Leroy Somer (F)LS 132M2 FCR Manuel utilisateur
5025 fr - 2013.03 / a
6
3
33
4
60
48
52
2
10
62
61
(F)LS (ES, IA, MV, PX), FCR
Moteurs frein asynchrones triphasés fermés
Maintenance
1
46
40
19
50
11 15
23
6
7
17
8
367
28 34
5
24
2
LEROY-SOMER
MAINTENANCE
(F)LS (ES, IA, MV, PX), FCR
Moteurs frein asynchrones triphasés fermés
5025 fr - 2013.03 / a
Ce document vient en complément à la notice générale réf. 1889 (recommandations), réf. 3770 (LS), réf. 4850 (LSES LS2/IE2), réf. 3255, 3385 (recommandations spécifiques ATEX) et à la notice réf. 2908 (installation moteur frein FCR).
Les moteurs frein FCR sont des ensembles monoblocs constitués d’un moteur asynchrone et d’un système de freinage à commande de repos (frein de sécurité).
Ce moteur frein bénéficie de l’expérience d’un des plus grands constructeurs mondiaux, utilisant des technologies de pointe - automation, matériaux sélectionnés, contrôle qualité rigoureux - qui ont permis aux organismes de certification d’attribuer à nos usines moteurs la certification internationale
ISO 9001 - Edition 2008.
Conformité CE : les moteurs sont conformes à la norme harmonisée EN 60034 (CEI 34) donc à la Directive basse tension 2006/95/CE et à ce titre marqués CE.
Le niveau de bruit des machines, mesuré dans les conditions normalisées, est conforme aux exigences de la norme (CEI 34-9).
AVERTISSEMENT GENERAL
Au cours du document des symboles apparaîtront chaque fois que des précautions particulières importantes devront être prises pendant l’installation, l’usage, la maintenance et l’entretien des moteurs freins.
Les prescriptions, instructions et descriptions concernent l’exécution standard. Elles ne tiennent pas compte de variantes de construction ou des adaptations spéciales. Le non respect de ces recommandations peut entraîner une détérioration prématurée du moteur frein et la non application de la garantie du constructeur.
S’assurer de la compatibilité du moteur frein vis-à-vis de son environnement, avant son installation et aussi pendant sa durée d’utilisation.
Les moteurs frein électriques sont des produits industriels. A ce titre, leur installation doit être réalisée par du personnel qualifié, compétent et habilité. La sécurité des personnes, des animaux et des biens doit être assurée lors de l’incorporation des moteurs dans les machines (se référer aux normes en vigueur).
Une attention toute particulière doit être portée aux liaisons équipotentielles de masse et à la mise à la terre.
Sécurité des travailleurs : protéger tous les organes en rotation avant de mettre sous tension. En cas de mise en route d’un moteur sans qu’un organe d’accouplement ne soit monté, immobiliser soigneusement la clavette dans son logement. Toutes les mesures doivent être prises pour se protéger des risques encourus lorsqu’il y a des pièces en rotation (manchon, poulie, courroie, etc.). Attention au dévirage lorsque le moteur est hors tension. Il est indispensable d’y apporter un remède : pompes, installer un clapet antiretour, par exemple.
L’intervention sur un produit à l’arrêt doit s’accompagner des précautions préalables :
• absence de tension réseau ou de tensions résiduelles
• examen attentif des causes de l’arrêt (blocage de la ligne d’arbre - coupure de phase - coupure par protection thermique - défaut de lubrification...)
PRÉAMBULE : FORMATION ATEX
Marquage spécifique ATEX
0080
➉
: Numéro d’identification de l’INERIS (Organisme Notifié) T (max)
: Marquage spécifique
II 2D Ex tb IIIC : Groupe II, catégorie 2, Poussières ou :
II 3D Ex tc IIIB : Groupe II, catégorie 3, Poussières non conductrices
Db, Dc
: Température maximale de surface : 125°C par exemple
: Niveau de protection du matériel
N° attestation : N° de l’attestation CE de type délivrée par l’INERIS
(réf. notice 3255)
Le personnel appelé à intervenir sur les installations et équipements électriques dans les zones à risque d’explosion doit être spécifiquement formé et habilité pour ce type de matériel.
En effet, il doit connaître non seulement les risques propres à l’électricité, mais aussi ceux dus aux propriétés chimiques et aux caractéristiques physiques des produits utilisés dans son installation (gaz, vapeurs, poussières), ainsi que l’environnement dans lequel fonctionne le matériel. Ces
éléments conditionnent les risques d’incendie et d’explosion.
En particulier, il doit être informé et conscient des raisons des prescriptions de sécurité particulières afin de les respecter.
Par exemple :
- interdiction d’ouvrir sous tension,
- ne pas ouvrir sous tension si une atmosphère explosive
poussiéreuse est présente,
- ne pas séparer sous tension,
- ne pas manœuvrer en charge,
- attendre quelques minutes avant d’ouvrir,
- bien replacer les joints pour garantir l’étanchéité.
