Sundance Spas 680 Burlington Manuel utilisateur
PDF
Download
Document
6 8 0 SÉRIE MC MC Burlington MC | Denali MC Hawthorne | Hartford MC | Peyton MC | Tacoma M a n u e l d E L ’ U T I L I S A T EU R 6530-681Y Rev. C Notice au propriétaire du nouveau Spa : Félicitations pour le choix de votre nouvel achat d’un Spa SundanceMC Série 680! Le texte ci-dessous énumère les fonctions automatisées et les recommandations d’entretien de votre nouveau Spa. Les fonctions automatiques vous sont présentées dans le but d’éliminer tout questionnement/crainte qui pourrait survenir lors de la mise en marche et durant les premières 24 heures de fonctionnement. Les recommandations d’entretien sont énumérées dans le but de mettre l’emphase sur leur importance pour conserver votre Spa en bon état. Fonctions automatiques La pompe 1 du premier cycle de chauffage/filtration se mettra en marche approximativement deux minutes après l’application de l’alimentation à l’appareil. Sur les modèles avec deux pompes, une fonction automatique de « dégagement » de cinq minutes actionne également la pompe 2 durant une période de cinq minutes pour nettoyer tous les circuits de circulation de l’eau. Après ce cinq minutes de marche de la pompe 2, celle-ci sera arrêtée et la pompe 1 continuera de fonctionner pour la durée complète du cycle. Remarque : Cette fonction s’active seulement durant le premier cycle de chauffage/ filtration journalier. Conservez saine votre eau de Spa Gardez toujours l’équilibre chimique de votre eau de Spa en dedans des paramètres : Avec CLEARRAY™ Sans CLEARRAY™ pH 7,4-7,6 7,4-7,6 chlore libre pas moins de 1,0 ppm 3,0-4,0 ppm brome libre pas moins de 2,0 ppm 2,0-4,0 ppm Alcalinité totale 100-120 ppm 100-120 ppm Dureté de calcium 150-250 ppm 150-250 ppm IMPORTANT : Le système de purification d’eau CLEARRAY™ est installé en usine. Si le système CLEARRAY™ est modifié ou ne fonctionne pas correctement, suivez les paramètres de chimie de l’eau « sans CLEARRAY™ » définis par l’Association des professionnels de la piscine et du spa (Association of Pool and Spa Professionals). La lampe du système CLEARRAY™ doit être remplacée sur une base annuelle pour une meilleure désinfection de l’eau. ! POUR DIMINUER LE RISQUE D’INFECTION OU DE MALADIE ! Pour garantir une eau de spa saine, entretenez toujours votre filtre selon les instructions cidessous. Pour des informations détaillées, référez vous à la page 39. Entretien du filtre requis Votre nouveau Spa est muni d’un système de filtration d’eau d’avant garde qui procure une qualité d’eau inégalée! Pour garantir l’obtention d’une qualité d’eau maximale de façon permanente, nettoyez la cartouche du filtre une fois par mois. Pour obtenir les instructions détaillées de nettoyage et remise en place, référez vous à la page 39. Maintenance de la qualité d’eau ! POUR DIMINUER LE RISQUE D’INFECTION OU DE MALADIE ! Faites un changement d’eau du spa à chaque trois mois. La fréquence de changements d’eau requise dépend d’un nombre de variables tels la fréquence d’utilisation, le nombre d’utilisateurs par utilisation et l’entretien de la qualité de l’eau effectué. Vous saurez quand il sera temps de changer l’eau lorsque les produits chimiques ne contrôleront plus la formation de mousse ou que vous remarquerez une perte de clarté de l’eau même si les mesures de qualité de l’eau prescrites sont toutes en dedans des critères recommandés. Pour des informations détaillées, référez vous à la pages 44-45. 680 SERIES Table des Matières 1.0 2.0 Informations importantes pour les propriétaires de Spas�������� 1 Notice concernant la réglementation de la FCC������������������������ 1 3.0 3.4 Importantes directives de sécurité pour tous les propriétaires de spa������������������������������������������������������� 2 Risque de piégeage������������������������������������������������������������������������ 6 Hyperthermie���������������������������������������������������������������������������������� 8 Importantes directives de sécurité supplémentaires de l’ACNOR (CSA - Canada seulement)���������������������������������������� 9 Directives de sécurité électrique générales������������������������������������ 9 4.0 4.1 4.2 Choix d’une localisation d’installation������������������������������������� 10 Installation à l’extérieur������������������������������������������������������������������11 Installation à l’intérieur�������������������������������������������������������������������11 5.0 5.1 5.2 Exigences d’alimentation����������������������������������������������������������� 13 Options d’alimentations à 60 Hz pour les modèles Nord-Américain�������������������������������������������������������������� 13 Options d’alimentations à 50 Hz pour autres pays����������������������� 15 6.0 7.0 Directives de câblage électrique����������������������������������������������� 16 Méthode pour le remplissage du Spa��������������������������������������� 19 8.0 8.1 8.2 8.3 Commandes�������������������������������������������������������������������������������� 25 Panneau de commande���������������������������������������������������������������� 25 Commandes et caractéristiques générales du Spa���������������������� 26 Commandes et caractéristiques générales du Spa (Peyton)������� 27 9.0 9.1 9.2 9.3 Instructions de fonctionnement������������������������������������������������ 28 Réglage de la température de l’eau ��������������������������������������������� 28 Actionnement des pompes����������������������������������������������������������� 29 Fonction d’éclairage SunGlowMC (pour les modèles Denali et Tacoma)���������������������������������������������������������� 29 Fonctionnement du système d’éclairage DEL multicolore (pour modèles Burlington, Hartford, Hawthorne, et Peyton)��������� 30 Réglage individuel du débit des jets��������������������������������������������� 31 Sélection de l’action de massage désirée (pour les modèles sauf Tacoma)������������������������������������������������������������������ 31 Commandes d’air�������������������������������������������������������������������������� 31 Chaîne haute-fidélité optionnelle (pour les modèles Burlington, Hartford, Hawthorne et Peyton seulement)���������������� 32 3.1 3.2 3.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 © Sundance Spas, Inc. Tous droits réservés. 680 SERIES 10.0 Modes de filtration automatique����������������������������������������������� 32 10.1 Modes de filtration/chauffage standard pour les spas sans l’option de la pompe circulatrice (F1-F3)��������������������� 32 10.2 Modes de filtration/chauffage standard pour les spas avec l’option de la pompe circulatrice (F0-F3)��������������������� 32 10.3 Mode de filtration « économie » chauffant (F4 à F6)������������������� 32 10.4 Mode verrouillé (L1/L2)����������������������������������������������������������������� 33 10.5 Sélection du mode de filtration chauffant�������������������������������������� 33 10.6 Modes de filtration pour les spas sans l’option de la pompe circulatrice���������������������������������������������������������������� 33 10.7 Modes de filtration pour les spas avec l’option de la pompe circulatrice���������������������������������������������������������������� 34 10.8 Programmation du cycle de filtration de la pompe de circulation (pour les spas munis d’une pompe de circulation)������ 35 10.9 Programmation du système de purification d’eau CLEARRAY (UV)���������������������������������������������������������������� 36 11.0 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 Entretien du Spa������������������������������������������������������������������������� 38 Nettoyage du filtre������������������������������������������������������������������������� 39 Vidange et ré emplissage du Spa������������������������������������������������� 40 Entretien des appuie-tête�������������������������������������������������������������� 41 Nettoyage de la surface interne du Spa��������������������������������������� 41 Entretien et Maintenance du couvert en vinyle����������������������������� 41 Entretien de l’armoire de matière synthétique������������������������������ 42 12.0 12.1 12.2 12.3 12.4 Conservation de la qualité de l’eau������������������������������������������� 44 Contrôle du pH de l’eau���������������������������������������������������������������� 44 Assainissement de l’eau��������������������������������������������������������������� 44 Système de purification d’eau CLEARRAY™ (à UV)������������������� 45 Entretien du Tube de Quartz��������������������������������������������������������� 46 13.0 13.1 13.2 13.3 13.4 Hivérisation���������������������������������������������������������������������������������������� 42 Redémarrage de votre spa durant la saison froide����������������������� 43 Conditions d’erreur et messages d’erreur������������������������������� 49 Logique d’été (Spas avec l’option de la pompe circulatrice)��������� 49 « SN1 »����������������������������������������������������������������������������������������� 49 « SN2 »����������������������������������������������������������������������������������������� 49 « FL1 » ou « FL2 » clignotant (Spas sans l’option de pompe de circulatrice)������������������������������������������������� 49 13.5 « FL1 » ou « FL2 » clignotant (Spas avec l’option de pompe de circulatrice)������������������������������������������������� 50 13.6 « COL »����������������������������������������������������������������������������������������� 50 13.7 « ICE »������������������������������������������������������������������������������������������ 50 13.8 « OH »������������������������������������������������������������������������������������������ 51 13.9 « - - - »������������������������������������������������������������������������������������������ 51 13.10 Panneau d’affichage blb (ampoule)���������������������������������������������� 51 680 SERIES 14.0 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 Méthode de dépannage�������������������������������������������������������������� 51 Aucun accessoire ne fonctionne (i.e. pompe, éclairage etc.)������� 51 La lampe d’éclairage s’allume mais la pompe ne fonctionne pas������ 52 Jets d’eau faibles�������������������������������������������������������������������������� 52 L’eau est trop chaude������������������������������������������������������������������� 52 Pas de chaleur������������������������������������������������������������������������������ 52 15.0 Diagramme schématique pour les modéles Denali/Tacoma 60 Hz convertible Nord-Américain������������������ 53 16.0 Diagramme schématique pour le modèle Burlington Nord-Américain (240 VcA 60 Hz)��������������������������� 54 17.0 Diagramme schématique pour le modèle Peyton Nord-Américain (240 VCA 60 Hz)���������������������������������� 55 18.0 Diagramme schématique pour les modèles Hartford et Hawthorne Nord-Américains (240 VcA 60 Hz)��������������������� 56 19.0 Diagramme schématique pour les modéles Denali/Tacoma l’exportation (50 Hz)����������������������������������������� 57 20.0 Diagramme schématique pour le modèle Burlington à l’exportation (50 Hz) �������������������������������������������� 58 21.0 Diagramme schématique pour le modèle Peyton à l’exportation (50 Hz)��������������������������������������������������� 59 22.0 Diagramme schématique pour modèles Hartford et Hawthorne à l’exportation (50 Hz) ������������������������ 60 . 680 SERIES 1.0 Informations importantes pour les propriétaires de Spas Votre spa SundanceMC Série 680 est conforme aux plus hauts standards de fabrication et vous procurera plusieurs années de service sans ennuis. Cependant, étant donné les matériaux isolants utilisé pour un fonctionnement écoénergétique, l’exposition directe des surfaces du spa en acrylique et des raccords muraux au soleil ou à de hautes températures pendant une période prolongée est déconseillée sous peine de dégâts irréversibles ou de décoloration. Le dommage causé par cette exposition abusive n’est pas couvert par la garantie. Lorsque le Spa est situé sous les rayons directs du soleil, nous recommandons de le garder rempli d’eau et de garder son capot isolant de qualité supérieure Sundance installé en permanence lorsque le spa n’est pas utilisé. Lisez et conformez vous aux exigences requises pour la base de fondation de votre spa du Section 4.0 intitulé « Choix de localisation » (page 10). Sundance s’efforce de toujours offrir des spas les plus performants possibles, alors il se peut que certaines modifications et améliorations apportées ne soient pas représentées dans les présentes spécifications, illustrations et/ou instructions. 2.0 Notice concernant la réglementation de la FCC Cet appareil a été éprouvé et trouvé conforme aux limites établies à l’article 15 de la réglementation de la FCC pour dispositifs numériques de classe B. Ces limites sont à un niveau d’interférence inférieur au niveau dérangeant pour un milieu résidentiel. Cet appareil génère, utilise et irradie de l’énergie sous forme d’ondes radiophoniques et si non installé et utilisé selon le manuel d’utilisation, pourrait causer de l’interférence aux communications hertziennes. Également, nous ne pouvons vous assurer qu’il ne se produira pas d’interférence dans certains agencements d’appareils. Si cet équipement cause de l’interférence à la réception radio ou de télévision (ce qui peut être déterminé en mettant le spa alternativement en marche et en arrêt), nous encourageons l’utilisateur à corriger cette situation par une ou plusieurs des mesures suivantes : 1. 2. 3. 4. Déplacer ou relocaliser l’antenne de réception de l’appareil de réception. Augmenter la distance séparant le spa et le récepteur. Brancher le spa dans la prise d’un autre circuit électrique de la résidence. Consultez le dépositaire ou un technicien radio/TV pour obtenir de l’aide. Des modifications ou changements non expressément approuvés par l’autorité ayant confirmé la conformité de l’appareil aux règlements de la FCC pourrait faire retirer l’autorisation d’utilisation de l’appareil. Page 1 680 SERIES 3.0 Importantes directives de sécurité pour tous les propriétaires de spa LISEZ ET RESPECTEZ ATTENTIVEMENT TOUTES CES DIRECTIVES! Ce spa a été fabriqué pour répondre aux normes et spécifications décrites dans le « Virginia Graeme Baker Pool and Spa Safety Act » (loi VGB sur la sécurité des piscines et des spas). Des précautions de sécurité de base doivent toujours être prises lors de l’installation et de l’utilisation de spas, y compris : 1. • • • • 2. • • • • • ! DANGER: RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE NOY- ADE! Des précautions extrêmes doivent être prises pour empêcher les enfants d’accéder à l’appareil sans autorisation. Pour éviter les accidents, assurez-vous que les enfants ne puissent pas utiliser ce spa sans surveillance constante. La supervision d’un adulte est un facteur de sécurité critique pour empêcher les enfants de se noyer. Lorsqu’il n’est pas utilisé, recouvrez le spa de son couvercle en le sécurisant avec ses courroies et attaches. Cela aidera à dissuader les enfants non supervisés d’entrer dans le spa. Gardez le couvercle du spa solidement attaché lors de conditions très venteuses. Il n’y a aucune garantie que le couvercle, les attaches ou les verrous empêchent l’accès au spa. ! DANGER: ADE! RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE NOY- Gardez les cheveux, les vêtements amples ou les bijoux pendants loin des raccords d’aspiration, des jets rotatifs ou des autres composants mobiles pour éviter tout piégeage qui pourrait mener à une noyade ou une blessure grave. N’utilisez jamais le spa à moins que tous les protecteurs d’aspiration, le filtre, le couvercle du filtre ou l’assemblage de l’écumoire soient installés pour éviter tout piégeage du corps ou des cheveux. Ne faites jamais fonctionner et n’utilisez pas le spa si le filtre, le couvercle du filtre ou l’assemblage de l’écumoire sont brisés ou s’il manque une pièce à l’assemblage de l’écumoire. Veuillez communiquer avec votre dépositaire ou le centre de service le plus proche pour obtenir du service. Les raccords d’aspiration et les couvercles d’aspiration de ce spa sont dimensionnés pour correspondre au débit d’eau créé par la(les) pompe(s). Si vous devez remplacer les raccords d’aspiration, les couvercles d’aspiration ou la(les) pompe(s), assurez-vous que les taux de débit sont compatibles et conformes au VGB Safety Act. Ne remplacez jamais un raccord ou un protecteur d’aspiration par un article similaire de capacité inférieure au débit indiqué sur l’article original. L’utilisation de raccords ou de protecteurs d’aspiration inappropriés peut entraîner un risque de piégeage du corps ou des cheveux qui pourrait aboutir à une noyade ou une blessure grave. Page 2 680 SERIES 3. • • • • • • • 4. • • 5. • • DANGER: RISQUE DE BLESSURE GRAVE CAUSÉE PAR UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE DÉCÈS PAR ÉLECTROCUTION. ! Installez le spa à une distance d’au moins 1,5m (5 pi) de toute surface métallique. Autrement, un spa peut être installé à moins de 1,5m (5 pi) de surfaces métalliques si chacune de ces surfaces est reliée en permanence (liée) par un fil conducteur en cuivre massif de calibre d’au moins n° 8 AWG (8,4 mm²) à la borne de mise à la terre à l’intérieur du compartiment d’appareillage de l’armoire électrique de l’équipement. Un connecteur de fil de mise à la terre est fourni sur cette unité pour relier un fil conducteur en cuivre massif de calibre d’au moins n° 8 AWG (8,4 mm²) à tout équipement métallique, armoire électrique de métal, tuyau ou conduite d’eau métallique se trouvant à moins de 1,5m (5 pi) de l’unité. N’autorisez jamais l’utilisation d’un appareil électrique comme une lampe, un téléphone, une radio, un téléviseur, etc. à une distance de moins de 1,5m (5 pi) d’un spa, sauf si ceux-ci sont intégrés au spa par le fabricant. N’amenez jamais un appareil électrique dans ou près du spa. Ne faites jamais fonctionner un appareil électrique depuis l’intérieur du spa ou lorsque vous êtes mouillé. Pour être conforme à l’article 422-20 du Code national de l’électricité des É.