Le mode d’emploi est partie intégrante du produit. MANUEL D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Veuillez lire intégralement ce manuel avant d’installer et d’utiliser cet appareil de chauffage à granulés. Le non-respect des instructions ci-après peut entraîner des dommages matériels mais aussi des dommages corporels pouvant aller jusqu’au décès. Contactez les autorités locales du bâtiment ou de la prévention des incendies pour connaître les restrictions et les obligations d’inspection de l’installation dans votre région. Conservez ce manuel. Français Poele a granulé SABRINA Cher Client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Cet appareil est le fruit d’une longue expérience et d’une recherche continue, afin d’améliorer sans cesse la sécurité, la fiabilité et les performances de nos produits. Dans ce manuel, vous trouverez toutes les informations et les conseils utiles pour pouvoir utiliser votre produit en toute sécurité et avec la meilleure efficacité. DT2010001-01 INDICATIONS IMPORTANTES DT2012141-00 Dans certains paragraphes du livret, vous trouvez les symboles suivants: d INTERDICTION: pour les actions qui NE DOIVENT absolument pas être effectuées. a ATTENTION: pour les actions qui nécessitent une attention Français particulière et une préparation adéquate. a Avant l’installation, contactez les autorités locales du bâtiment (comme le service de la mairie chargé de la construction, le corps de sapeurs-pompiers, le service/bureau de prévention des incendies, etc.) pour savoir si un permis et/ou une inspection est nécessaire. tCe mode d’emploi a été rédigé par le constructeur et est partie intégrante du produit. En cas de vente ou de cession du produit, assurez-vous toujours de la présence du mode d’emploi car les informations qu’il contient s’adressent à l’acheteur, et à toutes les personnes qui, à différents titres, concourent à l’installation, à l’utilisation et à l’entretien du produit. tIl convient de lire minutieusement les instructions et les informations techniques contenues dans le présent manuel, avant de procéder à l’installation, à l’utilisation et à toute intervention sur le produit. tLe respect des indications contenues dans le présent mode d’emploi garantit la sécurité des personnes et des biens ; il assure un fonctionnement économique et une plus longue durée de fonctionnement. tLe Groupe Piazzetta S.p.A décline toute responsabilité pour les dommages causés par le non-respect des normes d’installation, d’utilisation et d’entretien indiquées dans le mode d’emploi, par des modifications du produit non autorisées ou par des pièces de rechange autres que celles d’origine. tL’installation et l’utilisation du produit doivent être réalisées conformément aux instructions du fabricant, et dans le respect des normes européennes, nationales et des règlements locaux. tL’installation, le branchement électrique, la vérification du fonctionnement, l’entretien et les réparations, sont des opérations qui doivent être effectuées exclusivement par un personnel qualifié, autorisé et possédant une connaissance adaptée du produit. tL’installation du produit ne doit pas être effectuée contre des parois en bois ou en matériau inflammable. Pour une bonne installation, il est nécessaire de respecter les points mentionnés dans la section “DISTANCES MINIMALES DE SÉCURITÉ”. tAvant d’installer le produit, il est indispensable de lire tous les modes d’emploi, d’installation du revêtement, du kit de ventilation, et des éventuels autres accessoires qui le composent. tContrôlez la planéité du sol où sera installé le produit. tLors de la manipulation des pièces en acier du revêtement, il est conseillé d’utiliser des gants propres en coton, en évitant de laisser des empreintes difficiles à enlever lors du premier nettoyage. tLe montage du poêle doit être effectué par au moins deux personnes. tNe branchez le poêle à granulés au réseau électrique qu’après un raccordement dans les règles de l’art au conduit collecteur. tLa prise du câble électrique doit rester accessible après l’installation du poêle. tFaites fonctionner le poêle à granulés uniquement avec des granulés de bois conformes aux normes (voir chapitre “COMBUSTIBLE”). tN’utilisez jamais de carburants liquides pour faire fonctionner le poêle à granulés ou bien pour attiser la braise existante. tPrévoyez une ventilation suffisante dans l’environnement d’installation pendant le fonctionnement. tEn cas d’anomalies de fonctionnement, l’alimentation du combustible est interrompue. Ne remettez l’appareil en service qu’après avoir éliminé la cause de l’anomalie. tL’utilisation du produit doit être suspendue en cas de panne ou de mauvais fonctionnement. tN’enlevez pas la grille de protection située dans le réservoir de granulés. tL’éventuelle accumulation de granulés imbrûlés dans le brûleur suite à des absences d’allumage répétées doit être enlevée avant l’allumage. tLe fonctionnement du poêle à granulés peut provoquer un fort réchauffement de la surface, des poignées, du conduit collecteur, et de la vitre. Ne touchez ces parties pendant le fonctionnement qu’avec des vêtements de protection ou des moyens auxiliaires adaptés. tA cause du développement de chaleur sur la vitre, faites attention qu’aucune personne connaissant pas le fonctionnement du poêle ne stationne dans la zone d’installation. tCet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants inclus) avec déficience physique, sensorielle, mentale, ou avec peu d’expérience et de connaissance du poêle à moins de les surveiller ou de les faire instruire sur l’utilisation du poêle par la personne responsable de sa sécurité. tPendant les phases de fonctionnement et/ou de refroidissement de l’appareil, vous pourriez entendre des petits bruits de craquement, ce qui n’est pas un défaut mais est la conséquence des dilatations thermiques des matériaux utilisés. tLes images sont proposées dans ce livret à titre indicatif. Elles ne sont donc pas toujours parfaitement conformes au produit proposé. a En cas de problèmes ou d’incompréhension du mode d’emploi, contactez votre revendeur. d Il est interdit de placer des objets non résistants à la chaleur sur le poêle ou dans le rayon de sécurité minimum prescrit. d Il est interdit d’ouvrir la porte pendant le fonctionnement, et de faire fonctionner le poêle avec une vitre cassée. d En cas de signaux d’alarme ne pas dé brancher le poêle: il faut arrêter l’appareil en OFF. Pour les délais, limites et exclusions, consultez le certificat de garantie joint au produit. Le constructeur, dans le but de poursuivre une politique de développement constant et de renouvellement du produit, peut apporter, sans aucun préavis, les modifications qu’il jugera opportunes. Ce document appartient au Groupe Piazzetta SpA ; il ne peut pas être divulgué totalement ou partiellement à des tiers sans autorisation écrite du Groupe Piazzetta S.p.A. Le Groupe Piazzetta S.p.A se réserve les droits légaux. 