2 a To 2/95 avenir. 7 l + 92421 Schwandorf - Tel. (00.49) 09431/7143-0 - Fax (00.49) 09431/41364 D F y eme économique conçu pour TRACT EQUIPEMENT - BP 24, 41 av. des martyrs du 24 aout - F-10800 Bucheres tf oi ns © „= = N a LA Le sys PRESENTATION HORSCH: le spécialiste des matériels destinés aux grandes exploitations, aux ETA, aux CUMA, aux GAEC … . Usine implantée en Allemagne, à Schwandorf (Bavière). HORSCH est synonyme de robustesse, ses matériels, conçus pour travailler selon des normes industrielles, les utilisateurs français sont surpris par le peu d'entretien et l'excellent état après plusieurs années d'utilisation. HORSCH dispose en Europe de références exceptionelles. En France, des Sème-Exact et des semoirs à disques sont en service depuis 1983 dans de grandes exploitations et CUMA. ORGANISATION Utilisateurs: En cas de besoin, vous devez d'abord vous mettre en relation avec votre concessionnaire et si nécessaire, - - Vous adresser a: HORSCH France, Monsieur Michel Daviau (Technicien) La Bossière, BP 19 - 28201 Chateaudun Tél: 02 37 44 64 83 - Fax: 02 37 44 64 88 - Tél. voit.: 06 80 23 07 24 Pour commande de pièces veuillez vous adresser directement a: TRACT EQUIPEMENT: Dépôt pièces France, prises des commandes et expéditions des pièces de rechange. 41, avenue des martyrs du 24 août, BP 24, 10800 Buchères Tél.: 03 25 41 78 50 / Fax: 03 25 41 78 55 Télécopie: utilisez ce moyen de communication aussi souvent que possible. Vous obtiendrez une réponse par retour. Téléphone: évitez de téléphoner avant d'avoir envoyé une télécopie. Vous ferez des économies et gagnerez du temps. HORSCH France: - Relations commerciales avec: les Représentants, le réseau agents et les clients. - Relations Publiques, la publicité, informations technico-commerciales. | - Secrétariat, documents publicitaires et commerciaux, demandes de démonstrations. Relations avec le réseau Agents et Clients 1 François LIONNET 14, Grande Rue de Savoie - 10 800 Savoie Moussey Tél.: 03 25 41 96 92 - Fax: 03 25 41 75 70 Tél. voit.: 06 07 80 33 70 2 Marc LELEDY Ferme de Sainte Marie - 71 530 La Loyère Tél.: 03 85 45 79 25 - Fax: 03 85 45 71 60 Tél. voit.: 06 09 80 78 40 3 Maxime RICHARD Ferme de l'Epinette - 59 222 Bousies Tél.: 03 27 77 31 23 - Fax: 03 27 77 33 28 Tél. voit.: 06 08 54 80 40 | 4 Claude PROUST 4, chemin de Beauvoir - La Brouaze - 28 200 Chateaudun Tél. et Fax: 02 37 44 90 91 - Tél. voit.: 06 08 22 33 22 5 Yves BARBEREAU | 6, rue de Lorraine - 37 390 Notre Dame d Oe Tél. et Fax: 02 47 55 27 00 - Tél. voit.: 06 07 46 52 79 6 Yves DOMINAULT Eurl AGRITECHNIQUE - Faveyrol - 24 320 Vendoire Tél.: 05 53 91 01 60 - Fax: 05 53 90 36 62 - Tél. voit.: 06 07 66 71 76 7 Frédéric THOMAS Amillé - 35 240 Marcillé Robert Tél.: 02 99 43 66 34 - Fax: 02 99 43 67 56 - Tél. voit.: 06 07 83 42 59 Monsieur, Nous tenons à vous remercier de la confiance que vous nous témoignez en ayant fait l'acquisition d'un Seme-Exact. Nous nous efforcerons de la conserver voire de la renforcer. En optant pour le Sème-Exact, vous avez pris la décision de cultiver autrement, aussi bien sur le plan agronomique qu'économique. Dans un premier temps, soyez attentif, évitez de compacter et de maltraiter vos terrains. Si vous ne faîtes pas de dégâts, vous n'aurez pas à les réparer, c'est autant de gagné, vous direz-vous. En réalité, cela va bien au delà, car une terre bien traitée permet des économies sur les façons culturales, de meilleurs rendements mais aussi, moins de fertilisants. Souvenez-vous de cette règle: Le Sème-Exact ne fera pas de vous un bon cultivateur si vous n'y êtes pas disposé mais il peut contribuer à faire de vous un cultivateur plus efficace, plus performant. Souvenez-vous également que vous n'êtes pas seul: N'hésitez-pas à nous questionner, à consulter des utilisateurs du Sème-Exact: au fil des années, ils ont acquis un savoir-faire qu'ils sont disposés à vous faire partager. Le Sème-Exact vous libèrera du temps, profitez-en pour vous documenter sur la façon de procéder des autres. Rendez leur quelques visites, demain, ce sera à votre tour d'informer les nouveaux venus au système HORSCH. Nous vous souhaitons la bienvenue au Club HORSCH et bonne chance ! Recommandations: Lisez attentivement cette notice. Pénétrez-vous des réglages et règles d'entretien. Habituez-vous à travailler dans de bonnes conditions. Apprenez à maîtriser votre impatience, ce n’est pas toujours facile. Ne travaillez pas votre sol inutilement, cela est plus fréquent qu'on ne le pense. Surveillez le désherbage, informez-vous auprès des autres utilisateurs. Evitez de retourner votre sol, il faut conserver la matière organique en surface. Ameublissez en profondeur pour certaines cultures sans chambouler la surface. Evitez tout ce qui risque de compacter vos sols, pensez au pneus basse pression. Participez aux visites de parcelles en dehors de votre région. CARTE DE GARANTIE HORSCH: Remplissez, dés maintenant, la carte de garantie, adressez-la a HORSCH France - 11, rue Charbonnel - 75013 Paris, aujourd hui méme. Le non-retournement de cette carte annule tous droits à la garantie du constructeur. Il est important que l'usine dispose de vos coordonnées précises avec le numéro de série de l'appareil afin d'être en mesure de vous conseiller le moment venu. CARTE DE GARANTIE HORSCH SE - DE - DS (Cochez le matériel correspondant) AcCcessoires: AAA ar ear a ana aa rss canne n ea anna ee ere aa aa ane ana nan ane aa de eee ne nada anne nn Date mise en Service: Lakes caen rar arr a rare nanas een re nana as een a a na nee ae ee ae Nom et Adresse du Concessionnaire: ...........................000000irire2 ein iii e rc Dre Coordonnées complètes de l'UTILISATEUR: (0): EEE Prénom: .............. ei enenen enero rearareee earn AT CSS e enereracerarivererirac rerireC rr rcrcrererercivarteriere reee rererereecer rre ..arecareassoresarnereracarerorararnrarendanavorrarareangorascorortcorsanararew=—r—ecorTerecóCózad teCbGacactenNe ran CbdtócoraCcvVacanNedascanNcado= CE TNCCANE— EEES Code postal: ...................... Vl: oie Téléphone: ...................200.... 000000 Télécopie: ..........................0 Avant la mise en route SW-3200 / Indications générales 8 Mise en marche de l'appareil de dosage Plan de graissage - réglage - essai de réglage... EEE 9 Largeurs de travail - engrais / semences (D/S) .….…..…...….….……irenccireennreenirercceences 10 Tableau de réglage.............................0000m0ii0 00 DD De ee enero. 11 Mise en route SE 4 / Reglage SE 4 essen II 12 Réglage de la barre de semis au rotor .................... reee 13 Conduite sur route - entretien et SOINS........................00mmeee De 14 Accrochage du SE 4 au SW 3200 coor ene RK EE EEE E RER EEE 15 Réglage conduite sur route - Premier réglage de la barre de semis....................... 16 Contrôle de la profondeur de semis....................2..000000 000000 eee 17 Nombre tours/min pour semexact HORSCH SE 4... EEE 19 Pièces de rechange Carter d'entrainement latiral ….............…..…….