-U. et la norme 70 de ANSI/NFPA, l’alimentation électrique de ce produit doit comprendre un sectionneur ou un disjoncteur de capacité suffisante pour ouvrir tous les conducteurs non mis à la terre. Le moyen de mise hors circuit doit être facile d’accès et visible par les occupants du spa, mais installé à une distance d’au moins 1,5m (5 pi) du spa. Comme requis par l’article 680-42 du code NEC, le circuit d’alimentation électrique du spa doit comprendre un disjoncteur de fuite à la terre (« GFCI »). ! AVERTISSEMENT: RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE MORT! Prenez toutes les mesures pour empêcher les plongeons ou les sauts dans le spa ou les glissements et les chutes qui pourraient entraîner un évanouissement, une noyade ou une blessure grave. Les surfaces mouillées peuvent être très glissantes. Ne marchez pas, ne vous assoyez pas et ne vous tenez pas debout sur la rampe du spa. ! AVERTISSEMENT: RISQUE D’HYPERTHERMIE (SURCHAUFFE) CAUSANT UNE BLESSURE GRAVE, DES BRÛLURES, DES MARQUES OU LA MORT! Une température d’eau excédant 40°C (104°F) peut être dangereuse pour votre santé. Reportez-vous à la Section 3,2 Hyperthermie pour connaître les causes et les symptômes précis de cet état. Page 3 680 SERIES • • • • 6. • • • • • • • 7. • • La température de l’eau du spa ne doit jamais excéder 40°C (104°F). Une température entre 38°C (100°F) et 40°C (104°F) est considérée comme sécuritaire pour des adultes en santé. Il est recommandé de réduire la température de l’eau pour les jeunes enfants (les enfants sont particulièrement sensibles à l’eau chaude) et lorsque le spa est utilisé pendant plus de 10 minutes par/avec de jeunes enfants. La Commission pour la sécurité des produits de consommation américaine stipule que la température de l’eau d’un spa ne doit pas dépasser 40°C (104°F). Vérifiez toujours la température de l’eau du spa avant de vous y immerger. L’utilisateur doit mesurer la température de l’eau avec un thermomètre précis puisque la tolérance de précision des dispositifs de régulation de température peut varier de ± 2°C (± 5°F). ! AVERTISSEMENT: RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE MORT! Puisque des températures d’eau excessives peuvent causer des dommages aux fœtus durant les premiers mois de grossesse, les femmes enceintes, ou possiblement enceintes, doivent consulter leur médecin avant d’utiliser un spa. Les femmes enceintes, ou possiblement enceintes, doivent limiter la température de l’eau du spa à 38°C (100°F). Les personnes souffrant d’obésité ou qui ont des antécédents médicaux de maladie du cœur, de haute ou de basse tension, de problèmes de circulation, de diabète, de maladie infectieuse ou de syndrome de déficience du système immunitaire doivent consulter un médecin avant d’utiliser un spa. Si vous avez de la difficulté à respirer lors de l’utilisation ou du fonctionnement du spa, cessez de l’utiliser et consultez votre médecin. Puisque certains médicaments peuvent induire la somnolence, tandis que d’autres peuvent affecter le rythme cardiaque, la tension artérielle ou la circulation sanguine, les personnes utilisant des médicaments doivent consulter un médecin avant d’utiliser un spa. Les personnes souffrant d’un trouble nécessitant un traitement médical, les gens âgés ou les nourrissons doivent consulter un médecin avant d’utiliser le spa. L’usage d’alcool, de drogues ou de médicaments avant ou durant l’utilisation du spa peut donner lieu à un évanouissement avec la possibilité d’une noyade. ! AVERTISSEMENT: RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE MORT! L’immersion prolongée dans un spa peut être nocive pour la santé. Limitez-vous à une durée raisonnable lorsque vous utilisez le spa. Une immersion à des températures élevées peut faire augmenter la température du corps (hyperthermie). Les symptômes de l’hyperthermie Page 4 680 SERIES • 8. • • • 9. comprennent les étourdissements, la nausée, l’évanouissement, la somnolence et la diminution des perceptions. Ces effets peuvent aboutir à la noyade ou à des blessures graves. Ne vous immergez jamais dans un spa immédiatement après une séance d’exercices exténuants. Entrez et sortez du spa lentement. Les surfaces mouillées peuvent être glissantes. ! AVERTISSEMENT: POUR DIMINUER LE RISQUE D’INFECTION OU DE MALADIE! Pour réduire le risque de contracter une maladie hydrique (comme une infection, des bactéries ou un virus) et/ou des problèmes respiratoires, gardez la chimie de l’eau à l’intérieur des paramètres indiqués sur la couverture intérieure de ce manuel et consultez un ingénieur qualifié relativement à la ventilation si le spa est installé à l’intérieur ou dans un endroit fermé. Les gens souffrant de maladies infectieuses ne doivent pas utiliser le spa pour éviter de contaminer l’eau qui pourrait entraîner la propagation des infections aux autres. Prenez toujours une douche avant et après l’utilisation du spa. Conservez la chimie de l’eau selon les recommandations du fabricant. Si vous ne respectez pas ces recommandations, les utilisateurs du spa pourraient contracter une maladie hydrique (comme une infection, des bactéries ou un virus). ! AVERTISSEMENT : En plus de l’entretien des filtres et de la chimie de l’eau, une bonne ventilation est recommandé de réduire la possibilité de contracter une maladie hydrique (par exemple, une infection, des bactéries ou des virus) et/ou des troubles respiratoires qui pourraient être présentes dans l’air ou l’eau. Consulter un architecte ou de construction afin de déterminer vos besoins spécifiques, si vous installez votre spa intérieur. 10. ATTENTION : POUR DIMINUER LE RISQUE D’ENDOMMAGER LE PRODUIT. • Conservez la chimie de l’eau conforme aux recommandations du fabricant. • L’entretien adéquat de la composition chimique de l’eau du spa est nécessaire pour maintenir une eau saine et prévenir les dommages possibles aux composantes du spa. 11. ! AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT! Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil. Page 5 680 SERIES 12. REMARQUE: Ce spa n’est pas prévue ni conçue pour des fins commerciale ou publique. L’acheteur du spa doit déterminer s’il y a des codes de restrictions à l’utilisation ou à l’installation de ce spa puisque les conditions locales changent d’une région à l’autre. Littérature sur la Sécurité des Spas Pour vous assurer de vivre une expérience de spa agréable et sécure, apprenez tous ce que vous pouvez au sujet des procédures de sûreté et de secours des spas. Les brochures énumérées ci-dessous son particulièrement utiles à ces sujets. • Les enfants ne sont pas imperméables à l’eau • Procédures de secours de piscine et de spa pour les enfants en bas âge • Couches de protection • La façon prudente d’apprécier votre spa ou bain L’Association des Professionnels de Piscine et de Spa édite ces brochures. Vous pouvez vous procurer une brochure selon les façons énumérées dans la liste ci-dessous. • Demandez à votre marchand de spas (ils peuvent avoir des copies) • Allez à l’adresse http://apsp.org • Dirigez votre propre recherche sur l’Internet • Écrivez à l’adresse suivante : The Association of Pool and Spa Professionals 2111 Eisenhower Avenue Alexandria VA 22314 703.838.0083 3.1 Risque de piégeage La commission de surveillance des produits de consommation des É.-U. a signalé que des utilisateurs de piscines et de spas ont été piégés (pris) au drain ou aux raccords d’aspiration entraînant la mort, une noyade ou des blessures graves (reportez-vous au diagramme ci-dessous). Ce spa a été fabriqué pour répondre aux normes et spécifications décrites dans le « Virginia Graeme Baker Pool and Spa Safety Act » (loi VGB sur la sécurité des piscines et des spas). Le risque de piégeage peut être minimisé si des précautions adéquates sont prises. ! Page 6 DANGER : RISQUE DE BLESSURE OU DE MORT! Ne faites jamais fonctionner le spa si un raccord d’aspiration, un couvercle d’aspiration, un filtre, un couvercle de filtre ou une écumoire sont brisés, endommagés ou manquants. 680 SERIES Les modèles Burlington, Hartford, Hawthorne 1. • • • 2. • • 3. • ! Les modèles Denali, Peyton, Tacoma Filtre, couvercle du filtre, écumoire (l’emplacement et le style varient selon les modèles) Raccords d’aspiration, couvercles d’aspiration (les emplacements varient selon les modèles) DANGER : RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE NOYADE! Piégeage des cheveux : peut se produire si les cheveux sont enchevêtrés, noués ou pris dans l’aspiration d’un drain ou l’assemblage de l’écumoire. Ce problème a été signalé par des personnes qui, lorsqu’elles se sont immergées complètement, ont laissé leurs cheveux s’approcher et/ou se trouver à la portée des raccords d’aspiration, des couvercles d’aspiration ou de l’assemblage de l’écumoire. Gardez les cheveux loin des raccords d’aspiration, des couvercles d’aspiration, du filtre, du couvercle du filtre ou de l’assemblage de l’écumoire. Les enfants risquent d’être piégés par leurs cheveux s’ils nagent sous l’eau. Ne laissez jamais les enfants jouer à proximité ou s’approcher des raccords d’aspiration, des couvercles d’aspiration, du filtre, du couvercle du filtre ou de l’assemblage de l’écumoire. ! DANGER : RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE NOYADE! Piégeage d’un membre : peut se produire lorsqu’un membre est piégé, inséré ou aspiré dans une ouverture d’aspiration ou de sortie. Gardez toujours les raccords d’aspiration, les couvercles d’aspiration, le filtre, le couvercle du filtre ou l’assemblage de l’écumoire en place lors du fonctionnement pour éviter de piéger des membres. Ne laissez jamais les enfants jouer à proximité ou s’approcher des raccords d’aspiration, des couvercles d’aspiration, du filtre, du couvercle du filtre ou de l’assemblage de l’écumoire. ! DANGER : RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE NOYADE! Piégeage du corps : peut se produire lorsqu’une partie du torse est piégée, insérée ou aspirée dans une ouverture d’aspiration ou de sortie. Ne laissez jamais les enfants jouer à proximité ou s’approcher des raccords d’aspiration, des couvercles d’aspiration, du filtre, du couvercle du filtre ou de l’assemblage de l’écumoire. Page 7 680 SERIES 4. ! DANGER : RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE NOYADE! Piégeage d’éviscération (éventration) : peut se produire lorsque les fesses sont piégées, insérées ou aspirées dans une ouverture d’aspiration ou de sortie. Ne vous assoyez jamais sur des raccords d’aspiration, des couvercles d’aspiration, le filtre, le couvercle du filtre ou l’assemblage de l’écumoire. Ne laissez jamais les enfants jouer à proximité ou s’approcher des raccords d’aspiration, des couvercles d’aspiration, du filtre, du couvercle du filtre ou de l’assemblage de l’écumoire. • • 5. ! DANGER : RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE NOYADE! Piégeage mécanique : peut se produire si des bijoux, un maillot de bain ou des accessoires pour les cheveux sont enchevêtrés, noués ou pris dans l’aspiration d’un drain ou l’assemblage de l’écumoire. Ne laissez jamais vos bijoux, votre maillot de bain ou vos accessoires pour les cheveux s’approcher des raccords d’aspiration, des couvercles d’aspiration ou de l’assemblage de l’écumoire. Ne laissez jamais les enfants jouer à proximité ou s’approcher des raccords d’aspiration, des couvercles d’aspiration, du filtre, du couvercle du filtre ou de l’assemblage de l’écumoire. • • 3.2 Hyperthermie L’immersion prolongée dans l’eau chaude peut causer l’hyperthermie (surchauffe). L’usage de narcotiques ou d’alcool peut grandement augmenter le risque de décès par hyperthermie dans un spa. Les causes, les symptômes et les effets de l’hyperthermie sont les suivants : L’hyperthermie survient lorsque la température interne du corps dépasse de plusieurs degrés la température corporelle normale de 37°C (98,6°F). Les symptômes de l’hyperthermie comprennent la somnolence, la léthargie (fatigue) et une augmentation de la température interne du corps (sensation d’avoir trop chaud). Les effets de l’hyperthermie comprennent : • • • • • • L’insouci de dangers possibles ; La non détection de la haute température ; Le manque de juger la nécessité de sortir du spa ; L’inaptitude physique de sortir du spa ; Les séquelles au foetus de femmes enceintes ; et La perte de conscience et le danger de noyade. Une affiche d’avertissement est fournie dans votre trousse de garantie. Veuillez l’installer à un endroit près de votre spa où elle sera à la vue des utilisateurs. Pour obtenir des affiches supplémentaires ou de rechange, veuillez communiquer avec votre dépositaire Sundance local en mentionnant le numéro d’article 6530-082. Page 8 680 SERIES 3.3 Importantes directives de sécurité supplémentaires de l’ACNOR (CSA - Canada seulement) Des mesures de base de sécurité précautionnaires doivent toujours être prises lors de l’utilisation de cet appareil électrique. Celles-ci comprennent : 1. 2. 3. 4. 5. 3.4 LISEZ ET SUIVEZ TOUTES CES DIRECTIVES. Une borne de couleur verte ou une cosse identifiée par « G », « Gr », se trouve à l’intérieur « Ground », « Grounding » ou le symbole* du boîtier ou compartiment d’alimentation. Pour prévenir l’éventualité de choc électrique, cette borne ou cosse doit être reliée à la borne de masse du panneau d’alimentation électrique avec un fil de cuivre plein de même calibre que les conducteurs d’alimentation de cet appareil (*symbole 5019 de la publication 417 de la CEI). Au moins deux cosses identifiées « Bonding Lugs » sont fournies soit à l’extérieur ou à l’intérieur du boîtier/compartiment d’alimentation. Pour prévenir les chocs électriques, reliez le réseau de masse commune de l’aire de la proximité du spa à ces bornes/cosses via un fil de cuivre nu ou isolé de calibre minimum No. 6 AWG (10 mm²). Tous les articles métalliques tels une rampe, une échelle, un drain ou autres pièces de quincaillerie similaires installées en dedans de 3m (10 pi) du spa doivent être reliées à la barre de masse de l’appareil via des conducteurs de cuivre de calibre minimum No. 6 AWG (10 mm²). CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Directives de sécurité électrique générales Votre nouveau spa SundanceMC est muni d’un système à la fine pointe de la technologie. Il contient l’appareillage de sécurité et d’autoprotection le plus évolué de l’industrie. Néanmoins, ce spa doit être installé adéquatement pour garantir une utilisation fiable. Pour toute question concernant son installation, communiquez avec votre dépositaire Sundance ou votre centre de rénovation local. Une mise à la terre adéquate est extrêmement importante. Les spas Sundance sont prévus pour l’installation d’un système d’acheminement de courants de fuite vers la terre. La porte de l’armoire de commande est munie d’une borne à pression (Figure B, page 18) pour raccorder un fil de mise à la terre entre ce point et tout article métallique, conduite ou tuyau d’eau métallique etc. se trouvant en dedans de 1,5m (5 pi) du spa, ou toute tige de mise à la terre cuivrée enfouie à moins de 1,5m (5 pi) du spa. Les fils de jonction doivent être de cuivre plein de calibre minimum No. 8 AWG (8,4 mm²). Ceci constitue l’aspect de sécurité le plus important de tous. Avant d’installer votre spa, consultez les autorités locales pour vous assurer de faire l’installation selon les règlements applicables. Modèles Denali et Tacoma convertibles (120/240V) Un spa alimenté à 120 VCA doit avoir une prise de type mis à la terre (pour fiche à trois broches) assez rapprochée pour pouvoir y brancher directement le cordon d’alimentation du spa de 3m (10 pi). N’UTILISEZ PAS DE Page 9 680 SERIES CORDON DE RALLONGE parce que ce branchement pourrait endommager les équipements du spa dû à la chute de tension pouvant s’y produire. L’alimentation de ce spa doit se faire par un circuit dédié sans aucun autre équipement ou appareil d’éclairage qui y soit relié. 4.0 Choix d’une localisation d’installation IMPORTANT: À cause de sa masse combinée totale (spa, eau et utilisateurs), il est extrêmement important que la base sur laquelle reposera le spa soit lisse, plane, au niveau et capable de supporter le poids total sans se déplacer ou s’enfoncer pour la période entière de temps que le spa s’y trouvera. Si le spa est placé sur une surface ne correspondant pas à ces exigences, des dommages à la jupe et/ou à la coquille du spa pourraient survenir. Les dommages causés par une base inadéquate ne sont pas couverts par la garantie. C’est la responsabilité du propriétaire du spa d’assurer l’intégrité du support au fil du temps. Nous recommandons le coulage d’une dalle de béton renforcé d’une épaisseur minimale de 10 cm (4 po). Une plateforme/patio en bois est aussi acceptable pourvu qu’elle soit construite pour respecter les exigences décrites plus haut. ! AVERTISSEMENT : Si le est placé sur un balcon, un toit ou toute autre plateforme qui n’est pas directement fixée au support structural principal, nous vous conseillons de consulter un ingénieur en structure possédant l’expérience nécessaire pour ce type d’installation. L’installation du spa doit être telle qu’elle permette le drainage de toute eau en s’éloignant de l’installation. Le placement du spa dans une dépression sans provision de drainage adéquat pourrait permettre à l’eau de pluie, les déversements du spa lors de son utilisation ou autres provenances d’eau, d’immerger les équipements et créerait une situation immergée de l’installation. Pour un spa qui sera encastré sous le plancher d’une plateforme, faites l’installation de façon à pouvoir accéder à ses équipements soit par le dessus ou par le dessous de la plateforme pour l’entretien. Assurez vous qu’il n’y ait pas d’obstruction qui préviendrait de retirer l’un ou l’autre des panneaux latéraux de l’armoire pour accéder au jets d’eau, particulièrement du côté de la baie des équipements. ! MISE EN GARDE : Si le spa se trouve à l’intérieur ou dans un endroit fermé, la ventilation doit être revue par un ingénieur ou les autorités compétentes qui comprennent les dispositions nécessaires requises pour évacuer l’air humide ou chauffé et l’air associé à des odeurs chimiques vers l’extérieur. Lorsque le spa est utilisé, il dégage de grandes quantités d’humidité dans l’air pouvant causer de la Page 10 680 SERIES moisissure. Cela peut représenter un risque pour la santé. Au fil du temps, cela peut endommager certaines surfaces, les environs et l’équipement. 