2 H07029340 / DT2001082 – 02 TABLE DES MATIÈRES DT2010187-00 Titre 1.0 NORMES GÉNÉRALES Regard pour collecte de suie Prise d’air extérieure Air comburant exterieur Environnement d’installation Portée du plancher Distances minimales de securite Conduit de fumee Installation d’un conduit interieur Raccordement a un conduit de cheminee classique Installation dans une cheminee existante Installation courte - Sortie murale Conduit d’evacuation : exigences concernant le terminal Prevention des incendies domestiques Installation dans un mobile home CARACTERISTIQUES ET DONNEES TECHNIQUES Caractéristiques Données techniques Accessoires et dotations Données d’identification du produit Dimensions Schéma électrique COMBUSTIBLE OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES À L’INSTALLATION INSTALLATION Branchement électrique et contrôles Installation du thermostat extérieur Retrait du revêtement Départ fumée latéral (en option) UTILISATION Chargement des granules Tableau de commande Programmation de la langue Programmation Parametrage de l’unite de mesure de la temperature Réglage de l’horloge Chrono-Thermostat Energy Saving Menu paramètres Validation de l’avertisseur sonore Mode afficheur Première mise en service Allumage et fonctionnement normal Télécommande (en option) Dispositifs de sécurité État du poêle Ouverture de la porte Humidificateur poêle (en option) Élimination des cendres ENTRETIEN Nettoyage de la grille corbeille et de son support Cleaning the ash tray Nettoyage de la chambre de combustion Nettoyage de la chambre à fumée Nettoyage du conduit d’évacuation de la fumée Nettoyage du revêtement en céramique Nettoyage des parties métalliques peintes Nettoyage de la vitre (quotidien) Remplacement de la vitre Remplacement des piles de la télécommande Nettoyage des ventilateurs Arrêt saisonnier de l’appareil Entretien programmé DYSFONCTIONNEMENTS ET REMÈDES Remplacement des fusibles Normes de référence 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 5.1 5.2 5.3 5.4 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13 6.14 6.15 6.16 6.17 6.18 6.19 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 7.12 7.13 8.1 Page 4 4 5 5 5 6 6 7 9 10 11 11 12 13 14 15 15 15 15 16 16 17 18 19 20 20 21 21 22 24 24 25 25 26 27 27 27 30 31 32 32 32 33 36 37 40 40 41 41 42 42 42 43 43 44 44 44 45 45 45 45 46 46 47 51 51 Français Chap. Ce livret cod. H07029340 / DT2001082 - 02 (09/2012) est composeé de 52 pages. H07029340 / DT2001082 – 02 3 1.0 NORMES GÉNÉRALES DT2012160-00 Contrôlez que tous les postes énumérés ci-dessous soient conformes à l’installation avec votre produit. Fig. 1 Français SOUCHE DE CHEMINÉE CONDUIT DE CHEMINÉE RACCORDEMENT AU CONDUIT DE CHEMINÉE CONDUIT DE RACCORDEMENT REGARD POUR RÉCOLTE DE SUIE PRISE D'AIR EXTÉRIEURE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE VERIFICATION DE LA PORTÉE DU PLANCHER DISTANCES DE SÉCURITÉ MINIMUM DT2030321-01 DT2010031-01 1.1 REGARD POUR COLLECTE DE SUIE Il est recommandé que le conduit de cheminée doit être doté d’une chambre de collecte de matériaux solides et d’éventuelles condensations, située sous l’embouchure du raccord, de façon à être facile à ouvrir et à inspecter avec un volet étanche à l’air (Fig. 1). 4 H07029340 / DT2001082 – 02 DT2012142-00 1.2 PRISE D’AIR EXTÉRIEURE Fig. 2 Cette prise d’air doit: - avoir une section utile totale d’une dimension égale ou supérieure à la valeur indiquée au paragraphe “DONNÉES TECHNIQUES” ; - doit être protégée par une grille ou une protection adéquate à condition de ne pas réduire la section minimale prévue ; - doit être aménagée de façon telle à éviter tout risque d’obstruction. DT2030054-00 DT2012143-00 1.3 AIR COMBURANT EXTERIEUR Il est recommandé de raccorder le poêle à une source extérieure d’air comburant dans certaines conditions (pression négative). Pour cela, utilisez un flexible métallique ou un tube en métal rigide (conduit) d’un diamètre intérieur de 2”. Celui-ci doit être raccordé autour (ET NON A L’INTERIEUR) de la buse d’amenée d’air comburant (Fig. 3). Si la longueur de l’amenée d’air dépass 15 ft (4.5 m) et pour les élévations de plus de 4 ft (1 m), privilégiez un diamètre de conduit d’air extérieur de 3”. Fig. 3 BUSE D'AIR COMBURANT D'UN DIAM. EXT. DE 2” DT2034032-00 a Les longueurs de conduit trop importantes doivent être évitées. Veillez à ce que le conduit d’air extérieur ne se retrouve pas coincé ou plié à cause d’un rayon trop faible. La sortie du conduit d’air extérieur peut être à ras du mur extérieur, auquel cas il convient de la protéger contre le vent et les intempéries avec un capot. Une grille doit être placée sur l’ouverture du conduit d’air extérieur pour empêcher les oiseaux ou les rongeurs d’y faire leur nid. Utilisez un coude ou un déflecteur pour empêcher les vents dominants de souffler directement à l’intérieur du conduit d’amenée d’air extérieur. REMARQUE : Les dimensions de la grille ne doivent pas être inférieures à 1/4” x 1/4” (6.4 x 6.4 mm). a La sortie du conduit d’air extérieur doit se situer au-dessus de a Une la limite maximale d’enneigement et sous la sortie du conduit d’évacuation. Veillez à ne pas prélever d’air froid à proximité de conduites d’eau susceptibles de geler. prise d’air comburant extérieur est nécessaire pour les installations en mobile-home ou lorsque les normes et règlements de construction l’exigent. a Une amenée d’air extérieur est obligatoire si le poêle est installé dans une chambre ou une salle de bains. DT2012144-00 1.4 ENVIRONNEMENT D’INSTALLATION Avant l’installation, contactez les autorités locales du bâtiment pour savoir si un permis et/ou une inspection est nécessaire. Dans le choix de l’emplacement de votre appareil, tenez compte de la structure du bâtiment, pour veiller à ce que le conduit d’évacuation n’interfère pas avec des solives, des chevrons de toit, des montants de cloison, des conduites d’eau ou des fils électriques. Il peut être plus facile de déplacer l’appareil que de modifier la structure du bâtiment. La pièce où l’appareil doit être installé doit respecter les caractéristiques suivantes : a La pièce ne doit pas être utilisée comme garage, entrepôt de matériaux combustibles ou pour des activités présentant un risque d’incendie. a La pièce ne doit pas avoir une atmosphère explosive. a La pièce ne doit pas être mise en dépression par rapport à l’environnement extérieur du fait du tirage contraire provoqué par la présence dans la pièce d’un autre appareil ou d’un dispositif d’aspiration. d Le poêle ou la cheminée ne doit pas être utilisé(e) simultanément avec des conduits de ventilation collectifs avec ou sans extracteur, d’autres dispositifs ou d’autres appareils tels que des systèmes d’aération forcée ou d’autres systèmes de chauffage utilisant une ventilation pour le renouvellement de l’air. Ceux-ci peuvent mettre en dépression l’environnement du poêle même s’ils sont installés dans des pièces voisines ou communicantes. H07029340 / DT2001082 – 02 5 Français Pour que le poêle/la cheminée fonctionne correctement, il est nécessaire de garantir l’air nécessaire à la combustion à travers une prise d’air extérieure. DT2010032-00 1.5 PORTÉE DU PLANCHER Vérifiez la capacité portante du plancher en vous référant au poids du produit dans le paragraphe « DONNÉES TECHNIQUES ». Si le plancher n’a pas une capacité portante adaptée, il convient de prendre des contre-mesures ad hoc. DT2012145-00 Fig. 4 PAROI ARRIÈRE VOIR LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT DU CONDUIT MIN 4" (10 cm) 6" (15 cm) Si le plancher est sensible à la chaleur ou inflammable, celui-ci doit être protégé avec un matériau isolant non combustible comme des feuilles de tôle d’acier, du marbre, du carrelage, etc. 4" (10 cm) 6" (15 cm) PROTECTION AU SOL 32" (80 cm) La protection du plancher doit s’étendre : - jusque sous le produit ; - jusqu’à une distance de 6” (152 mm) minimum devant l’appareil et sur