….rrrcrrrrerereenerse corses erece rennes 20-21 Petit carter d'entrainement rouleau arrière …….…..…..….....…...….…sssererssocrrrennennense 22-23 Boitier principal ........................-.....e.eimeeiie e e ee e DDR e ee 24-27 Arbres entrainement entre boitiers ........................eeeeemeeeecerccnee DDD RER E EEE EEGG 28-29 Piéces de fixation boitiers au protections .........................m eme 30-31 ROtOf ..........eeeee.erreoricccoccccrecereero a rerecececerecereo error rerererrererrerenen nene reereececeecees 32-33 Cardan de transmission ...................e..eeeeeeiee e e sn e re e 34-37 Commande rouleau éjecteur................................meeooorcerecccccce ee een 38-39 Rouleau éjecteur au paliers ...............................e000000 000 e e 40-41 Protection rouleau éjecteur.........................=..mmmmre reese eee 42-43 Planche de semis ...................ec0cecrenrercerererescener coreo reee cren reee reee 44-45 Support de la planche de semis .......................22.ee..00m0eiiie e RER RR EEE ER EEREEEEG 46-47 Amortisseurs planche de semis ........................ee.eee0e00000cimeen De DI DD 48-49 Broche reglage de profondeur ................................0222 EEE EEE REN E EEE EEE EE EEE EEEEG 50-51 Bras pivotant.........................eeemee erre eee e enero. 52-53 Bras de relevage.….…....…...…......rrrrenenenensnsennnnnnnnnnnnnnnn*nn*t+n*nnnnnnnnnnnnnnnn 54-55 Roue pivotante Terra ........................00i0mimiic DD Ree e ee rene ee. 56-57 ROUE avant.................... eee Dre Deere erre enero. 58-59 Roue transport ToUte ..................-..e=.-.eierererercecccerecee eee ree ere 60-61 Coutre rigide ......................=ermeereenen rene DDD e ee e e reee eee. 62-63 Coutre á ressort........................emie ni en ere er eee ercer erroneo 64-65 Attelage deux points ......................e..000imieeieere e II ID RR IR RI De De 66-67 Timon de traction.....................e..esecerccricecarrre ercer rene cercare eee. 68-69 Hydraulique ........................e....menen ices 70-71 Hydraulique .....................+..00rmemeeee nc Der eee De Gear er ee R ERREGER 72-73 Béquille hydraulique .......................ee.000..e00 mier ee 74-75 Réglage de profondeur - hydraulique .........................2.eeeeeeer RR 76-77 Dispositif réglage profondeur …………..….…..…..ressersssmmeenenennnnmnentnnnnnnnnnn 78-79 Piéces de montage ............................errirerrecceD Deer Rec Cee. 80-81 Dispositif principal de distribution .........................e..m ere EEK 82-83 Dispositif de jalonnage électronique ...............................e0000000iiie Ze De 84-85 Le ( Ta ak wo ст = ст М ММ Мн ПН ЗН SULTS A kid mare, ант A A Ser SE A — A AA A MD = = A A me o E AY men a vom A A e ео — A re mck —— a —_ — еше ен Нан A <= с —_ LA e o чт ке a М9 же т че тет тк ео сете == === = == == = = = e с= 1. Avant la premiere utilisation 1.1 Cardan En cas de virage, et quand les roues arrières du tracteur touchent juste le timon, il faut veiller à ce que le cardan soit encore emboîté d'au moins 50 cm. 1.2 Tuyaux hydrauliques Veillez à une longueur suffisante des tuyaux hydrauliques et évitez . leur accroche lors de virage. 1.3 L'arbre de transmission Contrôlez le bon accrochage du palier de l'arbre de transmission. 1.4 Ecrous de fixation de roue Avant la première utilisation, resserrer les écrous de fixation des roues. 2. Indications générales 2.1 Béquille Après l'attelage du semoir, soulagez la béquille et accrochez-la à l'endroit prévu sous le timon. 2.2 Hydraulique Veillez à garder les raccords hydrauliques propres! Utilisez les capuchons anti-poussière. 2.3 Couvercle du réservoir Pour éviter une déformation du couvercle dû aux coups de vent, il faut toujours assurer le couvercle grâce aux attaches prévues. 2.4 Tamis de dépôt de semis Avant de remplir le réservoir, nous vous demandons de veiller à la bonne position des tamis. Evitez tout de même que des corps étrangers. se trouvent dans. le réservoir. 2.9 Raccords caoutchouc Contrôlez régulièrement la position des raccords caoutchouc entre la soufflerie et le répartisseur d'air. 2.6 Commande de la soufflerie Veillez à ce que les courroies de la soufflerie soient toujours suffisamment tendues. Pour retendre les courroies, il faut enlever Je couvercle du boîtier de la souffierie qui se trouve dans le se- moir, dévisser les 4 vis de fixation sur la soufflerie et déplacer le bloc avec les vis de serrage jusqu'à ce que les courroies soient suffisamment tendues. u _ HORSCH Moschinen GmbH J Sitzenhof 1, D-8460 Schwandorf Tel. 0 94 31/84 36, Telex 65 358. Telefax 094 31/ 41364 3. Réglage (NdT tourner pour régler un écartement du doseur) 7777777777777, 2.7 Mise en route de 1'appareil doseur Pour garantir une bonne mise en route de l'appareil doseur, il f'aut régler la pression d'appui en soulageant l'hydraulique, ensuite dé- tacher la châine (1) qui amorce le ressort et pousser fortement la roue d'entraînement (2) contre la roue de roulement (3). Maintenant accrochez la chaine (1) de sorte que le ressort soit prétendu de 3 maillons. 2.8 Plan de graissage Le dispositif d'extraction (point 4) de la roue d'entraînement du doseur et le cardan sont à graisser toutes les 10 heures. Pour faire cela, il faut utiliser le tableau de réglage. Ne tourner que si la roue d'entraînement (2) se trouve en position de transport (posi- tion de transport signifie que la roue d'entraînement ne touche pas la roue de roulement). Suivant la largeur de travail, l'impulsion donnée par la roue d'entraîne- ment au doseur doit être démultipliée comme suit: Largeur de travail (m) 12 | 6 | Ц = i | Couple de roues dentées (roues dentées blanches) 25/17 | 130/10 | 29/13 Exécution d'un essai de réglage Pour un semoir pneumatique de 12 m et le Horsch SE-4 S/S (seulement semences) 1. Diviser par moitié la quantité de semences que vous désirez semer par ha. 2. Prenez dans le tableau de tournage la position de poussoir désirée, correspondante á votre besoin de semence partagée en deux. 3. Mettez les deux doseurs sur la méme position de poussoir (voir tableau). 4. Posez un seau sous chaque doseur et ouvrez les clapets métalliques. 5. Tournez maintenant la roue de commande de facon régulière et assez rapide à l'inverse du sens des aiguilles d'une montre, comme suit: HORSCH Maschinen GmbH J Sitzenhof 1, D-8460 Schwandorf Tel. 0 94 31 / 84 36, Telex 65 358, Telefax 0 94 31 / 41364 - 10 - HORSCH @ Largeur de travail (m) 12 6 | 4 | | Nombre tours pour 1/20 ha 32 / 64 96 La quantite dans les deux seaux est pour 1/20 ha. Veillez à ce qu'il y ait la même quantité de semence dans les deux seaux. - Pour le Horsch SE-4 D/S (engrais et semences) 1. Choisissez ‘ la quantité de semence (engrais), que vous désirez mettre par ha. 2. Lisez la position de poussoir dans le tableau de tournage. 3. Réglez les poussoirs des doseurs. 4, Mettez un seau sous chaque doseur (semence et engrais) et ouvrez les clapets métalliques. 