Manuel de l’ utilisateur 380 Vansickle Road, Unit 350 St. Catherines, ON L2R 6P7 www.pridemobility.com SAFETY GUIDELINES CONSIGNES DE SECURITE Les symboles suivants sont utilisés tout au long de ce manuel pour identifier les mises en garde et moments d’attention particulière. Il est important de les comprendre et de les suivre à la lettre. MISES EN GARDE! Soulignent les conditions/situations potentionnellement dangereuses qui peuvent entraîner des blessures et/ou des dommages (symbole noir sur triangle jaune et bordure noire). OBLIGATOIRE! Ces actions doivent être exécutées tel que spécifié sous peine de vous blesser ou de provoquer des dommages matériels (symbole blanc sur point bleu). INTERDIT! Ces actions sont interdites; ne jamais tenter sous aucune considération sous peine de vous blesser et/ou de provoquer des dommages matériels (symbole noir sur cercle rouge et rayures rouges). Copyright © 2006 Pride Mobility Products Corp. INFMANU1970/RevC/April 2006 www.pridemobility.com Jazzy 1122 TABLE DES MATIERES I. INTRODUCTION ......................................................................................................................... 4 II. SECURITE .................................................................................................................................... 6 III. VOTRE FAUTEUIL MOTORISE .......................................................................................... 14 IV. ASSEMBLAGE .......................................................................................................................... 19 V. REGLAGES CONFORT .......................................................................................................... 21 VI. DEMONTAGE............................................................................................................................. 28 VII. FONCTIONNEMENT .............................................................................................................. 29 VIII. BATTERIES ET RECHARGE............................................................................................... 42 IX. SOINS ET ENTRETIEN ........................................................................................................ 47 X. GARANTIE .................................................................................................................................. 52 Ce manuel a été préparé à partir des spécifications et informations les plus récentes disponibles au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d’apporter les changements nécessaires de temps à autre. Ces changements au produit peuvent causer des variations entre les illustrations et explications contenues dans ce manuel et le produit que vous avez acheté. Jazzy 1122 www.pridemobility.com 3 I. INTRODUCTION SECURITE Bienvenue chez Pride Mobility Products Company (Pride). Votre fauteuil motorisé est un appareil aux lignes modernes et attrayantes, fabriqué selon une technologie d’avant-garde mais surtout sécuritaire et confortable. Nous sommes convaincus que sa fiabilité, ses fonctionnalités et les services qu’il vous rendra feront de vous un propriétaire satisfait. Nous vous prions de prendre le temps de lire les instructions contenues dans ce manuel avant d’utiliser votre appareil pour la première fois. Pride a préparé ce manuel d’utilisation dans votre intérêt. Vous et vos professionnels de la santé devez exercer un bon jugement lors de la préparation et/ou de l’utilisation de cet appareil, il en va de votre sécurité. Si vous ne comprenez pas quelqu’information contenue dans ce manuel ou si vous avez besoin d’aide pour préparer ou faire fonctionner votre appareil, S.V.P. contactez votre détaillant Pride. Le non-respect des instructions contenues dans ce manuel et/ou sur les autocollants apposés sur votre appareil peut provoquer des accidents avec blessures, des dommages et entraîner l’annulation de la garantie. CONVENTION A L’ACHAT En acceptant ce produit, vous vous engagez à ne pas modifier, altérer, enlever ou rendre inutilisable les protecteurs et/ou gardes de sécurité, dispositifs de sécurité. Vous vous engagez à ne pas refuser ni négliger de faire installer les trousses de mise à jour au besoin, fournies par Pride afin de maintenir ou améliorer l’aspect sécuritaire de votre fauteuil motorisé. ECHANGE D’INFORMATIONS Nous aimerions recevoir vos commentaires, questions et suggestions au sujet de ce manuel. Nous aimerions aussi recevoir vos commentaires concernant la fiabilité et la sécurité de votre nouveau fauteuil motorisé et les services offerts par votre détaillant Pride. Nous aimerions être avisé si vous déménagez, car nous pourrons vous tenir informé si des mesures venaient à être prises pour augmenter la sécurité de votre fauteuil motorisé, ou encore sur les nouveaux produits, nouvelles options qui augmenteraient le plaisir associé à l’utilisation de votre fauteuil motorisé. Vous pouvez nous écrire à l’adresse suivante: Pride Mobility Products Company 380 Vansickle Road Unit 350 St. Catharines, Ontario L2R 6P7 Canada NOTE: Si vous perdez ou égarez votre carte de garantie ou votre manuel du propriétaire, téléphonez ou écrivez-nous, nous vous ferons parvenir immédiatement des documents de remplacement avec plaisir. 