chaque côté de la zone de chargement du combustible et de l’ouverture du tiroir à centres (4” (10 cm) depuis la paroi extérieure du revêtement). a Le poêle devient chaud lorsqu’il est allumé. Tenez les enfants éloignés de toutes les surfaces du poêle. Un contact direct avec un poêle allumé peut provoquer des brûlures. ZONE RAYONNANTE DT2033045-00 Fig. 5 PAROI ARRIÈRE 6" (15 cm) 4" (10 cm) 6" (15 cm) E OT CT N IO AU NE ZO en bois, rideaux, tapis, liquides inflammables, etc.) soient à bonne distance du poêle lorsque celui-ci est allumé (minimum 32” (80 cm)). PR 32" (80 cm) a Veillez à ce que tous les produits combustibles (mobilier PAROI LATÉRALE Le raccordement au conduit de cheminée doit respecter les distances minimales de sécurité par rapport aux éléments de construction sensibles à la chaleur ou aux matériaux inflammables (lambris, poutres ou plafonds, etc.), telles qu’indiquées sur les figures. PAROI LATÉRALE Installez le produit en respectant les distances de sécurité recommandées par rapport aux matériaux sensibles à la chaleur, inflammables ou non inflammables, ainsi que par rapport aux murs porteurs ou à d’autres parois, de même que par rapport aux éléments en bois, meubles, etc. Les distances minimales à respecter sont les suivantes : - 4” (10 cm) par rapport au mur derrière le poêle ; - 6” (15 cm) par rapport au mur latéral ; - 32” (80 cm) par rapport à la zone de rayonnement et à la sortie du ventilateur d’air chaud. SO L YO RA 4" (10 cm) 6" (15 cm) VOIR LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT DU CONDUIT Français 1.6 DISTANCES MINIMALES DE SECURITE NN TE AN a Il est conseillé de laisser un dégagement supérieur aux valeurs indiquées ci-dessus autour du poêle, afin de faciliter les interventions sur l’appareil. a INSTALLEZ LE CONDUIT D’EVACUATION EN RESPECTANT LES DT2033046-01 Fig. 6 Fig. 7 DEGAGEMENTS SPECIFIES PAR LE FABRICANT DU CONDUIT. a Certaines restrictions réglementaires locales s’appliquer. Consultez les autorités locales avant l’installation. peuvent MIN 22" (MIN 56 cm) DT2033043-00 6 H07029340 / DT2001082 – 02 VOIR LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT DU CONDUIT DT2033044-01 DT2012148-00 1.7 CONDUIT DE FUMEE a Le poêle nécessite un conduit d’évacuation adaptée aux poêles à granulés (PL) et conforme à la norme UL. Le système d’évacuation doit donc être homologué pour les poêles à granulés par un laboratoire d’essais certifié. a Le conduit d’évacuation PL doit être utilisé pour l’évacuation de tous les poêles autonomes. d Les produits suivants ne doivent pas être utilisés pour l’évacuation des appareils à granulés : - Conduit de sèche-linge Conduit d’appareil à gaz (de type B) Tuyau en PVC (plastique) Conduit de poêle à simple paroi. dépression la chambre de combustion et en légère pression l’ensemble du conduit de fumée. Ce dernier doit donc être totalement étanche et correctement installé pour des raisons de sécurité mais aussi d’efficacité. tLa fabrication du conduit de fumée doit être réalisée par des professionnels ou des sociétés spécialisé(e)s, conformément aux indications du présent manuel. tLe conduit de fumée doit être installé de façon à permettre un nettoyage périodique sans avoir à démonter quoi que ce soit. tLes tuyaux doivent toujours être scellés avec du silicone (non cémenteux) ou des joints adaptés qui conservent leurs caractéristiques de résistance et d’élasticité à des températures élevées (>450°F / 230°C). Ils doivent être fixés avec au moins trois vis taraudeuses en métal. a A l’aide des étriers, fixez le conduit de fumée au mur afin que son poids ne pèse pas sur le ventilateur d’extraction de la fumée. d L’INSTALLATION DE MODERATEUR POUVANT GENER LE PASSAGE DES FUMEES D’ECHAPPEMENT DANS LE CONDUIT EST INTERDITE. d L’INSTALLATION DANS UN CONDUIT DE FUMEE SERVANT A D’AUTRES APPAREILS EST INTERDITE. d L’installation dans un conduit de fumée dans lequel une hotte aspirante décharge des vapeurs est interdite. a Les gaz d’échappement sont très chauds et peuvent provoquer des brûlures : restez donc suffisamment éloignés de l’appareil. a Les gaz d’échappement provenant de la combustion des granulés peuvent salir l’extérieur des murs. Pour éviter ce problème, faites en sorte que le conduit débouche au-dessus de la ligne de toit. Tubes et longueurs maximales utilisables Sur tous les poêles, le tuyau d’échappement des gaz a un diamètre extérieur de 2.95”. Le poêle a donc été conçu pour accueillir un adaptateur de 3” mais le diamètre des tubes dépend du type d’installation. Dans certains cas, il est nécessaire d’utiliser du 4”, comme le montre le Tableau 1. TABLEAU 1 : ACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMEE - LONGUEUR DES TUBES AVEC TUBE DE 3” de DIAMETRE TYPE D’INSTALLATION Longueur maximum (avec 3 coudes de 90°) AVEC TUBE A DOUBLE PAROI DE 4” DE DIAMETRE 25’ (8 m) 35’ (11 m) Pour installations à plus de 4000’ (1200 m) au dessus du niveau de la mer - Obligatoire Nombre maximum de coudes 3 4 10’ (3 m) 10’ (3 m) Longueur des sections horizontales avec une pente minimum de 3 % a Les pertes de pression associées à un coude de 90° sont comparables à celles de 3’ (1 m) de tube. Un raccord en T pouvant être inspecté peut être considéré comme étant équivalent à un coude de 90°. EXEMPLE : Dans le cadre de l’installation d’une section supérieure à 20’ (6 m) iavec un diamètre de tube de 3”, la longueur maximale utilisable se calcule de la façon suivante : tSi on utilise au maximum 3 coudes de 90°, la longueur maximale de la section sera de 25’ (8 m). tSi on utilise au maximum 2 coudes de 90°, sachant qu’un coude de 90° peut être remplacé par 3’ (1 m) de tube, la longueur maximale de la section sera de 25’ (8 m)+3’ (1 m) = 28’ (9 m). tSi on utilise au maximum 1 coude de 90°, sachant qu’un coude de 90° peut être remplacé par 3’ (1 m) de tube, la longueur maximale de la section sera de 25’ (8 m)+3’ (1 m)+3’ (1 m) = 31’ (10 m). H07029340 / DT2001082 – 02 7 Français a Le poêle à granulés n’est pas un poêle comme les autres. Le tirage des fumées est forcé grâce à un ventilateur qui maintient en Pour un tube de 4” de diamètre, raccordez-le à la buse de raccordement du poêle avec un raccord en T de 3” de diamètre, puis insérez un adaptateur de 3” – 4” (80/100 mm) (Fig. 8). Fig. 8 Ø 4" (100 mm) Ø 3" (80 mm) Français POÊLE A GRANULÉ RACCORD EN TÉ AVEC BOUCHON DT2033009-00 Raccord en T L’utilisation de ce raccord doit permettre la collecte de la condensation mélangée à la suie qui se dépose à l’intérieur du tube. Il permet également un nettoyage périodique du conduit de fumée sans avoir à démonter les tubes. Des raccords en T à simple ou double regard de nettoyage peuvent être utilisés. Nous indiquons ci-après un exemple de raccordement permettant un nettoyage complet sans avoir à démonter les tubes (Fig. 9). Fig. 9 ISOLANT VOIR LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT DU CONDUIT RACCORD EN TÉ 0 ÷ 10' SENS DE (0÷3 m) NETTOYAGE MIN 3% H MIN 5' (1.5 m) RACCORD EN TÉ H MIN 13' (4 m) SENS DE NETTOYAGE POÊLE A GRANULÉ RACCORD EN TÉ SENS DE NETTOYAGE DT2033008-01 8 H07029340 / DT2001082 – 02 DT2012152-00 1.8 INSTALLATION D’UN CONDUIT INTERIEUR Procédez comme suit pour configurer le conduit de la façon illustrée ci-contre : - Positionnez l’appareil à l’endroit souhaité, en respectant les exigences d’installation. - Utilisez un fil à plomb pour déterminer l’emplacement de pénétration du conduit PL dans le plafond. - Découpez