5. Tournez maintenant la roue de commande de facon régulière et assez rapide à l'inverse du sens des aiguilles d'une montre. Largeur de travail (m) | 4 m D/S Nombre de tours pour 1/20 ha 96 La quantite par seau est pour 1/20 ha. Attention: Le chariot de semis n'est pas un véhicule de transport Il ne peut etre utilisé qu avec un semoir (NdT une machine a semer). u — HORSCH Maschinen GrmmiH J Sitzenhof 1, D-8460 Schwandorf Tel. 094 31/84 36, Telex 65 358. Telefax 0 94 31 / 41364 RULE, EL E Aa A ER, SPEER ER, pren ses = 5 ä = EER Aron, UAEM ¡Cia o 4 i = É E TEE ET, ANESTESIA = E i Iz Ë i ARTERY ENTERAN AA, SUR EE ! THEN TEA - 17 - DA, DL, DT, DF 2m - 8m Einstelitabelle Tableau de Réglage Calibration chart Saatgut Graines Ku uo WW u un SAS — += [сч | со |0 |0 | ео | || a adey 1S = |7 |7 Е © . ~~ neq Ud | o o ueqny diS wlolwlolwlolulolnio о Z = ст | еее | |5 = -|—-|"-|+-{N[{N|W м НЙ = < = м ко v COQ IOI DIN el 2 -jNIiO/T[WjODIN |© $5815 с) | © SCHSIH Als o 5819 со |©ч | сч | сч | сч | сч | © |8 oa Cu LO | Ps | | PCI IU IO © чото тот = g Di ju Lo Te) To) е |7 OI OO OOO с |< | | | © | см pesen | Ci | 2191212 ‘a/eyeit "= seno 3 ajlaleolo|lalcia|loie |. © Е | сч 40 | еб с | 40 | 00 | = же | © | С o Ii |NININIa o Y LD W lu Wo — ajaja vi aa сч | | ON = edey | | ¡SIS =|- <| ie = sde со | | со |= | < | > ©» | сч |. | со © += |< | © |) | + [е0 1и0 60 1 | сч & Y | > iv QI wn un a a wn LO wju|sjO[NjiK|S |O | [wa же | | fee TN NIN CO Ne — jeesujay —— >| $58. 9 o со | Io eduey |”? NOTO o ses azTeiN с) со |<? | | © | сч AIN О 160 Ен | сч | |) |0 а Вс0 | сч | | © | SIN | av | ID|- jj |iR ai | ©0 Гат 150 | 60 | © | ©ч | | © |0 |) SIEH Ol в lll NiN NNO IO [ooo seyslan § a SIPISISIS S/S/R|S TIO|NiIC IO iO OIT сч £'P 810d ) 7 | LO | 109 [LS PAE? [© OO AE DAD) JO [WIN TOI ol le AA NENNT NEN Im mim mim UM © 8 seudn] A o ©0140 ЕСч | ©) 150 1 0 | | | Ен |601 |< | ж | сб НО |4 | © | IT | seudny ¡m NiTiOIN aiii OOOO usuldmi © | $ | | PY | Pa [OY] AENA [CV [DID [CDC sead 3 — == | © | С) 100 | 5 |5 |2 Нид ча | 10 | ПО | 0 |) | 00 | | 10 | $id [O Sai |1 |) | 160 О в |) Еж [60 0 | ЕО О Ее 1 | © 1 О vesqug SIE le ANTENNEN [NIMM | < sueag > u aio eje | < | сч — |) |9 |© |109 | ©2 1 сч | © | 09 1 | <? SIOOËUBEH |O ©ч | < 159 |3 1) | == {с 10 | ре) | NIT IO © |100 |0 |1 иечцой y SIE = ||| |4 | 4 | сч | @ [oo ooo м $180 и <# [40 | > ре) | |6 | ГОО [00 | © | += 1009 |0 1 Е) © | сч | wi BUICAY | N[AO|YIO|N [O[DSOI- A+ [djdOINJOIO+—-|[N|HIX | © — че [ен | В | ij | || COEN CN со | = | сч | со |< | со о | || ео |) | | © [со | сч | со | со [со | < | © | ею | сч | со эб |<. со |<Ф 1 | 5-1) | |еч уч [О ION ©0100 ТОО |0 [© | с | < ° o = | же | не | не | |4 |6 |4 1 СЧ | С 14 | С9 | 60 [С9 | © Ay < с |) | © © | |< со | <? п 140 | сч [Сэ | <0 |еч | 3 1 |< he + ajbjes | aio eee o ueBBoy © jeje | je | [CANO PTE IO SEDE M Pa ЗН еее ng | с? |0 | © |0 О [с а |0 |5 |) | ем | < со | ©) | = | 9 |4 | = | 0 ueZzIOM E An | сч | | еч | сч | сч | © | с0 | © | 0 |0 10 a olelolv ala |civ|ovlo|e]ola|olv|olo|o vo py = | | фе | 50 [ео | |8 О 0 1 | © | || 00 160 |) гео or 2] Ч 2 < > HORSCH Moschinen GmbH , Sitzenhof 1, D-8460 Schwandorf Tel. 094 31 / 83 36. Talex 65 753, Telefax 0 94 31 / 41364 - 12 - 4 нов5сн MODE D'EMPLOL DU HORSCH SE-4 1] —]—s — — 0 — ——— ———ÑÑ——— AL EE SE A слит A E Aw DD ew житие — —— — "<< — — —— ——]1— = me VA US чан сели TD A A AA A LD A AVANT LA MISE EN MARCHE 1. Vérifier la pression des pneus. Tous les pneus, sauf celui de la roue de transport sur route de la fraise (6 bar) peuvent avoir une pression maxi- mum de 2,2 bar. . Ouvrir le couvercle du chariot-semoir, sortir toutes les piêces qui sont livrées avec la machine. De même avant chaque utilisation, il faut effec- tuer un contrôle du chariot-semoir, parce que les objets qui y ont été de- posés peuvent endommager la roue cellulaire (ou distributeur à alvéoles). . En principe, il faut graisser tous les paliers (croisillons), et toutes les pièces qui glissent sont à huiler. De meme il faut controler, si l'huile dans les carters est suffisante. . En général le cardan livré avec la machine, convient pour la plupart des types de tracteurs. Il est toutefois absolument indispensable de con- trôler la longueur du cardan avant la première utilisation. Veillez à ce qu'en cas de virages serrés, la prise de force ne soit aplatie (tassée). . Vérifier que les tuyaux hydrauliques soient assez longs et qu ‘ils ne puissent s'accrocher. . Toutes les vis sont à contrôler, pour voir si elles sont assez serrées, surtout celles auxquelles sont fixés des outils. Attention: Toutes les vis sont à resserer au plus tard 5 ha après la première utilisation et de facon générale, après chaque changement d'outil. Indication particulière pour le réglage: en ce qui concerne le modèle uniquement semences (SE-4 S/S) les deux doseurs sont à tourner. pour le modèle Engrais/Semence (SE-4 D/S) il faut uniquement tourner un seul doseur pour la semence. : REGLAGE DU HORSCH SE-4 La profondeur du semis est la méme que celle du travail du sol, elle sera réglée comme suit: Attention: pendant le réglage, les roues pivotantes doivent se trouver \_ tout a fait a l'extérieur. 1. L'abaissement des points d'attelage du chariot-semoir est limité par l'accrochage du crochet de la chaîne (réglage grossier de profondeur). 2. Le réglage final se fait grâce aux bras télescopiques sur les roues d'appui. Il faut veiller à ce que le cadre du semexact soit légère- ment penché vers l'avant. Réglage de la barre de semis Pour qule côte inférieur de la barre de semis ne traîne pas sur l'hori- zon de semis, il doit rester entre le bord avant de la barre de semis et l'horizon de semis un espace d'une épaisseur d'un doigt. HORSCH Maschiner cmbH 7 Sitzenhol 1, D-8460 Schwandorf Tel. 0 94 31 / 84 36, Telex 65 358, Telefax O 94 31 / 41364 на | HORSCH -13- a Réglage de la barre de semis par rapport au rotor Le rotor á l'arret, la barre de semis est réglée avec la vis de réglage de telle facon que la barre de semis effleure juste les couteaux de la © fraise. Avant la mise en marche de la prise de force, le rotor doit etre tourné a la main d'un tour complet pour s'assurer qu'aucun couteau n'accroche. Pos. 1 En marche à vide, les couteaux de la fraise peuvent provoquer de légers bruits de frôlement sur la barre de semis. | Pos. 2 Entre le bord avant de la barre de semis et l'horizon du semis il | doit exister un espace d'environ 1 cm. Pos. 3 Entre le bord arriére de la barre de semis et 1'horizon du semis, il doit exister un espace d'environ 3 cm, de sorte que la barre de semis est légèrement penchée vers l'avant. _ _ HORSCH Maschinen GmbH J Sitzenhof 1, D-8460 Schwandorf Tel. 0 94 31 / 84 36, Telex E5 358, Telefax O 94 31 / 41364 = 14 - Conduite sur route Attention: Le changement de position de travail en conduite sur route ne doit avoir lieu que sur terrain plat. Les roues pivotantes doi- vent se trouver complètement à l'extérieur. Le Semexact est soulevé et la béquille est mise en position de soutien. La soupape de l'hydraulique du tuyau hydraulique agissant de facon simple (à droite) est f'ermé et les points d'attelage sont soulagés. Puis on décroche la prise