4 www.pridemobility.com Jazzy 1122 I. INTRODUCTION CLUB PRIDE En tant que propriétaire d’un produit Pride, vous êtes invité à devenir membre du Club Pride. SVP complétez la fiche d’enregistrement de garantie ci-jointe ou inscrivez-vous à partir du site internet de la compagnie au www.pridemobility.com. À chaque visite vous aurez accès à des présentations éducatives et interactives conçues pour les gens ayant des besoins en mobilité et leur famille. A partir de la page d’accueil, cliquez sur l’onglet “Owners Club” pour vous rendre sur la page d’inscription.Vous aurez de nouveau accès à d’autres entrevues, témoignages, idées de passe-temps, trucs de vie quotidienne, produits et un babillard interactif. Vous êtes invité à échanger ou à poser des questions à d’autres propriétaires de produits Pride ou au représentant de Pride. Vous recevrez un présent pour vous remercier de vous être inscrit. Mon détaillant Pride autorisé est: Nom:________________________________________________________________________________ Adresse:______________________________________________________________________________ Téléphone:____________________________________________________________________________ Date d’achat:__________________________________________________________________________ Jazzy 1122 www.pridemobility.com 5 II. SECURITE CONSIGNES GENERALES DE SECURITE OBLIGATOIRE! Ne prenez pas votre fauteuil pour la première fois sans avoir lu et compris les instructions et consignes de sécurité contenues dans ce manuel. Votre fauteuil motorisé est un appareil dernier cri à la fine pointe de la technologie conçu pour améliorer la mobilité des personnes. Pride propose une grande variété des meilleurs fauteuils capables de satisfaire les besoins de chacun. C’est à l’utilisateur et/ou son conseiller médical (médecin, physiothérapeute, etc,) qu’appartient la décision finale lors du choix du modèle à acheter. Nous assumons, dans ce manuel, que le fauteuil a été réglé correctement par un expert et que celui-ci a conseillé votre personne ressource sur les aspects importants relatifs à son utilisation. Pride ne peut être tenu responsable en cas d’omission d’obtenir l’aide appropriée de votre personne ressource. Dans certaines situations, incluant des conditions médicales, la présence d’une personne aidante sera necéssaire afin d’aider l’utilisateur à se familiariser et se pratiquer avec son nouveau fauteuil. La personne aidante peut être un membre de la famille ou un professionnel de la santé formé pour ce type de situation. Veuillez trouver ci-dessous quelques conseils qui vous aideront à vous familiariser avec le fonctionnement de votre fauteuil motorisé. Modifications Pride a conçu et développé ce fauteuil motorisé pour qu’il assure une stabilité maximale tout en le gardant le plus versatile possible. Nous offrons plusieurs accessoires facultatifs pour personnaliser le fauteuil selon vos goûts et besoins. Cependant, vous ne devez en aucune circonstance, modifier, ajouter, enlever ou rendre inutilisable quelque caractéristique ou fonctionnalité de votre fauteuil. MISE EN GARDE! Ne modifiez votre fauteuil d’aucune façon à moins d’avoir été autorisé par Pride. Toutes modifications non autorisées peuvent entraîner des dommages à votre fauteuil ou des blessures corporelles. Vérification avant départ Apprenez à connaître les capacités et limites de votre fauteuil. Pride recommande de faire les vérifications suivantes avant chaque utilisation pour assurer un fonctionnement sécuritaire et en douceur. Voyez la section IX. “Soins et entretien” pour les détails sur les inspections. Avant d’utiliser votre fauteuil vérifiez les points suivants: ! Vérifiez la pression dans les pneus (35 psi/2.4 bar dans chaque pneu) si votre fauteuil motorisé en est équipé. ! Inspectez les raccords électriques. Assurez-vous qu’ils soient bien serrés et libres de corrosion. ! Inspectez les raccords du contrôleur sur le tableau arrière afin qu’ils soient bien en place. ! Vérifiez les freins.Voyez la section IX. “Soins et entretien”. ! Vérifiez le niveau de charge des batteries.Voyez la section VIII. “Batteries et recharge”. NOTE: Si vous décelez un problème, contactez votre détaillant Pride pour obtenir de l’aide. 6 www.pridemobility.com Jazzy 1122 II. SECURITE Limite maximale de poids Votre fauteuil possède une limite maximale de poids. Référez-vous au tableau des spécifications pour de plus amples informations. MISE EN GARDE! Dépasser la limite maximale de poids sur votre fauteuil annule la garantie et peut provoquer un accident causant des dommages et blessures. Pride ne pourra être tenu responsable des dommages et pertes découlant du non-respect de cette consigne. MISE EN GARDE! Ne prenez pas de passager sur votre fauteuil car ceci pourraît entraîner des blessures et/ou dommages. Gonflement des pneus Si votre fauteuil est équipé de pneumatique, vous devez vérifier la pression d’air à chaque semaine. Des pneus bien gonflé durent plus longtemps et procurent un roulement plus doux. MISE EN GARDE! Il est important de maintenir 35 psi (2.4 bar) de pression d’air dans chaque pneu pour s’assurer d’un réglage adéquat sous peine de provoquer une explosion et causer un accident avec blessures et/ou dommages à votre fauteuil. MISE EN GARDE! N’utilisez pas un boyau haute pression (sans régulateur) pour gonfler vos pneus. La pression adéquate pour les pneus de fauteuil est 35 psi (2.4 bar) de pression. Gonfler vos pneus à partir d’un boyau sans régulateur peut provoquer une explosion et causer un accident avec blessures. Surface inclinée La plupart des immeubles modernes possèdent une rampe pour fauteuil roulant. Elles sont sécuritaires et faciles d’accès mais certaines comportent des virages à 180 degrés qui demanderont un bon maniement de votre fauteuil motorisé. ! Soyez très prudent lorsque vous approchez d’une pente ou d’une rampe inclinée. ! Négociez les virages serrés lentement en décrivant un grand arc avec les roues avant de votre fauteuil. De cette façon, les roues arrière décriront également un grand arc et ne seront pas coincées par la bordure ou le coin de la rampe. ! Pour descendre un rampe, régler le bouton de vitesse au minimum pour garder un meilleur contrôle.Voir la section VII. “Fonctionnement”. ! Évitez les arrêts et les départs brusques. Lorsque vous gravissez une pente, évitez d’arrêter votre fauteuil. Si vous devez faire un arrêt, redémarrez lentement et accélérez avec précaution. Lors d’une descente, réglez le bouton de vitesse au minimum et descendez lentement. Si en descente votre fauteuil accélère trop, relâchez l’accélérateur et laissez votre fauteuil s’arrêter complètement avant de poursuivre votre descente en pesant légèrement sur l’accélérateur. MISE EN GARDE! Lorsque vous