4.1 Installation à l’extérieur 4.2 Installation à l’intérieur Pour choisir l’endroit idéal pour installer votre spa, nous suggérons que vous preniez en considération les points suivants : • La proximité de l’aire de changement/retrait (particulièrement dans les régions assujetties aux températures froides). • Le chemin menant à votre spa (celui-ci devrait être libre de débris de sorte que la saleté, feuilles etc. ne soient amenés dans le spa). • La proximité d’arbres et bosquets d’arbustes (gardez en mémoire que les feuilles et les oiseaux peuvent faire accroître la charge de travail pour garder votre spa propre). • Un site recouvert/enclos (une exposition réduite aux éléments et vents peut se traduire par des frais de fonctionnement et d’entretien réduits). • L’amélioration générale de votre environnement de vie. Il est préférable de ne pas placer le spa sous le porte-à-faux d’un toit sans gouttière parce que l’eau d’égouttement réduira la vie du capot de recouvrement du spa. • Si le est placé sur un balcon, un toit ou toute autre plateforme qui n’est pas directement fixée au support structural principal, nous vous conseillons de consulter un ingénieur en structure possédant l’expérience nécessaire pour ce type d’installation. Dans l’éventualité peu probable où vous auriez besoin d’accéder ou • de vous introduire dans tout élément du spa pour une réparation, il est fortement recommandé que l’installation extérieure permette un accès complet à tout le spa. Veuillez prendre cela en considération lorsque vous installez le spa sur une plate-forme ou dans une cadre enfermé. • Songez à placer votre spa loin de toute surface réfléchissante ou verre pour éviter tout dommage à la jupe synthétique. Avant l’installation d’un spa à l’intérieur, plusieurs considérations doivent être évaluées. ! AVERTISSEMENT : En plus de l’entretien des filtres et de la chimie de l’eau, une bonne ventilation est recommandé de réduire la possibilité de contracter une maladie hydrique (par exemple, une infection, des bactéries ou des virus) et/ou des troubles respiratoires qui pourraient être présentes dans l’air ou l’eau. Consulter un architecte ou de construction afin de déterminer vos besoins spécifiques, si vous installez votre spa intérieur. Page 11 680 SERIES •FONDATION ADÉQUATE : Pour calculer le dimensionnement adéquat des membrures de fondation qui résisteront durant toute vie d’installation du spa, consultez un ingénieur en structure. Une fondation adéquate est critique, particulièrement si le spa sera installé à un étage supérieur d’un bâtiment. Pour installer un spa sur un balcon, toit, ou autre plateforme ne faisant pas partie de la structure principale de l’édifice, consultez toujours un ingénieur diplômé en structures compétent dans ce champ d’application. •DRAINAGE ADÉQUAT : Il est extrêmement important qu’il y ait en place des moyens suffisants pour évacuer toute l’eau de déversement qui surviendra. Assurez vous que le plancher sur lequel le spa reposera possède un drain qui peut évacuer toute l’eau comprise dans le spa. Assurez vous de laisser de l’espace pour le plafond ou toute autre structure se trouvant sous le spa. L’environnement immédiat à votre spa sera exposé à l’eau et à l’humidité dégagée et son plancher devra être à l’épreuve de l’eau et toutes les surfaces et ameublement de la pièce et des pièces adjacentes devront pouvoir résister à l’humidité. •VENTILATION ADÉQUATE : La ventilation devra être revue par un ingénieur spécialisé ou les autorités compétentes qui comprennent la nécessité de ventilation d’espaces humides et des mesures requises pour l’évacuation d’air pouvant contenir des produits chimiques à l’extérieur. En utilisation, les spas dégagent de grandes quantités d’humidité dans l’air pouvant endommager certaines surfaces avec le temps ou causer la croissance de moisissures. •ACCÈS ADÉQUAT : Advenant le cas peu probable où vous devriez accéder ou vous insérer derrière une des parois du spa pour réparation, il est fortement recommandé d’installer le spa de façon à garder une accessibilité tout autour. •GARANTIE : La garantie ne couvrira aucun dommage dû au non respect des directives du présent guide ou de toute installation non conforme aux règlements et codes des autorités locales. Veuillez consulter les autorités de votre localité et/ou les articles du code de la construction applicables. Page 12 680 SERIES 5.0 Exigences d’alimentation 5.1 Options d’alimentations à 60 Hz pour les modèles NordAméricain Les Spas SundanceMC sont conçus pour procurer un rendement et une flexibilité optimum lorsque branchés sur un circuit de capacité maximale requise indiquée aux tableaux des pages 13 à 15. Si vous le désirez, votre dépositaire peut faire une modification mineure au circuit imprimé de votre spa pour permettre une tension d’alimentation différente. Pour les spécifications détaillées, veuillez vous référer ci-dessous. Remarque : Référez-vous aux pages 53 à 60 pour les détails de configuration du circuit imprimé ou contactez votre dépositaire autorisé Sundance. Modèles Denali/Tacoma à 1 pompe pour Nord-Américain (60 Hz) convertibles 120V/15A* Tension : 240V/30A* 240V/40A** 120 VCA 240 VCA 240 VCA Nbre de fils : 3 (cordon 15A à GFCI – modèles américains seulement*) 4 (branchement interne seulement) 4 (branchement interne seulement) Fréquence : 60 Hz 60 Hz 60 Hz Courant consommé : 12A 21A 30A Disjoncteur : 15A, 1-Pôle 30A, 2-Pôle 40A, 2-Pôle ATTENTION (Pour une opération de l’élément chauffant à 4 fils de 240 Vca): Déplacez le fil rouge de la plaque à bornes (TB1) de la position #1 à la position #3 et vérifiez que tous les fils sont reliés exactement comme montré à la figure D (page 18) avant d’appliquer le courant. Tout autre agencement de fils causera des dommages au circuit imprimé et/ou ses composantes et rendra nulle et non applicable la garantie du fabricant. * Dans les configurations 15 et 30A, l’élément chauffant ne fonctionnera PAS même temps que la pompe pour jets à débit rapide. L’appareil est réglé en usine pour branchement 120V/15A. Remarque : selon la norme canadienne ACNOR (voir page 9), tous les spas installés au Canada doivent être alimentés directement sur la plaque à borne interne (120 VCA ou 240 VCA). ** Si l’alimentation du spa est de 40A, retirez le cavalier JP #1-2 du circuit imprimé pour permettre l’opération simultanée de l’élément chauffant et de la pompe des jets à débit élevé. Page 13 680 SERIES Modèle Burlington à 1 pompe pour Nord-Américain (60 Hz) 240V/40A* 240V/50A** 240 Vca 240 Vca Nbre de fils : 3 3 Fréquence : 60 Hz 60 Hz 26A 36A 40A, 2-Pôles 50A, 2-Pôles Tension : Courant consommé : Disjoncteur : * Dans cette configuration de 40A, le chauffe-eau ne fonctionnera PAS en même temps que le pompe à jets à haut régime. ** Dans cette configuration de 50A, le chauffe-eau fonctionnera en même temps que le pompe à jets à haut régime. Il s’agit du réglage en usine. Modèles Hartford/Hawthorne/Peyton à 2 pompe pour Nord-Américain (60 Hz) Tension : 240V/40A* 240V/50A** 240V/60A*** 240 Vca 240 Vca 240 Vca Nbre de fils : 3 3 3 Fréquence : 60 Hz 60 Hz 60 Hz Courant consommé : Disjoncteur : 26A 36A 45A 40A, 2-Pôles 50A, 2-Pôles 60A, 2-Pôles * Dans cette configuration de 40A, l’élément chauffant ne fonctionnera PAS lorsque l’une ou l’autre des pompes pour jets tournera à haute vitesse. Remarque : la pompe 2 fonctionne seulement à haute vitesse. ** Dans cette configuration de 50A, l’élément chauffant ne fonctionnera PAS lorsque les deux pompes pour jets tourneront à haute vitesse. Remarque : la pompe 2 fonctionne seulement à haute vitesse ce réglage est celui de fabrication. *** Dans cette configuration de 60A, le chauffe-eau fonctionnera si les deux pompes à jets fonctionnent à haut régime. Remarque : la pompe 2 fonctionne seulement à haute vitesse. Page 14 680 SERIES 5.2 Options d’alimentations à 50 Hz pour autres pays Modèles Burlington/Denali/Tacoma à 1 pompe pour l’exportation (50 Hz) 230V/20A* 230V/30A** 230 Vca 230 Vca Nbre de fils : 3 3 Fréquence : Tension : 50 Hz 50 Hz Courant consommé : 15A 21A Disjoncteur : 20A 30A * Dans cette configuration de 20A, l’élément chauffant ne fonctionnera PAS lorsque l’une ou l’autre des pompes pour jets tournera à haute vitesse ce réglage est celui de fabrication. ** Dans cette configuration de 30A, l’élément chauffant fonctionnera avec une pompe tournant à haute vitesse. Modèles Hartford/Hawthorne/Peyton à 2 pompe pour l’exportation (50 Hz) 230V/20A* 230V/30A** 230V/40A*** 230 Vca 230 Vca 230 Vca Nbre de fils : 3 3 3 Fréquence : Tension : 50 Hz 50 Hz 50 Hz Courant consommé : 15A 23A 29A Disjoncteur : 20A 30A 40A * Dans cette configuration de 20A, le chauffe-eau ne fonctionnera PAS si l’une des pompes à jets fonctionne à haut régime. Il s’agit du réglage en usine. Remarque : la pompe 2 fonctionne seulement à haute vitesse. ** Dans cette configuration de 30A, le chauffe-eau ne fonctionnera PAS en même que les deux pompes à jets à haut régime. Remarque : la pompe 2 fonctionne seulement à haute vitesse. *** Dans cette configuration de 40A, le chauffe-eau fonctionnera en même que le duex pompes à jets à haut régime. Remarque : la pompe 2 fonctionne seulement à haute vitesse. Page 15 680 SERIES 6.0 Directives de câblage électrique AVIS IMPORTANT : Le câblage électrique de ce spa doit se conformer aux exigences du Code national de l’électricité (NEC -États-Unis) ou tout code étatique local applicable. Le circuit d’alimentation doit être mis en place par un électricien approuvé et l’installation doit être inspectée/certifiée par un représentant des autorités d’inspection de systèmes électriques. 1. Modèles Denali/Tacoma convertibles (120/240V) seulement : • DANGER : POUR DIMINUER LE RISQUE DE CHOC, LES DOMMAGES AU PRODUIT OU LES INCENDIES D’ORIGINE ÉLECTRIQUE! • ! Fonctionnement avec cordon et fiche à 120V: Ce spa doit utiliser le cordon 120V à GFCI de 3m (10 pi) installé à sa longueur originale ou doit autrement être câblé directement pour une installation à une distance plus grande d’une prise de courant. N’UTILISEZ JAMAIS UN CORDON DE RALLONGE POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT! Fonctionnement de l’élément chauffant convertible (120/240V) : Pour le fonctionnement de l’élément chauffant à 240V, vous devez vous débarrasser du cordon GFCI à 120V. Ce spa doit alors être raccordé à l’intérieur de son boîtier de raccordement. Le branchement à l’une ou l’autre des alimentations indiquées ci dessus sans suivre les présentes directives rendra nul et sans avenue la validation enregistrée de laboratoire indépendant de l’appareil ainsi que la garantie du fabricant. 2. Modèles Burlington, Hartford et Hawthorne dédiés (240V) : Ce spa doit être relié en permanence au panneau d’alimentation électrique. Aucun connecteur enfichable ou cordon de rallonge ne doit être utilisé pour faire fonctionner ce spa. Le branchement du spa sans suivre les présentes directives rendra nul et sans avenue la validation enregistrée de laboratoire indépendant de l’appareil et la garantie du fabricant. 3. L’alimentation de ce spa doit se faire par un circuit dédié sans aucun autre équipement ou appareil d’éclairage qui y soit relié. 4. Pour déterminer le courant, la tension et le calibre des conducteurs, consultez le Section 5.0 « Exigences d’alimentation » (pages 13-15). Le calibre des conducteurs doit être adéquat et conforme au code NEC et/ou aux codes locaux. Nous recommandons d’utiliser le type de câble THHN. Pour garantir un raccordement adéquat, tous les conducteurs doivent être en cuivre. N’utilisez pas de conducteurs d’aluminium. Si vous utilisez des conducteurs de calibre plus gros que le #6, (10 mm²), ajoutez un boîtier de jonction près du spa et réduisez la longueur des sections de fils à de courtes longueurs de fils #6 (10 mm²) pour raccorder le spa. • • • • Page 16 680 SERIES 5. Pour être conforme à l’article 422-20 du Code national de l’électricité des É.-U. et la norme 70 de ANSI/NFPA, l’alimentation électrique de ce produit doit comprendre un sectionneur ou un disjoncteur de capacité suffisante pour ouvrir tous les conducteurs non mis à la terre. Le moyen de mise hors circuit doit être facile d’accès et visible par les occupants du spa, mais installé à une distance d’au moins 1,5m (5 pi) du spa. 6. Comme requis à l’article 680-42 du Code NEC, Le circuit d’alimentation électrique du spa doit comprendre un interrupteur de défaut de masse (« GFCI »). 7. Pour accéder aux bornes d’alimentation du spa, retirez les vis du panneau latéral de l’armoire se trouvant sous les boutons de commande du spa. Retirez ensuite les quatre vis de la porte du boîtier des équipements de commande puis enlevez la porte (Figures A et B, pages 17-18). 8. Choisissez l’entrée de câble du côté qui convient (Figure A) puis faites y pénétrer le câble. Insérez ensuite le câble d’alimentation par le fond du boîtier de raccordement/commande puis fixez le au boîtier. 9. Raccordez les fils sur les bornes portant les fils de l’appareil de couleurs correspondantes des plaques à bornes TB1 et TB3 (Figures C à F, page 18). SERREZ LES BORNES À FOND SUR LES FILS! Tous les fils doivent être solidement retenus à défaut de quoi des dommages pourraient survenir. 10. Réinstallez la porte du boîtier de raccordement et refermez les panneaux latéraux de l’armoire. Figure A Aire d’appareillage 7 6 1 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. SEVERE EYE DAMAGE OR BLINDNESS CAN OCCUR 9 2 5 WARNING! DONOT LOOK AT LIT BULB Remarque : L’emplacement des équipements (comme les pompes, le système CLEARRAY, le drain, l’élément chauffant, etc.) varie en fonction des modèles. Boîtier de raccordement et commande Entrée(s) pour câble d’alimentation Pompe à deux vitesses Élément chauffant Bouchon de drainage de la pompe Pompe à une vitesse Panneau de commande 8. 9. 8 3 2 5 Système de purification d’eau CLEARRAY (UV) Ballast électronique (pour le système CLEARRAY) (Modèle présenté avec Salut chauffe-débit et sans pompe de circulation) Page 17 680 SERIES Figure B Boîtier de raccordement et commande 2 TB1 1 3 1. 2. 3. Plaque à bornes Cosse de liaison de m.a.l.t. Borne de mise à la terre Figure D Figure C TB1 BLANC NOIR NOIR 2 vers circuit imprimé 3 NOIR NOIR NOIR 2 ROUGE ROUGE 3 GRN GRN Tous les modèles Denali/Tacoma convertibles pour le Nord-Américain Modèles : 120 Vca 60 Hz, branchement à 3 fils ROUGE 1 NOIR Alimentation Alimentation 1 BLANC ROUGE BLANC TB1 BLANC vers circuit imprimé Déplacez le fil rouge ici Tous les modèles Denali/Tacoma convertibles pour le Nord-Américain Modèles : 240 Vca 60 Hz, branchement à 4 fils ATTENTION (Pour une opération de l’élément chauffant à 4 fils de 240 Vca): Déplacez le fil rouge de la plaque à bornes (TB1) de la position #1 à la position #3 et vérifiez que tous les fils sont reliés exactement comme montré à la figure D avant d’appliquer le courant. Tout autre agencement de fils causera des dommages au circuit imprimé et/ou ses composantes et rendra nulle et non applicable la garantie du fabricant. Figure E Figure F Alimentation 1 NOIR 2 Vert TB1 ROUGE 1 NOIR NOIR vers circuit imprimé TB3 Tous les modèles pour le Nord-Américain : 240 Vca 60 Hz, branchement à 3 fils Page 18 TB1 ROUGE Alimentation ROUGE BLEU BLUE BRUN BRUN 2 Vert vers circuit imprimé TB3 Tous les modèles pour exportation : 230 Vca 50 Hz, branchement à 3 fils 680 SERIES 7.0 Méthode pour le remplissage du Spa Pour procéder de façon adéquate, lisez chaque étape au complet avant de l’appliquer. 1. Préparation du spa pour son remplissage • Retirez tous les débris du spa. (Bien que la coquille du spa a été polie à l’usine, vous pourriez choisir de traiter votre unité avec un nettoyant spécialement élaboré pour les spas.) Avant de remplir votre spa, consultez votre dépositaire autorisé Sundance pour obtenir plus de détails à ce sujet. • Retirez le couvercle du filtre/écumoire (pages 26 et 27) puis retirez la cartouche du filtre (comme expliqué au Section 11,1, page 39). 