de force et les tuyaux hydrauliques, ensuite on dévérouille le triangle de l'appareil. Puis on fixe le 3. point d'attelage télescopique et on avance le chariot de semis. Le semexact est soulevé avec la bé- quille pour pouvoir accoupler et assurer l'axe de conduite linéaire. Après - avoir remis la béquille en position de transport, on peut accrocher le semexact avec le timon sur le chariot de semis. Le changement de la po- sition conduite sur route en position de travail a lieu de facon inverse. ENTRETIEN ET SOIN Chaque jour: graisser les cardans graisser le chariot de semis graisser 4 points de graissage par roue pivotante contrôler les vis sur les couteaux de la fraise contrôler la tension des courroies sur la commande du tambour pivotant. ' Une fois par semaine: reserrer l'écrou de fixation de roue sur les deux carters d'entraînement ainsi que sur le petit carter d'entraînement il faut vérifier le niveau d'huile en regardant l'indicateur à niveau d'huile: sur le boîtier de vitesse, le niveau d'huile est contrôlé avec la jauge: la première vidange doit avoir lieu au bout d'environ 60 heures d'utilisation ou au moins une fois par an: 11 faut veiller à utiliser de nouveau l'huile pre- scrite pour les carters. suivant la sollicitation de l'appareil, le graissage doit être effectué au plus tard après 100 heures d'utilisation: ; + x points de graissage - cardan de démarrage, pour cela, le tuyau télescopique (entre les carters d'entraînement et boîtiers de vitesses) doit être détaché des deux côtés et emboîté, jusqu'à ce que les points de graissage soient visibles. Entretien de la barre de semis Une à deux fois par an, il faut revoir la surface de la barre de semis, qui est tournée vers le rotor de la fraise. Les creux provoqués par le frotte- ment des couteaux de la fraise doivent être réparés par soudage avec des anneaux par rechargement dur par électrode. u . HORSCH Maschinen GmbH J Sitzenhof 1, D-8460 Schwandorf Tel. 0 94 31/84 36. Telex 65 358, Telefax 094 31 7 41364 - 15 - (7 Huiles et graisses 10. 11. Huiles: huile de carter Hypoid 85 - 140 API GL-5 Graisse: Arcapol L 40 DIN 51818 cath. 3 I. Accrochage du semexact aux points d'attelage bas du chariot de semis, c'est a dire de la position conduite sur route á la position de travail 1. Arréter le tracteur, le chariot de semis et le semexact sur du terrain plat. 2. Décrocher le semexact 3. Reculer le tracteur avec le chariot de semis jusqu'a 1 m de distance de l'attelage deux points du semexact. 4. Accrocher les tuyaux hydrauliques des distributeurs double et simple effet. 5, Sortir la béquille avec le distributeur double effet (le robinet à boisseau sphérique par le boitier principal montrant en arrière). 6. Oter la goupille de sécurité de la roue de conduite sur route et la mettre sur le bord du champ. 7. Reculer encore avec le tracteur et le chariot de semis jusqu'à ce que les bras de relevage du chariot s'enclenchent dans 1° attelage deux points du semexact. L'on peut observer cette procédure à l'aide du miroir accroché au chariot de semis. 8. Rentrer la béquille à l'aide du distributeur double effet. Tourner le robinet à boisseau sphérique du circuit d'huile double effet sur le côté gauche. 9, Ouvrir à l'aide du robinet à boisseau sphérique les tuyaux hydrauliques simple effet. Accrochage de la prise de force: - les croissillons au semexact - l'accouplement a friction au chariot de semis Brancher les tuyaux pneumatiques HORSCH Maschinen GmbH J Sitzenhof 1, D-8460 Schwandorf Tel. 0 94 31 / 84 36, Telex 65 358, Telefax O 94 31 / 41364 - 16 - II. 10. 11. IIT. HORSCH De la position de travail á la position de conduite sur route Arréter le tracteur, le chariot de semis et le semexact sur un terrain plat. . Le semexact doit étre soulevé completement et les roues pivotantes écartés complètement. . Fermer le tuyau hydraulique simple effet gauche à l'aide du robinet à boisseau sphérique. . Débrancher la prise de force et les tuyaux pneumatiques. . Mettre les robinets à boisseau sphérique par le boitier principal en position arrière. Faire sortir la béquille à l'aide du distributeur double effet. . Abaisser les bras de relevage du chariot de semis en ouvrant le distributeur simple effet. En ouvrant les deux points l'attelage deux point est décroché. . Avancer le tracteur avec le chariot de semis lentement d'environ 1 m. . Accrocher la roue de conduite sur route au semexact et mettre la goupille de sécurité. Entrer la béquille à l'aide du distributeur double effet et puis dé- crocher les tuyaux hydrauliques. | Avancer le tracteur et le chariot de semis de telle facon vers le semexact que le timon puisse étre accroché au chariot de semis. Premier réglage de la barre de semis Le premier réglage de la barre de semis s'effectue le plus facilement sur un terrain plat avec semexact accroché au chariot de semis en position de travail. 1. En tournant la broche A on ajuste des deux cótés, entre le bord supérieur de la fixation de la broche et le bord supérieur de la barre de semis, un écart B de 630 mm (mesurer verticalement). 2. Le ressort C est prétendu avec la vis. 3. Le rotor de la fraise est tourné avec la main/le pied. Les couteaux doivent toucher légèrement la barre de semis. 4. Sur la vis D on peut réajuster la distance de la barre de semis au rotor de la fraise. Quand l'écart est juste (voir point 3), il faut arrêter la vis avec le contre-écrou. ATTENTION: Lors du réglage sur la vis D, le ressort à pression doit toujours être tendu! HORSCH Maschinen GmbH J Sitzenhof 1, D-8460 Schwandorf Tel. 0 94 31 / 84 36, Telex 65 358. Telefax 0 94 31 / 41364 FETT 3 3 Ë 8 E SERRE, - 17- я. HORSCH Réglage de la pression du ressort quand la barre de semis se trouve au bon réglage pression du ressort élevée (maximale) en présence d'un sol sans pierres en choisissant le trou qui convient et la prétention correspondante avec la vis C pression du ressort basse (minimale) en présence d'un sol pierreux. Le ressort doit être détendu et ensuite prétendu en effectuant 3 - 5 tours avec la vis C our terrain plat, le semexact, accroché au chariot de semis, est à régler de telle facon qu'il soit penché légèrement vers l'avant. En- suite il faut accrocher la chaîne E, qui relie les points d'attelage inférieurs du chariot de semis au cadre du chariot de semis, que l'hydraulique soit légèrement soulagée dans cette position (le sem- exact est légèrement penché vers l'avant ). la profondeur de semis est réglée en vissant la broche de réglage F aussi loin qu'il faut pour que le rotor de la fraise touche juste le sol (niveau zéro). Suivant la profondeur de semis désirée, on visse la broche de réglage plus fortement. Contrôle de la profondeur de semis Contrôler la vitesse de rotation du rotor de la fraise avant la pre- mière utilisation! La vitesse de rotation du rotor de la fraise doit être adaptée a la vitesse du véhicule et aux conditions du sol. Vous pouvez trouver les différentes combinaisons des roues de translation (roues de changement de vitesse) et la vitesse dans le