gravissez une pente, ne pas zigzaguer ni attaquer la pente en diagonale. Gravissez la pente en ligne droite directement face à la pente. De cette manière vous réduisez grandement les risques de renversement ou de chute. Soyez toujours extrêmement prudent lorsque vous gravissez quelque pente que ce soit. MISE EN GARDE! Ne jamais monter ou descendre une pente qui comporte des risques tels la neige, feuilles mouillées, gazon frais coupé, glace etc,. Jazzy 1122 www.pridemobility.com 7 II. SECURITE MISE EN GARDE! Ne jamais débrayer votre fauteuil motorisé lorsque celui-ci est dans une pente, que vous soyez assis ou debout à coté de votre fauteuil. MISE EN GARDE! Ne tentez jamais de faire marche arrière dans une pente avec votre fauteuil motorisé sous peine de vous blesser. MISE EN GARDE! Même si votre fauteuil motorisé possède la puissance motrice pour gravir des pentes plus abruptes que celles illustrées à la figure 1, ne tentez jamais sous aucune considération, de gravir une pente plus abrupte que celles présentés dans ce manuel sous peine de rendre votre fauteuil motorisé instable et d’entraîner un renversement causant des blessures et/ou dommages à votre fauteuil motorisé. La plupart des rampes d’accès publique ont une inclinaison maximale de 5° (8.7%). Pour cette raison, Pride recommande de ne pas dépasser cette inclinaison de 5° (8.7%) afin de gravir ou descendre les pentes en toute sécurité. Voir la figure 1. MISE EN GARDE! Toute tentative de descendre ou monter une pente de plus de 5° (8.7%) pourraît déstabiliser votre fauteuil et provoquer un accident causant des blessures. 5 (8.7%) Figure 1. Montée/Descente maximale Informations sur le freinage Votre fauteuil est équipé de deux systèmes de freins: 1. Regénératif: Utilise du courant électrique pour ralentir le fauteuil lorsque la manette est relâchée et qu’elle retourne dans la position centrée (arrêt). 2. Frein de stationnement à disque: Frein mécanique qui s’engage lorsque le frein regénératif a ralenti le fauteuil presqu’à l’arrêt ou lorsque le contact est coupé de quelque façon que ce soit. Informations sur les virages serrés Votre fauteuil est équipé de roues articulées à l’arrière et de roulettes antibascule à l’avant ce qui ne l’empêchera pas de se renverser si vous faites des virages à haute vitesse. Les facteurs suivants peuvent augmenter le risque de renversement: vitesse de virage, rayon de braquage (virage serré) surface de roulement accidentée, surface de roulement inclinée, passage d’une surface à haute traction vers une surface glissante (gazonnée vers pavée, spécialement en virage à haute vitesse) et virages abrupts. Si vous anticipez le danger de renversement dans un virage, ralentissez et prenez un rayon de braquage plus grand pour éviter un accident. MISE EN GARDE! Ralentissez avant de faire des virages serrés. Pour prévenir les renversements ou les chutes, ne faites pas de virages serrés lorsque vous roulez rapidement. Soyez prudent lorsque vous négociez des virages afin de prévenir les accidents. 8 www.pridemobility.com Jazzy 1122 II. SECURITE Surfaces de conduite à l’extérieur Votre fauteuil a été conçu pour assurer une stabilité maximale dans des conditions normales de conduite, c’est à dire, surface horizontale plane et sèche telle que l’asphalte ou le béton. Cependant, Pride reconnaît que ce ne sera pas toujours le cas. Pour cette raison nous en avons tenu compte lors de la conception du fauteuil. Celui-ci se comportera admirablement bien lorsque vous aurez à rouler sur le gazon, la terre battue ou le gravier. Utilisez sans crainte votre fauteuil dans les parcs et sur les surfaces gazonnées. ! Ralentissez lorsque vous roulez sur une surface accidentée ou sur un terrain mou. ! Évitez les herbes longues car elles pourraîent s’enrouler autour de l’essieu. ! Évitez la terre molle ou le sable mou. ! Si vous n’êtes par certain des conditions du sol d’un endroit, évitez-le. Fonction roues libres (neutre) Votre fauteuil possède la fonction “roues libres” qui permet à un préposé expérimenté de le déplacer manuellement. Pour plus d’informations sur la fonction roues libres veuillez consulter la section III. “Votre fauteuil motorisé”. MISE EN GARDE! Ne jamais débrayer (mode roues libres) votre fauteuil sans la présence d’un préposé car vous risquez de vous blesser. MISE EN GARDE! Ne jamais tenter de débrayer votre fauteuil vous-même alors que vous êtes assis dans votre fauteuil au risque de vous blesser. Demandez l’aide d’un préposé. MISE EN GARDE! Ne jamais tenter de débrayer votre fauteuil lorsque celui-ci est sur une pente. Le fauteuil pourraît rouler de lui-même hors contrôle et provoquer un accident avec blessures. Obstacles fixes (trottoirs, bordures, etc.) Soyez prudent lorsque vous roulez sur une surface élevée comme un trottoir ou près d'un muret non protégé (balcons, escaliers, etc.). La bonne façon de négocier un bord de trottoir est illustrée à la figure 2. MISE EN GARDE! Ne pas tenter de gravir ou de descendre d’une surface de plus de 5 cm (2 po) de haut avec votre fauteuil à moins d’être assisté d’un préposé. MISE EN GARDE! Ne pas tenter de faire marche arrière (reculer) dans un escalier, par dessus une bordure de trottoir ou tout autre obstacle fixe car ceci pourraît provoquer un renversement entraînant des blessures corporelles. TROTTOIR TROTTOIR Figure 2. Approche correcte Jazzy 1122 Figure 3. Approche incorrecte www.pridemobility.com 9 II. SECURITE Chemins publics et stationnements MISE EN GARDE! Vous ne devez pas rouler avec votre fauteuil dans les rues ou sur les routes. Il est difficile pour les automobilistes de vous voir lorsque vous êtes assis sur votre fauteuil motorisé. Respectez les règlements des piétons. Attendez que la circulation soit dégagée de votre chemin avant de procéder prudemment. Escalier et escalier mécanique Un fauteuil roulant motorisé n’est pas conçu pour se déplacer dans un escalier. Toujours utiliser un ascenseur. MISE EN GARDE! Ne jamais tenter de monter/descendre un escalier avec votre