SOMMAIRE
1 - IDENTIFICATION .................................................................................................................................................................................. 3
1.1 - Plaque standard ............................................................................................................................................................................. 3
1.2 - Marquage ....................................................................................................................................................................................... 3
2 - VUE ÉCLATÉE ET NOMENCLATURE DES MOTEURS FREIN FCR ................................................................................................... 4
2.1 - Vue éclatée des moteurs frein FCR ................................................................................................................................................ 4
2.2 - Nomenclature des moteurs frein FCR ............................................................................................................................................ 4
3 - PIÈCES DE RECHANGE ...................................................................................................................................................................... 4
3.1 - Procédure ...................................................................................................................................................................................... 4
3.2 - Pièces d’usure................................................................................................................................................................................ 4
4 - MAINTENANCE .................................................................................................................................................................................... 5
4.1 - Démontage des moteurs frein FCR ................................................................................................................................................ 5
4.2 - Remontage des moteurs frein FCR ................................................................................................................................................ 5
4.3 - Réglages ........................................................................................................................................................................................ 5
4.4 - Moments de freinage...................................................................................................................................................................... 5
4.5 - Caractéristiques des électro-aimants ............................................................................................................................................. 6
4.6 - Conditions particulières d’utilisation ............................................................................................................................................... 6
4.7 - Utilisation en ATEX ......................................................................................................................................................................... 6
5 - GUIDE DE DÉPANNAGE ...................................................................................................................................................................... 7
6 - SCHÉMAS DE BRANCHEMENT .......................................................................................................................................................8-9
NOTE : Leroy-Somer se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ses produits à tout moment pour y apporter les derniers développements technologiques. Les informations contenues dans ce document sont donc susceptibles de changer sans avis préalable.
Copyright 2008 : MOTEURS LEROY-SOMER. Ce document est la propriété de MOTEURS LEROY-SOMER. Il ne peut être reproduit sous quelque forme que ce soit sans notre autorisation préalable. Marques, modèles et brevets déposés.
LEROY-SOMER
MAINTENANCE
(F)LS (ES, IA, MV, PX), FCR
Moteurs frein asynchrones triphasés fermés
2
7
9
1 - IDENTIFICATION
1.1 - Plaque standard
1 6
F-16915 ANGOULEME
S1
IP55
3 (F)LS90L T
N° 123456789/001
Mf
FCR J02 IP 55
20 Nm U
N
180 VDC
V
IK08 Ta40°C clF
230
400
Hz min
50
-1
1430 k W
cos ϕ
1.5 0.82
A
5.8
3.3
5 3 4
8
5025 fr - 2013.03 / a
1.2 - Marquage
S’assurer de la conformité entre la plaque signalétique et les spécifications contractuelles dés réception du moteur.
LS(ES) FCR
F-16915 ANGOULEME
LS
3 LSES 132 SU
N°0123456789/001
S1
89,0%
2012 IP55 IK08 Ta40°C clF 48kg 1000m
IE2
C166631US
Mf
V
43 Nm
230
400
460
FCR J01 IP 55
U
N
Hz min
-1
kW cos ϕ
A
50
50
60
180 VDC
1456
1456
1761
5.5
5.5
5.5
0.77
0.77
0.75
A H
19.9
11.5
10.2
Renseignements indispensables relevés sur la plaque signalétique :
Série moteur, hauteur d’axe
Type frein (FCR J02)
Vitesse de rotation (min
-1
)
Puissance nominale (kW)
Tension moteur (V)
N° de fabrication
M f
Moment de freinage (N.m)
U
N
Tension bobine frein (V)
Service type (S1)
Marquage spécifique ATEX
(F)LS(IA) : Industrie agro-alimentaire
➄
➅
➆
➇
➀
➁
➂
➃
➈
➉
Option
IP55 IK08 / IP65 IK08 : Indices de protection*
S1
%
: Service
: Facteur de marche
...C/h : Nombre de cycles par heure
40 °C : Température d’ambiance contractuelle de fonctionnement
(I) cl. F : Classe d’isolation F
Hz : Fréquence d’alimentation
kW : Puissance nominale
cos j : Facteur de puissance
A
D
Y
: Intensité nominale
: Branchement triangle
: Branchement étoile
*Résistance aux chocs
Le moteur peut supporter un choc mécanique faible (IK 08 suivant
EN 50-102). L’utilisateur doit assurer une protection complémentaire en cas de risque de choc mécanique élevé.