une ouverture de la taille adéquate dans le plafond et encadrez-la. Le matériau d’encadrement doit être le même que celui de la solive adjacente. - Installez le support plafond noir sous le niveau de la solive et fixez-le à l’aide de 4 clous à tige spiralée ou vis de 1.5” (38 mm) (Fig. 10). Il est également possible d’utiliser à la place du support plafond noir un autre support. Insérez-le à travers l’ouverture au plafond par le dessous et fixez-le aux solives à l’aide de 4 clous à tige spiralée ou vis de 1.5” (38 mm) (Fig. 10). - Insérez la première section du conduit dans le support et serrez la vis de serrage. Ensuite, à l’aide de quatre vis (d’une longueur maximum de 1/2” (13 mm)) fixez le conduit au collier du support en traversant l’enveloppe du conduit. - Installez la deuxième section du conduit sur la première. Raccordez les sections par twist-lock en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Avant de les tourner, enfoncez bien les sections du conduit les unes dans les autres pour que les barbes s’emboîtent correctement. Une force de torsion suffisante doit être appliquée afin que les colliers compriment les joints d’étanchéité. - Des dispositifs coupe-feu sont obligatoires si le conduit traverse un plancher ou un plafond. Réalisez une ouverture de la taille appropriée dans le plafond/ plancher et installez le dispositif coupe-feu par le dessus ou sous la solive. Fixez le dispositif coupe-feu au niveau des coins avec des pointes (Fig. 10). - Des coudes peuvent être utilisés afin de contourner les solives ou les chevrons. Il convient de limiter au maximum les coudes car ceux-ci réduisent la capacité de tirage du conduit. - Poursuivez l’installation du conduit jusqu’à la ligne de toit. - Insérez le solin par-dessus le pour le faire reposer sur la ligne de toit. Glissez le côté supérieur de la base du solin sous les bardeaux du toit. Fixez le solin au toit à l’aide d’un minimum de 8 clous de toiture. Scellez la base du solin avec du mastic de toiture adapté. - Enfilez le collet de solin sur le conduit jusqu’à ce qu’il repose sur le solin. Appliquez une goutte de silicone autour de la partie supérieure du collet de solin. - Faites dépasser le conduit PL d’au moins 12” (30 cm) au-dessus de la ligne de toit et couvrez-le d’un chapeau anti-pluie (Fig. 11). Si la hauteur du conduit dépasse 6’ (2 m) après la traversée du toit, des poteaux d’appui et une bride de traverse de toiture doivent être utilisés pour apporter un support latéral. Dans les régions géographiques où la température ambiante est souvent basse, il est recommandé d’enfermer les conduits extérieurs sous la ligne de toit. Cela permet de réduire la condensation et l’accumulation de suie et d’améliore le tirage. - Coiffez la section supérieure du conduit du chapeau anti-pluie et raccordez celuici en le tournant (Fig. 11). - Si le système d’évacuation traverse le pare-air/vapeur, celui-ci doit être scellé au support de plafond ou au dispositif coupe-feu. Fig. 10 CHAPEAU ANTI-PLUIE COLLET DE SOLIN SOLIN VOIR LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT DU CONDUIT VOIR LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT DU CONDUIT Français Ce type d’installation apporte le tirage naturel d’une montée verticale, laquelle évite les rejets de fumée dans la maison en cas de panne de courant lorsque le poêle est allumé, ainsi que les résidus de granulés en train de se consumer dans la grille corbeille. DISPOSITIF COUPE-FEU ENCEINTE SUPPORT PLAFOND NOIR CONDUIT PRISE D'AIR FRAIS RACCORD EN TÉ DT2033034-01 Fig. 11 CHAPEAU ANTI-PLUIE 12" (30 cm) MIN PAR RAPPORT AU TOIT COLLET DE SOLIN SOLIN VOIR LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT DU CONDUIT a Le tubage du conduit et les accessoires de traversée des plafonds combustibles doivent être homologués pour les poêles à granulés. a Respectez scrupuleusement les précautions de sécurité du fabricant du conduit PL lors de l’utilisation des traversées de plafond. a INSTALLEZ LE CONDUIT D’EVACUATION EN RESPECTANT LES DEGAGEMENTS SPECIFIES PAR LE FABRICANT DU CONDUIT. a Veillez à ce que les travaux d’installation soient effectués conformément aux normes professionnelles. SUPPORT SECTION DE CONDUIT CONDUIT RACCORD EN TÉ PRISE D'AIR FRAIS DT2033035-01 H07029340 / DT2001082 – 02 9 DT2012154-00 1.9 RACCORDEMENT A UN CONDUIT DE CHEMINEE CLASSIQUE Il est possible de raccorder le poêle à un conduit de cheminée existant de classe A ou à un conduit de cheminée de maçonnerie à condition que celui-ci satisfasse aux critères minimum de la norme NFPA 211. Avec ce type d’installation, le tirage peut s’effectuer naturellement même lorsque le ventilateur d’aspiration ne fonctionne pas (panne), ce qui réduit les risques de reprise d’incendie et de refoulement. a Vérifiez que le raccordement au conduit de fumée est étanche Français aux gaz/fumées car l’appareil fonctionne en dépression. tISi vous souhaitez utiliser un conduit de cheminée existant, il est vivement recommandé de le faire contrôler par un ramoneur professionnel pour vérifier qu’il est totalement étanche (Fig. 12). En effet, les fumées, qui sont en légère pression, pourraient s’infiltrer dans d’éventuelles fissures du conduit et envahir les environnements habités. Si, lors de l’inspection, vous constatez que le conduit de cheminée n’est pas en parfait état, il peut être nécessaire de l’habiller avec un tube PL ou un tube en acier inoxydable à paroi simple pour le mettre en conformité. Si le conduit de cheminée existant est suffisamment large, nous recommandons d’utiliser un tube d’un diamètre maximum de 6” (150 mm). Attention : dans certaines régions, il est obligatoire de poser une gaine dans la partie supérieure du conduit de fumée, comme le montre la figure, même si le conduit de cheminée existant est conforme (Fig. 13). tLorsque les conduits de cheminée sont habillés, une enchâssure de cheminée réduisant la sortie du conduit de cheminée à la taille de la gaine est requis. Sortez le conduit d’évacuation au-dessus de l’enchâssure de cheminée et recouvrez-le d’un chapeau antipluie. Il est possible qu’une gaine simple paroi ait besoin d’être isolée pour maintenir le conduit d’évacuation à une température adéquate. Fig. 12 VIROLE DE MAÇONNERIE ADAPTATEUR PL CONDUIT REGARD POUR RÉCOLTE DE SUIE RACCORD EN TÉ DT2033037-01 Fig. 13 VIROLE DE MAÇONNERIE ADAPTATEUR PL a La température des conduits de cheminée extérieurs sont CONDUIT souvent difficiles à maintenir à un niveau suffisamment élevé : il est recommandé dans ce cas d’isoler la gaine. tLe raccordement à un conduit de cheminée de maçonnerie existant doit être effectué au moyen d’une virole de maçonnerie. S’il est nécessaire de percer le mur pour accéder au conduit de cheminée de maçonnerie, utilisez une virole murale pour conduit PL homologuée (Fig. 12-13). tPour procéder à un raccordement vers un conduit de cheminée en acier de classe A (Fig. 14), utilisez un adaptateur de conduit PL adapté. REGARD POUR RÉCOLTE DE SUIE RACCORD EN TÉ DT2033036-01 Fig. 14 VOIR LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT DU CONDUIT a Respectez scrupuleusement les précautions de sécurité du fabricant du conduit PL. ADAPTATEUR DE CONDUIT PL a INSTALLEZ LE CONDUIT D’EVACUATION EN RESPECTANT LES DEGAGEMENTS SPECIFIES PAR LE FABRICANT DU CONDUIT. a Veillez à ce que les travaux d’installation soient effectués CONDUIT conformément aux normes professionnelles. RACCORD EN TÉ PRISE