fauteuil motorisé. Vous pouvez vous blesser et blesser d’autres personnes en plus d’endommager votre fauteuil. Portes ! Déterminez si la porte s’ouvre vers vous ou dans le sens opposé. ! Tournez la poignée ou poussez la barre avec votre main ou faites avancer lentement votre fauteuil motorisé en poussant la porte doucement ou tirez sur la porte en reculant lentement. Ascenseurs Les ascenseurs modernes possèdent un dispositif qui lorsqu’il y a contact réouvre les portes automatiquement. ! Si vous êtes dans la porte d’un ascenceur alors qu’elle se referme, poussez la bordure de caoutchouc pour commander la réouverture automatique. ! Faites attention de ne pas laisser des objets tels que des colis ou livres de poche se coincer dans la porte. Appareil élévateur Si vous voyagez avec votre fauteuil motorisé, il vous faudra utiliser un appareil élévateur pour le soulever ou le déplacer. Pride recommande de bien lire les instructions, spécifications et informations sur la sécurité fournies par le manufacturier de l’appareil avant de vous en servir. Véhicule de transport Pride recommande de ne jamais utiliser le fauteuil motorisé pour s’asseoir dans un véhicule routier en mouvement. Le fauteuil devrait être placé dans le coffre de la voiture ou dans la boîte arrière d'un camion. Les batteries doivent être retirées et bien ancrées au véhicule. MISE EN GARDE! Ne vous assoyez pas dans votre fauteuil motorisé lorsque celui-ci est dans un véhicule en mouvement sous peine de vous blesser et de provoquer des dommages. MISE EN GARDE! Assurez-vous que votre fauteuil motorisé ainsi que ses batteries soient bien ancrés au véhicule avant de les transporter, sous peine de provoquer un accident entraînant des blessures et dommages. 10 www.pridemobility.com Jazzy 1122 II. SECURITE Transferts Faire des transferts à partir d’un siège ou vers votre fauteuil motorisé nécessite un bon équilibre. Avant de faire un premier transfert, assurez-vous qu’il y ait quelqu’un pour vous aider. Afin de réduire les risques d’accidents et de blessures, voici quelques conseils: ! Coupez le contact du contrôleur. Voir la section VII. “Fonctionnement”. ! Vérifiez s’il n’est pas débrayé (neutre). Voir la section III. “Votre fauteuil motorisé”. ! Alignez les roulettes arrière dans la direction de l’endroit où vous faites le transfert afin d’augmenter la stabilité du fauteuil pendant le transfert. ! Relevez ou enlevez les accoudoirs de votre fauteuil. ! Relevez les repose-pieds ou faites pivoter les reposejambes vers les côtés de façon à ne pas être gêné pendant le transfert. ! Réduisez la distance entre votre fauteuil et l’endroit vers lequel vous faites le transfert. Figure 4. Position idéale pour un transfert MISE EN GARDE! Avant de faire un transfert, assurez-vous d’être assis bien au fond du siège du fauteuil motorisé afin de prévenir un renversement avant causant des blessures. MISE EN GARDE! Évitez d’utiliser les accoudoirs pour vous soulever car votre fauteuil pourraît se renverser et vous blesser. MISE EN GARDE! Évitez de déposer tout votre poids sur les appui-pieds car votre fauteuil pourraît se renverser et entraîner des blessures. Ceinture de positionnement Votre détaillant Pride ou votre professionnel médical a la responsabilité de vous conseiller sur le type et modèle de ceinture le mieux approprié pour vous. MISE EN GARDE! Si vous devez porter une ceinture de positionnement pour conduire votre fauteuil sécuritairement, assurez-vous que la ceinture est bien en place et bouclée. Vous pouvez vous blesser gravement si vous chutez de votre fauteuil. MISE EN GARDE! La ceinture de positionnement n’a pas été conçu pour être utilisée comme ceinture de sécurité dans un véhicule routier. Le Jazzy ne doit pas être utilisé comme un siège dans un véhicule. Toute personne prenant place dans un véhicule doit être attachée à l’aide d’une ceinture fournie et approuvée par le fabricant du véhicule routier. Jazzy 1122 www.pridemobility.com 11 II. SECURITE Précautions pour météo inclémente Evitez autant que possible les conditions de météo inclémente. Si vous êtes pris par la pluie, la neige ou du froid intense alors que vous êtes en sortie, trouvez un abri dès que faire se peut. Asséchez votre fauteuil à fond avant de le ranger, de l’utiliser ou de le recharger. MISE EN GARDE! N’utilisez pas votre fauteuil sur des surfaces glacées ou salées (ex.: trottoir ou chemin). Ces conditions peuvent affecter le fonctionnement et la sécurité de votre fauteuil en plus de provoquer des dommages et/ou des accidents. Gardez et utilisez votre fauteuil dans un environnement sec et propre. Portée et fléchissement Lorsque vous inclinez le torse ou essayez d’atteindre un objet, il est important de maintenir le centre de gravité stable afin de prévenir le renversement de votre fauteuil. Pride recommande que l’action d’atteindre des objets soit établi et pratiqué en présence d’un préposé professionnel. MISE EN GARDE! Ne pas vous pencher ou incliner le torse lorsque vous êtes avancé sur votre siège afin de ramasser un objet entre vos genoux. Cette manoeuvre déplace le centre de gravité et pourraît provoquer le renversement de votre fauteuil causant des blessures. MISE EN GARDE ! Afin d’éviter les blessures, n’approchez-pas les mains des pneus lorsque votre fauteuil est en mouvement. Prenez garde aux vêtements qui pourraient s'enrouler dans les pneus du fauteuil en mouvement. Batteries En plus des mises en garde énoncées ci-dessous, vous devez respecter les consignes de soins à donner aux batteries indiquées dans la section VIII. “Batteries et recharge”. MISE EN GARDE! Les batteries de votre fauteuil motorisé sont lourdes. Voir les spécifications. Si vous ne pouvez soulever un tel poids, demandez de l'aide. Dépasser vos capacités peut entraîner de blessures. MISE EN GARDE! Les bornes des batteries, les connecteurs et accessoires reliés aux batteries contiennent du plomb. Lavez-vos mains après les avoir manipulés. MISE EN GARDE! Protégez les batteries contre le gel. Ne jamais recharger une batterie congelée à défaut d'endommager la batterie et de provoquer un accident. Recharger une batterie dans des conditions de gel n'empêchera pas la batterie de geler. Prévention des mouvements non-intentionnels MISE EN GARDE! Si vous prévoyez demeurer au même endroit pendant un bon moment, coupez le contact de votre fauteuil. De cette façon, vous réduisez le risque de toucher accidentellement la manette et préviendrez aussi les mouvements non-intentionnels qui pourraîent être causés par les interférences électromagnétiques. L’omission de cette consigne pourraît causer un accident avec blessures. 