ATEX Zone 22 : (F)LS FCR
F-16915 ANGOULEME
S1
IP55
3 (F)LS90L T
N° 12345 6789/001
Mf
FCR J02 IP 55
20 Nm U
N
180 VDC
V
IK08 Ta40°C clF
230
400
Hz min
50
-1
1430 k W
cos ϕ
1.5 0.82
A
5.8
3.3
II 3D Ex tc IIIB T125°C Dc
ATEX Zone 21 : (F)LS(PX) FCR
F-16915 ANGOULEME
S1
IP65
3 (F)LSPX90L T
N° 12345 6789/001
Mf
0080
FCR J02 IP 65
20 Nm
U
N
180
VDC
V
IK08 Ta40°C clF
230
400
Hz min
50
-1
1430 k W
cos ϕ
1.5 0.82
A
5.8
3.3
10
10
INERIS 03 ATEX 0012 X
II 2D Ex tb IIIC T125°C Db
10
Marquage spécifique ATEX
0080
: Numéro d’identification de l’INERIS (Organisme Notifié)
: Marquage spécifique
II 2D Ex tb IIIC : Groupe II, catégorie 2, Poussières ou :
II 3D Ex tc IIIB : Groupe II, catégorie 3, Poussières non conductrices
T125°C
Db, Dc
Ta
: Température maximale de surface : 125°C
: Niveau de protection du matériel
: Température ambiante : -25°C ; 40°C par exemple
N° attestation : N° de l’attestation CE de type délivrée par l’INERIS
Repère légal de la conformité du matériel aux exigences des Directives Européennes.
INERIS n° 03ATEX 0012X ne concerne que le frein FCR
3
LEROY-SOMER
MAINTENANCE
(F)LS (ES, IA, MV, PX), FCR
Moteurs frein asynchrones triphasés fermés
2 - VUE ECLATÉE ET NOMENCLATURE DES MOTEURS FREIN FCR
2.1 - Vue éclatée des moteurs frein FCR
23
46
11 15
50
52
40
19
48
60
33
4
3
5025 fr - 2013.03 / a
367
28
34 5
24
6
7
17
8
1
2
62
10
61
2.2 - Nomenclature des moteurs frein FCR
6
7
4
5
Rep. Désignation
1
Carter stator
2
3
Arbre rotor
Flasque avant
Roulement côté arbre
Tiges d’assemblage
Circlips intérieur
Roulement côté frein
8
Flasque frein
10
Joint
1
3 à 4
1
1
Qté
1
1
1
1
1
Rep. Désignation
11 Armature
15 Ventilateur porte garniture
17 Circlips extérieur
19 Clavettes
23 Capot tôle (IA : ABS)
24 Ecrou frein
28 Ressorts
33 Rondelle élastique
34 Goupilles cannelées
Qté
1
1
1
2
1
1
3 à 6
1
3
Rep. Désignation
40 Vis de capot
46 Bloc d’alimentation frein
48 Planchette à bornes moteur
50 Joint torique
52 Boîte à bornes
60 Clavette de bout d’arbre
61 Vis de bout d’arbre
62 Rondelle de bout d’arbre
367 Ressort d’appui (HA 132)
3 - PIÈCES DE RECHANGE
3.1 - Procédure
Pour toute commande de pièces de rechange, il est nécessaire d’indiquer :
- le type complet du moteur, son numéro et les informations indiquées sur la plaque signalétique (voir § 1) ;
- numéro et désignation des pièces (les repères des pièces sont
à relever sur la vue éclatée § 2.1 et leur désignation sur la nomencla ture § 2.2).
3.2 - Pièces d’usure
Repère
4
7
10
11
15
34
50
LS 71 FCR
6004 2RS
6202 2RS
20 x38 x 8
101,19 x 3,53
(F)LS 80 FCR (F)LS 90 FCR
6204 2RS 6205 2RS
6204 2RS
20 x 38 x 8
6205 2RS
25 x 40 x 7
120 x 4 136,12 x 3,53
Dans le cas de moteur avec bride de fixation, indiquer le type de la bride et ses dimensions (B5 trous lisses, B14 trous taraudés ou montage intégré MI) et les détails du réducteur accouplé, le cas échéant.
Afin d’assurer le bon fonctionnement et la sécurité de nos moteurs frein, nous préconisons l’utilisation des pièces de rechange d’origine constructeur.
A défaut la responsabilité du constructeur serait dégagée en cas de dommages.
(F)LS 100 FCR
6206 2RS
6205 2RS
30 x 47 x 5
(F)LS 112 FCR
6206 2RS
6206 2RS
30 x 48 x 8 armature ventilateur porte garniture goupille cannelée
136,12 x 3,53 164,7 x 3,53
LS 132 S FCR
6208 2RS
6206 2RS
40 x 62 x 7
164,7 x 3,53
(F)LS 132 M FCR
6308 2RS
6307 2RS
40 x 62 x 7
209,14 x 3,53
LS 160 FCR
6309 2RS
6307 2RS
72 x 45 x 8
209,14 x 3,53
1
1
1
1
Qté
3
1
1
1
1
4
LEROY-SOMER
MAINTENANCE
(F)LS (ES, IA, MV, PX), FCR
Moteurs frein asynchrones triphasés fermés
5025 fr - 2013.03 / a
4 - MAINTENANCE
Avant toute opération sur le frein il est indispensable de déconnecter le moteur frein de son alimentation (consigner).