2. Remplissage du Spa • Placez l’extrémité d’un boyau d’arrosage dans le récipient porte filtre. MISE EN GARDE : POUR DIMINUER L’ACCUMULATION DE DÉPÔTS SUR LES COMPOSANTS ET MINIMISER LES DOMMAGES AUX SURFACES ACRYLIQUES. Ne remplissez jamais le spa avec de l’eau provenant d’un adoucisseur d’eau. Si votre eau est extrêmement « dure », il est préférable de remplir le spa à moitié avec de l’eau dure et de compléter le remplissage avec de l’eau adoucie. L’eau qui est trop douce peut être corrosive pour les composants métalliques. • ! AVERTISSEMENT : POUR DIMINUER LE RISQUE D’INFECTION OU DE MALADIE. Remplissez le spa avec de l’eau propre du robinet au moyen d’un boyau d’arrosage afin de réduire le risque de contracter une maladie hydrique (comme une infection, des bactéries ou un virus) et/ou des troubles respiratoires. Remplissez le spa jusqu’à ce que le niveau de l’eau recouvre tous les jets, mais sans qu’il rejoigne l’appuie-tête le plus bas. (NE REMPLISSEZ PAS TROP!) IMPORTANT : Toujours remplir le spa par le logement du filtre après l’avoir vidé. Ignorer cette procédure risque d’emprisonner de l’air dans la pompe, l’empêchant ainsi de faire circuler l’eau. Enlevez le tuyau d’arrosage, puis remettez la cartouche de filtre, tel qu’illustré à la Section 11,1 (page 39). Mise sous tension Fermez le disjoncteur du panneau d’alimentation domiciliaire. L’élément chauffant et la pompe de filtration se mettront immédiatement en fonction. Si l’afficheur DEL du panneau de commande signale un problème de température d’eau en clignotant « COL » ou « ICE », consultez la page 50 pour prendre en charge cette situation. Remarque : « COL » (refroidissement) et « ICE » (glace) apparaissent uniquement lorsque le spa est en mode Economy (économie). 3. Page 19 680 SERIES 4. Activation de la pompe de jets #1 Enfoncez une fois le bouton « JETS 1 » du panneau de commande pour activer la pompe #1. Pour le modèle Hartford et Hawthorne appuyez également sur le bouton « JETS 2 » pour actionner la pompe à jets #2. 5. Ajout de produits chimiques de départ Ajoutez les produits chimiques pour eau de spa recommandés par votre dépositaire autorisé Sundance. En guise de base, référez vous au chapitre intitulé « Maintien de la Qualité de L’eau » (page 44). ! 1 2 AVERTISSEMENT : RISQUE D’EMPOISONNEMENT OU DE MORT. Ne laissez jamais les produits chimiques ouverts et à la portée à tous. Utilisez les produits chimiques conformément aux directives des fournisseurs. Rangez toujours les produits chimiques dans un endroit sécuritaire et/ou verrouillé. Gardez loin et hors de la portée des enfants. Établissement d’un niveau sanitaire stable Établissez une lecture de désinfectant stable de pas moins de 1,0 ppm de chlore libre ou de 2,0 ppm de brome. Pour assurer la propreté de l’eau, maintenez toujours une lecture de désinfectant constante suivant les niveaux recommandés dans la couverture intérieure de ce manuel. Si les niveaux de désinfectant ne peuvent pas être stabilisés, suivez les étapes 9 à 15 de la procédure de décontamination à la page suivante. Remarque : Les étapes 9 à 15 de la procédure de décontamination devraient également être effectuées après que le spa ait ‘hiberné’ (Section 11,7, page 42) ou dont l’alimentation électrique ait été coupée durant une période prolongée. 6. 7. • • Réglage du Spa en mode de chauffage d’eau Pour réchauffer la température de l’eau du spa à un degré confortable, suivez les étapes suivantes : L’écran DEL du panneau de commande affiche la température actuelle de l’eau du spa. Pour afficher la température réglée durant 5 secondes, appuyez sur l’un ou l’autre des boutons de réglage » ou « ». Si vous voulez changer la température de l’eau, « appuyez simplement sur un des boutons de réglage avant l’expiration du délai de 5 secondes. La température réglée est augmentée ou diminuée d’un degré à chaque fois que vous actionnerez un des boutons. L’élément chauffant sera arrêté ou redémarré par voie thermostatique pour maintenir la température réglée. Page 20 680 SERIES • • • • • Détails importants concernant l’élément chauffant : Les températures de réglage minimal et maximal du spa sont : 18°C (65°F) à 40°C (104°F). Pour les modèles Nord-Americains (60 Hz) de spas à 2 pompes relié à une alimentation de 40A, la pompe à jets #1 doit être programmé à basse vitesse et la pompe à jets #2 doit être arrêtée pour que l’élément chauffant puisse fonctionner. Pour les modèles des autres pays (50 Hz) de spas à 2 pompes relié à une alimentation de 20A, la pompe à jets #1 doit être programmé à basse vitesse et la pompe à jets #2 doit être arrêtée pour que l’élément chauffant puisse fonctionner. Le réglage du thermostat à sa température maximale n’accélèrera pas le réchauffement de l’eau. Ceci ne résulterait seulement qu’en une température finale plus élevée. L’élément chauffant fonctionnera jusqu’à ce que la température de l’eau ait atteint le réglage programmé puis s’arrêtera. Il se réactivera lorsque la température de l’eau descendra à environ 1,5° en dessous de la température réglée. 8. Couverture du Spa de son capot • La couverture du spa de son capot en tout temps de non utilisation réduira ses périodes de chauffage et vous fera économiser. • Le temps de réchauffement initial requis variera selon la température de l’eau au départ de l’élément chauffant. ! DANGER : RISQUE DE BLESSURE. Vérifiez soigneusement la température de l’eau avant d’entrer dans le spa! Une température d’eau très élevée peut causer des brûlures, des marques et faire augmenter la température corporelle (hyperthermie). Méthode de décontamination (paragraphes 9 à 15) Vous devrez effectuer les étapes 9 à 15 ci-dessous seulement lorsque le niveau sanitaire sera instable après avoir effectué les étapes 1 à 6 cidessus. Ignorez les étapes 9 à 15 ci-dessous si les niveaux de désinfectant demeurent stables après la réalisation des étapes 1 à 6 ci-dessus (reportezvous à la couverture intérieure du manuel). 9. Ajouter 71g (2,5 oz) de dichlor de sodium pour chaque 378 litres (100 gal) d’eau. Pour connaître le volume approximatif d’eau requis pour chaque modèle, reportez vous au tableau page 22. ! MISE EN GARDE : RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE AU SPA! N’ajoutez jamais de pastilles de chlore (trichlor) ou de l’acide à l’eau de votre spa pour quelque raison que ce soit! Ces produits chimiques peuvent endommager les composants de votre spa, brûler ou irriter votre peau, créer une démangeaison et annuler la garantie du fabricant de votre spa. Page 21 680 SERIES Volume d’eau requis Volume Moyen Dichlor Modèle de Remplissage* de sodium Denali................................... 871 L (230 Gal)............................. 164 g Tacoma................................. 557 L (147 Gal)............................. 105 g Burlington.............................1,325 L (350 Gal)............................. 249 g Hartford................................1,476 L (390 Gal)............................. 277 g Hawthorne............................1,628 L (430 Gal)............................. 306 g Peyton..................................1,287 L (340 Gal)............................. 242 g *Utilisez le volume moyen de remplissage pour l’entretien des produits chimiques 10. Pour permettre aux vapeurs de produits chimiques Sélecteur de massage de s’échapper et ne pas attaquer les boutons et appuie-têtes des modèles Burlington, Hartford, Hawthorne, Peyton et Tacoma ne replacez pas immédiatement leur capot de couverture. Si le spa est à l’intérieur, ouvrez les portes et fenêtres de la pièce Figure A pour obtenir une aération adéquate. Faites fonctionner A toutes les pompes à jets du spa durant une heure B complète et ouvrez toutes les manettes de commande d’air. Sur le modèles Burlington, Hartford, Hawthorne C and Peyton (Figure A) et Denali (Figure B), placez le bouton de sélecteur de massage ou diversion du jet « Figure B Diverter Jet » en position de combinaison médiane comme montré à droite. Remarque : Vous devrez redémarrer la/les pompe(s) à jets en appuyant sur leur bouton(s) de départ à chaque Réglez toutes les commandes d’air à leur 20 minutes parce que ces fonctions ont une minuterie position d’ouverture dans d’arrêt automatique de 20 minutes. le sens contraire des aiguilles d’une montre ! AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE! • • Pour réduire le risque de blessure, de noyade ou de piégeage, ne laissez jamais votre spa sans surveillance pour quelque raison que ce soit lorsque le couvercle est ouvert et le spa est accessible, particulièrement par de jeunes enfants et des animaux! Vous devez prendre des mesures pour minimiser votre exposition aux émanations chimiques (qui peuvent causer des dommages pulmonaires, au cerveau ou cutanés). 11. Coupez l’alimentation du spa via son disjoncteur du secteur puis vidangez le comme expliqué au Section 11,2 (page 40). Page 22 680 SERIES 12. Avec le boyau d’arrosage, remplissez le spa d’eau propre du robinet jusqu’à ce que tous les jets d’eau soient immergés. (NE PAS REMPLIR À UN NIVEAU PLUS ÉLEVÉ!) MISE EN GARDE : POUR DIMINUER L’ACCUMULATION DE DÉPÔTS SUR LES COMPOSANTS ET MINIMISER LES DOMMAGES AUX SURFACES ACRYLIQUES. Ne remplissez jamais le spa avec de l’eau provenant d’un adoucisseur d’eau. Si votre eau est extrêmement « dure », il est préférable de remplir le spa à moitié avec de l’eau dure et de compléter le remplissage avec de l’eau adoucie. L’eau qui est trop douce peut être corrosive pour les composants métalliques. 13. Consultez votre dépositaire Sundance Spas agréé pour obtenir des recommandations relatives aux additifs chimiques, puis ajoutez des produits chimiques à l’eau du spa de manière à obtenir une lecture de désinfectant constante suivant les niveaux recommandés dans la couverture intérieure de ce manuel. 14. Pendant l’ajout des produits chimiques, mettez les pompes à jets en marche afin d’assurer un bon mélange et laissez le couvercle du spa ouvert jusqu’à ce que le niveau de désinfectant devienne stable afin de protéger les coussins et les boutons en plastique de l’agression chimique. Reportez-vous à la couverture intérieure du manuel. ! AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE. • • Pour réduire le risque de blessure, de piégeage ou de noyade, ne laissez jamais votre spa sans surveillance pour quelque raison que ce soit, particulièrement lorsque le couvercle est ouvert et le spa est accessible par de jeunes enfants et des animaux! Pour réduire le risque de contracter une maladie hydrique (comme une infection, des bactéries ou un virus) et/ou des troubles respiratoires, gardez la chimie de l’eau dans les limites des paramètres de l’étape 6. Si vous ou d’autres baigneurs êtes atteints d’une telle maladie, cessez d’utiliser le spa et consultez un médecin immédiatement. 15. Établissez une lecture de désinfectant de pas moins de 1,0 ppm de chlore libre ou de 2,0 ppm de brome, puis laissez le spa reposer pendant huit heures. Après les 8 heures de repos, prenez une autre lecture des produits dans l’eau pour vous assurer que le niveau sanitaire soit demeuré constant. Votre spa sera prêt à utiliser si le niveau sanitaire aura demeuré le même. Pour assurer la propreté de l’eau, maintenez toujours une lecture de désinfectant constante Page 23 680 SERIES suivant les niveaux recommandés dans la couverture intérieure de ce manuel. Si à ce moment le niveau sanitaire n’est pas stable, il sera nécessaire de répéter cette procédure au complet (étapes 1 à 15) jusqu’à ce que les lectures de produits chimiques soient stabilisées. IMPORTANT : Si le système de purification de l’eau CLEARRAY™ est retiré du spa ou ne fonctionne pas correctement, suivez les paramètres de chimie de l’eau « sans CLEARRAY™ » définis par l’Association des professionnels de la piscine et du spa (Association of Pool and Spa Professionals). 16. Une fois les niveaux sanitaires atteints, fermez toutes les commandes d’air du spa afin de maximiser le rétention de la chaleur lorsque le spa est hors tension. Page 24 680 SERIES 8.0 Commandes 8.1 Panneau de commande A. Afficheur à DELs : Affiche en permanence la température actuelle de l’eau et peut aussi afficher la température programmée, le mode de filtration/ chauffage sélectionné ainsi que les Panneau de Commande pour 2 pompe messages d’erreur. B. Témoin d’indication de chauffage : S’allume lorsque le chauffage est présent. C. Bouton « » : Augmente le réglage de température de l’eau. D. Bouton « » : Diminue le réglage de température de l’eau. E. Bouton des jets 1 : Commande la mise en marche et l’arrêt de la pompe à jets #1. Appuyez une fois pour la basse vitesse, une seconde fois pour la haute vitesse et une troisième fois pour arrêter la pompe. F. Bouton des jets 2 (s’il y en a un) : Commande la mise en marche et l’arrêt de la pompe à jets #2. Appuyez une fois pour démarrer la pompe (haute vitesse) et une seconde fois pour l’arrêter. G. Bouton d’éclairage : • • Modèles Denali et Tacoma: Allume les faisceaux d’éclairage à une des six couleurs aléatoirement. Pour obtenir tous les détails d’opération, référez vous au Section 9,3 (page 29). Modèles Burlington, Hartford, Hawthorne et Peyton avec système d’éclairage DEL facultatif : Allume le projecteur d’éclairage au fond du spa et l’éclairage d’appoint du rebord du spa dans l’un des trois modes aléatoires ou une des sept couleurs solides. Pour obtenir plus de détails, référez-vous au Section 9,4 (page 30). Détails des commandes • Réglage de température : 18°C à 40°C (65°F à 104°F). Le réglage • • d’usine par défaut est 38°C (100°F). Tous les systèmes d’éclairage fonctionnent pendant 1 heure et s’éteignent automatiquement par la suite. Boutons de fonctionnement des jets 1 et 2 : Pour économiser l’énergie, les pompes à jets fonctionnent durant 20 minutes après leur mise en marche puis s’arrêtent automatiquement. Pour poursuivre le fonctionnement pour un autre 20 minutes, appuyez simplement sur l’un ou l’autre des boutons des pompes à jets. Page 25 680 SERIES 8.2 Commandes et caractéristiques générales du Spa 12 3 6 2 3 13 15 13 2 14 15 4 12 7 16 5 13 8 11 8 15 4 4 14 8 9a 10 3 3 14 2 13 12 12 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. • 15 17 1 9b 2 12 Modèle Harford montré (la localisation des jets et les caractéristiques varient selon le modèle). Panneau de commande Appuie-tête (4 ch.) Commandes d’air (4 ch.) Porte verres (6 ch.) Sélecteur de massage (1 ch.) Cascade Soupape de commande de la cascade (1 ch.) Gardes à succion (3 ch.) Options de système d’éclairage : Le système d’éclairage à décoratives DEL comprend l’éclairage de la zone pour les pieds (9a) Des lampes décoratives à DEL multiples (9b • qty 22 ch.) 10. Orifice de drainage par gravité : Le raccordement fonctionne comme vidange par gravité, retour de l’élément chauffant et retour du système purification d’eau CLEARRAY. 11. Couvercle du filtre avec quatre porte verres et deux cartouches de filtres sous-jacentes. • Les spas sans l’option de pompe de circulatrice utilisent les deux cartouches de filtre pour la pompe à jets 1. • Les spas avec l’option de pompe de circulation utilisent une cartouche de filtre la plus proche de la soupape de la chute d’eau (7) pour les pompes à jets 1 et une autre cartouche pour la pompe de circulation. 12. Haut-parleurs du système audiophonique optionnel (4 ch.) et platine de chaîne stéréophonique AM/FM/iPod (1 ch.) situés sur la jupe avant du spa. 13. Jets DX (10 ch.) 14. Jets DVX (10 ch.) 15. Jets DL (15 ch.) 16. Jet DST (1 ch.) 17. Jets DXL (6 ch.) Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis Page 26 13 680 SERIES 8.3 Commandes et caractéristiques générales du Spa (Peyton) 11 4 6 11 5 2 12 8 15 13 12 8 2 14 8 3 8 4 14 3 8 7 13 7 13 7 8 13 9 8 8 4 17 2 16 17 13 17 10 8 11 9. 8 11 3 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1 (la localisation des jets et les caractéristiques varient selon le modèle). Panneau de commande Appuie-tête (3 ch.) Commandes d’air (3 ch.) Porte verres (3 ch.) Cascade Soupape de commande de la cascade (1 ch.) Gardes à succion (3 ch.) Le système d’éclairage lampes décoratives à DEL multiples (10 ch.) Orifice de drainage par gravité : Le raccordement fonctionne comme vidange par gravité, retour de l’élément chauffant et retour du système purification d’eau CLEARRAY. 10. Couvercle du filtre avec une cartouche de filtre sous-jacente (Les filtres nécessitent un nettoyage périodique.) 11. Haut-parleurs du système audiophonique optionnel (4 ch.) et platine de chaîne stéréophonique AM/FM/iPod (1 ch.) situés sur la jupe avant du spa. 12. Jets DX (4 ch.) 13. Jets DVX (11 ch.) 14. Jets DL (8 ch.) 15. Jets DXL (2 ch.) 16. Jets DXL (6 ch.) 17. Jets DV ( 4 ch.) Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis Page 27 680 SERIES 9.0 Instructions de fonctionnement Pour protéger le système, le spa possède des fonctions qui se mettent en marche automatiquement aussitôt que l’appareil est alimenté. Après la fermeture du disjoncteur d’alimentation, l’afficheur présente l’information suivante : Spas avec Spas sans option de option de 1. Version du logiciel de commande installé (3,59 pompe de pompe de ou 5,58 selon le modèle du spa) ; circulation circulation 2. L’écran affiche “888” et toutes les DELs 1. d’indication s’allument, permettant de vérifier si tous les segments de l’afficheur et toutes les 2. DELs fonctionnent. 3. La température actuelle de l’eau s’affichera 3. ensuite après cette séquence de départ. Si à ce moment la température de l’eau est inférieure au réglage par défaut en usine de 38°C (100°F) et que le spa est réglé soit au mode de filtration normale ou de chauffage (F1-F3; page 33), l’élément chauffant se mettra en marche jusqu’à ce que la température de l’eau atteigne le réglage d’usine. Remarque : L’élément se mettra généralement en marche lors du premier remplissage parce que l’eau du robinet est normalement très froide 9.1 Réglage de la température de l’eau Le thermostat du spa procure la régulation optimale de la température de l’eau. La température de l’eau est réglable (programmable) entre 18°C à 40°C (65°F à 104°F). Pour augmenter le réglage, appuyez sur le bouton ». Pour diminuer le réglage, appuyez sur le « bouton « ». Le premier actionnement de l’un ou l’autre des boutons fera afficher la température programmée. Pour accéder à la fonction de surchauffe qui permet au spa d’atteindre une température de 41°C (106°F), effectuez les étapes suivantes (Figure 1) : ! Figure 1 AVERTISSEMENT : RISQUE D’HYPERTHERMIE (SURCHAUFFE) CAUSANT UNE BLESSURE GRAVE, DES BRÛLURES, DES MARQUES OU LA MORT! Une température d’eau excédant 40°C (104°F) peut être dangereuse pour votre santé. A. Appuyez et tenez enfoncé le bouton PLUS CHAUD « » puis; B. Appuyez et tenez enfoncé le bouton JETS 1 « » en même temps pendant deux secondes. Vous verrez la température monter jusqu’à 41°C (106°F) sur l’écran à DEL. Pour diminuer la température, appuyez sur le bouton PLUS FROID « ». Page 28 680 SERIES C. Lorsque la fonction surchauffe est activée, le signe décimal blanc après le dernier chiffre clignote chaque seconde pour indiquer qu’il se trouve en mode de surchauffe. Remarque : Lorsque la température baisse sous 40°C (104°F) et que vous désirez la monter jusqu’à 41°C (106°F) à nouveau, vous devez répéter les étapes ci-dessus. 