D'AIR FRAIS DT2033038-01 10 H07029340 / DT2001082 – 02 DT2012155-00 1.10 INSTALLATION DANS UNE CHEMINEE EXISTANTE Ce type d’installation apporte également un tirage naturel en cas de panne d’alimentation. Si le poêle est utilisé dans un foyer de cheminée, l’unité doit soit être habillée et déboucher au-dessus de la tête de cheminée, soit être solidarisée au système de cheminée à l’aide d’une plaque de blocage (Fig. 15-16). Une gaine flexible homologuée pour conduit PL doit être utilisée. Attention : dans certaines régions, il est obligatoire de poser une gaine dans la partie supérieure du conduit de fumée, comme le montre la figure 16. Fig. 15 connus peut nécessiter une gaine, avec éventuellement une isolation, afin que le conduit d’évacuation reste chaud dans les environnements froids. Français a Un système de cheminée ayant des problèmes de tirage PLAQUE DE BLOCAGE PAR SOLIDARISATION RACCORD EN TÉ a Un chapeau doit être installé sur le conduit de cheminée pour éviter l’infiltration de pluie. DT2033039-00 a Respectez scrupuleusement les précautions de sécurité du fabricant du conduit PL. Fig. 16 CHAPEAU ANTI-PLUIE a INSTALLEZ LE CONDUIT D’EVACUATION EN RESPECTANT LES SOLIN DEGAGEMENTS SPECIFIES PAR LE FABRICANT DU CONDUIT. a Utilisez obligatoirement des accessoires de tubage de conduit homologués. SYSTEME DE CONDUIT PL a Veillez à ce que les travaux d’installation soient effectués conformément aux normes professionnelles. PLAQUE DE BLOCAGE PAR SOLIDARISATION RACCORD EN TÉ DT2033040-00 DT2012156-00 1.11 INSTALLATION COURTE - SORTIE MURALE Lorsque le conduit d’évacuation débouche sous l’avant-toit (Fig. 17), les exigences suivantes doivent être respectées : - Lors du choix de l’emplacement de l’appareil et du conduit, tenez compte des règles relatives aux distances entre le terminal de sortie et les fenêtres/ouvertures énoncées dans la norme NPFA 211 6-3.5. - Installez le conduit à la verticale le long du mur, en respectant un dégagement minimum de 3” (80 mm) entre le mur et le conduit. - Un collier mural doit être installé juste au-dessus du raccord en T, puis tous les 6’ (180 cm) minimum. Si la hauteur du conduit est inférieure, le collier doit être fixé à l’extrémité du conduit. - Après 5’ (1.5 m) de hauteur de conduit, posez un coude de 90° dirigé dans le sens opposé du mur. - Fixez un coude de 45° à l’extrémité du coude de 90°, en dirigeant le second coude vers le sol. Terminez le conduit avec un collier muni d’une grille fixée au coude de 45°. - L’extrémité du système d’évacuation doit se situer au minimum à 12” (30 cm) du mur et à 24” (60 cm) au-dessous de l’avant-toit. Fig. 17 H07029340 / DT2001082 – 02 COLLIER DE TERMINAISON COUDE DE 90° COLLIER MURAL >12" > 24" (60 cm) (30 cm) COUDE DE 45° >5' (1.5 m) CONDUIT RACCORD EN TÉ DT2033041-00 11 Cette configuration permet d’éviter l’obstruction du conduit par la neige. Une hauteur minimum de 5’ (1.5 m) assure également une ventilation du conduit d’évacuation en cas de panne de courant, et facilite le nettoyage par le regard de nettoyage situé sur le raccord en T. a Certaines restrictions réglementaires locales peuvent s’appliquer. Consultez les autorités locales avant l’installation. a Respectez scrupuleusement les précautions de sécurité du fabricant du conduit PL lors de l’utilisation des traversées de mur. a INSTALLEZ LE CONDUIT D’EVACUATION EN RESPECTANT LES DEGAGEMENTS SPECIFIES PAR LE FABRICANT DU CONDUIT. a Un conduit de type PL double paroi nécessite une distance minimum par rapport aux matériaux combustibles conformément aux spécifications de sécurité du fabricant, ainsi que l’emploi d’un manchon de mur, d’un dispositif coupe-feu ou d’un solin homologués. Français a Ne posez pas de joints à l’intérieur des traversées de mur. a Veillez à ce que les travaux d’installation soient effectués conformément aux normes professionnelles. 1.12 CONDUIT D’EVACUATION : EXIGENCES CONCERNANT LE TERMINAL DT2012157-00 Afin de déterminer l’emplacement optimal du terminal du conduit, il convient d’examiner soigneusement les conditions extérieures, notamment si le conduit débouche en façade. En raison des odeurs, des gaz et des cendres volantes, il vous faut tenir compte de l’esthétique, des vents dominants, des distances par rapport aux prises d’air et aux matériaux combustibles, des structures adjacentes ainsi que des exigences règlementaires. Fig. 18 tLe terminal du conduit d’évacuation doit se situer plus haut que la prise d’amenée d’air comburant. tLe conduit ne doit pas déboucher dans une zone fermée ou semifermée (comme un abri de voiture, un garage, un grenier, un vide sanitaire, etc.) ou dans un autre endroit susceptible de développer une concentration de fumées. tEvitez les renfoncements de mur et les parements. tLors de la mise en place du chapeau, tenez compte du vent, et notamment du sens des vents dominants et des courants, afin d’éviter les contre-tirages, les vols de cendres et/ou la fumée. 1' A 4' 4' 4' a Le tubage du conduit et les accessoires servant à traverser A 1' 4' 10' PRISE ADMISSION D'AIR MECANIQUE a Les surfaces du conduit peuvent devenir suffisamment chaudes pour causer des brûlures si des enfants les touchent. Un écran de protection ou des garde-corps non combustibles peuvent être nécessaires. PRISE D'AIR FRAIS A = TERMINAL D'EVACUATION DT2033048-00 Fig. 19 des matériaux combustibles doivent être homologués pour les poêles à granulés. PRISE D'AIR FRAIS Il convient tout d’abord de réfléchir au type d’installation avant de déterminer l’emplacement exact du terminal du conduit par rapport aux portes, aux fenêtres, aux cavités ou aux grilles d’aération. Voir les figures 18 et 19. Unité non raccordée à une amenée d’air comburant extérieur. Pour ce type d’installation, reportez-vous aux dimensions indiquées dans la figure 18. Les dégagements minimum par rapport aux portes, fenêtres ou cavités sont les suivants : - 4’ (1.2 m) au dessous ; - 4’ (1.2 m) horizontalement ; - 1’ (305 mm) au-dessus. 12 A 9" A A 4' 1,5' 1,5' 9" A 1,5' A 8' PRISE ADMISSION D'AIR MECANIQUE A = TERMINAL D'EVACUATION H07029340 / DT2001082 – 02 DT2033047-00 Le dégagement par rapport à la prise d’air frais servant à la combustion du poêle à granulés ou d’un autre appareil, ou bien par rapport à la prise d’admission d’air du bâtiment, doit être au minimum de 4’ (1.2 m). Le dégagement minimum par rapport à une prise admission d’air mécanique est de 10’ (3 m). Le dégagement par rapport à la prise d’air frais servant à la combustion du poêle à granulés ou d’un autre appareil, ou bien par rapport à la prise d’admission d’air du bâtiment, doit être au minimum de 4’ (1.2 m). Le dégagement minimum par rapport à une prise admission d’air mécanique est de 8’ (2.5 m). tL’emplacement du terminal d’évacuation (Fig. 20) doit se situer au minimum à : - 1’ (305 mm) au-dessus du niveau du sol. Attention : la hauteur minimum du conduit ne doit pas être inférieure à 5’ (1.5 m). Un conduit de fumée situé à 1’ (305 mm) au-dessus du sol est dangereux pour les enfants. Nous recommandons vivement de surélever le terminal du conduit d’4’ (1.2 m) tsupplémentaire afin d’éviter les accidents. - 7’ (2.1 m) d’un trottoir public. L’emplacement de l’extrémité du conduit doit être étudié avec soin car celle-ci ne doit pas se situer entre ou desservir deux logements familiaux et/ou déboucher directement au-dessus de trottoirs ou d’allées pavées ; - 1’ (305 mm) d’un point de traversée mural ; - 3’ (915 mm) d’un compteur/régulateur à gaz ; - 3’ (915 mm) d’éléments combustibles adjacents tels que : bâtiments, clôtures, parties en saillie de la structure, avant-toits ou débords, plantes, buissons, etc. adjacents. Fig. 20 DEGAGEMENT POINT DE TRAVERSEE MURAL DEGAGEMENT TROTTOIR PUBLIC 7' 3' 1' DEGAGEMENT MATERIAUX COMBUSTIBLES VIROLE COUDE DE 90° COUDE DE 45°AVEC COLLIER DE TERMINAISON MATERIAUX COMBUSTIBLES Français Unité raccordée à une amenée d’air comburant extérieur. Pour ce type d’installation, reportez-vous aux dimensions indiquées dans la figure 19. Les dégagements minimum par rapport aux portes, fenêtres ou cavités sont les suivants : - 1.5’ (458 mm) au-dessous ; - 1.5’ (458 mm) horizontalement ; - 9’’ (230 mm) au-dessus. TROTTOIR PUBLIC 1' DEGAGEMENT SOL CONDUIT RACCORD EN TÈ DT2033042-00 a Les gaz d’échappement provenant de la combustion des granulés peuvent salir l’extérieur des murs. Pour éviter ce problème, faites en sorte que le conduit débouche au-dessus de la ligne de toit. a Veillez à ce que les travaux d’installation soient effectués conformément aux normes professionnelles. DT2012158-00 1.13 PREVENTION DES INCENDIES DOMESTIQUES L’installation et l’utilisation du produit doivent être réalisées conformément aux instructions du fabricant, aux normes nationales, et aux règlements locaux. a Quand un conduit de fumée traverse un mur ou un plafond, il est nécessaire d’appliquer des méthodes d’installation particulières (protection, isolation thermique, distances par rapport aux matériaux sensibles à la chaleur, etc.). Reportez-vous aux paragraphes « INSTALLATION D’UN CONDUIT INTERIEUR » à « INSTALLATION COURTE – SORTIE MURALE ». tIl est en outre recommandé de maintenir tous les éléments comportant des matériaux combustibles ou inflammables, tels que les poutres, les meubles en bois, les rideaux, les liquides inflammables, etc. hors de la zone de rayonnement du poêle et, quoi qu’il en soit, à une distance d’au moins 32” (80 cm) du bloc chauffant. tPour d’autres informations, consultez les paragraphes « DISTANCES MINIMALES DE SÉCURITÉ » à « EXIGENCES CONCERNANT LE TERMINAL ». tLe tube d’évacuation des fumées, la souche de cheminée, le conduit de cheminée et la prise d’air frais doivent toujours être dénués d’obstructions, propres et contrôlés à intervalles réguliers, c’est-à-dire au moins deux fois pendant la saison à compter du démarrage du poêle et pendant son utilisation. Après une période d’inactivité du poêle, il est conseillé de vérifier les points ci-dessus. Pour toute autre information, consultez un ramoneur. tUtilisez uniquement les combustibles recommandés (voir chapitre « COMBUSTIBLE »). H07029340 / DT2001082 – 02 13 DT2012159-00 1.14 INSTALLATION DANS UN MOBILE HOME Le poêle a été testé et homologué pour une installation en mobile home. Français L’unité doit être installée conformément à la norme Manufactured Home and Safety Standard (HUD), CFR 3280, partie 24. Outre les exigences précédemment détaillées, les installations en mobile-home doivent respecter les règles suivantes : - Le poêle doit être fixé de façon permanente au plancher. Pour cela, insérez 4 vis [A] à travers les 4 trous situés à gauche et à droite du socle, comme illustré à la figure 21. - Le poêle doit être mis à la masse au châssis métallique du mobile home à l’aide d’un fil de cuivre n°8 ou plus [B]. - Maintenez un pare-vapeur efficace au point où le conduit d’évacuation PL sort de la structure. - Les exigences concernant la protection du plancher et les dégagements doivent être respectées scrupuleusement (voir paragraphes précédents). - Un conduit de type PL doit être utilisé pour l’évacuation des fumées. Un conduit à simple paroi n’est pas autorisé. Suivez les instructions d’installation du fabricant du conduit PL et respectez les dégagements indiqués par rapport aux matériaux combustibles. - Vérifiez également les autres normes et règlements locaux, notamment en matière de construction, qui peuvent s’appliquer. d AVERTISSEMENT : LE POELE NE DOIT PAS ETRE INSTALLE Fig. 21 PROTECTION DU PLANCHER A PLANCHER CHASSIS METALLIQUE DANS UNE CHAMBRE. DT2034027-00 a L’air comburant doit provenir de l’extérieur du mobile home ! Tout manquement à cette règle peut créer une pression négative à l’intérieur du mobile home, et perturber la bonne évacuation et le bon fonctionnement du poêle à granulés. L’utilisateur doit régulièrement inspecter l’endroit où l’air est aspiré, pour s’assurer qu’elle est libre des feuilles/ débris, de glace ou de neige. a DANGER : L’INTÉGRITÉ STRUCTURALE DU PLANCHER, DES MURS, DU PLAFOND ET DU TOIT DOIT ÊTRE MAINTENUE. a Le poêle est chaud lorsqu’il est allumé. Tenez les enfants, les vêtements et les meubles éloignés. Tout contact peut provoquer des brûlures. a Maintenez les matériaux combustibles comme l’herbe, les feuilles, etc. à une distance d’au moins 4’ (1.2 m) du point directement situé sous l’extrémité du conduit d’évacuation. 14 B H07029340 / DT2001082 – 02 2.0 CARACTERISTIQUES ET DONNEES TECHNIQUES DT2011689-00 DT2012650-00 2.1 CARACTÉRISTIQUES DT2012682-00 2.2 DONNÉES TECHNIQUES Unité Puissance calorifique Consommation horaire Rendement Courant nominale en phase d’allumage Puissance absorbée maximum Puissance absorbée maximum au régime Alimentation Fréquence Capacité du réservoir env. Capacité du réservoir vol. Diamètre départ fumées Prise d’air extérieure (section utile minimale) Poids du poêle avec revêtement Dimensions de l’emballage (PxLxH) Français Habillage : ..............................en acier peint et insert en faïence Intérieur : ................................monobloc en acier Déflecteur et foyer : ................en fonte Grille corbeille :.......................en fonte Porte :.....................................en fonte avec vitrocéramique résistant à 1382°F / (750°C) Poignée :.................................en acier peint Contrôle fonctions : .................tableau de commandes digitales sur le poêle et télécommande (en option) Chronothermostat : .................de série, avec modes de programmation journalière, hebdomadaire et week-end avec deux tranches horaires Régulation de la puissance : ...de 1 à 5 Tiroir à cendre : ......................amovible Combustible :..........................granulés de pur bois naturel (Voir chapitre “COMBUSTIBLE”) Chauffage : .............................Ventilatíon pulsée Humidificateur : ......................acier inox, contenance: 6.8 oz / (20 cl) d’eau. BTU/H / (kW) lb/h / (kg/h) % A W W V Hz lb / (kg) gal / (l) in in² / (cm²) lb / (kg) in / (cm) SABRINA P5 P1 (à la puissance nominale) (à la puissance minimale) 47081 / (13.79) 11151 / (3.27) 5.70 / (2.59) 1.35 / (0.54) 88.6 87.7 3.0 330 102 120 60 66 / (30) 12.70 / (48) Ø 2.95 15.5 / (100) 287 / (130) 26.8x31.1x53.5 / (68x79x136) Données relevées en laboratoire. N.B.: Les données susmentionnées sont susceptibles de varier en fonction des dimensions et du type de granulé utilisé (voyez chapitre « COMBUSTIBLE »). DT2012652-01 2.3 ACCESSOIRES ET DOTATIONS Désignation Sonde d’ambiance NTC 10K Câble d’alimentation L = 5.9’ / (180 cm) Outil ouvre-porte Déflecteur grille corbeille Peinture en aérosol thermodur grau Télécommande Réservoir d’humidification Depart fumee lateral En dotation En dotation En dotation En dotation En option En option En option En option H07029340 / DT2001082 – 02 15 DT2011541-00 2.4 DONNÉES D’IDENTIFICATION DU PRODUIT Sur chaque produit sont