4.1 - Démontage des moteurs frein FCR
- Démonter le moteur frein avec des outils appropriés (arrache moyeu, arrache-roulement, maillets en cuir ou plastique, clefs et tournevis calibrés, pinces à circlips…).
- Déconnecter le moteur frein de son alimentation (consigner).
- Ouvrir la boîte à bornes, repérer les fils et leur position (alimentation du moteur et du frein, sondes …).
- Débrancher les fils d’alimentation du bornier moteur et du bloc d’alimentation frein (bornes + et -).
- Dévisser la tige du levier 53.1 le cas échéant (voir procédure § 4.2).
- Dévisser les vis de capot 40, déposer le capot tôle 23.
- Enlever l’écrou frein 24.
- Retirer le joint torique
50.
- Prendre un extracteur 2 branches en appui sur l’extrémité du bout d’arbre et les deux branches sur les ergots de l’armature 11.
- Oter le ventilateur porte garniture 15 et l’armature 11.
- Repérer la position des ressorts
28 et les enlever.
- Dévisser les tiges d’assemblage 5.
- Déposer le flasque avant 3.
- Déboîter le carter stator 1 en prenant soin de ne pas blesser le bobinage.
- Extraire le circlips intérieur 6 pour dégager le flasque frein 8.
- Nettoyer les pièces :
• à la soufflette uniquement pour les parties électriques (ni solvants ni produits humides) ;
• avec un produit dégraissant non gras pour les parties mé caniques ;
• au grattoir pour les emboîtements ;
• si les pièces 11 et 15 sont grasses : changer la pièce 15 et dégraisser la pièce
11 avec un produit dégraissant non gras.
- Changer les joints et les roulements.
- Déconnecter le pont redresseur et vérifier l’isolement du stator
(>10 mégOhms).
- Repérer toutes les pièces défectueuses pour commande de pièces de rechange.
4.2 - Remontage des moteurs frein FCR
- Lubrifier légèrement les arbres et cages de roulement.
- Garnir de graisse les lèvres du joint d’étanchéité qui sera remonté avec précautions (utiliser des douilles de protection de rainure de clavette et d’épaulement de l’arbre).
- Opérer dans le sens inverse du démontage, assembler la partie moteur.
- Mettre en place les ressorts de pression 28, changer le joint torique 50.
- Positionner l’armature 11, remonter le ventilateur porte garniture 15.
- Régler l’entrefer (voir réglage de l’entrefer).
- Monter le joint 50.
- Remonter le levier 53 (suivant procédure ci-dessous).
- Remettre le capot tôle 23 et le fixer avec les vis de capot 40.
- Reconnecter le bloc d’alimentation frein, les sondes éventuellement, puis le moteur en s’assurant que l’ordre des fils est correct ; refermer la boîte à bornes.
- Vérifier le bon fonctionnement de l’ensemble (s’assurer le cas
échéant que le levier de desserrage est correctement placé avant accouplement à la machine).
Démontage, remontage du levier de déblocage à retour automatique (option : DLRA)
53.1
53.2
53.3
53.4
Démontage du levier DLRA
- Dévisser la tige du levier 53.1 (si celle-ci est montée sur le levier).
- Dévisser les vis
40 du capot, déposer le capot tôle 23.
- Dévisser les 2 vis 53.3, détendre le ressort 53.4.
- Le levier 53.2 peut être retiré.
Remontage du levier DLRA
- Positionner le levier 53.2 sur la culasse frein.
- Monter la vis 53.3 de droite (vue bout d’arbre moteur).
- Monter l’autre vis 53.3 équipée du ressort 53.4.
- Tendre le ressort 53.4 en accrochant l’extrémité supérieure sur la tranche du levier 53.2 et l’extrémité inférieure dans le trou de la culasse.
- Monter le capot 23 et monter les vis 40.
- La tige 53.1, clipée sur le stator, sera montée si besoin de déblocage du frein.
4.3 - Réglages
Réglage de l’entrefer
Le réglage de l’entrefer devient nécessaire dès que le desserrage ne se fait plus normalement.
- Dévisser la tige du levier 53.1 le cas échéant (voir procédure § 4.2).
- Dévisser les vis de capot 40 qui maintiennent le capot tôle 23.
- Retirer le capot tôle 23. Dévisser l’écrou-frein 24, et retirer le joint torique 50. Nettoyer les pièces : suppression de la poussière de garniture. Insérer une cale de 0,4 mm entre le flasque frein 8 et l’armature 11. Resserrer l’écrou frein 24 de manière à obtenir entre l’armature 11 et le flasque frein 8 un jeu fonctionnel de 4/10
ème
(la cale doit être légèrement glissante).
- L’écrou frein 24 doit être changé après 3 réglages.