12 www.pridemobility.com Jazzy 1122 II. SECURITE Médicaments prescrits/handicaps physiques L’utilisateur/trice doit utiliser son jugement et user de bon sens lorsqu’il/elle utilise son fauteuil motorisé. Il faut être prudent lorsque l’on consomme des médicaments prescrits ou non ou que l’on a un handicap physique. MISE EN GARDE! Consultez un médecin si vous consommez des médicaments prescrits ou non ou si vous avez un handicap physique. Certains médicaments et handicaps peuvent affecter votre capacité à conduire un fauteuil motorisé sécuritairement. Alcool L’utilisateur/trice doit user de son jugement et bon sens lorsqu’il/elle utilise son fauteuil motorisé. Il faut être prudent lorsque l’on consomme de l’alcool. MISE EN GARDE! Ne pas utiliser votre fauteuil lorsque vous avez consommé de l’alcool car votre capacité à conduire de façon sécuritaire peut être affectée. Composantes enlevables MISE EN GARDE! Ne jamais tenter de soulever le fauteuil en l’agripant par une composante enlevable car vous risquez de vous blesser et d’endommager votre fauteuil motorisé. Interférence électromagnétique et interférence radiomagnétique (EMI/RFI) MISE EN GARDE! Des tests ont démontré que les ondes électromagnétiques et radio peuvent affecter le fonctionnement des véhicles motorisés électriques. Le fonctionnement de votre fauteuil motorisé peut être affecté par les champs magnétiques qui se dégagent des téléphones cellulaires et autres appareils semblables tels que les émetteurs portatifs, les stations de télévision et de radio, les liens informatiques sans fil, les antennes de micro-ondes et les pagettes. Dans certaines situations elles peuvent causer des mouvements involontaires de votre fauteuil motorisé. Ce produit a subi et réussi un test d’immunité de 20 V/m. MISE EN GARDE! Les effets de EMI causées par les téléphones cellulaires, les radios bidirectionnelles, les ordinateurs portables, et les autres appareils semblables tels que les transistors peuvent faire bouger votre fauteuil motorisé de façon involontaire. Soyez prudent lorsque vous utilisez l’un de ces appareils en même temps que votre fauteuil motorisé. Évitez de vous approchez de trop près d’une station de radio ou de télévision. MISE EN GARDE! L’ajout d’accessoires ou composantes à votre véhicle électrique peut le rendre plus sensible aux effets des EMI. Ne modifiez pas votre fauteuil motorisé sans l’autorisation de Pride. MISE EN GARDE! Votre propre fauteuil peur affecter le fonctionnement des autres appareils électriques situés à proximité. NOTE: Pour de plus amples informations sur les EMI/RFI, visitez le www.pridemobility.com. Si votre fauteuil bouge de façon involontaire, ou si les freins se relâchent d’eux-mêmes, coupez le contact dès que faire se peut et contactez votre detaillant Pride pour rapporter l’incident. Jazzy 1122 www.pridemobility.com 13 III. VOTRE FAUTEUIL MOTORISE LE JAZZY 1122 Votre fauteuil motorisée possède deux composantes principales: le siège et la base motorisée. Voir la figure 5. Des sièges variés sont offerts afin de rencontrer les besoins de chacun. Un siège type comprend l’assise, les accoudoirs, le dossier, le contrôleur et la manette de commande. Elle comprend deux roues motrices, deux roulettes antibascule, deux roulettes pivotantes, un connecteur pour siège électrique facultatif, le connecteur du câble du contrôleur et un capot. Voir les figures 5 à 9 DOSSIER ACCOUDOIRS MODULE DU SIEGE CONTROLEUR CAPOT BASE MOTORISEE ROULETTE ARTICULEE ARRIERE REPOSE-PIEDS ROUE MOTRICE ANTIBASCULE Figure 5. Le Jazzy 1122 14 www.pridemobility.com Jazzy 1122 III. VOTRE FAUTEUIL MOTORISE Tableau électronique Le compartiment utilitaire est situé à l’arrière du Jazzy sous la porte coulissante. Le compartiment utilitaire abrite l’ampèremètre, le connecteur du chargeur, le disjoncteur principal, le connecteur d’accessoires facultatifs,et le connecteur du câble de contrôleur. Ampèremètre: Affiche le courant sous forme d’ampères. Pour plus d’informations, consultez la section VIII. “Batteries et recharge” dans ce manuel. Réceptacle du cordon du chargeur: Endroit où l’on branche le cordon du chargeur. Disjoncteur circuit principal: Composante de sécurité qui protège votre Jazzy. Lorsque les batteries sont trop faibles ou que la demande est trop importante (exemple: surcharge de poids), le disjoncteur principal coupera l’alimentation aux moteurs et aux circuits électroniques afin de les protéger. Si le disjoncteur saute, laissez reposer votre Jazzy quelques minutes, enfoncez le disjoncteur à nouveau, remettez le contact et continuez votre route. Si le disjoncteur saute à nouveau, faites vérifier votre appareil chez votre concessionnaire Pride. Connecteur d’accessoires (Facultatif): Pour le branchement des accessoires facultatifs tels que phares et siège électrique. Connecteur du contrôleur: Pour le branchement du contrôleur à la base motorisée. Le contrôleur VSI utilise un connecteur 9 fiches. Le Remote Plus et le Europa utilisent un connecteur multi-fiches de plus petit format pour les câbles de communication. Voir la figure 6. CONTROLEUR (REMOTE PLUS MONTRE) DISJONCTEUR CIRCUIT PRINCIPAL EMPLACEMENT POUR LE CONNECTEUR D’ACCESSOIRES FACULTATIFS AMPÈREMÈTRE RECEPTACLE CORDON DU CHARGEUR FUSIBLE CHARGEUR Figure 6. Tableau électronique Jazzy 1122 www.pridemobility.com 15 III. VOTRE FAUTEUIL MOTORISE Leviers de débrayage manuel Pour votre