9.2 Actionnement des pompes 1 2 Le bouton « JETS 1 » commande la pompe à jets principale à deux vitesses. Le premier actionnement du bouton démarrera la pompe en basse vitesse, son second actionnement la fera passer en vitesse élevée et son troisième actionnement l’arrêtera. Le bouton « JETS 2 » (s’il y en a un) commande la pompe à jets #2 qui tourne seulement à haute vitesse. Les deux pompes possèdent une minuterie de marche de 20 minutes initiée par leur démarrage manuel. 9.3 Fonction d’éclairage SunGlowMC (pour les modèles Denali et Tacoma) Le système d’éclairage permet le choix de 6 couleurs et un circuit de sélection au hasard pour procurer une gaieté accrue de l’utilisation de votre spa. Appuyez sur le bouton d’éclairage une première fois pour allumer le projecteur sur une couleur au hasard puis appuyez de façon répétée pour passer sur les 6 couleurs indiquées ci-dessous. Aléatoire Éteins Rouge Éteins Vert Éteins Bleu-vert Éteins Violet Éteins Éteins Bleu Orange Éteins Le bouton d’éclairage doit être actionné en moins de 5 secondes après chaque étape sinon lors du prochain actionnement la séquence sera réinitiée en mode de couleur au hasard automatique. Ce mode change la couleur de l’éclairage séquentiellement à toutes les 8 à 20 secondes. Remarque : Une minuterie d’économie d’énergie éteindra l’éclairage après environ 1 heure. Pour poursuivre l’éclairage réappuyez simplement sur le bouton d’éclairage. Page 29 680 SERIES 9.4 Fonctionnement du système d’éclairage DEL multicolore (pour modèles Burlington, Hartford, Hawthorne, et Peyton) L’éclairage DEL multicolore du spa permet le choix de 7 couleurs et un circuit de sélection au hasard pour profiter à fond de votre spa. Appuyez sur le bouton d’éclairage une fois pour activer le premier mode d’éclairage « décoloration aléatoire » et continuez d’appuyer de façon répétée pour éteindre l’éclairage ou pour sélectionner une des 7 couleurs permanentes, le mode couleur solide aléatoire ou le mode stroboscopique tel qu’indiqué ci-dessous. Appuyer une fois = ATTÉNUATION ALÉATOIRE = Éteins = PRESQUE = Éteins = BLEU CIEL = Éteins = VIOLET = Éteins = BLEU FONCÉ = Éteins = VERT LIME Indices pour le fonctionnement de l'éclaire : Vous devez appuyer sur le bouton d’éclairage dans un délai de 3 secondes de tout état « éteins » ou la séquence de lumière reviendra au mode « atténuation aléatoire » lorsque réactivé. Chaque fois que l'éclairage du spa est activé manuellement, il restera allumé pendant une heure et s’éteindra automatiquement. = Éteins = VERT FONCÉ = Éteins = ROUGE = Éteins = SOLIDE ALÉATOIRE = Éteins Les lumières affichent des cpuleurs solides différentes chaque 5 à 6 secondes = STROBOSCOPIQUE = Éteins Page 30 Les lumières donnent un signal d’échantillonage de couleur blanche 680 SERIES 9.5 Réglage individuel du débit des jets Le débit d’eau de certains jets de votre spa peut être réglé ou arrêté en tournant l’anneau externe du jet. Ces jets comprennent : • Le Jet DXL Jet DST • Le Jet DL • Le Jet DX • Le Jet DV D’autres jets offrent aussi une buse centrale réglable qui vous permet de modifier l’angle d’évacuation d’eau. Tournez simplement Jet DVX la buse centrale de ces jets vers l’angle souhaité pour personnaliser votre massage personnel. Ces jets comprennent : • Le Jet DXL • Le Jet DVX Jet DV • Le Jet DST • Le Jet DV Remarque : Gardez toujours au moins six jets réglables ouverts en tout temps pour assurer une filtration appropriée à l’intérieur du spa. 9.6 Sélection de l’action de massage désirée (pour les modèles sauf Tacoma) Tous les modèles comprennent une soupape sélecteur de massage ou une soupape de répartition « Diverter Jet pour Denali » qui vous permet de personnaliser l’application de votre message en répartissant le débit entre les systèmes de jets d’eau. Tournez simplement le Burlington, Hartford, Hawsélecteur de massage ou la commande « Diverter Jet » thorne et Peyton modèles soit à la position A (jets combinés), B ou C pour faire dévier le débit d’eau vers les différents groupes de jets. B Remarque : Cette soupape a été conçue pour vous permettre de sélectionner votre mode de confort optimal, A (jets combinés), B, ou C. Lors du déplacement de la Denali modèles soupape d’une position à l’autre, il sera normal que le niveau sonore varie en hauteur et fréquence d’attaque dû au fort débit qui y est contrôlé. Pour obtenir une filtration optimale, laissez la soupape à la position A lorsque le spa est recouvert. Pour obtenir des jets plus rigoureux, sélectionnez les positions B ou C lors de l’utilisation du spa. 9.7 Commandes d’air Certains systèmes de jets ont leur propre commande d’air. Burlington, Hartford, Chaque commande introduit de l’air dans les circuits Hawthorne et Peyton d’eau qui alimentent un groupe particulier de jets. Tournez modèles simplement la commande d’air sur « ouvert » ou « fermé ». Pour minimiser les pertes de chaleur, toutes les commandes d’air doivent être fermées lorsque le spa n’est pas utilisé. Denali modèles Page 31 680 SERIES 9.8 Chaîne haute-fidélité optionnelle (pour les modèles Burlington, Hartford, Hawthorne et Peyton seulement) Les spas équipés de la chaîne haute-fidélité optionnelle offrent encore plus d’agrément. Modèles sont équipés d’un récepteur radio stéréo AM/FM/ iPod® à quatre haut-parleurs marine de qualité supérieure, pour une fidélité sonore et une durabilité inégalées. 10.0 Modes de filtration automatique Pour retirer les débris de votre spa, le système de commande peut être programmé soit au mode de filtrage « Standard » ou « Économie ». Ces modes de filtrage utilisent la pompe en basse vitesse, le panier écumoire et la cartouche du filtre pour débarrasser rapidement l’eau de ses débris et minimiser son effet « cerne de baignoire ». En plus de filtrer, les deux modes activent la fonction thermostatique de chauffage de l’eau. Pour plus d’information, référez vous aux Sections 10,1-10,3 ci-dessous. 10.1 Modes de filtration/chauffage standard pour les spas sans l’option de la pompe circulatrice (F1-F3) Les modes de filtration normaux chauffants (F1-F3) sont typiquement sélectionnés par les utilisateurs sous climat froid où le temps de réchauffement serait prolongé dû aux basses températures ambiantes. Dans l’un ou l’autre de ces modes, la température préréglée régule la température de l’eau. La pompe à jets 1 à faible vitesse et l’élément chauffant se mettent en marche au besoin. Une fois la température préréglée atteinte, l’élément chauffant et la pompe à faible vitesse s’éteignent et se remettent à fonctionner seulement lorsque la chaleur est sollicitée et/ou pendant le prochain cycle de filtration/chauffage programmé. Modes de filtration/chauffage standard pour les spas avec l’option de la pompe circulatrice (F0-F3) Les modes de filtration normaux chauffants (F0-F3) sont typiquement sélectionnés par les utilisateurs sous climat froid où le temps de réchauffement serait prolongé dû aux basses températures ambiantes. Dans l’un ou l’autre de ces modes, la température de l’eau est régulée par la température préréglée. La pompe de circulation de 24 heures et l’élément chauffant se mettent en marche au besoin. 10.2 Mode de filtration « économie » chauffant (F4 à F6) 10.3 Le mode de filtration économie chauffant est typiquement sélectionné par les utilisateurs sous climat chaud où le temps de réchauffement serait minimisé dû aux hautes températures ambiantes. Dans ces modes, la température de l’eau est régulée par la température préréglée uniquement pendant le cycle de filtration/chauffage programmé. Page 32 680 SERIES L’élément chauffant se met en marche seulement lorsque la chaleur est sollicitée pendant un cycle de filtration/chauffage programmé. Remarque : Ce mode consomme moins d’énergie que le mode normal F1 à F3 décrit ci haut. 10.4 Mode verrouillé (L1/L2) Ce mode est prévu pour le service de l’appareillage ou pour prévenir une utilisation non autorisée. 10.5 Sélection du mode de filtration chauffant 10.6 Modes de filtration pour les spas sans l’option de la pompe circulatrice Enfoncez simultanément et maintenez les boutons « » » du panneau de commande et puis relâchez les. et « » pour choisir un des modes de Appuyez ensuite sur le bouton « » pour choisir le mode filtration chauffant F1 à F6 ou sur le bouton « verrouillé tels que définis à la page suivante. Si votre spa est muni de l’option de pompe de circulation, sautez cette section et référez-vous à la page 34 pour avoir des détails sur la programmation du cycle de fitration. Pendant le cycle de filtration/ chauffage, la pompe à jets 1 et la pompe à basse vitesse s’activent. Modes de filtration « normal » chauffant (F1 à F3) (L’élément chauffant s’active automatiquement lors d’un appel de chaleur ou en mode standard). F1 Un cycle de deux heures à chaque 12 heures (4 heures de filtration par jour). F2 Un cycle de deux heures à chaque 8 heures (6 heures de filtration par jour). F3 Un cycle de deux heures à chaque 6 heures (8 heures de filtration par jour). Modes de filtration « économie » chauffant (F4 à F6) (L’élément chauffant peut seulement être allumé pendant un cycle de filtration actif en mode économie). F4 Un cycle de deux heures à chaque 12 heures (4 heures de filtration/chauffage par jour). F5 Un cycle de deux heures à chaque 8 heures (6 heures de filtration/chauffage par jour). F6 Un cycle de deux heures à chaque 6 heures (8 heures de filtration/chauffage par jour). Modes verrouillés (L1/L2) L1 Verrouillage (désactive toutes les fonctions du spa pour permettre le nettoyage du filtre). L2 Mode verrouillé (désaffecte les boutons des pompes à jets et de l’éclairage pour prévenir toute utilisation non autorisée du spa). Dans ce mode, les cycles de filtration chauffants se poursuivront selon la programmation. Dans ce mode, l’affichage de température Page 33 680 SERIES clignote. Exemple : Avant d’entrer en mode verrouillé, le cycle de filtration chauffant F3 était sélectionné. La filtration/chauffage F3 se poursuit sans pouvoir être changé tant que le mode verrouillé ne soit annulé. Exemple de réglage de cycle de filtration Pour régler l’heure du premier cycle de filtration/chauffage journalier, mettez simplement le spa sous tension deux minutes avant l’heure désirée. Exemple: Si vous désirez que le premier cycle de filtration/chauffage journalier débute à 10:00 h, coupez l’alimentation du spa puis refermez la à 9:58 h. Remarque : L’heure de départ est approximative et celle-ci peut varier légèrement d’un jour à l’autre. 10.7 Modes de filtration pour les spas avec l’option de la pompe circulatrice Si votre spa n’est pas muni de l’option de pompe de circulation, sautez cette section et référez-vous à la page 33 pour avoir des détails sur la programmation du cycle de fitration. Au cours du cycle de filtration/ chauffage, les jets à pompe #1 à vitesse faible s’activeront. Au cours du cycle de filtration/chauffage, les jets à pompe #1 à vitesse faible et la pompe de circulation s’activeront. Modes de filtration « normal » chauffant (F0 à F3) (L’élément chauffant s’active automatiquement lors d’un appel de chaleur ou en mode standard). F0 Cinq minutes de filtration par jour (5 minutes de dégagement des voies de circulation d’eau à chaque 24 heures). F1 1 heure de filtration par jour (un cycle de 30 minutes à chaque 12 heures - celui-ci est le réglage d’usine par défaut). F2 1,5 heures de filtration par jour (un cycle de 30 minutes à chaque 8 heures). F3 2 heures de filtration par jour (un cycle de 30 minutes à chaque 6 heures). Modes de filtration « économie » chauffant (F4 à F6) (L’élément chauffant peut seulement être allumé pendant un cycle de filtration actif en mode économie). F4 1 heure de filtration/chauffage par jour (un cycle de 30 minutes à chaque 12 heures). F5 1,5 heures de filtration/chauffage par jour (un cycle de 30 minutes à chaque 8 heures). F6 2 heures de filtration/chauffage par jour (un cycle de 30 minutes à chaque 6 heures). Modes verrouillés (L1/L2) L1 Verrouillage (désactive toutes les fonctions du spa pour permettre le nettoyage du filtre). L2 Mode verrouillé (désaffecte les boutons des pompes à jets et de l’éclairage pour prévenir toute utilisation non autorisée du spa). Dans ce mode, les cycles de filtration chauffants se poursuivront selon la programmation. Dans ce mode, l’affichage de température clignote. Exemple : Avant d’entrer Page 34 680 SERIES en mode verrouillé, le cycle de filtration chauffant F3 était sélectionné. La filtration/chauffage F3 se poursuit sans pouvoir être changé tant que le mode verrouillé ne soit annulé. Exemple de réglage de cycle de filtration Pour régler l’heure du premier cycle de filtration/chauffage journalier, mettez simplement le spa sous tension deux minutes avant l’heure désirée. Exemple : Si vous désirez que le premier cycle de filtration/chauffage journalier débute à 10:00 h, coupez l’alimentation du spa puis refermez la à 9:58 h. Remarque : L’heure de départ est approximative et celle-ci peut varier légèrement d’un jour à l’autre. 10.8 Programmation du cycle de filtration de la pompe de circulation (pour les spas munis d’une pompe de circulation) Appuyez et tenez enfoncés en même temps les boutons Jets pump 1 et Cooler (plus froid) pendant trois secondes pour (pompe à jets 1) accéder à l’option de programmation de la pompe de circulation. Appuyez pour faire défiler les continuellement sur le bouton Warmer (plus chaud) cycles ci-dessous. Puis, sélectionnez un cycle et appuyez sur le bouton Jets pour activer ce cycle. Après avoir appuyé sur le pump 1 (pompe à jets) bouton pompe à jets 1, le système enregistre votre sélection, quitte le menu de programmation et retourne au menu principal. Remarque : Après 10 secondes, l’écran de programmation retourne à la température si aucun bouton n’est enfoncé. Vous ne pouvez pas activer plus d’un cycle de pompe de circulation à la fois. 0 heure de circulation par jour 4 heures de circulation par jour 8 heures de circulation par jour 12 heures de circulation par jour 16 heures de circulation par jour 20 heures de circulation par jour 24 heures de circulation par jour (réglage par défaut d’usine recommandé) Remarque : Le réglage par défaut d’usine recommandé pour la série 680 est de 24 heures. Ce réglage ne doit pas être modifié. Le fonctionnement de la pompe de circulation en-dessous du temps d’usine recommandé peut entraîner des problèmes liés à l’entretien de la qualité de l’eau. Page 35 680 SERIES 10.9 Programmation du système de purification d’eau CLEARRAY (UV) A. Programmation du système CLEARRAY (U) ou de l’ozone à décharge capacitative (O3) Appuyez et gardez enfoncés en même temps les boutons Jets pump 1 (pompe à jets 1) et Cooler (plus froid) pendant trois secondes. Défilez au-delà des menus de programmation de la pompe de circulation en appuyant sur le bouton Warmer (plus chaud) , Figure 1. Remarque : Si votre spa n’est pas muni d’une pompe de circulation, vous n’avez pas à faire défiler les menus de programmation de la pompe de circulation. Vous accéderez plutôt au programme du système d’assainissement, Figure 2. Figure 1 : menus des spas munis d’une pompe de circulation. Appuyez Appuyez Sélectionnera l'option < 03 > et quittera le menu Appuyez Appuyez Appuyez Appuyez 1 Appuyez Appuyez Appuyez Vous permettra de retourner à l'option < CO > Figure 2 : menus des spas NON munis d’une pompe de circulation. 1. Appuyez Appuyez ou ou Après le dernier cycle (le « C6 »), l’écran à DEL affiche « U » ou « O3 ». Si l’écran à DEL affiche « U », appuyez alors sur le bouton Jets pump 1 (pompe à jets 1) pour passer du système d’assainissement « U » à « O3 » et pour quitter le menu de programmation. Si l’écran à DEL affiche « O3 », appuyez alors sur le bouton Jets pump 1 (pompe à jets 1) pour passer du système d’assainissement « O3 » à « U » et pour quitter le menu de programmation. Vous verrez l’une des deux configurations ci-dessous : A. C0, C1, C2, C3, C4, C5, C6, U, 365 (compte à rebours de la durée) B. C0, C1, C2, C3, C4, C5, C6, O3, = Remarque : Pour l’option O3, le symbole « = » désactive le compte à rebours de la durée. 2. Si vous ne souhaitez pas modifier l’option, n’appuyez pas sur les boutons et au bout de 10 secondes, l’écran retourne au menu principal. Remarque : Si le système CLEARRAY a été sélectionné, après l’expiration du temps alloué (365 jours), l’écran basculera en clignotant entre la température de l’eau et « blb » (ampoule). À ce moment, la lampe UV doit être remplacée, le tube de quartz doit être nettoyé et le compte à rebours de la durée doit être réinitialisé. Page 36 680 SERIES B. Réinitialisation du compte à rebours de la durée (système CLEARRAY uniquement) Lorsque le compte à rebours de durée du système CLEARRAY a atteint zéro, vous devez le réinitialiser, remplacer la lampe UV et nettoyer le tube de quartz. Pour réinitialiser le compte à rebours de la durée : Appuyez Appuyez Appuyez Appuyez Appuyez Appuyez Appuyez Appuyez Appuyez 1 Réinitialisera le compteur à 365 jours et quittera le menu 1. Appuyez et tenez enfoncés en même temps les boutons Jets pump 1 (pompe à jets 1) et Cooler (plus froid) pendant trois secondes. 