appliquées deux plaquettes signalétiques, l’une indiquant le modèle et les performances de l’appareil, et l’autre le numéro de fabrication. La plaquette signalétique avec les données se trouve sur le panneau arrière du poêle et la plaquette avec le numéro de fabrication sur la partie interne du couvercle du réservoir à granulés. En outre, la plaquette signalétique avec le numéro de fabrication est appliquée également sur la couverture arrière du livret d’instructions pour l’installation, l’emploi et la maintenance. En cas de demande d’assistance technique ou de pièces détachées, veuillez spécifier ces données au revendeur ou au S.A.V. Fig. 23 Fig. 22 NUMÉRO DE FABRICATION Français NOM DU PRODUIT DT2032939-00 DT2032204-00 DT2034031-00 2.5 DIMENSIONS 45.43" (1154 mm) Ø 2.95" (75 mm) 14.27" (362 mm) 7.07" (180 mm) 2.44" (62 mm) Ø 1.97" (50 mm) 21.17" (538 mm) Dimensions en inches (mm) 16 25.36" (644 mm) H07029340 / DT2001082 – 02 DT2034030-00 2.6 SCHÉMA ÉLECTRIQUE Ecran de controle BLANC Vis sans fin Ventilateur fumée Français BLANC NOIR Câble plat Ventilateur ambiant BLEU BLEU NOIR BRUN JAUNE-VERT AUX Condensateur FAN2 F N BLEU COC. NOIR ROUGE BLANC Prise sérielle DB9 GRIS BLANC JAUNE-VERT TERM. -TC1+ N.AMB. N.H2O Carte de base NOIR ACC. AL2 AL1 N N.PEL. SERIALE DISPLAY FAN1 SCAM. ENC +5V GND BLU Microinterrupteur N.O. porte foyer (normalement ouvert) FUMI Pressostat N.O. (normalement ouvert) NOIR BRUN BLEU Récepteur de la télécommande (en option) Branchement thermostat extérieur Alimentation avec fusible Sonde d'ambiance ROUGE Sonde fumée Bougie d'allumage ROUGE H07029340 / DT2001082 – 02 Thermostat 85° N.F. (normalement fermèe) NOIR 17 3.0 COMBUSTIBLE DT2010233-04 Français Le granulé de bois est un combustible obtenu par compactage de sousproduits de la transformation de bois naturel séché. La forme typique en petits cylindres est obtenue par extrusion. Grâce à la lignine, une substance naturelle qui est libérée par le compactage de la matière première, les granulés deviennent consistants et compacts sans adjuvant ni colle. Sur le marché, on peut trouver différents types de granulés présentant des qualités et des caractéristiques qui changent selon l’usinage et le type d’essences de bois utilisées. Puisque les caractéristiques et la qualité des granulés influencent considérablement l’autonomie, le rendement et le bon fonctionnement du poêle, il est conseillé d’utiliser des granulés de qualité. Le Groupe Piazzetta SpA a testé et programmé ses propres poêles afin qu’ils assurent de bonnes performances et une parfaite qualité de fonctionnement avec des granulés qui présentent des caractéristiques spécifiques : Caractéristiques du granulé Composants Granulés de pur bois naturel Longueur env. ¼” – 1 ¼” / (7 – 30 mm) Diamètre env. 0.23” – 0.25” / (6 – 6.5 mm) Poids volumique apparent env. 40.5 lb/ft3 / (650 kg/m3) Poids spécifique env. 8000 BTU/lb / (5 kWh/kg) Pouvoir calorifique inférieur env. < 8% Humidité env. < 0.5% Résidu en cendres env. < 0.5% N.B. les données susmentionnées concernent des granulés de hêtre/sapin Pour assurer un bon fonctionnement, il est nécessaire : D’ÉVITER l’utilisation de granulés ayant des dimensions différentes de celles indiquées par le constructeur. D’ÉVITER l’utilisation de granulés avec poussière de sciure, écorces, maïs, résines, substances chimiques, adjuvants ou colles. D’ÉVITER d’utiliser des granulés humides. 18 Le choix de granulés inadaptés : - provoque un encrassement de la grille corbeille et des conduits d’évacuation de la fumée ; - augmente la consommation de combustible ; - diminue le rendement ; - ne garantit pas le fonctionnement normal du poêle ; - salit considérablement la vitre ; - produit des granulés imbrûlés et des cendres lourdes. La présence d’humidité dans le granulé augmente le volume des capsules et les effrite en provoquant : - des dysfonctionnements du système de chargement ; - une mauvaise combustion. Le granulé doit être conservé à un endroit sec et à l’abri. Pour l’utilisation d’un granulé de qualité, mais présentant des caractéristiques dimensionnelles et calorifiques différentes de celles indiquées, il est nécessaire de modifier les paramètres de fonctionnement du poêle. a L’utilisation de bois de chauffage est interdite. Ne pas brûler des fluides inflammables comme essence, naphta ou huile de moteur. a La « personnalisation » des paramètres de fonctionnement du poêle doit être effectuée uniquement par le personnel autorisé par le Groupe Piazzetta S.p.A. a L’utilisation de granulés de mauvaise qualité et non conformes aux indications du constructeur risque non seulement d’endommager le poêle et d’en compromettre les performances mais peut aussi entraîner l’annulation de la garantie et dégage le producteur de toute responsabilité. H07029340 / DT2001082 – 02 4.0 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES À L’INSTALLATION Fig. 24 A A DT2032460-00 Français Afin d’éviter des incidents ou dommages au produit, nous indiquons ci-après quelques recommandations : - les opérations de déballage et d’installation doivent être effectuées par au moins deux personnes ; - les manutentions doivent être effectuées avec des moyens adaptés et dans le strict respect des normes en vigueur en matière de sécurité ; - le produit emballé doit être orienté ainsi qu’il est indiqué par les pictogrammes et les inscriptions présentes sur l’emballage ; - si vous utilisez des câbles, des élingues, des chaînes, etc., assurezvous qu’ils soient adaptés au poids à décharger et qu’ils soient en bon état ; - lors du déplacement de l’emballage, effectuez des mouvements lents et continus pour éviter des ruptures aux câbles, chaînes, etc… ; - n’inclinez pas excessivement l’emballage afin d’éviter de renverser le produit ; - ne stationnez jamais dans le rayon d’action des moyens de chargement/déchargement (chariots élévateurs, grues, etc.) ; - avant de procéder à l’installation, enlevez les pattes d’ancrage (A) après avoir dévissé les relatives vis de fixation. (Fig. 24) DT2011688-00 a Déballez le produit en faisant attention à ne pas l’endommager ou le rayer, retirez du foyer du poêle la boîte avec les accessoires et les éventuels éléments de polystyrène ou carton utilisés pour bloquer les parties amovibles, etc... Nous vous rappelons en outre de ne pas laisser à la portée des enfants les parties de l’emballage (sachets plastique, polystyrène, etc.) qui pourraient représenter des sources de danger potentielles. Il convient de s’en défaire conformément aux lois en vigueur. Pour pouvoir déplacer aisément le poêle pendant son installation, il est conseillé d’enlever le revêtement suivant les instructions du paragraphe “RETRAIT DU REVÊTEMENT” et de le remonter une fois l’installation terminée. Si vous décidez de ne pas enlever les panneaux, nous vous conseillons de faire très attention à ne pas déformer, rayer ou endommager la partie basse des panneaux latéraux et du bandeau inférieur. L’installation et l’assemblage du poêle doivent être effectuée uniquement par le personelle qualifié. H07029340 / DT2001082 – 02 19 5.0 INSTALLATION DT2011597-00 Conformément aux règlements en vigueur concernant la sécurité des appareils électriques, vous devez vous adresser à votre revendeur ou à un électricien qualifié pour toutes réparations concernant l’installation ou l’entretien d’un appareil nécessitant l’accès à ses parties électriques. Fig. 25 Revêtement tUne fois le poêle