sécurité, votre fauteuil est équipé d’un levier de débrayage manuel pour le mode roues libres sur chacun des moteurs. Les leviers sont situés sur le coté intérieur des roulettes antibascule. Les leviers servent à bébrayer les moteurs afin de déplacer le fauteuil manuellement. MISE EN GARDE! N’utilisez jamais votre fauteuil motorisé lorsque les moteurs sont au neutre. Ne laissez jamais le fauteuil désengagé (neutre/« roues libres ») lorsqu’il est sur une surface inclinée car il risque de rouler tout seul et de provoquer un accident. MISE EN GARDE! Ne pas utiliser les leviers de désengagement pour attacher votre fauteuil à un objet. Ne pas respecter cet avertissement peut provoquer des blessures et/ou des dommages à votre fauteuil. Pour engager les moteurs ou passer en mode « roues libres »: 1. Tirez sur les deux leviers pour débrayer les moteurs et passer en mode roues libres. Voir la figure 7. 2. Pesez sur les deux leviers pour embrayer les moteurs et passer en mode roues libres. Voir la figure 8. NOTE: Si vous avez de la difficulté à opérer les leviers, secouez un peu le Jazzy. Les leviers devraient bouger dans la direction désirée. Figure 7. Mode « roues libres » (débrayé) 16 Figure 8. Mode de traction (embrayé) www.pridemobility.com Jazzy 1122 III. VOTRE FAUTEUIL MOTORISE Suspension “Active-Trac” Votre fauteuil est équipé de la suspension “Active-Trac” (ATS). Le système de suspension ATS est conçu pour faciliter les manoeuvres du fauteuil sur différents types de terrains et obstacles. Avec le système ATS, les roulettes antibascule travaillent en équipe avec la suspension des moteurs pour faciliter les manoeuvres par dessus les obstacles jusqu’à trois pouces d’élévation. Lorsque les roulettes antibascule avant viennent en contact avec un obstacle, elles sont poussées vers le haut. Au même moment, les moteurs sont poussés vers le bas. Ceci permet aux moteurs de pousser le fauteuil par dessus l’obstacle tout en réduisant le risque que le fauteuil demeure coincé. La suspention ATS est utile dans le fonctionnement de tous les jours. Par exemple, lorsque vous relâchez la manette de commande et que le fauteuil ralentit, les roulettes s’abaissent automatiquement pour réduire la bascule avant typique aux fauteuils à roues motrices placées sous le centre de gravité. Suspension arrière Votre fauteuil motorisé est équipé d’une suspension sur roues pivotantes arrière. Voir la figure 9. Cette suspension fonctionne conjointement avec la Suspension Active-Trac (ATS). Elle est conçue pour maintenir une conduite tout en douceur sur tous les types de terrains ou pour traverser les obstacles. Ce système permet à la suspension de chacune des roues pivotantes arrière de s’ajuster au transfert de poids et aux changements de niveau du terrain. Ces roues pivoteront donc lorsque vous franchirez des obstacles. De plus, afin d’améliorer votre performance, les anti-basculants avant doivent être placées adéquatement. SUR ROUE PIVOTANTE ARRIERE ROUES PIVOTANTES Figure 9. Système de Suspension Arrière Jazzy 1122 www.pridemobility.com 17 III. VOTRE FAUTEUIL MOTORISE SPECIFICATIONS Suspension: Suspension entièrement active (Active-Trac) Roues de traction: 35.56 cm (14 po), pneumatiques, sous le centre de gravité (pneus à âme pleine facultatifs) Roulettes arrière: Antibascule: 20.32 cm (8 po), à âme pleine, articulées arrière 15.24 cm (6 po), âme pleine, montées à l’avant Vitesse maximale1: Jusqu’à 9.66 km/h (6 mph) Jusqu’à 7.24 km/h (4.5 mph) avec moteurs haute performance Freins: Dégagement du sol:2 Electroniques regénératifs, “Frein de stationnement intelligent” 8.25 cm (3.25 po) Rayon de braquage:2 Dimensions:2 53.34 cm (21 po) Longueur: 102.87 cm (40.5 po) Options de siège: Largeur: 64.52 cm (25.4 po) Siège à dossier moyen (standard) Siège à dossier haut (facultatif) Siège à dossier inclinable (facultatif) Système de siège Synergy (facultatif) Siège élévateur électrique (facultatif) Motorisation: Batteries: Deux moteurs, sous le centre de gravité Deux batteries 12-volts, Groupe 24 (AGM ou Celleles Gel recommandées) Autonomie:¹ Deux batteries 12-volts, NF-22 (pour le siège électrique facultatif) Jusqu’à 40.23 km (25 milles) Chargeur à batteries: 5-ampères, intégré 5-ampères, externe (facultatif) Type de contrôleur: Contrôleur 70-ampères PG Drives VSI Contrôleur 70-ampères PG Drives Remote Plus Limite de poids: Poids des composantes: Contrôleur 70-ampères Dynamic Europa 136 kg (300 lb) Base: 58.5 kg (129 lb) Siège Standard: 181.14 kg (40 lb) Batteries: 24.27 kg (53.5 lb) chacune 1 Varie en fonction du poids de l’utilisateur, du type de terrain, de l’état et du type et de la capacité des batteries e del’état des pneus. 2 Considérant les tolérances de fabrication et les améliorations apportées au produit, cette spécification est sujetteà une variation de (+ ou - ) 3 %. NOTE: Toutes les spécifications sont sujettes aux changements sans préavis. 18 www.pridemobility.com Jazzy 1122 I V. ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE INITIAL Il se peut que vous ayez à faire un assemblage partiel de votre fauteuil avant la première utilisation ou après l'avoir transporté. NOTE: Tout écrou autobloquant à insertion de nylon retiré pendant le démontage ou lors de réglage du fauteuil motorisé doit être remplacé par un écrou neuf. Les écrous à insertion de nylon ne doivent pas être réutilisés car ils s'endommagent et n'offrent plus un serrage sécuritaire. Des écrous de remplacement à insertion de nylon sont disponibles dans toutes les quincailleries ou chez votre détaillant Pride autorisé. Installation du siège Il se peut qu’il soit nécessaire de faire l’installation du siège avant de faire la mise en service ou après l’avoir transporté. Le système de montage universel (UMS) est composé de pièces compatibles au siège à dossier moyen ou à dossier haut sans égard à la largeur ou à la profondeur du siège. Les composantes principales sont deux montants en aluminum montés sur la base. Elles se fixent à une paire de barres trapèze qui sont montées sur les quatre poteaux métalliques de la base motorisée.Voir la figure 10. Si votre appareil est équipé d’un siège Synergy ou du système TRU-Balance, référez-vous aux instructions d’installation dans le manuel accompagnant le produit. MISE EN GARDE! Ne soulevez pas le siège par les accoudoirs car ceux-ci peuvent pivoter vous faisant perdre le contrôle et provoquer un accident avec blessures et dommages. Pour installer le siège: 1. Placez les barres trapèze au niveau désiré. Pour changer le niveau des barres trapèze, voir la section V. “Réglages confort”. 