2. Appuyez sur le bouton Warmer (plus chaud) jusqu’à ce que l’écran affiche « 0 ». 3. Si le compteur a atteint « 0 », appuyez sur le bouton Jets pump 1 (pompe à jets) pour le réinitialiser. Si le compteur n’est pas à « 0 », il ne sera pas réinitialisé en appuyant sur le bouton Jets pump 1 (pompe à jets 1). Remarque : lorsque l’alimentation du spa est coupée, le compte à rebours de durée n’est pas affecté. Le nombre de jours restants est enregistré dans la mémoire et le compte à rebours continuera une fois l’alimentation rétablie. 4. Si le compte à rebours de durée n’est pas à « 0 » et que vous souhaitez le réinitialiser : A. Appuyez et tenez enfoncés en même temps les boutons Jets pump 1 (pompe à jets 1) et Cooler (plus froid) pendant trois secondes. B. Appuyez sur le bouton Warmer (plus chaud) pour passer à « U ». C. Appuyez sur le bouton Jets pump 1 (pompe à jets 1) pour passer de « U » à « 03 ». D. Appuyez et tenez enfoncés en même temps les boutons Jets pump 1 (pompe à jets 1) et Cooler (plus froid) pendant trois secondes. E. Appuyez sur le bouton Warmer (plus chaud) pour passer à « O3 ». F. Appuyez sur le bouton Jets pump 1 (pompe à jets 1) pour passer de « O3 » à « U ». Le compteur a été réinitialisé à 365 jours. Page 37 680 SERIES 11.0 Entretien du Spa L’entretien adéquat et régulier de votre spa lui fera garder son lustre et son bon fonctionnement. Votre dépositaire autorisé Sundance peut vous fournir toute l’information requise ainsi que les produits et accessoires qui sont nécessaires pour ce faire. ! • • • • • • • DANGER: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE MORT, DE NOYADE OU DE PIÉGEAGE! Gardez les cheveux, les vêtements amples ou les bijoux pendants éloignés des raccords d’aspiration, des jets rotatifs ou des autres composants mobiles pour éviter tout piégeage qui pourrait mener à une noyade ou une blessure grave. N’utilisez jamais le spa à moins que tous les protecteurs d’aspiration, le filtre, le couvercle du filtre ou l’assemblage de l’écumoire soient installés pour éviter tout piégeage du corps ou des cheveux. Ne faites jamais fonctionner et n’utilisez pas le spa si le filtre, le couvercle du filtre ou l’assemblage de l’écumoire sont brisés ou s’il manque une pièce à l’assemblage de l’écumoire. Veuillez communiquer avec votre dépositaire ou le centre de service le plus proche pour les réparations. Les raccords d’aspiration et les couvercles d’aspiration de ce spa sont dimensionnés pour correspondre au débit d’eau créé par la(les) pompe(s). Si vous devez remplacer les raccords d’aspiration, les couvercles d’aspiration ou la(les) pompe(s), assurez-vous que les taux de débit sont compatibles et conformes au VGB Safety Act à la page 2. Ne remplacez jamais un raccord ou un protecteur d’aspiration par un article similaire de capacité inférieure au débit indiqué sur l’article original. L’utilisation de raccords ou de protecteurs d’aspiration inappropriés peut entraîner un risque de piégeage du corps ou des cheveux qui pourrait aboutir à une noyade ou une blessure grave. Les propriétaires doivent avertir tous les utilisateurs du spa du risque de piégeage des cheveux, des membres, d’éviscération (éventration) et mécanique décrits à la page 6. Page 38 680 SERIES 11.1 Nettoyage du filtre ! DANGER : COUPEZ L’ALIMENTATION DU SPA! POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE MORT, DE NOYADE OU DE PIÉGEAGE, NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER LE SPA SI LE FILTRE N’EST PAS EN PLACE OU SI LE DÉVERSOIR EST MODIFIÉ OU ENDOMMAGÉ! A. Pour Modèles Burlington, Hartford et Hawthorne Pour retirer: Tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre Cartouche 2 Pour installer: Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre Cartouche 1 Baie du filtre du Spa Votre spa est muni de deux cartouches de filtre qui sont utilisées comme suit: • Les spas munis d’une pompe de circulation en option utilisent la cartouche 1 pour la pompe de circulation et la cartouche 2 pour la pompe à jets. • Les spas non munis d’une pompe de circulation en option utilisent les deux cartouches de filtre pour la pompe à jets 1. Lors de l’utilisation du spa ou d’un cycle de filtration automatique, l’eau s’écoule à travers l’écumoire du spa et dans les cartouches de filtre à tamis pour bloquer les particules suspendues et les huiles sur les plis de leur surface. Pour conserver une qualité de filtration adéquate, il sera généralement nécessaire de retirer et nettoyer les deux cartouches de filtre une fois par mois ou plus tôt selon l’utilisation du spa et la qualité de l’eau. B. Pour Modèles Denali, Peyton et Tacoma Votre spa Sundance est muni d’un panier écumoire et d’une cartouche de filtration situés dans le puits de réception d’écumoire/filtre. La filtration s’effectue lorsque la pompe tourne à basse vitesse pour faire circuler l’eau à travers le panier écumoire et la cartouche du filtre en treillis de polyester. Durant ce processus, les particules en suspension dans l’eau sont emprisonnées sur la surface SPA SHELL du filtre. Pour conserver une qualité de filtration adéquate, il sera généralement nécessaire de retirer/nettoyer le panier écumoire et la cartouche de filtration une fois par semaine, dépendamment de la fréquence d’utilisation faite du spa et de la qualité de l’eau. Pour ce faire, suivez les étapes suivantes : C. Procédure de nettoyage (tous les modèles): 1. Coupez le courant en ouvrant le disjoncteur du panneau d’alimentation ou réglez le spa en mode de verrouillage L1 (page 33) pour désactiver le fonctionnement des équipements du spa. 2. Retirez l’ensemble couvercle/écumoire. 3. Retirez la cartouche du filtre en la tournant en sens antihoraire pour la dévisser du raccord de la paroi de filtre puis soulevez la directement pour la sortir du puits. 4. Rincez le filtre avec un boyau d’arrosage muni d’une buse à haute pression pour dégager les débris accumulés dans ses plis en procédant de haut Page 39 680 SERIES en bas. Nettoyez une section à la fois et poursuivez tout autour de la cartouche. La cartouche du filtre nécessitera de temps à autre un nettoyage plus profond pour éliminer les huiles et minéraux incrustés. Pour ce faire, nous vous suggérons de la nettoyer en premier comme indiqué ci dessus et puis de la faire tremper une nuit durant dans un seau en plastique rempli d’une solution d’eau et de nettoyant spécial à cet effet disponible chez votre dépositaire autorisé Sundance. Avec le maintien de la qualité de l’eau et le soin adéquat de cartouches de filtration Sundance, leur durée vie moyenne sera d’environ deux ans. Les cartouches de remplacement sont disponibles chez votre dépositaire Sundance. 11.2 Vidange et ré emplissage du Spa Vous devriez changer l’eau de votre spa approximativement à tous les trois mois. La période nécessaire dépend d’un certain nombre de variables incluant le nombre d’utilisations, l’attention portée à la qualité de l’eau et autres facteurs tels la température, l’environnement etc. Vous saurez quand il sera temps de changer l’eau lorsque les produits chimiques ne contrôleront plus bien la formation de mousse et/ou vous que vous remarquerez une perte de clarté de l’eau même si les mesures de qualité de l’eau prescrites sont toutes en dedans des critères recommandés. ! Pour prévenir tout dommage aux pièces composantes du spa, coupez le courant en ouvrant le disjoncteur du circuit d’alimentation avant de vider l’eau et ne remettez pas le courant avant que le spa ait été rempli à nouveau. Souvenez vous qu’il pourrait y avoir certaines mesures à prendre lors de la vidange de votre spa. Si le spa est à l’extérieur et qu’il y a possibilité de gel, référez vous au chapitre intitulé « HIVÉRISATION » (page 42). Et à l’opposé, s’il fait très chaud à l’extérieur, ne laissez pas les parois internes du spa sous les rayons directs du soleil. Pour vider votre spa, procédez de la façon suivante (vidange réls peuvent différer de celui montré) Ouvrez le disjoncteur du circuit d’alimentation du spa: 1. Localisez et retirez les vis de la porte de l’armoire (tous deux en matière synthétique) et enlevez la porte. La porte est située directement sous le panneau de commande. 2. Coupez les attaches à pression et glissière et tirez le Figure A boyau de drainage de la zone d’équipement (Figure A). 3. Tenez le boyau de drainage au-dessus du niveau 2 de l’eau, puis dévissez le bouchon de drainage (1) 1 en le tournant dans le sens antihoraire (Figure B). Placez le boyau de drainage sur le sol commencer la vidange en vous assurant de diriger l’eau loin du spa. Figure B Le cas échéant, tournez la soupape (2) dans le sens antihoraire pour l’ouvrir. Page 40 680 SERIES 4. 5. 6. Une fois le spa vidé, réinstallez le capuchon de drainage sur le raccord du boyau de drainage jusqu’à ce qu’il soit manuellement serré. Le cas échéant, tournez la soupape (2) dans le sens horaire pour la fermer. NE SERREZ PAS TROP! Figure C Enroulez le boyau de drainage et replacez-le à l’intérieur de l’armoire d’équipement (Figure A). Remettez en place la porte et les vis de l’armoire synthétique, puis consultez la Section « Méthode pour le remplissage du spa » (page 19). 11.3 Entretien des appuie-tête 11.4 Nettoyage de la surface interne du Spa 11.5 Entretien et Maintenance du couvert en vinyle (Tous les modèles sauf Denali) Au besoin, retirez les appuie-tête et nettoyez les à l’eau savonneuse avec un linge ou une brosse douce. Pour l’ajout de produits chimiques pour traitement choc de l’eau du spa, retirez toujours les appuie-tête. Les coussins peuvent être remis dans le spa lorsque le niveau de désinfectant est stable, suivant les recommandations disponibles sur la couverture intérieure du manuel. Pour préserver le lustre des surfaces de votre spa, il est primordial de ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de nettoyants chimiques pouvant attaquer la surface. Si vous n’êtes pas certain si un produit quelconque est adéquat pour les surfaces de votre spa, consultez votre dépositaire autorisé Sundance. De plus, assurez vous qu’il n’y ait pas de résidu de tout produit utilisé qui ne soit pas rincé des surfaces du spa. Ceci pourrait causer la formation extrême de mousse sur l’eau du spa. En utilisant le couvert isolant Sundance dès que le spa n’est pas en utilisation ; vous réduirez considérablement vos frais d’exploitation, le temps pour réchauffer l’eau et les besoins d’entretien. Pour prolonger la vie du couvert ; vous devrez en prendre soin et le nettoyer régulièrement. Voici les instructions d’entretien. A. Nettoyer et Revitaliser le Couvert de Vinyle 1. Utilisez un tuyau d’arrosage pour libérer les débris et la saleté. 2. À l’aide d’une grande éponge ou d’une brosse à poils doux, utilisez du savon dilué ou doux et nettoyez le dessus en vinyle. Rincez jusqu’à ce que le couvert soit propre et ne laissez pas le savon sécher sur le couvert. N’utilisez pas de savon pour le dessous du couvert. 3. Sil-vous-plaît vérifier auprès de votre distributeur Sundance Spa concernant les produits recommandés pour l’entretien et revitalisation du couvert. Pour empêcher le vinyle de s’assécher, assurez vous d’utiliser un revitalisant ne comprenant pas d’agent à base d’huile (petroleum). De ce fait, le vinyle conservera sa souplesse et les coutures ne s’assécheront pas non plus. N’utilisez pas de solvants, de nettoyants abrasifs ou de détergents forts. N’utilisez pas de produits qui contiennent du silicone ou de l’alcool. Page 41 680 SERIES B. Instructions pour l’Entretien et Maintenance Supplémentaires: 1. Les débris peuvent s’accumuler sur le couvert du spa. Enlevez la neige ou autres débris vous aidera à éviter les bris. 2. N’oubliez pas de verrouiller les sangles du couvert pour sécuriser l’entrée au spa non-désirée ou accidentelle. 3. Ne placez pas d’objets lourds sur le vinyle. 4. Ne pas marcher, s’asseoir ou se tenir debout sur le couvert. 5. Ne tirez pas sur les volets/la jupe du couvert ou les sangles de verrouillage pour retirer le couvert. 6. Utilisez uniquement les systèmes de levier recommandés. 7. Utilisez uniquement des produits chimiques et des nettoyants recommandés par Sundance Spas. 8. N’oubliez pas de conserver le couvert sur le spa lorsque vous ne vous en servez pas. Maintenir un bon niveau d’eau assure un fonctionnement efficace et une utilisation électrique efficiente. 9. Ne pas exposer votre spa au soleil pour de longues périodes car les rayons UV peuvent endommager l’intérieur. 10. Soyez prudent lorsque vous retirez le couvert. Avant d’enlever le couvert, assurez-vous que tous les verrous ont été libérés pour éviter d’endommager les verrous et/ou afin de prévenir les bris aux sangles du couvert. Remarque : Ne laissez jamais quiconque s’asseoir ou marcher sur le capot et ne le traînez pas sur des surfaces rugueuses. 11.6 Entretien de l’armoire de matière synthétique L’armoire synthétique de votre nouveau spa ne demande que très peu ou pratiquement pas d’entretien de quelque sorte que ce soit. Pour la nettoyer, essuyez la simplement avec une serviette propre trempée dans une solution d’eau et de savon doux. ATTENTION : Ne lavez jamais l’armoire du spa avec un jet de boyau d’arrosage car ceci pourrait occasionner un court-circuit sur les équipements électriques du spa. 11.7 Hivérisation En fonctionnement normal, votre spa SundanceMC est conçu pour prévenir automatiquement que son eau gèle. Durant la saison de gel, vérifiez régulièrement que l’alimentation est présente en tout temps et lors de températures de froid extrême sous -29°C (-20°F), choisissez le mode de filtration/chauffage normal (pages 33-34), pour prévenir le gel de l’eau. Si vous planifiez de ne pas utiliser votre spa ou en cas de panne d’alimentation prolongée durant la saison de gel, il est important de vidanger toute l’eau du spa et de ses équipements pour les protéger des dommages du gel. L’hiverisation professionnelle de votre spa est vivement recommandée, communiquez avec votre dépositaire autorisé Sundance. Dans les situations d’urgence, les dommages peuvent être réduits en prenant les mesures suivantes : Page 42 680 SERIES ATTENTION: COUPEZ L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DU SPA. 1. 2. 3. Coupez l’alimentation du spa. Videz le spa en suivant les directives des page 40. Tournez le(s) sélecteur(s) de massage/dériveur à la position combinée du milieu pour permettre à l’eau dans les conduites de plomberie de s’écouler (reportez-vous à la page 31). 4. Tournez la(es) soupape(s) de chute d’eau à la position ouverte permettre à l’eau dans les conduites de plomberie de s’écouler (reportez-vous à la page 31). 5. Lorsque niveau d’eau cessera de descendre, utilisez une méthode ou une autre pour retirer ce qui reste d’eau du puits pour les pieds, comme un aspirateur pour déchets solides et humides. 6. Retirez le panneau latéral de l’armoire des équipements et localisez les bouchons de drainage sur le devant de la/des pompe(s) (Figure A, page 17). Retirez ces bouchons pour permettre à l’eau de sortir des pompes et de la section de l’élément chauffant. Remarque : Durant cette opération, il s’écoulera entre 4 à 8 litres (1 à 2 gal) d’eau. Utilisez un aspirateur d’atelier ou une autre méthode pour empêcher l’eau de se répandre dans le compartiment des équipements. Replacez ensuite les bouchons de drainage de la/des pompe(s). 7. Desserrez la bride du tuyau de l’arrivée de la pompe de circulation se trouvant derrière la boîte de commande (Figure A, page 17), puis dégagez le tuyau (tournez-le de gauche à droite tout en le tirant vers l’extérieur). Inclinez le tuyau pour le vider, puis reposez-le avec sa bride. 8. Desserrez le collier de serrage du tuyau au fond du système CLEARRAY™ et sortez le tuyau du raccord du système CLEARRAY (tournez le tuyau vers l’avant et vers l’arrière tout en tirant vers le bas). Inclinez le tuyau vers le bas et laissez-le se vidanger, puis réinstallez le tuyau et le collier. Retirez le couvercle du système CLEARRAY pour avoir accès à la lampe UV et au tube de quartz. Retirez la lampe UV et rangez-la dans un endroit sûr. Retirez le tube de quartz et séchez-le, puis remontez-le. En fonction de la durée de temps, songez à remplacer la lampe UV lorsque vous recommencerz à utiliser votre spa. 9. Réinstallez les panneaux latéraux de l’armoire et recouvrez le spa pour qu’il ne s’y infiltre pas d’humidité. Si vous vous posez des questions sur l’utilisation de votre spa durant l’hiver ou concernant sa préparation pour hivernisation, communiquez avec votre dépositaire autorisé Sundance. 11.8 Redémarrage de votre spa durant la saison froide Si vous désirez redémarrer votre spa après qu’il ait demeuré vidangé sous des températures de gel, rappelez vous que l’eau restante dans certaines sections des canalisations peut toujours être gelée. Ceci bloquera la circulation d’eau et empêchera le fonctionnement normal du spa et pourrait endommager ses équipements. Nous vous recommandons de consulter votre dépositaire autorisé Sundance avant de tenter de redémarrer votre spa dans ces conditions. Page 43 680 SERIES 12.0 Conservation de la qualité de l’eau Pour réduire le risque d’attraper une maladie hydrique (comme une infection, des bactéries ou un virus) et/ou des troubles respiratoires, gardez la qualité de l’eau dans les limites précisées. Cela vous permettra de profiter davantage de votre spa et de prolonger la vie utile de son équipement. Cela nécessite une attention régulière puisque la chimie de l’eau est le résultat d’un équilibre de plusieurs facteurs. Toute remise à plus tard concernant l’entretien de l’eau conduira à une mauvaise condition et un état possiblement malsain de l’eau non recommandés pour la baignade et même endommager votre spa. Pour obtenir des conseils particuliers concernant la conservation de la qualité de l’eau, consultez votre dépositaire autorisé Sundance qui peut vous recommander les produits chimiques appropriés requis pour l’entretien et la désinfection de l’eau de votre spa. AVERTISSEMENT : NE PAS MAINTENIR LA QUALITÉ DE L’EAU : • Augmentera le risque de contracter une maladie hydrique (comme une infection, des bactéries ou un virus) et/ou des troubles respiratoires; • Endommagera l’équipement, les composants et la coquille du spa qui ne sont pas couverts par la garantie du spa. ! MISE EN GARDE : N’entreposez jamais les produits chimiques du spa à l’intérieur de sa baie pour équipements. La baie d’équipements peut atteindre des températures élevées puisqu’il s’agit de l’endroit où se trouvent les appareils électriques à haute tension. Cet endroit n’est pas conçu pour l’entreposage. 