tableau joint. Rentrer dans le champ avec le semexact réglé sur la profondeur de semis et semer sur environ 10 m - arrêter - laisser tourner le rotor de la fraise jusqu'à ce qu'il n'extrait plus de terre - arrêter le rotor de la fraise - Ja profondeur visible de fraisage correspond à la profondeur de semis - entre la pointe de la barre de semis et l'horizon de semis doit se trouver un espace de l'épaisseur d'un doigt - entre le bord arrière de la barre de semis et l'horizon de semis doit se trouver un espace de l'épaisseur d'environ 3 doigts HORSCH Maschinen GCmdDW J Sitzenhof 1, D-8460 Schwandorf Tel 094 31/84 36, Telex 65 358, Telefax 0 94 31 / 41364 - 18 - Le = ó de at] HORSCH Maschinen GmbH J Sitzenhof 1, D-8460 Schwandorf Tel. 0.94 31/84 36. Telex 65 358, Telefax 094 31 / 41364 - 19 - a couple roues nbre f/min pour 1000 t/min sur prise de force Nombre tours/min pour semexact HORSCH SE-4 valable pour lame dents 426 t/min 358 t/min 285 t/min 239 ft/min 213 t/min Sitzenhof 1, D-8460 Schwandorf Tel. 0 94 31 / 84 36, Telex 65 358, Telefax 0 94 317 41364 HORSCH Maschinen GmbH J 20 21 Stand Seitengetriebe 5/93 = Pos.Nr. |Bestell-Nr. ¡Kurzbezeichnung / DIN (Stuck |Benennung Ref .Nr. ¡Part-Nr. abreviation / DIN (Pieces |Designation Poste N° commande |abréviation / DIN |Piéces |Désignation 1 00300107 M 55 x 1,5 1 Sicherungsmutter 2 00360020 {IM 10 x 30 18 Schraube 3 00370157 |M 10 x 30 / 912 18 Zy 1 .-Schraube 4 Durchm. 10 x 14 / 7 2 Stift 5 00240065 32 2 10 2 Lager 6 00240066 32 2 11 4 Lager 7 00240067 32 2 12 1 Lager 8 00240055 30 2 14 1 Lager 9 00300133 80 x 100 x 13 1 Wellendichtring 10 00300128 50 x 72 x 8 1 Wellendichtring 11 00300047 M 22 x 1,5 1 Verschlufsschraube 12 00300021 M 22 x 1,5 1 Entlúftungsschraube 13 00300048 {IM 16 x 1,5 1 Olschauglas 14 00300080 Z 28 1 Stirnrad 15 00300081 Z 37 1 Stirnrad 16 00300082 Z 39 1 Stirnrad 17 00300079 Z 23 1 Stirnrad 18 946.502.02410 2 Welle 19 00300002 946.502.02422 1 Welle 20 00300024 1 Flanschwelle 21 946.T31.02403 1 Deckel 22 00300018 2 Deckel 23 946.V10.02371 1 Distanzring 24 00300015 1 Deckel 25 00300028 1 Geháuse 26 00300029 1 Geháuse-Deckel 27 28 00300105 1 |Seitengetriebe kpl. 29 (о > 22 N = ef A a Mm 7/8 ы Г 448 NTE | o В! er” a x IL 3 E ANE té BNA WU e PE panal; - 7 ph LY AY * Zu MN VAI N NN e; \ CTN MA 3 В Jam 4 {Mi 23 Stand Kleines Seitengetriebe 5/93 Pos.Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN |Stück |Benennung Ref .Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces |Designation Poste N° commande jabréviation / DIN |Pièces |Désignation 1 00360020 M 10 x 30 931 Schraube 2 00370157 IM 10 x 30 912 Zyl1.-Schraube 3 B 11.80072 2 Stift Durchm.10x15/7 4 00260005 |Durchm. 40 x 1,75 2 |sicherungsring 5 00260015 |Durchm. 80 x 2,5 1 Sicherungsring 6 B31.80580 1 Sicherungsring Durchm. 150 x 4 7 C00.80101 6 Lager 6207 8 C00.80102 2 Lager 6208 9 00240065 32 2 10 2 Lager 10 00300125 40 x 75 x 10 1 Wellendichtring 11 00300149 40 x 62 x 7 1 Wellendichtring 12 00300127 45 x 80 x 10 1 Wellendichtring 13 00300022 M 10 x 1,5 1 Schmiernippel 14 183.V10.01676 1 Distanzscheibe 15 946.R01.02375 1 Stirnrad Z 24 16 946 .R01.02376 3 Stirnrad Z 16 17 946.502.02377 2 Welle 18 946.502.02378 1 Welle 19 00300001 т Welle rechts 20 946.T33.02417 1 Flansch 21 946.000.02373 1 Geháuse 22 946.000.02374 1 Geháuse-Deckel 23 00300026 1 Fúhrungsring 24 00300035 1 Kleines Seiten- getriebe kpl. 25 26 27 28 29 30 24 35 9 133176) (301 7 L78N36N26) 5 139 © NN S E Mm ON Ln Q ho Mm 2 Tr <> Mm o Primas V1 mm Oo 25 Stand Hauptgetriebe 5/93 ue Pos.Nr. |¡Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN [Stick |Benennung Ref .Nr. |Part-Nr. abbreviation / DIN |Pieces Designation Poste N° commande |abréviation / DIN |Pièces [Désignation 1 00300107 M 55 x 1,5 2 Sicherungsmutter 2 00360117 |M 10 x 20 okt .Schraube 3 00360120 {IM 10 x 30 okt .Schraube 4 00360132 IM 12 x 30 okt .Schraube 5 00360133 IM 12 x 35 okt .Schraube 6 00300100 Durchm. 50 x 2 6 Sicherungsring 7 00300102 Durchm. 110 x 4 2 Sicherungsring 8 00300103 |Durchm. 125 x 4 1 Sicherungsring 9 00300101 Durchm. 105 x 4 2 Sicherungsring 10 00240065 32 2 10 2 Lager 11 00240066 32 2 11 2 Lager 12 00240055 30 2 14 1 Lager 13 00240059 30 3 10 2 Lager 14 00240061 32 0 14 1 Lager 15 00240068 32 2 14 2 Lager 16 00300130 52 x 72 x 10 2 Wellendichtring 17 00300128 50 x 72 x 8 1 Wellendichtring 18 E10.80147 2 O-Ring 19 00300030 IM 22 x 1,5 1 Mefsstab 20 00300047 M 22 x 1,5 1 Verschlufsschraube 21 00300139 |Z 40 2 Stirnrad 22 00300138 |Z 37 2 Istirnrad 23 00300137 Z 33 1 Stirnrad 24 00300119 Z 30 2 Stirnrad 25 00300039 2 Kegelrad 26 00300040 2 Kegelrad 27 00300011 1 |welle 28 00300012 1 Welle 29 00300010 1 Welle 30 00300023 2 |Flanschwelle 26 35 oN En ho с; O Mm © Peon 9 13376) (3017 EX EX DISTA E 27 Stand Hauptgetriebe 5/93 Pos.Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN (Stúck |Benennung Ref .Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces |Designation Poste N° commande |abréviation / DIN |Piéces |Désignation 31 00300019 1 Deckel 32 00300098 1 Deckel 33 00300118 2 Dichtscheibe 34 00300042 1 |Deckel 35 00300027 1 Geháuse 36 00300106 2 Flansch 37 00300122 1 |Geháuse-Deckel 38 00300020 1 |Dichtung 39 00300085 Distanzscheibe 00300084 Distanzscheibe 00300083 Distanzscheibe 40 00300036 Hauptgetriebe kpl. 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 28 © Bl herbert A а di o , UA. UD UN. UU, A, VENA US: E Y TT ha "O 4 pw Gp ge fd ERI a \ N Ne | - bre © № Ps Pres en; 29 Stand Abgangswellen 5/93 Pos .Nr. |Bestell-Nr. ¡Kurzbezeichnung / DIN |Stück |Benennung Ref .Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN ¡Pieces |Designation Poste N° commande |abréviation / DIN |Pièces |Désignation 1 00360013 |¡M 8 x 80 4 okt .Schraube 2 00360020 IM 10 x 30 16 6kt .Schraube 3 00350057 M 8 4 Poly Stop Mutter 4 00350058 M 10 x 1,5 8 Poly Stop Mutter 5 00300022 4 Schmiernippel 6 00300045 4 Profilbuchsen 7 00300013 2 Telerohr außen 8 00300014 2 Telerohr innen 9 00300007 2 Antriebswelle 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 wo < 30 31 Stand Getriebebefestigungsteile und Schutz 5/93 Pos.Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN |Stück |Benennung Ref.Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces [Designation Poste N° commande |abréviation / DIN |Pièces |Désignation 1 00370130 16 x 26 x 1 Stahl Distanzscheibe 2 00370129 16 x 26 x 0,5 Stahl Distanzscheibe 3 20010605 38 x 10 x 50 12 Distanzhúlse 4 00170033 Durchm. 16 14 Federring 5 00360063 |M 16 x 100 10 okt .Schraube 6 00360147 M 16 x 25 2 okt .Schraube 7 14230100 1 Getriebehalter 8 19080305 1 Schutztopt 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 La) D 32 33 stand Rotor 5/93 Pos.Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN |Stück |Benennung Ref .Nr. ¡Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces |Designation Poste N° commande |abréviation / DIN |Pièces | Désignation 1 00360175 M 16 x 1,5 x 45 okt .Schraube 2 00310019 M 16 x 1,5 x 53 192 okt .Schraube 3 00310018 |M 16 x 1,5 x 20 192 okt .Bundmutter 4 00170033 B 16 Federring 5 00310001 8 mm 96 normale Fräsmesser- paare 6 00310003 10 mm 96 verstärkte Fräsmes- serpaare 7 00310002 10 mm 96 gekrópfte Frás- |¡messerpaare 8 14240003 32 Flanschgegenhalte- platten 9 14240100 1 Rotor 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 34 35 Stand Gelenkwelle 5/93 Pos.Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN ¡Stick |Benennung Ref.Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN ¡Pieces | Designation Poste N° commande |abréviation / DIN |Pieces |Désignation 1 00290034 1 3/4" - 6 tlg. 1 Gelenkwelle m. Scheibenkupplung 00290045 1 3/3" - 20 tlg. Gelenkw.m.Scherbol - zenkupplung 2 236 850 452 1 Unfallschutz aufen 3 236 840 452 1 Unfallschutz innen 4 641 457 001 1 Scheibenkupplung 5 432 000 007 8 Schraubenbolzen kpl. 6 248 230 006 1 Druckscheibe 7 248 230 002 1 Innenscheibe 8 247 000 011 4 Reibscheibe 9 408 000 010 1 Schraubenbolzen kpl. 10 88 04 12 1 Trágerplatte 11 248 230 003 1 Innenscheibe 12 275 230 004 1 Zwiıschenträg. Scheibe 13 253 082 302 1 Kupplungsscheibe m. Gabel 14 351 022 370 8 Druckfeder 15 00290053 2 Kreuzgarnitur kpl. 16 338 023 000 8 Sicherungsring 17 348 004 000 2 Schmiernippel 18 00290046 1 Innengab.Auffenprofil 19 341 054 000 1 Spannhúlse 20 125 223 000 1 Aufsenprofilrohr 21 125 123 000 1 Innenprofilrohr 22 341 055 00 1 Spannhúlse 23 00290047 1 Innengab.Innenprofil 24 00290008 1 Aufsteckgabel 1 3/4" - 20 tlg. 25 00290067 1 Schiebestift 26 00290010 1 Scherbolzenkupplung 27 513 083 803 1 Aufstecknabe 36 37 Gelenkwelle Stand 5/93 Pos .Nr. Ref .Nr. Poste Bestell-Nr. Part-Nr. N° commande Kurzbezeichnung / DIN abbreviation abréviation / DIN / DIN Stick Pieces Pieces Benennung Designation Désignation 28 401 000 026 Schiebestift kpl. 29 213 080 020 Gabel 30 362 003 000 Kugel 31 348 012 000 Schmiernippel 32 M 12 x 65 8.8 НН || | - Scherbolzen kpl. 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 477 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 38 39 Stand Wendetrommel-Antrieb 5/93 Pos.Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN |Stick |Benennung Ref .Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces [Designation Poste N° commande |abréviation / DIN |Pièces |Désignation 1 00220024 160 - 3 SPB 1 Keilriemenscheibe 2 00230036 2517 - 50 TL 1 Buchse 3 00220026 212 - 3 SPB 1 Keilriemenscheibe 4 00230033 2517 - 35 TL 1 Buchse 5 00220041 17 x Lw 1150 B 45 3 Keilriemen 6 00360148 M 16 x 30 2 6kt .Schraube 7 00170033 B 16 2 Federring 8 00370108 |B 17 2 Scheibe 9 00350014 M 20 2 Mutter 10 00360121 IM 10 x 35 4 6kt .Schraube 11 00350058 M 10 4 Poly Stop Mutter 12 00370105 B 10,5 4 Scheibe 13 14190100 1 Spannvorrichtung 14 14190200 1 Einsteller 15 14190300 L [links 1 Schleifschuh 16 14190300 R |rechts 1 Schleifschuh 17 14200000 1 Keilriemenschutz 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 41 Wendetrommel mit Lagerung Stand 5/93 Pos .Nr. Ref .Nr. Poste Bestell-Nr. Part-Nr. N° commande Kurzbezeichnung / DIN abreviation abréviation / DIN / DIN Stuck Pieces Pieces Benennung Designation Désignation += 00230064 A 14 x 9 x 35 1 Paßfeder 00240030 INA-TCJ 50 Lagereinheit 00360057 M 16 x 50 6kt .Schraube 00350061 M 16 Poly Stop Mutter 14162100 Е со | со | Wendetrommel OW] XO] #41] O9} nf] > 1 GI BO p= > FH FH = DI La ‘о pd > FH Un pH OÙ pa ~J ps co p= LO N > ND p= N N N J N > N UT N oN BO J N CO N D Ly > 42 43 Stand Getriebe- und Wendetrommelschutz 5/93 Pos.Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN |Stick |Benennung Ref .Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN ¡Pieces |Designation Poste N” commande ¡abréviation / DIN |Pièces |Désignation 1 14070000 1 Getriebeschutz 2 14170001 2 Versteller 3 14170002 Durchm. 30 x 45 2 Scheibe 4 00360031 IM 12 x 40 4 okt .Schraube 5 14170100 1 Achse 6 00350059 12 4 |Poly Stop Mutter 1 14170200 1 Abdeckung 2 14170001 2 Versteller 3 14170002 Durchm. 30 x 5 2 Scheibe 4 00200015 15 x 300 x 4090 1 Gummi 5 00360031 |M 12 x 40 4 6kt .Schraube 6 00360108 IM 6 x 35 6kt .Schraube 7 14170100 1 Achse 8 00350067 M © Poly Stop Mutter 9 00350059 M 12 4 Poly Stop Mutter /8/13)BEU © -U12MYIs) ny 2)es,7 | 45 Säschiene Stand 5/93 Pos .Nr. Ref.Nr. Poste Part-Nr. N° commande Kurzbezeichnung / DIN abreviation abréviation / DIN / DIN Stick Pieces Pieces Benennung Designation Désignation FH 14010000 1 Sáschiene 00200008 5 x 180 x 4045 1 Gummilippe 14010317 Gegenhalter 00360105 M 6 x 20 okt .Schraube 00350067 M 6 Poly Stop Mutter 14010124 Rundeisen 14010319 3/21 Creusabro 14010125 Creusabro OW] OO} Jo] NN] d=] Wl to ¡a <> FH | = bo p= La = HH La Ul FH oN = ~J fd co pd o BO < N a N N N (A N > N Un DO ON D —] N 0 N LO es <> 46 47 Stand Schienentráger 5/93 Pos .Nr. ¡Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN |Stück |Benennung Ref .Nr. |¡Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces |Designation Poste N° commande |abréviation / DIN |Pieces |Désignation 1 14041000 links 1 Schienenhebel 2 14041100 rechts 1 Schienenhebel 3 14041200 Durchm. 28 2 Bolzen-Sáschiene 4 14041300 |Durchm. 25 2 |Bolzen-Aufnahmebock 5 00360168 |M 24 x 200 2 6kt .Schraube 6 00360062 |M 16 x 90 2 6kt .Schraube 7 00360134 |M 12 x 40 2 6kt .Schraube 8 00350015 |M 24 2 okt .Mutter 9 00350061 M 16 2 Poly Stop Mutter 10 00370106 |B 13 4 Scheibe 11 12 13 | 14 16 17 18 19 20 21 22 25 26 27 28 29 30 48 49 Stand Säschienen-Federung 5/93 soma Pos.Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN ¡Stuck Benennung Ref .Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces [Designation Poste N° commande abréviation / DIN |Pièces |Désignation 1 14050100 2 Federoberteil 2 14050200 2 Federunterteil 3 00170090 2 Druckfeder 4 00360070 |M 20 x 65 4 |6kt.Schraube 5 00350063 M 20 4 Poly Stop Mutter 6 00370093 (AM 8 x 1 2 Kegelschmiernippel 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 50 51 Stand Tiefenkontrollspindel 5/93 Pos.Nr. ¡Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN |Stück |Benennung Ref.Nr. ¡Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces ¡Designation Poste N° commande |abréviation / DIN |Pièces |Désignation 1 14180001 2 Lasche 2 14180100 2 Führungsschiene 3 14180200 2 Spindel 4 14180300 2 Spindel-Oberte1il 5 14180400 2 Spindel-Unterteil 6 00350015 ¡M24 2 okt .Mutter 7 00370062 |8 х 36 2 Spannstift 8 00360054 |M 16 x 40 4 okt .Schraube 9 00350061 M 16 4 Poly Stop Mutter 10 00260059 D 30 2 Schlússelring 11 00250067 d=30;£=11;1=250 2 Stahlkette 12 00170046 d=4 2 Federstecker 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 52 53 Stand Schwenkarm 5/93 =z Pos .Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN |Stiick |Benennung Ref .Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces Designation Poste N° commande |abréviation / DIN |Pièces |Désignation 1 14102000 links 1 Schwenkhebel 2 14102100 rechts 1 Schwenkhebel 3 14100300 2 Tiefeneinsteller | Oberteil 4 14100400 2 Tiefeneinsteller | Unterteil 5 14100500 2 Tiefeneinsteller Spindel 6 14101600 Durchm. 35 2 Hubarm-Bolzen 7 14101800 Durchm. 20 2 Tiefeneinsteller- Bolzen 8 14102200 Durchm. 