2. Inclinez le siège vers l’arrière et faites glisser le montant arrière sur sa barre trapèze. 3. Abaissez le montant avant sur la barre trapèze avant et bloquez-le en place. 4. Faites basculer le loquet du siège vers le bas pour verrouiller le siège. Voir la figure 10. MISE EN GARDE! Assurezvous que le loquet du siège soit en position basculée vers le bas avant d’utiliser votre fauteuil motorisé. LOQUET DE SECURITE MONTANT ARRIERE BARRE TRAPEZE ARRIERE MONTANT AVANT BARRE TRAPEZE AVANT Figure 10. Installation du siege Jazzy 1122 www.pridemobility.com 19 I V. ASSEMBLAGE Installation du siège elecrique (Facultatif) Votre fauteuil motorisé peut être équipé d’un siège élévateur électrique facultatif. Le style du siège lui-même peut différé, cependant , la façon dont sa base se fixe à la structure du Jazzy 1122 est spécifique. Pour installer le siège électrique: l. Alignez le mât avec l’ouverture dans le moteur du siège. Voir la figure 11. 2. Insérez le mât dans le moteur puis poussez le levier du siège vers l’avant. 3. Verrouillez le siège en place. 4. Branchez le câble du commutateur du siège élévateur électrique sur le tableau électronique de la base motorisée. Installation du Controleur Figure 11. Moteur du siège électrique Dépendant du type de contrôleur qui equipe votre Jazzy, il se peut que la manette est été retirée le l’accoudoir pour le transport. MISE EN GARDE! Assurez-vous que le câble du contrôleur ne puisse être coincé entre le câdre du siège et la base motorisée. 1. 2. 3. 4. 5. Relevez l’un des accoudoir s (gauche ou droit). Desserrez la vis déblocage sous l’accoudoir. Voir la figure 12. Glissez le contrôleur dans l’accoudoir. Serrez bien la vis et abaissez l’accoudoir. Passez le câble du contrôleur en prenant soin d’éviter que celuici ne puisse être pincé par la charnière du siège. 6. Retirez le couvercle du tableau électronique. 7. Branchez le contrôleur dans son réceptacle sur le tableau électronique. Voir la figure 6. VIS DE REGLAGE Figure 12. Installation du contrôleur - Sous l'accoudoir 20 www.pridemobility.com Jazzy 1122 V. REGLAGES CONFORT REGLAGES CONFORT Dès que vous vous serez acclimaté à votre fauteuil, vous resentirez probablement le besoin de régler le siège. Vous pouvez effectuer plusieurs réglages confort tels la hauteur et l'inclinaison du siège, la hauteur et l'inclinaison des accoudoirs, la hauteur, la profondeur et l'angle du repose-pieds, ainsi que la position de la manette de commande. Si votre appareil est équipé d’un siège Synergy ou du système TRU-Balance, référez-vous aux instructions d’installation dans le manuel accompagnant le produit. Si votre fauteuil est équipé d'un dossier moyen, d'un dossier haut ou d'un siège inclinable, référez-vous aux informations ci-dessous. MISE EN GARDE! Si la configuration du siège a été faite par votre détaillant Pride, consultez votre représentant ou votre conseiller avant d'effectuer des changements ou des réglages. Certains changements peuvent nuire à la stabilité et/ou la performance de votre appareil en déplaçant le centre de gravité. Vous aurez besoin des outils suivant pour faire les réglages: ! jeu de clés hexagonale métrique/standard ! jeu de clé à rochet et douille métrique/standard ! clé ajustable Hauteur et inclinaison du siège Le siège est fixé à la base par le système UMS. Changez la hauteur du siège en allongeant ou en réduisant la longeur des tourelles. Pour changer l’inclinaison du siège, ne changez la longeur que sur une paire de tourelles (avant ou arrière). Pour changer la hauteur du siège: 1. Coupez le contact du contrôleur. Voir la section VII. “Fonctionnement.” 2. Débranchez le/les connecteur(s) du contrôleur sur le tableau électronique. 3. Relevez le loquet de sécurité du siège. Voir la figure 13. 4. Pincez le loquet pour le détacher de la barre trapèze avant. 5. Glissez le siège vers l’avant, soulevez-le de la base et déposez-le. 6. Retirez les goupilles à détente rapide des tourelles (avant/arrière) de siège. Voir la figure 14. 7. Retirez les deux barres trapèze des tourelles. 8. Soulevez et retirez le capot. 9. Retirez les goupilles des quatre tourelles de siège. Voir la figure 14. 10. Réglez les tourelles vers le niveau désiré. 11. Réinstallez les goupilles dans chaque tourelle. 12. Réinstallez le capot. Jazzy 1122 Figure 13. Loquet de sécurité du siège (Ouvert) GOUPILLE A DETENTE RAPIDE BARRES TRAPEZE GOUPILLES TOURELLE Figure 14. Réglage de la hauteur www.pridemobility.com 21 V. REGLAGES CONFORT 13. Réinstallez les barres trapèze puis fixez-les avec les goupilles à détente rapide. 14. Réinstallez le siège. NOTE: Assurez-vous que le loquet de sécurité du siège est engagé avant de vous servir de votre fauteuil. 15. Rebranchez le/les connecteur(s) du contrôleur sur le tableau électronique. Position du siège Vous pouvez changer la position du siège en déplacant la position de fixation sur les montants. ORIFICES DE MONTAGE DU SIEGE Pour changer la position: Figure 15. Orifices de montage du siège 1. Coupez le contact (off). 2. Débranchez le connecteur du module de contrôle de la base motrice. 3. Retirez le siège. 4. Retirez les deux montants sous le siège. Voir la figure 15. 5. Repositionnez les montants dans un ensemble différent d’orifices de montage. Vous devez régler les montants en ayant un nombre identique d’orifices devant et derrière la fixation sur chaque montant. Voir la figure 15. 6. Réinstallez les montants sous le siège. 