12.1 Contrôle du pH de l’eau 12.2 Assainissement de l’eau Le pH est une mesure le l’acidité ou alcalinité relative de l’eau et se mesure sur une échelle entre 0 à 14. La valeur médiane est 7 et est définie comme neutre. Les valeurs plus élevées sont alcalines et les valeurs inférieures sont acides. Il est très important de maintenir l’eau du spa dans une condition légèrement alcaline entre 7,4 à 7,6 pH. Plus le pH s’éloignera de cette plage, plus les problèmes deviendront sérieux (de façon proportionnelle). Un pH réduit sera corrosif aux métaux des équipements du spa. Un pH élevé occasionnera la déposition de minéraux sur les parois intérieures du spa (entartrage). De plus, l’habileté des agents chimiques de garder le spa propre est grandement affectée par des pH à l’extérieur de la plage recommandée. Ceci est la raison qu’en plus des produits chimiques, la plupart des kits d’entretien pour spas contiennent un instrument de mesure du pH de l’eau. Pour détruire les bactéries et les composés organiques dans l’eau du spa, l’addition d’un désinfectant doit être constamment répétée. Le chlore et le brome sont les deux produits les plus populaires utilisés de nos jours. Plusieurs autres additifs sont aussi disponibles pour votre spa. Certains sont nécessaires pour compenser le déséquilibre des proportions chimiques et Page 44 680 SERIES d’autres sont des traitements cosmétiques ou d’altération de la sensation ou de l’odeur provenant de l’eau. Votre dépositaire autorisé Sundance peut vous conseiller sur l’utilisation de ces additifs. Lorsque vous ajoutez un traitement-choc au spa (avec ou sans chlore) ou des produits chimiques pour équilibrer le pH, activez la(les) pompe(s) à jet et laissez le couvercle du spa ouvert pendant au moins 20 minutes. Cela permettra aux vapeurs excessives des produits chimiques de quitter le spa, de protéger les coussins et les boutons en plastique d’une attaque chimique. ! AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE, DE NOYADE OU DE PIÉGEAGE! Ne laissez jamais votre spa sans surveillance pour quelque raison que ce soit lorsque son couvercle est enlevé et qu’il est accessible par de jeunes enfants ou des animaux! MISE EN GARDE : RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGES AU SPA! N’ajoutez jamais de pastilles de chlore (trichlor) ou de l’acide à l’eau de votre spa pour quelque raison que ce soit! Ces produits chimiques peuvent endommager les composants de votre spa, brûler ou irriter votre peau, créer une démangeaison et annuler la garantie du fabricant de votre spa. 12.3 Système de purification d’eau CLEARRAY™ (à UV) Notre système de purification d’eau est installé en usine sur votre nouveau spa et commencera instantanément la désinfection de votre eau. Le système de purification d’eau CLEARRAY est une technologie exclusive qui utilise la technique à UV naturelle pour désinfecter votre eau et supprimer les bactéries, les virus et les algues dans les spas portatifs. La lumière ultraviolette, également connue sous le nom d’UV-C ou de lumière germicide, détruit les microorganismes en perturbant leur ADN afin qu’ils ne puissent pas se reproduire et soient considérés comme morts. Le ballast est la source d’alimentation du système de purification; il dispose de deux voyants à DEL. Le voyant vert indique l’entrée de l’alimentation électrique et le voyant rouge indique que le système fonctionne correctement. Le système CLEARRAY est standard sur tous les modèles. • (Pour les modèles avec une pompe de circulation) : Le système CLEARRAY ne fonctionne que lorsque la pompe de circulation est en marche et s’arrête lorsqu’une ou l’autre des pompes à jets est actionnée manuellement pendant l’utilisation du spa. Le système demeurera éteint pendant cinq minutes après que les deux pompes à jets sont arrêtées ou sont éteintes manuellement, puis le fonctionnement reprend uniquement si la pompe de circulation est programmée à fonctionner. • (Pour les modèles sans pompe de circulation) : Le système CLEARRAY ne fonctionne que lorsque la pompe de jet 1 est en marche. WARNING! DO NOT LOOK AT LIT BULB SEVERE EYE DAMAGE OR BLINDNESS CAN OCCUR 120 - 230V Page 45 680 SERIES La lampe doit être remplacée après un an. Un message s’affiche sur l’écran ACL lorsque le temps alloué est expiré. Pour effacer le message « blb » (ampoule), une nouvelle lampe doit être installée et le compteur doit être réinitialisé (Sec 10.9, page 36). Remarque: Afin d’accéder à l’unité CLEARRAY, le panneau synthétique avant ou le panneau stéréophonique et le panneau du coin droit doivent être enlevés. 12.4 Entretien du Tube de Quartz Important : Il est OBLIGATOIRE de remplacer la lampe UV et de nettoyer le tube de quartz tous les 12 mois pour en assurer une performance maximale. 9 1 6 7 4 2 3 13 10 8 5 11 Figure 1 12 ! DANGER : ! MISE EN GARDE : LAISSER LA LAMPE REFROIDIR TENSION. METTRE LE DISJONCTEUR DU SPA HORS AVANT DE LA RETIRER DU TUBE DE QUARTZ. : DANGER NE JAMAIS REGARDER L’AMPOULE LORSQU’ELLE EST ALLUMÉE. CELA POURRAIT ENTRAÎNER DE GRAVE LÉSIONS OCULAIRES OU LA CÉCITÉ. ! Entretien du tube de quartz et remplacement de la lampe CLEARRAYMC : Unité UV Remarque : L’emplacement et le branchement du système CLEARRAY peuvent varier selon le modèle. 1. Mettre le disjoncteur du spa hors tension. Nous vous recommandons de vider le spa. Débrancher le système CLEARRAY du panneau de contrôle, Figure 2. Connexion 2. Une fois la lampe UV refroidie, enlever le couvercle (10) et le joint d’étanchéité (9) du système CLEARRAY en Figure 2 dévissant les quatre vis (11). WARNING! DO NOT LOOK AT LIT BULB SEVERE EYE DAMAGE OR BLINDNESS CAN OCCUR SPA CONTROLLER ! Page 46 DANGER : NE JAMAIS RETIRER LE COUVERCLE AVANT DE METTRE LE SYSTÈME HORS TENSION. 680 SERIES Figure 3 Figure 5 Figure 4 7 4 8 3. 4. 5. 6. 7. 8. 4 5 Enlever la gaine protectrice noire (8) en la faisant glisser le long du câble pour l’éloigner de l’écrou à compression (7), Figure 3. Retirer délicatement la lampe UV (4) du tube de quartz. Retirer la douille (5) de la lampe UV (4), Figure 4. Retirez l’écrou de compression du joint de quartz (7) 2 en le tournant dans le sens antihoraire, Figure 3. Utilisez une paire de pinces multiprises si nécessaire, 13 Figure 5. Vous remarquerez qu’une rondelle de compression en acier inoxydable (6) glisse sur le 7 6 tube de quartz. Conservez la rondelle (6) pour une utilisation ultérieure, Figure 6. Il existe également un Figure 6 joint d’étanchéité noir (13); saisissez le joint d’étanchéité noir, puis retirez lentement et délicatement le tube de quartz. Vous pouvez maintenant nettoyer ou remplacer le tube de quartz (2). Pour nettoyer le tube (2), suivre les étapes 8 et 9, puis passer à l’étape 10. S’il faut remplacer le tube (2), sauter les étapes 8 et 9, et passer directement à l’étape 10. Nettoyage du tube de quartz : Essuyer le tube avec un essuie-tout ou un chiffon sec. Au besoin, utiliser un produit d’entretien domestique conçu pour enlever les dépôts calcaires dans les bains et douches. ! DANGER : Ne pas utiliser de produits abrasifs, car ils pourraient rayer la surface du tube de quartz. 9. Rincer le tube de quartz avec de l’eau propre pour enlever complètement toute trace de produit nettoyant utilisé à l’étape précédente. 10. Remplacement du tube de quartz : Vous remarquerez qu’au contraire de l’ancien tube il n’y a pas de coussinet noir sur l’extrémité bombée du nouveau tube de quartz. Cela est normal puisque le coussinet installé sur le tube original servait à le protéger contre les bris durant le transport. Installer la bague d’étanchéité noire (13) à l’extrémité ouverte du tube de quartz. Insérer le nouveau tube (2) dans l’enceinte (1) en commençant par l’extrémité bombée et en vous assurant qu’il est bien placé dans le porte-tube. Seule une petite portion du tube est visible lorsqu’il est installé correctement. 11. Remettre en place la rondelle de compression en acier inoxydable (6) à l’extrémité ouverte du tube de quartz (2). La pousser contre la bague d’étanchéité noire (13). Page 47 680 SERIES 12. Réinstallez et serrez l’écrou de compression du joint de quartz (7) en le tournant dans le sens horaire. 13. Remplir le spa. 14. Test no 1 : L’eau ne doit pas dégoutter de l’écrou à compression (7). S’il y a de l’eau, arrêter et resserrer l’écrou à compression (7) d’un quart de tour tout au plus à l’aide d’une pince multiprise à crémaillère. Si cela ne règle pas la fuite d’eau, refaire les étapes 1 à 13. Vous assurer qu’il n’y a aucune fuite d’eau AVANT de passer à l’étape 15. 15. Test no 2 : Remettre le disjoncteur sous tension. Mettre la pompe en marche pour faire circuler l’eau à travers le système CLEARRAY. Attendre 5 minutes et vous assurer que l’eau ne dégoutte pas. S’il y a de l’eau, arrêter et réparer la fuite en reprenant les étapes 1 à 14. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune fuite, éteignez la pompe et mettez le disjoncteur sur OFF (ARRÊT) AVANT de passer à l’étape 16. 16. Rebrancher la douille de la lampe (5) à la nouvelle lampe UV (4); utiliser le gant de latex fourni lorsque vous manipulez la lampe UV. Remarque : Pour ne pas endommager la lampe UV, prendre soin de bien aligner les fiches de la lampe UV (4) avec les trous de la douille (5) avant de les y insérer complètement. ! MISE EN GARDE : NE PAS TOUCHER LA NOUVELLE LAMPE UV AVEC LES MAINS. Les huiles naturelles que renferme la peau formeraient alors des taches sur la lampe, ce qui en réduirait la durée de vie. Utiliser le gant de latex fourni pour manipuler la lampe UV. 17. Faire glisser la nouvelle lampe UV (4) dans le tube de quartz, Figure 3. 18. Réinstaller la gaine protectrice noire (8) sur l’écrou à compression (7). 19. Réinstaller le couvercle (10) et le joint d’étanchéité (9), et visser le tout en place. 20. Rebrancher le système CLEARRAY au panneau de contrôle et remettre le spa sous tension. 21. Mettre la vieille lampe UV au rebut en respectant la réglementation en vigueur. ! MISE EN GARDE : La lampe UV du système CLEARRAY contient du mercure. La mettre au rebut en respectant la réglementation en vigueur. Voir le site www.lamprecycle.org Voyants 22. Une fois le disjoncteur remis sous tension, vérifier Lumineux le ballast (12), Figure 7, pour vous assurer que le système CLEARRAY fonctionne bien. Une lumière verte indique que le système CLEARRAY est en marche; elle devrait être allumée en tout temps. Une lumière rouge indique que la lampe UV est activée. Page 48 120 - 230V Figure 7 680 SERIES 13.0 Conditions d’erreur et messages d’erreur 13.1 Logique d’été (Spas avec l’option de la pompe circulatrice) Votre spa est muni d’un système de commande à autodiagnostic. Si un problème est détecté, il signalera automatiquement un des messages ci-dessous à l’afficheur DEL. Exigez toujours des pièces de rechange d’origine Sundance. Si la température actuelle de l’eau dépasse la marque de 1°C (2°F) au-dessus de la température réglée, la pompe de circulation s’arrête automatiquement, si elle est en fonctionnement, pour que la chaleur qu’elle dégage n’augmente pas la température de l’eau, ce qui pourrait créer une surchauffe tôt ou tard. Cette fonction ne se modifie pas. Remarque: La logique d’été ne s’activera que lorsque la température de l’eau atteindra 35°C (95°F). Ce mode s’activera principalement durant les journées très chaudes. Rappelez-vous que l’habileté du spa de laisser l’eau se refroidir est directement reliée à la température ambiante. Une température ambiante excessivement élevée pourrait empêcher l’abaissement de température de l’eau parce que le spa est de fabrication complètement isolée et retient la chaleur pour minimiser les frais d’operation. 13.2 « SN1 » 13.3 « SN2 » 13.4 « FL1 » ou « FL2 » clignotant (Spas sans l’option de pompe de circulatrice) Le détecteur de haute température est défectueux (détecteur de température en circuit ouvert - élément chauffant désactivé; ou détecteur de température court-circuité – fonctionnement du spa prévenu). Ce défaut doit être réparé par votre représentant autorisé Sundance. Le détecteur de température est défectueux (détecteur de température en circuit ouvert ou en court-circuit – élément chauffant désactivé). Ce défaut doit être réparé par votre représentant autorisé Sundance. Un clignotement « FL1 » indique que le commutateur à pression n’est pas fermé lorsque la pompe de jets 1 est activée. Le débit d’eau normal est bloqué ou le commutateur à pression ne fonctionne pas bien. Un clignotement « FL2 » indique que le commutateur à pression est défectueux et est demeuré fermé. Quel que soit le cas, l’élément chauffant est désactivé. Pour corriger cet état, faites ce qui suit: 1. Vérifiez si le niveau d’eau est d’un pouce en dessous de l’appuie-tête le plus bas. Ajoutez de l’eau au besoin. 2. Vérifiez si des cartouches de filtre sont bouchées ou très sales (Section 11,1, page 39). Page 49 680 SERIES 3. 4. Saignez l’entrée de la pompe de circulation en desserrant la vis de drainage de la pompe supérieure (Figure A, page 17) pendant quelques secondes pour faire sortir l’air qui s’y trouve et resserrez la vis de drainage. SERREZ SEULEMENT AVEC VOS MAINS! Si le problème persiste, communiquez avec votre dépositaire Sundance autorisé. 13.5 « FL1 » ou « FL2 » clignotant (Spas avec l’option de pompe de circulatrice) Un clignotement « FL1 » indique que le commutateur de la soupape de débit est défectueux et est demeuré en position ouverte ou que la cartouche de filtration 1 de la pompe de circulation est obstruée de débris ou qu’une situation de cavitaion (bulles d’air) est présente à l’entrée de la pompe de circulation. Un clignotement « FL2 » indique que le soupape de débit est défectueuse et est demeuré fermé. Quel que soit le cas, l’élément chauffant du pas se désactivera et la pompe de jets 1 peut aussi se désactiver. Pour corriger cet état, faites ce qui suit: 1. Vérifiez si le niveau d’eau est d’un pouce en dessous de l’appuie-tête le plus bas. Ajoutez de l’eau au besoin. 2. Vérifiez si des cartouches de filtre sont bouchées ou très sales (Section 11,1, page 39). 3. Saignez l’entrée de la pompe de circulation en retirant la cartouche du filtre 1. Tenez votre boyau d’arrosage sur le raccord mural de la cartouche de filtre 1 (avec grille) en utilisant un chiffon comme sceau autour de l’extrémité du boyau. Demandez de l’aide pour ouvrir le robinet pendant 30 secondes, puis fermez-le. Réinstallez la cartouche du filtre 1 et vérifiez le spa (Section 11,1, page 39). 4. Si la pompe circulatrice ne fonctionne pas, coupez le courant du disjoncteur principal et rebranchez-le. La pompe circulatrice se remettra donc en mode primaire. Une fois la pompe de retour en fonction primaire, l’erreur sera supprimée. 5. Si le problème persiste, communiquez avec votre dépositaire Sundance autorisé. 13.6 « COL » 13.7 « ICE » Condition d’eau froide – la température a descendu de 11°C (20°F) sous la température programmée. La pompe et l’élément chauffant ont été activés pour amener la température en dedans de 8°C (15°F) de la température programmée. Aucune autre intervention requise. Remarque : Durant la saison froide vous pouvez considérer augmenter le nombre de cycles de filtration/chauffage (pages 33-34). Protection contre le gel – une condition de gel potentiel a été détectée. Aucune autre intervention requise. La pompe et l’élément chauffant fonctionneront pour réchauffer et faire circuler l’eau dans la plomberie du spa pour ne pas qu’il soit endommagé. Pour plus de détails référez vous au Section 11,7 intitulé « Hivérisation » (page 42). Page 50 680 SERIES 13.8 « OH » AVERTISSEMENT : RISQUE D’HYPERTHERMIE (SURCHAUFFE) CAUSANT UNE BLESSURE GRAVE, DES BRÛLURES OU DES MARQUES. La température de l’eau est au dessus de la limite acceptable. N’ENTREZ PAS DANS LE SPA! L’eau a atteint 44°C (112°F) et la pompe de circulation a été actionnée en basse vitesse pour refroidir l’élément chauffant. ! 13.9 «---» AVERTISSEMENT : RISQUE D’HYPERTHERMIE (SURCHAUFFE) CAUSANT UNE BLESSURE GRAVE, DES BRÛLURES OU DES MARQUES. La température de l’eau est au dessus de la limite acceptable. N’ENTREZ PAS DANS LE SPA! Le circuit de surveillance sécuritaire du système s’est déclenché et le spa est hors fonction. Le système a détecté un problème pouvant endommager le spa et ses composantes. Communiquez avec votre dépositaire autorisé Sundance. ! 13.10 Panneau d’affichage blb (ampoule) 14.0 Méthode de dépannage 14.1 Aucun accessoire ne fonctionne (i.e. pompe, éclairage etc.) La lampe UV doit être remplacée. Le message basculera en clignotant entre « blb » et la température de l’eau. Le compte à rebours de la lampe UV doit être réinitialisé (Section 10.9, page 35). Une nouvelle lampe UV peut être achetée auprès d’un dépositaire local. Dans l’éventualité que votre spa ne fonctionnerait pas comme il le devrait, veuillez en premier lieu passer en revue toutes les directives d’installation et de fonctionnement du présent manuel et vérifiez le message indiqué au panneau de commande et affichage. Si le fonctionnement n’est toujours pas satisfaisant, consultez la liste de dépannage ci-dessous. Remarque : Si l’un ou l’autre des fils des équipements du spa est endommagé, il devra être remplacé par un membre du personnel de service autorisé Sundance. Si aucun des composant du spa ne fonctionne (i.e. pompes à jets ou projecteur d’éclairage), vérifiez ce qui suit : 1. Est-ce que la tension nominale est présente dans l’appareil? 