- Remonter le joint torique 50. Remonter le levier 53 (suivant procédure § 4.2).
- Remonter le capot tôle 23 et revisser les vis de capot 40.
Réglage du moment de freinage
- Le moment de freinage est défini en fonction du nombre de ressorts et de leur couleur selon les valeurs indiquées dans le tableau § 4.4.
4.4 - Moments de freinage
(N.m valeurs données à titre indicatif ; en cas de restriction normative, nous consulter)
Nbre de ressorts
12
3
8
9
5
6
3
4
4
5
6
LS 71 FCR
Couleur N.m
blanc blanc blanc blanc
-
-
bleu bleu bleu bleu
1,2
1,6
2
2,4
4
5
6
-
-
-
7,5
(F)LS 80 FCR
Couleur N.m
bleu bleu bleu bleu
-
-
vert vert vert vert
2
3
3,5
4,5
6
8
-
-
-
10
12(15*)
(F)LS 90 FCR
Couleur N.m
vert vert vert vert
-
-
gris gris gris
1 (F)LS 132M, LS 160 : moments modifiables 40 à 80 Nm ou 105 à 120 Nm
(*) : avec armature usinée
-
-
-
4
6
8
9
15
20
25(32*)
(F)LS 100 FCR
Couleur N.m
vert vert vert vert
-
-
gris gris gris
-
-
-
4
6
8
9
15
20
25(32*) -
-
-
-
-
(F)LS 112 FCR
Couleur N.m
Couleur N.m
Couleur N.m
Couleur N.m
orange 16
LS 132S FCR (F)LS 132M1 FCR
orange 16 jaune 40
LS 160
jaune
1
FCR
40 orange
-
22
orange
-
22
jaune
-
50
jaune
-
50
orange orange
-
32
43
orange 32 orange 43
jaune jaune jaune
80
105
120 jaune jaune jaune
80
105
120
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
jaune
-
-
-
-
160
-
-
-
jaune
-
-
-
-
160
-
-
-
-
5
6
LEROY-SOMER
MAINTENANCE
(F)LS (ES, IA, MV, PX), FCR
Moteurs frein asynchrones triphasés fermés
5025 fr - 2013.03 / a
4.5 - Caractéristiques des électro-aimants (à 20°C) ± 5 %
Type moteur frein
LS 71 FCR
(F)LS 80 FCR
(F)LS 90 FCR
(F)LS 100 FCR
(F)LS 112 FCR
LS 132 S FCR
(F)LS 132 (S)M
(F)LS 132 M
2
1
FCR
FCR
LS 160 MP, LR FCR
Tension bobine 180 V
ESFR VMA 33/34 : 180 V 100 - 120 V
Tension continue
VMA 31/32 : S0 VMA
Tension bobine 100 V Tension bobine 20 V
Intensité Résistance Puissance Intensité Résistance Puissance Intensité Résistance Puissance Intensité Résistance Puissance
A
0,26
0,29
0,39
0,39
0,41
0,41
0,5
0,75
0,75
W
698
612
456
456
442
442
364
241
241
1. (F)LS 132 (S)M avec moment de freinage = 40 à 80 N.m
2. (F)LS 132 M avec moment de freinage = 105 à 160 N.m
W
46,4
53
71
71
73,3
73,3
89,1
134,2
134,2
A
0,21
0,28
0,41
0,41
0,74
-
-
-
-
W
569
428
293
293
134
-
-
-
-
W
25,3
33,7
49,2
49,2
74,4
-
-
-
-
A
0,45
0,52
0,63
0,63
0,74
0,74
1,16
1,16
1,16
W
223
194
159
159
134
134
85,9
85,9
85,9
W
44,9
51,6
63
63
74,4
74,4
116
116
116
A
2,21
2,99
2,98
2,98
3,76
3,76
6,62
6,62
6,62
W
9,1
6,7
6,7
6,7
5,3
5,3
3
3
3
W
43,9
59,9
59,7
59,7
75,2
75,2
132
132
132
4.6 - Conditions particulières d’utilisation
- Protections thermiques (réf. 2908 § 2.6)
- Résistances de réchauffage (réf. 2908 § 2.6)
- Températures : stockage et ambiante
Nota : Ta = température ambiante
Dans le cas d’un stockage à une température inférieure à -10°C, réchauffer le moteur et tourner l’arbre à la main avant la mise en fonctionnement de la machine.
Dans le cas d’une utilisation à une température inférieure à -25°C, le moteur ne doit pas être équipé de sonde. Il peut être équipé de thermocouples.
En construction standard, nos moteurs sont prévus pour fonctionner à une température ambiante comprise entre -25°C et 40°C.