40 2 Schwenkarm-Bolzen 9 00230005 50/40 x 30 4 Elnspannbuchse 10 00230052 WC 40 DU 4 Anlaufscheibe 11 00360075 |M 20 x 110 2 6kt .Schraube 12 00360071 IM 20 x 70 2 6kt .Schraube 13 00350063 M 20 4 Poly Stop Mutter | 14 00370072 Durchm. 8 x 60 2 Spannstift 15 16 | 17 18 19 20 | 21 ‘ 22 23 24 25 26 54 55 Stand Hubarm 5/93 Pos .Nr. ¡Bestell-Nr. |¡Kurzbezeichnung / DIN |Sttick |Benennung Ref.Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces | Designation Poste N° commande |abréviation / DIN |Piéces |Désignation 1 14090100 links 1 Hubarm 2 14090200 rechts 1 Hubarm 3 00230008 IHG DX 3530 4 Gleitlagerbuchse 4 00230013 |IHG DX 6040 4 |Gleitlagerbuchse 5 00370093 AM 8 x 1 4 Kegelschmiernippel 6 00360073 M 20 x 90 2 okt .Schraube 7 00360075 M 20 x 110 2 okt .Schraube 8 00350063 M 20 4 Poly Stop Mutter 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 56 / еее 57 Stand Schwenkrad-Terra 5/93 Pos .Nr. |¡Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN |Stück |Benennung Ref .Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces |Designation Poste N° commande |abréviation / DIN |Pièces |Désignation 1 14260100 Terra-links 1 Schwenkradachse 2 14260200 Terra-rechts 1 Schwenkradachse 3 00370124 D=120;d=60;t=3 2 Anlaufscheibe 4 14080101 2 |Manschette 5 00370067 Durchm. 12 x 80 2 Spannstift 6 00330062 Terra 2 Reifen mit Felge 7 8.00/6-fach Felge-Terra 8 31 x 15,5 - 15 Reifen-Terra 9 00310035 |M 18 x 1,5 12 Radmutter 10 30 2 09 2 Abdeckscheibe 11 00240049 30 2 09 2 Kegelrollenlager 12 4000 U 2 Radnabe 13 00240048 30 2 06 2 Kegelrollenlager 14 00370109 B 21 2 Scheibe 15 M 20 x 1,5 2 Kronenmutter 16 Durchm. 4 x 36 2 Splint 17 00330038 Durchm. 65 2 Einschlagradkappe 18 IM 18 x 1,5 12 Radbol zen 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 58 59 Stand Frontstútzrad 5/93 Pos .Nr. |Bestell-Nr. |Rurzbezeichnung / DIN |Stück |Benennung Ref .Nr. ¡Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces [Designation Poste N° commande |abréviation / DIN |Pièces | Désignation 1 14280100 links 1 Frontstützradachse 2 14280200 rechts 1 Frontstutzradachse 3 00330062 Terra 2 Reifen m. Felge 4 800/6 Loch Felge-Terra 5 31 x 15,5 - 15 Reifen-Terra 6 00310035 |M 18 x 1,5 Radmutter 7 30 2 09 2 Abdeckscheibe 8 00240049 |30 2 09 2 |Kegelrollenlager 9 4000 U 2 Radnabe 10 00240048 30 2 06 2 Kegelrollenlager 11 00370109 B 21 2 Scheibe 12 M 20 x 1,5 2 Kronenmutter 13 4 x 36 2 Splint 14 00330038 Durchm. 65 2 Einschlagradkappe 15 M 18 x 1,5 12 Radbolzen 16 00150032 M 30 x 330 2 Oberlenker Durchm. 20,1 17 00150052 M 30 rechts 2 Griffmutter 18 00360091 M 24 x 170 2 okt .Schraube 19 00360074 M 20 x 100 4 6kt .Schraube 20 00350065 M 24 2 Poly Stop Mutter 21 00350063 M 20 4 Poly Stop Mutter 22 23 24 25 26 27 28 29 30 60 61 Stand Längsfahreinrichtung 5/93 Pos.Nr. |Bestell-Nr. |Rurzbezeichnung / DIN |Stück |Benennung Ref .Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces |Designation Poste N° commande |abréviation / DIN |Pieéces |Désignation 1 14131000 1 Langsfahreinrichtung O. Rad 2 00330045 1 Relfen mit Felge 3 8.00 - 6 Loch 1 Felge 4 TWIN 478-280/60-155 1 Reifen 5 14131100 1 Feststellbolzen 6 00170069 Durchm. 8 1 Klappsplint 7 M 18 x 1,5 6 Radbolzen 8 00310035 M 18 x 1,5 6 Radmutter 9 30 2 11 1 Abdeckscheibe 10 30 2 11 1 Lager 11 6000 U 1 Radnabe 12 30 2 08 1 Lager 13 00370110 B 25 1 Scheibe 14 M 24 x 2 1 Kronenmutter 15 Durchm. 82 1 Einschlagradkappe 16 Durchm. 5 x 50 1 Splint 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 N Lo 62 63 Stand Starre Seche mit Anlenkung 5/93 Pos .Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN |Stück |Benennung Ref.Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces |Designation Poste N° commande ¡abréviation / DIN |Pièces |Désignation 1 14120001 1 Gegenhalteplatte 2 00310008 glatt 1 Sechteller Standard 3 00310009 gezahnt 1 Sechteller 4 19100003 1 Sechstiel 5 00260046 45 x 85 LSTO 1 Stahlscheibendichtg. 6 00260043 6209 ZAV 1 Dichtscheibe 7 00260006 45 x 1,75 / 471 1 Sicherungsring 8 00370093 AM 8 x 1 / 71412 1 Kegelnippel 9 00360136 M 12 x 50 / 933 4 okt .Schraube 10 00350059 M 12 / 985 4 Poly Stop Mutter 11 00360062 M 16 x 90 / 931 3 okt .Schraube 12 00350061 M 16 / 985 3 Poly Stop Mutter 13 00360073 M 20 x 90 / 3931 1 okt .Schraube 14 00350063 M 20 / 985 1 Poly Stop Mutter 15 00360148 IM 16 x 30 / 933 4 6kt .Schraube 16 00170063 Durchm. 8 1 Klappstecker 17 00150032 M 30 x 330/ 1 Oberlenker Durchm. 20,1 18 00240010 6209 RSR 2 Lager 19 19100100 1 Sechlagerung 20 14120200 1 Sechwelle 21 19100300 1 Anlenkung 22 19100019 1 Sicherungshúlse 23 24 25 26 27 28 29 30 J SE. TEE LER 65 Stand Gefederte Seche mit Anlenkung 5/93 Pos.Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN |Stück ¡Benennung Ref .Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces |Designation Poste N° commande |abréviation / DIN |Piéces |Désignation 1 14120001 1 Gegenhalteplatte 2 00310008 glatt 1 Sechteller Standard 3 00310009 gezahnt 1 Sechteller 4 19160004 1 Sechstiel 5 00260046 45 x 85 LSTO 1 Stahlscheibendichtg. 6 00260043 6209 ZAV 1 Dichtscheibe 7 00260006 45 x 1,75 / 471 1 Sicherungsring 8 00370093 |AM 8 x 1 /71412 2 Kegelnippel 9 00360136 |M 12 x 50 4 okt .Schraube 10 00350059 [IM 12 / 985 4 Poly Stop Mutter 11 00360062 M 16 x 90 / 931 2 okt .Schraube 12 00350061 IM 16 / 985 2 Poly Stop Mutter 13 00360073 IM 20 x 90 / 931 2 6kt .Schraube 14 00350063 {IM 20 / 985 2 Poly Stop Mutter 15 00360148 |M 16 x 30 / 933 4 6kt .Schraube 16 00170063 Durchm. 8 1 Klappstecker 17 00150032 |M 30 x 330 1 Oberlenker /Durchm. 20,1 18 00240010 6209 RSR 2 Lager 19 19160100 1 Federhebel 20 14120200 1 Sechwelle 21 19100300 1 Anlenkung 22 19100019 1 Sicherungshulse 23 00360153 M 16 x 200 / 333 1 okt .Schraube 24 00350011 |M 16 / 934 1 6kt .Mutter 25 00370119 R 18 / 440 1 Scheibe 26 14290003 1 Zugfederaufnahme 27 00170079 Durchm. 12 1 Zugfeder 28 29 66 67 Stand Anschraubbare Zweipunktanhängung 5/93 Pos.Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN [Stick |Benennung Ref .Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces |Designation Poste N° commande |abréviation / DIN |Piéces |Désignation 1 14250600 1 Zweipunktanhängung 2 14250700 1 Verschlufhakensichg. 3 23050200 1 Verschlufthaken 4 00370153 |M 16 x 35 2 |zyl.schraube Innen 6kt. 5 00350061 [M 16 2 Poly Stop Mutter 6 00360073 IM 20 x 90 1 6kt .Schraube 7 00170034 |Durchm. 20 13 Federring 8 00350063 M 20 3 Poly Stop Mutter 9 00360158 |M 20 x 50 13 |6kt.Schraube 10 00360159 |M 20 x 60 2 6kt .Schraube 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 68 ERAS ER 69 Stand zugdeichsel 5/93 Pog .Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN ¡Stuck Benennung Ref.Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces |Designation Poste N° commande |abréviation / DIN |Pieces |Désignation 1 14140300 SE 4 - TT 250 1 Deichsel 2 14140200 Durchm. 28 1 Kupplungsbolzen 3 00170069 Durchm. 8 1 Klappstecker 4 00140028 Durchm. 