assemblé, complétez le poêle en montant le panneau en céramique sur le plateau supérieur (Fig. 25) après avoir contrôlé que l’humidificateur (en option) soit bien placé dans son logement DT2011593-01 (voir paragraphe “HUMIDIFICATEUR”). Français DT2032461-00 DT2011601-01 5.1 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ET CONTRÔLES Cordon d’alimentation (6) tLa poêle est livrée avec un câble d’alimentation qui doit être branché à une prise de courant 230V/50 Hz. Le branchement à la prise sur l’arrière du poêle est montré sur la figure 27. tLa puissance absorbée est indiquée au paragraphe « DONNÉES TECHNIQUES ». Fig. 26 Fig. 27 3 2 la terre électriquement au châssis en aciers de la maison et boulonné au plancher en conformité avec, et conformément à la réglementation local en vigueur. Une fois que le câble d’alimentation a été posé définitivement, contrôlez qu’il n’entre pas en contact avec des parties chaudes. Assurez-vous que la prise de courant soit accessible même après l’installation de l’appareil. Au Canada, l’installation électrique doit satisfaire la réglementation des appareils pour la CSA C22.2. 4 a a 7 DT2032281-00 1 Prise extérieure pour branchement sonde d’ambiance 2 Prise pour branchement câble d’alimentation 3 Nipple de pression 4 Orifice d’insertion de serre-câbles PG7 pour installation de thermostat extérieur Branchement de la sonde d’ambiance (5) tLors de l’installation de l’appareil, il est nécessaire de brancher la sonde d’ambiance (fournie en dotation) à l’endroit prévu à cet effet (Fig. 26). La sonde peut être positionnée comme indiqué sur la figure 27 ou enlevez le collier et placez le bulbe dans une position plus adaptée au relevé de la température ambiante. Nipple de pression (3) tL’appareil est doté d’une nipple extérieure pour mesurer la dépression du conduit d’évacuation de la fumée. Cette opération de contrôle et de vérification doit être effectuée au moment de l’installation de l’appareil ou en cas de maintenance par un personnel agréé. Prise série DB9 (7) tL’appareil est doté d’une prise série DB9 utilisée pour faire des contrôles du bon fonctionnement de l’appareil. Ces contrôles doivent être effectués au moment de l’installation de l’appareil ou en cas de maintenance par un personnel agréé. tIl est possible de brancher éventuellement à la prise série DB9 le kit GPRS en option. 20 5 1 a L’appareil doit être branché à une installation de mise à terre efficace. a Tout poêle installé dans une maison mobile doit être mise à a 6 H07029340 / DT2001082 – 02 DT2032282-00 5 Branchement sonde d’ambiance 6 Branchement câble d’alimentation 7 Prise série DB9 DT2011598-00 5.2 INSTALLATION DU THERMOSTAT EXTÉRIEUR L’appareil est prédisposé pour être branché à un thermostat d’ambiance extérieur (pas fourni en dotation). Le branchement du thermostat s’effectue en utilisant un câble de type 2x0.5 mm2 bloqué par un presse-étoupe PG7, à insérer dans le trou prévu dans le panneau arrière (Fig. 30). Cette opération doit être effectuée par un personnel autorisé. Fig. 28 a L’installation peut être effectuée avec n’importe quel type de thermostat d’ambiance, mais nécessite un presse-étoupe PG7 similaire à celui montré sur la figure 29. Pour le branchement du thermostat d’ambiance à la carte électronique, référezvous au schéma électrique. Fig. 29 Fig. 30 Français Pour l’installation, procédez de la façon suivante: - mettez l’appareil hors tension avant de l’ouvrir ; - enlevez le panneau latéral droit (voyez paragraphe “RETRAIT DU REVÊTEMENT”) ; - désoperculez le trou qui se trouve sur le panneau postérieur (position 4, Fig. 26) ; - faites passer le câble du thermostat à travers le presse-étoupe PG7 et introduisez ensuite celui-ci dans le trou qui se trouve sur le panneau arrière (Fig. 30); - branchez l’extrémité du câble du thermostat d’ambiance au connecteur à 2 broches de la carte électronique (Fig. 28); - remontez le panneau en procédant en sens inverse. DT2032462-00 4 1 2 3 DT2030076-00 1 Thermostat 2 Connecteur à 2 broches de la carte électronique DT2032284-00 3 Presse-étoupe 4 Extrémité câble du thermostat DT2011600-00 5.3 RETRAIT DU REVÊTEMENT Si une intervention à l’intérieur du revêtement s’impose, il faut enlever les panneaux latéraux en procédant ainsi qu’il est indiqué ci-après : - enlevez la grille supérieure [A] après avoir dévissé les 4 vis de fixation [B] (Fig. 31) ; Fig. 31 A B DT2032464-00 - enlevez les 2 vis [C] qui fixent le bandeau inférieur [D]. Ensuite, soulevez-le un peu et extrayez-le en le tirant vers l’avant (Fig. 32) ; Fig. 32 C D H07029340 / DT2001082 – 02 DT2032465-00 21 - enlevez le panneau latéral après avoir dévissé les 2 vis frontales [E] (Fig. 33) et desserré les vis postérieures [F] qui le fixent (Fig. 34) ; Fig. 33 E Français DT2032466-00 - procédez de la même façon avec l’autre panneau ; Fig. 34 - pour le remontage, procédez en sens inverse. F DT2032467-00 DT2011599-00 5.4 DÉPART FUMÉE LATÉRAL (EN OPTION) Le produit est fourni avec départ fumée arrière. Fig. 35 Il est possible d’avoir un départ fumée du côté gauche du poêle en achetant le kit expressément prévu à cet effet. Pour le monter, procédez ainsi qu’il est indiqué ci-après: - enlevez le panneau latéral gauche (voyez paragraphe “RETRAIT DU REVÊTEMENT”) ; - enlevez le panneau arrière [A] du poêle ; (Fig. 35) A DT2032323-00 - enlevez la sonde fumée après avoir desserré la relative vis de fixation [B] ; - enlevez la vis de blocage [C] du tuyau d’évacuation de la fumée qui se trouve en partie basse de ce même tuyau ; - faites glisser le tuyau d’évacuation fumée arrière [D] hors de son logement (ce tuyau ne servira plus) (Fig. 36) ; Fig. 36 B D C DT2032324-00 22 H07029340 / DT2001082 – 02 - remplacez le tuyau [D] que vous venez d’enlever par le raccord départ fumée latéral [E], compris dans le kit, en veillant à le rendre étanche au moyen d’un joint et du silicone (non cémenteux) ; (Fig. 37) Fig. 37 E Fig. 38 B Français - fixez le raccord départ fumée [E] en utilisant la vis [C] que vous avez enlevée précédemment ; - replacez la sonde fumée dans son fourreau en veillant à l’introduire complètement et bloquez-la en serrant doucement la vis [B] (Fig. 38); DT2032326-00 E - remontez le panneau arrière [A]; C DT2032327-00 - désoperculez le trou [F] qui se trouve en partie basse du panneau latéral gauche que vous avez enlevé auparavant. Pour ce faire, utilisez un tournevis en veillant à ne pas rayer ou déformer le panneau. Sur le bord du trou que vous venez de désoperculer, appliquez le joint de bordure [G] fourni en dotation. Coupez-le éventuellement à la bonne mesure. (Fig. 39) Fig. 39 a Il est conseillé de fixer le joint avec quelques gouttes de silicone résistant aux hautes températures. F - Remettez à sa place le panneau latéral gauche en procédant en sens contraire à celui du démontage ; - raccordez le conduit de cheminée dans le respect des instructions du chapitre “RÈGLES GÉNÉRALES”. G DT2032472-01 Fig. 40 a En cas d’installation avec départ fumée latéral, la distance MINIMUM du tuyau d’évacuation de la fumée par rapport au poêle est indiquée au paragraphe “DIMENSIONS”. Cette cote s’obtient en interposant entre le raccord départ fumée latéral et le raccord en T un tuyau d’un diamètre de 2.95” (75 mm) et d’une longueur de 8.62” (219 mm) (cote H - Fig. 40). H DT2032440-00 - Après quoi, continuez le montage du revêtement. H07029340 / DT2001082 – 02 23 ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.