- Température de surface
En standard, la température maximale de surface de nos moteurs est de 125 °C avec une température ambiante maximale ≤ 40 °C. Sans déclassement du moteur, la température maximale de surface sera de :
• 135°C si 40°C ≤ Ta ≤ 50°C
• 145°C si 50°C ≤ Ta ≤ 60°C
- Contacteurs - sectionneurs
Dans tous les cas, les contacteurs, sectionneurs, … doivent être installés et leurs raccordements effectués dans un coffret présentant un degré de protection et une température de surface compatible avec la zone d’installation, ou hors zone dangereuse (hors zones 20, 21 et
22).
- Raccordement
Une attention toute particulière doit être portée aux indications de la plaque signalétique pour choisir le bon couplage correspon dant à la tension d’alimentation.
- Maintenance des paliers
Dès que vous détectez sur le moteur :
- un bruit ou des vibrations anormales,
- un échauffement anormal au niveau du roulement alors qu’il est graissé correctement, il est nécessaire de procéder à une vérifi cation de l’état des roulements.
Les roulements détériorés doivent être remplacés dans les plus
brefs délais pour prévenir des dommages plus importants au niveau du moteur et des organes entraînés.
Lorsque le remplacement d’un roulement est nécessaire,
il faut remplacer aussi l’autre roulement.
Le roulement libre doit assurer la dilatation de l’arbre rotor (s’as surer de son identification pendant le démontage).
- Etanchéité
Après tout démontage des bouchons de purge, les remettre en
place afin d’assurer le degré de protection IP 55 ou 65 du moteur.
Remplacer les joints démontés par des joints neufs de même nature.
Nettoyer les orifices et les bouchons avant le remontage.
A chaque démontage, et au minimum 1 fois par an, remplacer les joints aux passages d’arbre, aux emboîtements des paliers, au couvercle de boîte à bornes par des joints neufs de même nature après nettoyage des pièces. Les joints aux passages d’arbre doi vent être montés avec de la graisse de même nature que celle des roulements.
4.7 - Utilisation en ATEX
- Etanchéité IP 65 du moteur
A chaque démontage lors de la maintenance prédictive du site, remplacer les joints aux passages d’arbre, aux emboîtements des paliers, au couvercle de boîte à bornes (si en mastic) par des joints neufs de même nature après nettoyage des pièces. Les joints aux passages d’arbre doivent être montés avec de la graisse de même nature que celle des roulements.
Après tout démontage des bouchons de purge, les remettre en place afin d’assurer le degré de protection
IP 65 du moteur. Remplacer les joints démontés par des joints neufs de même nature. Nettoyer les orifices et les bouchons avant le remontage.
Après démontage du couvercle de boîte à bornes, remplacer le joint par un joint neuf de même nature après nettoyage des pièces si son état ne garantit plus le degré de protection requis.
- Utilisation en vitesse variable
L’utilisation de ces moteurs avec une alimentation par variateur de fréquence ou de tension oblige à des précautions particulières :
La tension de référence (sortie variateur ou entrée moteur) est de 400 V à 50 Hz ; le variateur devra délivrer au moteur un signal tension/fréquence cons tant.
La plage d’utilisation est limitée de 25 à 50 Hz pour les réseaux 50 Hz et pour les moteurs de conception 50 Hz
à ventilation naturelle.
Les variateurs, les organes de raccordement des sondes doivent être placés hors des zones dangereuses (hors zones 20, 21, 22).
Quelle que soit la polarité, la vitesse ne devra jamais dépasser 3 600 min -1 .
Les moteurs alimentés par variateur de fréquence doivent
être équipés de sondes de bobinage, et éventuellement d’une sonde sur le palier avant. Ces sondes doivent être reliées à un dispositif placé hors zone explosible mettant le moteur hors tension afin que la température maximale de surface indiquée sur l’appareil ne soit jamais atteinte (réf. 2908 § 2.6).
Particularités :
- l’utilisation de ventilation forcée est interdite.
- l’utilisation d’un codeur incrémental implique que celui-ci soit homologué ATEX (IP 65).
LEROY-SOMER
MAINTENANCE
(F)LS (ES, IA, MV, PX), FCR
Moteurs frein asynchrones triphasés fermés
5 - GUIDE DE DEPANNAGE
Incident
Bruit anormal
Moteur bruyant
Moteur chauffe anormalement
Moteur ne démarre pas
Le frein ne desserre pas
Le frein desserre, il est bruyant :
Le frein desserre mais le freinage est faible
5025 fr - 2013.03 / a
Cause possible Remède
Origine moteur ou machine entraînée ?