7 x 70 1 Sicherheitskarabiner 5 00250032 d=6;t=18;1g=536 1 Stahlkette 6 00360071 M 20 x 70 2 okt .Schraube 7 00350063 M 20 2 Poly Stop Mutter 8 00360021 |M 10 x 40 1 6kt .Schraube 9 00350058 M 10 1 Poly Stop Mutter 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 70 ee NT Le 0€} 0! 64 Ц BL ST rR a EZ NÓ 8 NEL El 7 7 RI 4 a OL 6 Lil о \ 2 RE ETRE 71 Stand Hydraulik 5/93 Pos.Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN |Stück |Benennung Ref.Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces |Designation Poste N° commande |abréviation / DIN |Piéces |Désignation 1 00130004 DZ 50 - 25 - 200 2 Hyd.-Zylinder 00130042 Da 50 - 25 Dichtungssat z 2 00130027 EZ 40 - 200 2 Zyd.-Zylinder 00130037 |EZ 40 Dichtungssatz 3 00130010 DZ 50 - 25 - 700 1 Hyd.-Zylinder 4 14111005 1 ¡ese 5 00120019 2 SN DN 10 AO-AO 1 Hyd.-Schl. lg. 450 6 00120114 2 SN DN 10 A0-A0 1 Hyd.-Schl. lg. 1000 7 00120182 2 SN DN 10 A0-A0 1 Hyd.-Schl. lg. 1500 8 00120187 2 SN DN 10 A0-A0 1 Hyd.-Schl. lg. 1600 9 00120201 2 SN DN 10 A0-A0 1 Hyd.-Schl. lg. 1800 10 00120260 2 SN DN 10 AQ0-AQ 2 Hyd.-Schl. lg. 2930 11 00120266 2 SN DN 10 AO-AO 3 Hyd.-Schl. lg. 3000 12 00120141 2 SN DN 10 AO-AO 1 Hyd.-Schl. lg. 1200 13 00110036 DN 10 - M 18 x 1,5 2 Dreiw.Blockkugelhahn 14 12 x 1,5 - 35 1 Hyd. -Rohr 15 00110223 12 LR 3/8 1 Nickel -Sperrventil 16 00100045 EVT 12 L 2 einst.T-Verschraubg. 17 00100092 GE 12-3/8-SR 4 ger .Einschr.Verschr. 18 00110210 |¡MTDA 08 - 025 M 1 Stromteiler 19 00100090 GE 12 L M 18 x 1,5 1 ger .Einschr .Verschr. 20 00100180 SWVE 12 L M 18 x 1,5 7 Winkel/Schwenkversch 21 00110010 BK - 12 L M 18 x 1,5 1 Blockkugelhahn 22 00110127 DN 10 M 18 x 1,5 3 Hyd. -Kupplungssteck. 23 00110186 3 Steckerhalter 24 00190011 LK 5 4 Insulok Kabelband 25 00190023 RSGU 18 2 Ermetorohrschelle 26 00100172 SV 12 L M 18 x 1,5 1 ger .Schottverschr. 27 72 73 Stand Hydraulik 5/93 Pos.Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN ¡Stuck |Benennung Ref .Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN ¡Pieces | Designation Poste N° commande |abréviation / DIN Pièces Désignation 1 14111005 1 Oese 2 14111102 1 Klemmplatte 3 14111100 1 Hyd.-Halter 4 Durchm. 12 x 1,5 x 35 3 Hyd. -Rohr 5 00120266 2 SN DN 10 AC-A0 2 Hyd.-Schl. 1g. 3000 6 00120201 2 SN DN 10 A0-A0 1 Hyd.-Sch1. lg. 1800 7 00120141 2 SN DN 10 A0-A0 1 Hyd.-Sch1. lg. 1200 8 00110036 |DN 10 - M 18 x 1,5 2 Dreiw.Blockkugelhahn 9 00110223 12 L R 3/8 1 Nickel-Sperrventil 10 00100045 EVT 12 L 2 einstellb.T-Verschr. 11 00110210 |MTDA 08 - 025 M 1 Stromteiler 12 00110010 BK-12 L - M 18 x 1,5 1 Blockkugelhahn 13 00110127 DN 10 M 18 x 1,5 3 Hyd. -Kupplungssteck. 14 00100172 [SV 12 L - M 18 x 1,5 1 |Schottverschraubung 15 00360023 M 10 x 55 / 931 1 okt .Schraube 16 00360003 M 6 x 50 931 1 okt .Schraube 17 00360221 IM 6 x 100 / 931 2 6kt .Schraube 18 00350067 M 6 / 985 3 Poly Stop Mutter 19 00350058 M 10 / 985 1 Poly Stop Mutter 20 00370103 B 6,4 / 125 4 Scheibe 21 00140026 Durchm. 5 x 50 1 Karabinerhaken 22 00170075 Durchm. 1,5 x 415 2 Túrzugfeder 23 00260059 Durchm. 30 1 Springerring 24 25 26 27 28 29 us, o 74 Ta 75 Stand Hydraulik-Stutzfufs 5/93 Pos.Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN |Stück |Benennung Ref .Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN ¡Pieces {Designation Poste N° commande |abréviation / DIN |Pièces |Désignation 1 14151100 1 verstellbare Boden- platte 2 14151001 1 Hubrohr 3 14151300 1 Befestigungsbúgel 4 14151200 1 Verstellbolzen 5 14151002 Durchm. 20 x 84 1 Bolzen 6 00360097 IM 24 x 200 1 6kt .Schraube 7 00350065 M 24 1 Poly Stop Mutter 8 00170065 Durchm. 9 1 Klappsplint 9 00350063 M 20 1 Poly Stop Mutter 10 14151400 1 Stutzfufoberteil 11 00130010 DZ 50 - 25 - 700 1 Hyd.-Zylinder 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 LU <> 77 Stand Tiefeneinstellung - Hydraulik 5/93 Pos.Nr. ¡Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN ¡Stick |Benennung Ref.Nr. ¡Part-Nr. abreviation / DIN ¡Pieces |Designation Poste N° commande |abréviation / DIN |Piéces |Désignation 1 00120266 2 SN DN 10 A0-A0 4 Hyd.-Schl. lg. 3000 2 3 00100045 EVT 12 L 2 einstellb.T-Ver- schraubung 4 00110127 12 L M 18 x 1,5 2 Hyd.-Stecker 5 00110199 |DN 10 2 Hyd.-Steckerstaub- kappe 6 00100180 SWVE 12 L M 18 x 1,5 2 Winkel-Schwenkver- schraubung 7 00110010 12 L DN 10 1 Blockkugelhahn 8 00360106 6 x 30 2 6kt .Schraube 9 00350067 6 2 Poly Stop Mutter 10 00370115 6,6 2 Scheibe 11 00190011 LK 5 4 Kabelbinder 12 00190023 RSGU 18 4 Ermetorohrschelle 13 00190024 RSGU 22 2 Ermetorohrschelle 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 78 79 Stand Tiefenversteller 5/93 Pos.Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN (Stúck |Benennung Ref .Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces |Designation Poste N° commande |abréviation / DIN |Pieces |Désignation 1 14340501 1 Verstellhúlse 2 14340200 1 Tiefenversteller- Oberteil 3 14340400 1 Verstellspindel 4 14340300 1 Tiefenversteller- Unterteil 5 00360061 |M 16 x 80 / 931 1 6kt .Schraube 6 00350061 M 16 / 985 1 Poly Stop Mutter 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 80 FRE se e 81 Stand Anbauteile 5/93 Pos.Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN ¡Stick /Benennung Ref .Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN ¡Pieces [Designation Poste N° commande |abréviation / DIN |Pièces Désignation 1 14220100 2 Haltebugel 2 14220003 2 Schlauchhalt .Schürze 3 14220004 2 Getriebeschürze 4 00370032 IM 6 x 20 6 Flachrundschr. m. Schlitz 5 00350067 M 6 / 985 6 Poly Stop Mutter 6 00370103 B 6 / 440 6 Scheibe 7 00360009 IM 8 x 40 / 931 2 6kt .Schraube 8 00350057 M 8 / 985 2 Poly Stop Mutter 9 14250500 2 Verstelleinheit 10 00350011 |M 16 / 934 4 6kt Mutter 11 00350061 M 16 / 985 4 Poly Stop Mutter 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 82 83 Stand Hauptverteilerrohr 5/93 Pos.Nr. |Bestell-Nr. |Kurzbezeichnung / DIN |Stiick |Benennung Ref .Nr. |Part-Nr. abreviation / DIN |Pieces |Designation Poste N° commande |abréviation / DIN |Piéces |Désignation 1 23170100 2 Hauptverteilerrohr 2 00190058 4 2 Festkupplung 3 495 543 24 A 2 Hauptverteiler 4 490 811 Durchm. 100 2 Profilspannring 5 496 881 Durchm. 100 2 Zwischenring 6 608 117 Frontsáeinrichtung 50m j¡Spiralschl.Truflex 7 608 117 Saschiene 75m Spiralschl .Truflex 8 00370086 Durchm. 4 x 10 / 1481 2 Spannstift 9 00360021 |M 10 x 40 4 |6kt.Schraube 10 00350058 M 10 4 Poly Stop Mutter 11 00360011 |M 8 x 60 / 931 2 6kt .Schraube 12 00370104 8,4 / 125 2 Scheibe 13 00350008 |M 8 / 934 2 Mutter 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 La D 84 85 Lichtschachtautomatik Stand 5/93 LIT ES NBI Pos .Nr. Ref .Nr. Poste Bestell-Nr. Part-Nr. N° commande Kurzbezeichnung / DIN abreviation abréviation / DIN / DIN Stick Pieces Pièces Benennung Designation Désignation 495 105 4 Magnetklappe 495 106 1 Steckerleiste m. Kabel 00340288 HB 16 Tg 21 Túllengeháuse 00340270 H-BE 16SSmDr Steckereinsatz 00340292 SR-2115Pg21 Kabelverschraubung 00340033 7-polig Stecker 495 104 2-polig Rll RR] Kabel mit Stecker Ol oo] Jon] ng SS) WwW 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 va ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.