2. Est-ce que le disjoncteur du circuit d’alimentation s’est déclenché? 3. Appelez votre dépositaire autorisé. Page 51 680 SERIES 14.2 La lampe d’éclairage s’allume mais la pompe ne fonctionne pas Appuyez sur le bouton « JETS » : 1. Si vous ne détectez pas de mouvement d’eau, assurez vous que la tension nominale est présente dans l’appareil et vérifiez le niveau d’eau. Si ces points sont conformes, communiquez avec votre dépositaire autorisé Sundance. 2. La pompe principale tourne mais aucun déplacement d’eau ne se fait aux buses de jets. La pompe pourrait ne pas être bien amorcée. Ceci peut se produire après la vidange et le ré emplissage du spa. Appuyez sur le bouton « JETS 1 » à plusieurs reprises en ne laissant jamais tourner le moteur plus de 5 à 10 secondes à la fois. Coupez l’alimentation électrique et retirez la cartouche de filtration pour laisser s’échapper l’air (référez vous au Section 11,1, page 39). Soyez certain que la cartouche de filtration est en place avant de remettre l’alimentation et de faire redémarrer la pompe de jets. 14.3 1. 2. 3. 4. Jets d’eau faibles Appuyez sur le bouton « JETS 1 » pour être sûr que la pompe #1 est en marche. Placez toutes les commandes d’air en position ouverte. Vérifiez si le filtre serait obstrué de saleté. Au besoin, nettoyez le. Assurez vous que toutes les buses de jets sont complètement ouvertes. 14.4 L’eau est trop chaude 14.5 Pas de chaleur Abaissez le réglage du thermostat. 1 2. Vérifiez le réglage du thermostat. Gardez le capot de couverture du spa en place durant la période de réchauffement. 3. Vérifiez si votre spa serait en mode de filtration chauffant « économie » (pages 33-34). Si vous ne pouvez résoudre le problème existant avec les indications précédentes, veuillez communiquer avec votre dépositaire pour organiser le déplacement d’un technicien de service. Nous fabriquons les meilleurs spas sur le marché. Cependant nous nous efforçons toujours à améliorer la qualité et les caractéristiques de nos produits. Votre retour d’informations en temps qu’utilisateur d’un spa Sundance est un élément prisé de ce processus. N’hésitez pas à nous écrire si vous avez quelque suggestion ou commentaire que ce soit, ou si vous désirez être gardé au courant de tout nouveau développement ou accessoire pour votre spa. FÉLICITATIONS pour votre goût de choix et bienvenue dans la famille la plus heureusement relaxée au monde! Page 52 680 SERIES 15.0 Diagramme schématique pour les modéles Denali/ Tacoma 60 Hz convertible Nord-Américain Ce diagramme schématique s’applique pour tous les modéles NordAméricain Denali/Tacoma 120/240 Vca 60 Hz convertibles. Réglage de cavalier de logique « J1 » JP1 1-2 FERMÉ : Logique 30A (branchement 120/240 Vca 4 fils seulement) JP1 1-2 OUVERT : Logique 40A (branchement 120/240 Vca 4 fils seulement) JP1 7-8 FERMÉ : Température affichée en °C JP1 7-8 OUVERT : Température affichée en °F Panneau de commande J20 J21 Lampe d’éclairage du Spa NOIR J12 CLEARRAY J14 8 6 4 2 J1 Détecteur de température 7 5 3 1 J2 J3 Détecteur de limites de température (chaud/froid) Commutateur à pression Transformateur 120 Vca NOIR J16 BLANC F1 J11 BLANC J15 J13 F1 20 A 250 V SC-20 BLANC BLANC 1 NOIR 2 NOIR 3 J17 K7 K8 Élément chauffant « EN » Élément chauffant « HORS » J7 J9 J8 Pompe Principale ROUGE NOIR BLANC LO HI NOIR M.A.L.T Cordon GFCI à fiche (modèles pour NOIR É-U seulement) OU câblage direct GRN TB1 J6 K5 J5 J10 ROUGE NOIR ROUGE Ce dispositif est conforme à la réglementation de l’article 15 des normes de la FCC. Le fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférence nuisible. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue incluant une interférence pouvant causer un mauvais fonctionnement. COMMUTATEUR THERMOSTATIQUE Élément chauffant 1,0 kW @ 120 Vca (branchement à 3 fils) 4,0 kW @ 240 Vca (branchement à 4 fils) BLANC ROUGE* Branchement standard à 120V 3 fils (Alimentation monophasée 60 Hz de 15A) Utilisez des conducteurs en cuivre EXCLUSIVEMENT. Le calibre des conducteurs doit être adéquat et conforme au code NEC et/ou aux codes locaux. ATTENTION! DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE Laissez le disjoncteur d’alimentation ouvert en tout temps lors du câblage ou de la configuration des cavaliers du circuit imprimé. 1. Retirez et disposez du cordon GFCI installé en usine. Vers circuit imprimé 2. Sur la plaque à bornes TB1, déplacez le fil ROUGE* de la borne #1 à la borne #3 comme montré au schéma. GRN ROUGE 3. Reliez en permanence au panneau d’alimentation. Utilisez des conducteurs en ROUGE* NOIR 2 ROUGE* 3 Dép lacer Fi 1 F il NOIR Dé pla c er BLANC TB1 BLANC l Câblage direct seulement GROUND Branchement convertible pour élément chauffant 120/240 Vca à 4 fils cuivre EXCLUSIVEMENT. Le calibre des conducteurs doit être adéquat et conforme au code NEC et/ou aux codes locaux. 4. Si le bain chauffant est branché sur un circuit de 30A, assurez vous que le cavalier fourni est installé entre les broches #1 et 2 de JP1 sur le circuit imprimé. Si le bain chauffant est branché sur un circuit de 40A, assurez vous que le cavalier fourni est retiré des broches #1 et 2 de JP1 sur le circuit imprimé. LE DISJONCTEUR DU PANNEAU D'ENTRETIEN EXTERNE DOIT ÊTRE DISPOSÉ À UNE DISTANCE D’AU MOINS 1,52 M DES MURS INTÉRIEURS DU SPA ET DOIT ÊTRE VISIBLE DU COMMUTATEUR ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) D'ALIMENTATION PRINCIPALE DU SPA Page 53 Page 54 C DU COMMUTATEUR ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) D'ALIMENTATION PRINCIPALE DU SPA LE DISJONCTEUR DU PANNEAU D'ENTRETIEN EXTERNE DOIT ÊTRE DISPOSÉ À UNE DISTANCE D’AU MOINS 1,52 M DES MURS INTÉRIEURS DU SPA ET DOIT ÊTRE VISIBLE HAUT Pompe 1 BAS Pompe de circ. ROUGE NOIR BLANC NOIR BLANC NOIR BLANC BLANC NOIR J6 GRN K6 K5 K4 K3 K2 K1 2 J7 7 ROUGE Bloc d’alimentation (optionnelle) F1 J4 J8 6 Chaîne stéréophonique (optionnelle) NOIR K7 K8 J10 4 J3 J2 7 5 3 1 JP1 8 6 4 2 ROUGE NOIR J9 2 J1 Détecteur de température Logique 40A Logique 50A (Réglages par défaut de l’usine) Fonctionnement à 2 pompes Fonctionnement à 1 pompe Non Utilisé Non Utilisé Affichage de la température en ºC Affichage de la température en ºF Élément chauffant 5,5 kW 240 VCA Ce dispositif est conforme à la réglementation de l’article 15 des normes de la FCC. Le fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférence nuisible. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue incluant une interférence pouvant causer un mauvais fonctionnement. Commutateur de soupape de débit Détecteur de limites de température (chaud/froid) = = = = = = Branchement standard à 240 Vca 3 fils (Alimentation monophasée 60 Hz) UTILISEZ DES CONDUCTEURS DE CUIVRE SEULEMENT. LE CALIBRE DES CONDUCTEURS DOIT ÊTRE ADÉQUAT ET CONFORME AU CODE NEC ET/OU AUX CODES LOCAUX. UTILISEZ UN FIL DE CALIBRE MINIMAL DE 6 AWG, 75 ºC. L'INTENSITÉ D'ALIMENTATION MAXIMALE EST DE 60 A. L'INTENSITÉ NOMINALE DU DISPOSITIF DE PROTECTION DU CONDUCTEUR D'ALIMENTATION CONTRE LES SURTENSIONS EST DE 60 A. F1 30A, 250V SC-30 J5 NOIR ROUGE NOIR 1 TB1 ROUGE J19 J18 J17 J16 J15 J14 J13 J12 J11 J21 J20 JP1 3-4 FERMÉ JP1 3-4 OUVERT JP1 5-6 FERMÉ JP1 5-6 OUVERT JP1 7-8 FERMÉ JP1 7-8 OUVERT Réglages de cavalier de logique JP1 1-2 FERMÉ = JP1 1-2 OUVERT = 16.0 CLEARRAY URN du système d’éclairage à DEL Transformateur 240 vca Panneau de commandes principal 680 SERIES Ce diagramme schématique s’applique pour tous les modèles Burlington Nord-Américain avec ou sans l’option de pompe de circulatrice. (Diagramme du Panneau de commande illustré avec l’option de pompe circulatrice.) Diagramme schématique pour le modèle Burlington Nord-Américain (240 VcA 60 Hz) HAUT DU COMMUTATEUR ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) D'ALIMENTATION PRINCIPALE DU SPA LE DISJONCTEUR DU PANNEAU D'ENTRETIEN EXTERNE DOIT ÊTRE DISPOSÉ À UNE DISTANCE D’AU MOINS 1,52 M DES MURS INTÉRIEURS DU SPA ET DOIT ÊTRE VISIBLE Pompe 2 HAUT Pompe 1 BAS CLEARRAY NOIR BLANC ROUGE NOIR BLANC NOIR BLANC BLANC NOIR J6 GRN K6 K5 K4 K3 K2 K1 2 F1 30a, 250v SC-30 J5 NOIR J7 ROUGE Bloc d’alimentation (optionnelle) F1 J4 J8 Chaîne stéréophonique (optionnelle) NOIR K7 K8 J10 J3 J2 7 5 3 1 JP1 8 6 4 2 ROUGE NOIR J9 J1 Élément chauffant 5,5 kW 240 VCA Ce dispositif est conforme à la réglementation de l’article 15 des normes de la FCC. Le fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférence nuisible. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue incluant une interférence pouvant causer un mauvais fonctionnement. Commutateur à pression Détecteur de limites de température (chaud/froid) Détecteur de température Logique 40A Logique 50A (Réglages par défaut de l’usine) Fonctionnement à 2 pompes Fonctionnement à 1 pompes Logique 60A (Retirer le cavalier sur les JP1 1-2) Laisser hors tension pour la logique 40A ou 50A Affichage de la température en ºC Affichage de la température en ºF Branchement standard à 240 Vca 3 fils (Alimentation monophasée 60 Hz) UTILISEZ DES CONDUCTEURS DE CUIVRE SEULEMENT. LE CALIBRE DES CONDUCTEURS DOIT ÊTRE ADÉQUAT ET CONFORME AU CODE ROUGE NOIR NEC ET/OU AUX CODES LOCAUX. UTILISEZ UN FIL DE CALIBRE MINIMAL DE 6 AWG, 75 ºC. L'INTENSITÉ D'ALIMENTATION MAXIMALE EST DE 60 A. L'INTENSITÉ NOMINALE DU DISPOSITIF DE PROTECTION DU CONDUCTEUR D'ALIMENTATION CONTRE LES SURTENSIONS EST DE 60 A. 1 TB1 ROUGE J19 J18 J17 J16 J15 J14 J13 J12 J11 J21 J20 JP1 1-2 FERMÉ = JP1 1-2 OUVERT = JP1 3-4 FERMÉ = JP1 3-4 OUVERT = JP1 5-6 FERMÉ = JP1 5-6 OUVERT = JP1 7-8 FERMÉ = JP1 7-8 OUVERT = Réglages de cavalier de logique 17.0 URN du système d’éclairage à DEL Transformateur 240 VCA Panneau de commande 680 SERIES Ce diagramme schématique s’applique pour tous les modèles Peyton NordAméricain. Diagramme schématique pour le modèle Peyton NordAméricain (240 VCA 60 Hz) Page 55 Page 56 HAUT C DU COMMUTATEUR ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) D'ALIMENTATION PRINCIPALE DU SPA LE DISJONCTEUR DU PANNEAU D'ENTRETIEN EXTERNE DOIT ÊTRE DISPOSÉ À UNE DISTANCE D’AU MOINS 1,52 M DES MURS INTÉRIEURS DU SPA ET DOIT ÊTRE VISIBLE Pompe 2 HAUT Pompe 1 BAS Pompe de circ. NOIR BLANC ROUGE NOIR BLANC NOIR BLANC NOIR BLANC BLANC NOIR J20 J6 GRN K6 K5 K4 K3 K2 K1 2 F1 30a, 250v SC-30 J5 NOIR J7 ROUGE Bloc d’alimentation (optionnelle) F1 J4 J8 Chaîne stéréophonique (optionnelle) NOIR K7 K8 J10 J3 J2 7 5 3 1 JP1 8 6 4 2 ROUGE NOIR J9 J1 Élément chauffant 5,5 kW 240 VCA Ce dispositif est conforme à la réglementation de l’article 15 des normes de la FCC. Le fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférence nuisible. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue incluant une interférence pouvant causer un mauvais fonctionnement. Commutateur de soupape de débit Détecteur de limites de température (chaud/froid) Détecteur de température Logique 40A Logique 50A (Réglages par défaut de l’usine) Fonctionnement à 2 pompes Fonctionnement à 1 pompes Logique 60A (Retirer le cavalier sur les JP1 1-2) Laisser hors tension pour la logique 40A ou 50A Affichage de la température en ºC Affichage de la température en ºF Branchement standard à 240 Vca 3 fils (Alimentation monophasée 60 Hz) UTILISEZ DES CONDUCTEURS DE CUIVRE SEULEMENT. LE CALIBRE DES CONDUCTEURS DOIT ÊTRE ADÉQUAT ET CONFORME AU CODE ROUGE NOIR NEC ET/OU AUX CODES LOCAUX. UTILISEZ UN FIL DE CALIBRE MINIMAL DE 6 AWG, 75 ºC. L'INTENSITÉ D'ALIMENTATION MAXIMALE EST DE 60 A. L'INTENSITÉ NOMINALE DU DISPOSITIF DE PROTECTION DU CONDUCTEUR D'ALIMENTATION CONTRE LES SURTENSIONS EST DE 60 A. 1 TB1 ROUGE J19 J18 J17 J16 J15 J14 J13 J12 J11 J21 JP1 1-2 FERMÉ = JP1 1-2 OUVERT = JP1 3-4 FERMÉ = JP1 3-4 OUVERT = JP1 5-6 FERMÉ = JP1 5-6 OUVERT = JP1 7-8 FERMÉ = JP1 7-8 OUVERT = Réglages de cavalier de logique 18.0 CLEARRAY URN du système d’éclairage à DEL Transformateur 240 VCA Panneau de commande 680 SERIES Ce diagramme schématique s’applique pour tous les modèles Hartford et Hawthorne Nord-Américain avec ou sans l’option de pompe de circulatrice. (Diagramme du Panneau de commande illustré avec l’option de pompe circulatrice.) Diagramme schématique pour les modèles Hartford et Hawthorne Nord-Américains (240 VcA 60 Hz) BRUN BLEU Câblage direct seulement GRN TB1 BLEU BRUN BRUN BRUN 2 BRUN BLEU BLEU F1 20A 250V SC-20 1 J21 J20 F1* J17 K5 K7 8 6 4 2 J8 K8 J3 J2 J9 J10 Élément chauffant « HORS » Utilisez des conducteurs en cuivre EXCLUSIVEMENT. Le calibre des conducteurs doit être adéquat et conforme au code NEC et/ou aux codes locaux. Élément chauffant 2,7 kW @ 230 Vca Transformateur 230 Vca Commutateur à pression Détecteur de limites de température (chaud/froid) Détecteur de température COMMUTATEUR THERMOSTATIQUE BLEU BRUN 7 5 3 1 J1 Panneau de commande Branchement standard à 230 V 3 fils (Alimentation monophasée 50 Hz) BRUN J7 Élément chauffant « EN » BLEU Pompe Principale NOIR BRUN BLEU LO HI J5 J13 BRUN J6 J15 J11 J16 J14 BLEU J12 CLEARRAY M.A.L.T 19.0 Lampe d’éclairage du Spa Réglages du cavalier de logique J1 JP1 1-2 FERMÉ = Logique 20 A (réglage d’usine par défaut) JP1 1-2 OUVERT = Logique 30 A JP1 7-8 FERMÉ = Température affichée en °C (réglage d’usine) JP1 7-8 OUVERT = Température affichée en °F 680 SERIES Ce diagramme schématique s’applique pour tous les modèles à l’exportation Denali/Tacoma. Diagramme schématique pour les modéles Denali/ Tacoma l’exportation (50 Hz) Page 57 Page 58 C HAUT RÉGIME Pompe 1 BAS RÉGIME Pompe de Circulation NOIR BRUN BLEU BRUN BLEU BRUN BLEU BLANC VERT K6 K5 K4 K3 K2 K1 2 F1 20A, 250V SC-20 BRUN J5 F1 J7 7 K7 J8 6 BLEU BRUN J4 K8 BRUN J10 4 J3 J2 7 5 3 1 JP1 8 6 4 2 BLEU J9 2 J1 Connexion à 3 fils, 230 VCA (50 Hz, 1 phase) UTILISEZ SEULEMENT DES CONNECTEURS EN CUIVRE. LA DIMENSION DES FILS DOIT ÊTRE CONFORME AU NEC BLEU BRUN ET/OU AUX CODES D’ÉLECTRICITÉ LOCAUX. 1 TB1 BLEU J6 J19 J18 J17 J16 J15 J14 J13 J12 J11 J21 J20 Transformateur De 240 vca Chauffe-eau 2,7 kW à 230 VCA Interrupteur de débit Capteur de limite supérieure / gel Capteur de température Paramètres du cavalier logique JP1 1-2 FERMÉ = Logique 20A JP1 1-2 OUVERT = Logique 30A JP1 3-4 FERMÉ = Fonctionnement avec 2 pompes JP1 3-4 OUVERT = Fonctionnement avec 1 pompe JP1 5-6 FERMÉ = Non utilisé JP1 5-6 OUVERT = Non utilisé JP1 7-8 FERMÉ = Affichage de la température en °C JP1 7-8 OUVERT = Affichage de la température en °F 20.0 CLEARRAY URN du système d’éclairage à DEL NOIR Panneau de commande 680 SERIES Ce diagramme schématique s’applique pour tous les modèles à l’exportation Burlington, avec ou sans l’option de la pompe circulatrice. (Diagramme du Panneau de commande illustré avec l’option de pompe circulatrice.) Diagramme schématique pour le modèle Burlington à l’exportation (50 Hz) Pompe 2 RÉGIME HAUT RÉGIME HAUT Pompe 1 RÉGIME BAS CLEARRAY URN du système d’éclairage à DEL BRUN BLEU NOIR BRUN BLEU BRUN BLEU BLANC VERT K6 K5 K4 K3 K2 K1 2 F1 20A, 250V SC-20 BRUN J5 J7 K7 J8 Chaîne Stéréo (optionnelle) BLEU BRUN Alimentation électrique (optionnelle) F1 J4 K8 BRUN J10 J3 J2 7 5 3 1 JP1 8 6 4 2 BLEU J9 J1 Connexion à 3 fils, 230 VCA (50 Hz, 1 phase) UTILISEZ SEULEMENT DES CONNECTEURS EN CUIVRE. LA DIMENSION DES FILS DOIT ÊTRE CONFORME AU NEC BLEU BRUN ET/OU AUX CODES D’ÉLECTRICITÉ LOCAUX. 1 TB1 BLEU J6 J19 J18 J17 J16 J15 J14 J13 J12 J11 J21 J20 Transformateur De 230 vca Chauffe-eau 2,7 kW à 230 VCA Commutateur à pression Capteur de limite supérieure / gel Capteur de température = = = = = = Logique 20A Logique 30A Fonctionnement avec 2 pompes Fonctionnement avec 1 pompe Logique 40A (enlevez le cavalier JP1 1-2) Laissez désactivé pour le mode logique de 20A ou de 30A JP1 7-8 FERMÉ = Affichage de la température en °C JP1 7-8 OUVERT = Affichage de la température en °F JP1 1-2 FERMÉ JP1 1-2 OUVERT JP1 3-4 FERMÉ JP1 3-4 OUVERT JP1 5-6 FERMÉ JP1 5-6 OUVERT Paramètres du cavalier logique 21.0 NOIR Panneau de commande 680 SERIES Ce diagramme schématique s’applique pour tous les modèles à l’exportation Peyton. Diagramme schématique pour le modèle Peyton à l’exportation (50 Hz) Page 59 Page 60 C Pompe 2 BAS RÉGIME RÉGIME HAUT RÉGIME HAUT Pompe 1 Pompe de circ. BRUN BLEU NOIR BRUN BLEU BRUN BLEU BRUN BLEU BLANC NOIR VERT 2 F1 20A, 250V SC-20 BRUN J5 J7 K7 J8 Chaîne Stéréo (optionnelle) BLEU BRUN Alimentation électrique (optionnelle) F1 J4 K8 BRUN J10 J3 J2 7 5 3 1 JP1 8 6 4 2 BLEU J9 J1 Connexion à 3 fils, 230 VCA (50 Hz, 1 phase) UTILISEZ SEULEMENT DES CONNECTEURS EN CUIVRE. LA DIMENSION DES FILS DOIT ÊTRE CONFORME AU NEC BLEU BRUN ET/OU AUX CODES D’ÉLECTRICITÉ LOCAUX. 1 K6 K5 K4 K3 K2 K1 Transformateur De 230 vca TB1 BLEU J6 J19 J18 J17 J16 J15 J14 J13 J12 J11 J21 J20 Chauffe-eau 2,7 kW à 230 VCA Commutateur à pression Capteur de limite supérieure / gel Capteur de température = = = = = = Logique 20A Logique 30A Fonctionnement avec 2 pompes Fonctionnement avec 1 pompe Logique 40A (enlevez le cavalier JP1 1-2) Laissez désactivé pour le mode logique de 20A ou de 30A JP1 7-8 FERMÉ = Affichage de la température en °C JP1 7-8 OUVERT = Affichage de la température en °F JP1 1-2 FERMÉ JP1 1-2 OUVERT JP1 3-4 FERMÉ JP1 3-4 OUVERT JP1 5-6 FERMÉ JP1 5-6 OUVERT Paramètres du cavalier logique 22.0 CLEARRAY URN du système d’éclairage à DEL Panneau de commande 680 SERIES Ce diagramme schématique s’applique pour tous les modèles à l’exportation Hartford et Hawthorne, avec ou sans l’option de la pompe circulatrice. (Diagramme du Panneau de commande illustré avec l’option de pompe circulatrice.) Diagramme schématique pour modèles Hartford et Hawthorne à l’exportation (50 Hz) ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.