Désaccoupler le moteur de l’organe entraîné tester le moteur seul
Tester le déblocage du frein
Cause mécanique : si le bruit persiste après coupure de l’alimentation électrique
- vibrations
- roulements défectueux
- frottement mécanique : ventilation, disque frein, ac-couplement
Cause électrique : si le bruit cesse après coupure de l’alimentation électrique
- tension normale et 3 phases équilibrées
- Vérifiez que la clavette est conforme au type d’équi librage
- Changer les roulements
- Vérifier
- Vérifier l’alimentation aux bornes du moteur
- tension anormale
- déséquilibre de phases (courant)
- ventilation défectueuse
- tension d’alimentation défectueuse
- erreur couplage barrettes
- surcharge
- court-circuit partiel
- déséquilibre de phases
à vide
- blocage mécanique
- ligne d’alimentation interrompue
en charge
- déséquilibre de phases
Tension d’alimentation insuffisante :
Cellule défectueuse :
Entrefer irrégulier, ou trop important :
Corps étranger dans l’entrefer :
Pression des ressorts insuffisante :
Pression des ressorts correcte :
- Vérifier le branchement planchette et le serrage des barrettes
- Vérifier la ligne d’alimentation
- Vérifier la résistance des enroulements et l’équili brage du réseau (tension)
- Contrôler l’environnement
- Nettoyer le capot de ventilation et les ailettes de refroidissement
- Vérifier le montage du ventilateur sur l’arbre
- Vérifier
- Vérifier
- Vérifier l’intensité absorbée par rapport à celle indiquée sur la plaque signalétique du moteur
- Vérifier la continuité électrique des enroulements et/ou de l’installation
- Vérifier la résistance des enroulements
Débloquer le frein et, hors tension moteur :
- vérifier à la main la libre rotation de l’arbre
- vérifier fusibles, protection électrique, dispositif de démarrage, continuité électrique
Hors tension :
- vérifier le sens de rotation (ordre des phases)
- vérifiez la résistance et la continuité des enroulements
- vérifier la protection électrique
La limite admissible de chute de tension est de
15 % de la tension nominale
Changer la cellule
Démonter si nécessaire et nettoyer (voir § 4)
Nettoyer
Procéder au réglage (selon procédure § 4) et
Vérifier l’usure de la garniture
Vérifier l’état de surface de l’armature
Nettoyer à la soufflette les poussières dues au frottement
7
8
LEROY-SOMER
MAINTENANCE
(F)LS (ES, IA, MV, PX), FCR
Moteurs frein asynchrones triphasés fermés
6 - SCHÉMAS DE BRANCHEMENT
1 vitesse, démarrage direct, 50/60 Hz
Alimentation incorporée : 350 à 460 V, 200 à 265 V
Alimentation séparée : 350 à 460 V, 200 à 265 V, (24 V*)
634118 fr-en/f
~ ~ +
-
++
W2 T6 U2 T4 V2 T5
**S08
**S08
U1 T1
W2 T6
U1 T1
V1 T2
U2 T4
V1 T2
W1 T3
V2 T5
W1 T3
**débrancher les shunts dans le cas
d'une alimentation séparée
**disconnect the shunts
for separate power supply
1
(A)
Alimentation
Power supply Bobine/coil
Alimentation
Power supply
400V AC
230V AC
Bobine
Coil
180V DC
100V DC
Câblage*
Cabling*
1
2
230V AC
127V AC
180V DC
100V DC
2
*suivant alimentation et bobine
* according power supply and coil
(A) coupure sur continu : temps de réponse réduit
obligatoire en levage : ENLEVER LE STRAP
(A) DC braking : shorter response time
Mandatory for lifting application : REMOVE WIRE
Demarreur Y∆
Y∆ Starter
5025 fr - 2013.03 / a
1 vitesse, démarrage Y D, 50/60 Hz
Alimentation incorporée : 350 à 460 V, 200 à 265 V
Alimentation séparée : 350 à 460 V, 200 à 265 V, (24 V*)
634143 fr-en/d
~ ~ +
-
++
400V AC
230V AC
1
(A)
Alimentation
Power supply
Alimentation
Power supply
Bobine
Coil
Bobine/coil
Câblage*
Cabling*
2
180V DC
100V DC
1
230V AC
127V AC
180V DC
100V DC
2
*suivant alimentation et bobine
* according power supply and coil
(A) coupure sur continu : temps de réponse réduit
obligatoire en levage : ENLEVER LE STRAP
(A) DC braking : shorter response time
Mandatory for lifting application : REMOVE WIRE
2
1
2 vitesses Dahlander, 1 tension, 50/60 Hz
Alimentation incorporée : 350 à 460 V : bobine 180 V
Alimentation incorporée : 200 à 265 V : bobine 100 V
Alimentation séparée : 350 à 460 V, 200 à 265 V, (24 V*)
634139 fr-en / g
~ ~ +
-
++
**S08
**S08
**débrancher les shunts dans le cas
d'une alimentation séparée
**disconnect the shunts
for separate power supply
1
Alimentation
Power supply
(A)
2
Bobine/coil
Alimentation
Power supply
Séparée
Separate
400V AC
230V AC
Bobine
Coil
180V DC
100V DC
Câblage*
Cabling*
1
Séparée
Separate
Incorporée**
Built-in**
230V AC
127V AC
180V DC
100V DC
180V DC
100V DC
2
230V AC
127V AC
*suivant alimentation et bobine / according power supply and coil
*suivant alimentation moteur / according motor power supply
(A) coupure sur continu : temps de réponse réduit
obligatoire en levage : ENLEVER LE STRAP
(A) DC braking : shorter response time
Mandatory for lifting application : REMOVE WIRE
2 vitesses, 2 bobinages, 1 tension, 50/60 Hz
Alimentation incorporée : 350 à 460 V : bobine 180 V
Alimentation incorporée : 200 à 265 V : bobine 100 V
+
SO3
-
Bobine/coil
2
2 vitesses, 2 bobinages, 2 tensions, 50/60 Hz
Alimentation séparée : 350 à 460 V, 200 à 265 V, (24 V*)
1
634138 fr-en/d
Basse tension
Low voltage
Tension haute
High voltage
1
2 2
~ ~ +
-
++
400V AC
230V AC
1
Alimentation
Power supply
Alimentation
Power supply
(A)
Bobine
Coil
Bobine/coil
Câblage*
Cabling*
2
180V DC
100V DC
1
230V AC
127V AC
180V DC
100V DC
2
*suivant alimentation et bobine
* according power supply and coil
(A) coupure sur continu : temps de réponse réduit
obligatoire en levage : ENLEVER LE STRAP
(A) DC braking : shorter response time
Mandatory for lifting application : REMOVE WIRE
Basse tension
Low voltage
2 vitesses, 2 bobinages, 2 tensions, 50/60 Hz
(D/Y) : LS 80 à 160
Alimentation incorporée : 200 à 265 V, bobine 100 V
1
644157 fr-en
Tension haute
High voltage
1
2 vitesses - 1 tension - 2 bobinages séparés 2 speeds- 1 voltage - 2 separate windings
1
2 2
644174 fr-en/a
LEROY-SOMER
MAINTENANCE
(F)LS (ES, IA, MV, PX), FCR
Moteurs frein asynchrones triphasés fermés
5025 fr - 2013.03 / a
2 vitesses, 2 bobinages, 2 tensions, 50/60 Hz
(D/Y) : LS 71
Alimentation incorporée : 200 à 265 V : bobine 100 V
2
+
S03
brake frein
100V
+-15%
2
+
S03
brake frein
100V
+-15%
Tension étoile
High voltage
1
634093 fr-en
Basse tension
Low voltage
1
1 vitesse, démarrage Y D
Alimentation incorporée : 350 à 460 V, 200 à 265 V
Alimentation séparée : 350 à 460 V, 200 à 265 V, (24 V*)
634142 fr-en/d
~ ~ +
-
++
**débrancher les shunts dans le cas
d'une alimentation séparée
**S08
1
Alimentation
Power supply
400V AC
230V AC
(A)
Alimentation
Power supply
Bobine
Coil
180V DC
100V DC
Bobine/coil
Câblage*
Cabling*
1
2
230V AC
127V AC
180V DC
100V DC
2
*suivant alimentation et bobine
* according power supply and coil
(A) coupure sur continu : temps de réponse réduit
obligatoire en levage : ENLEVER LE STRAP
(A) DC braking : shorter response time
Mandatory for lifting application : REMOVE WIRE
2 vitesses, 2 bobinages, 1 tension, 50/60 Hz
Alimentation séparée : 350 à 460 V, 200 à 265 V, (24 V*)
2
634141 fr-en/e
1
~ ~ +
-
++
400V AC
230V AC
1
Alimentation
Power supply
Alimentation
Power supply
(A)
Bobine
Coil
Bobine/coil
Câblage*
Cabling*
2
180V DC
100V DC
1
230V AC
127V AC
180V DC
100V DC
2
*suivant alimentation et bobine
* according power supply and coil
(A) coupure sur continu : temps de réponse réduit
obligatoire en levage : ENLEVER LE STRAP
(A) DC braking : shorter response time
Mandatory for lifting application : REMOVE WIRE
1 vitesse, 1 bobinage, 2 tensions, 50/60 Hz
Alimentation incorporée : 400 à 480 V, 200 à 240 V
Alimentation séparée : 400 V, 230 V, (24 V*)
634144 fr-en/e
~ ~ + ++
200V 240V 400V 480V
**débrancher les shunts dans le cas
d'une alimentation séparée
**disconnect the shunts
for separate power supply
1
(A)
Alimentation
Power supply
Alimentation
Power supply
400V AC
230V AC
Bobine
Coil
180V DC
100V DC
Bobine/coil
Câblage*
Cabling*
1
2
230V AC
127V AC
180V DC
100V DC
2
*suivant alimentation et bobine
* according power supply and coil
(A) coupure sur continu : temps de réponse réduit
obligatoire en levage : ENLEVER LE STRAP
(A) DC braking : shorter response time
Mandatory for lifting application : REMOVE WIRE
9
MOTEURS LEROY-SOMER SAS - RCS 338 567 258 ANGOULÊME - CAPITAL DE 65 800 512 €

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.