7. Réinstallez le siège. 8. Branchez le connecteur du module de contrôle à la base motrice. Siège à dossier inclinable (facultatif) Si votre fauteuil motorisé est équipé d’un siège à dossier inclinable, vous pouvez changer l’inclinaison du dossier. Le levier est situé sur le coté droit de la base du siège. Pour changer l’inclinaison du dossier: 1. Tirez sur le levier. 2. Changez la position du dossier. 3. Relâchez le levier. Dossier haut avec appui-tête (facultatif) Si votre fauteuil motorise est équipé du siège de luxe à haut dossier, la hauteur de l’appui-tête est réglable. Pour régler la hauteur de l’appui-tête: 1. Posez sur le bouton de détente de l’appui-tête. 2. Déplacez-le vers la position desirée. 22 www.pridemobility.com Jazzy 1122 V. REGLAGES Réglage de l’angle du dossier Si votre fauteuil motorisé est équipé d’un siège à dossier réglable, il possède quatre positions de réglages différents: 90, 102, 105 et 107 degrés d’inclinaison. Voir la figure 16. Pour régler l’inclinaison du dossier: 1. Retirez la vis de réglage de l’inclinaison du dossier de chaque charnière. 2. Placez le dossier à l’inclinaison désirée. 3. Réinstallez les vis dans les charnières et resserrez. CONFORT VIS DE REGLAGE D’ACCOUDOIR ECROU DE BLOCAGE VIS DE REGLAGE DE L’INCLINAISON DU DOSSIER Réglage en largeur des accoudoirs Le réglage est indépendant pour chaque accoudoir. NOTE: Le réglage des accoudoirs peut faire augmenter la largeur hors tout de votre Jazzy. Pour ajuster les accoudoirs en largeur: 1. Identifiez les deux boutons de réglages sur le support des accoudoirs. Voir la figue 16. 2. Desserrez les boutons (2). 3. Faites glisser les accoudoirs à la position désirée. 4. Resserrez les boutons. BOUTON D’ACCOUDOIR Figure 16. Réglages des accoudoirs et dossier Inclinaison des accoudoirs Pour changer l’inclinaison des accoudoirs: 1. Relevez l’accoudoir perpendiculaire au plancher. 2. Desserrez l’écrou de verrouillage. Voir la figure 16. 3. Desserrez la vis de reglage. Voir la figure 16. 4. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour relever le devant de l’accoudoir et dans le sens contraire pour l’abaisser. 5. Resserrez l’écrou pour verrouiller en place. Position du contrôleur La manette peut être positionnée pour gaucher ou droitier. Pour changer la position de la manette de commande: 1. Coupez le contact du contrôleur. 2. Débranchez le contrôleur du tableau électronique. 3. Coupez les attaches qui retiennent le câble à l’accoudoir. 4. Relevez les accoudoirs et desserrez les vis de blocage. Voir la figure 12. 5. Desserrez la vis de réglage de l’autre accoudoir. 6. Placez le contrôleur dans l’autre accoudoir. 7. Resserrez la vis de réglage. 8. Fixez le câble sous l’accoudoir avec une attache de plastique. 9. Rebranchez la manette et le connecteur sur le tableau électronique. Jazzy 1122 www.pridemobility.com 23 V. REGLAGES CONFORT Hauteur du repose-pieds Le repose-pieds présente six niveaux de réglages différents. ECROU ET BOULON SUPPORT REPOSE-PIEDS Pour régler la hauteur du repose-pieds: 1. Enlevez le boulon et l’écrou qui retiennent le repose-pieds. Voir la figure 17. 2. Soulevez ou abaissez le repose-pieds à la hauteur désirée. 3. Réinstallez le boulon et l’écrou dans le repose-pieds et resserrez. Profondeur du repose-pieds Pour régler la profondeur du repose-pied: 1. Enlevez le boulon et l’écrou qui retiennent le repose-pieds. Voir la figure 17. 2. Placez le repose-pieds à la profondeur désirée. 3. Réinstallez le boulon et l’écrou dans le repose-pieds et resserrez. GOUPILLE Figure 17. Hauteur du repose-pieds Inclinaison du repose-pieds Vous pouvez régler l’inclinaison du repose-pieds à l’aide d’une clé hexagonale. Voir la figure 18. Pour régler l’inclinaison du repose-pieds: 1. Relevez la plateforme pour trouver l’emplacement des vis. 2. Tournez la vis de réglage dans le sens horaire pour abaisser l’avant du repose-pieds. 3. Tournez la vis de réglage dans le sens opposé pour soulever le devant du repose-pieds. VIS DE SERRAGE Figure 18. Réglages de l’inclinaison du repose-pieds Repose-pieds rétractables Vous pouvez les déplacer vers les côtés avant de sortir de votre fauteuil. Pour rétracter les SFR: 1. Pesez sur le bouton de détente des SFR. Voir la figure 19. 2. Rétractez les SFR vers les côtés. Pour régler la longueur des SFR: 1. Retirez les deux vis dans la rallonge de tube. Voir la figure 19. 2. Faites glisser le tube vers la longeur désirée. 3. Réinstallez les deux vis et serrez-bien. BOUTON DE DETENTE SFR TUBE DE RALLONGE VIS DE REGLAGE Figure 19. Repose-pieds retractables 24 www.pridemobility.com Jazzy 1122 V. REGLAGES CONFORT Repose-jambes élévateurs Les appuis-jambes élévatoires (ELRs) permettent d’élever les jambes à n’importe quel niveau entre 30.5cm-48.26cm (12”-19”) de hauteur. Pour régler l’inclinaison d’un repose-jambes ELR: 1. Pesez sur le bouton de détente. Voir la figure 20. 2. Élevez le repose-jambes vers le niveau désiré. BOUTON DE DETENTE A BOUTON DE DETENTE B TUBE DE RALLONGE VIS DE REGLAGE Pour rétracter un appui-jambe (ELR): 1. Pesez sur le levier de détente A. Voir la figure 20. 2. Rétractez l’appui-jambe vers le côté du fauteuil. Pour régler la longueur des ELR: 1. Retirez les deux vis de réglage sur le côté de chaque rallonge des ELR. Voir la figure 20. 2. Faites glisser la rallonge vers la longueur désirée. 3. Resserrez chaque boulon et réinstallez les vis de réglage. Figure 20. Repose-jambes élévateurs BOUTON DU SIÈGE ÉLECTRIQUE Servomoteur de siège électrique facultatif Votre Jazzy peut être équipé d’un actionneur de siège électrique. Voir la figure 11. Le siège électrique est équipé d’un dispositif de sécurité qui réduit la vitesse du Jazzy dès que le siège est élevé de plus de 2-2.5 cm (1-2 po) de son niveau inférieur. Assurez-vous que le dispositif de sécurité est bien fonctionnel avant de vous servir de votre fauteuil. De plus, ne bougez-pas de façon exagérée dans votre siège lorsque celui-ci est en position élevée. Le siège élévateur peut augmenter les capacités et les utilisations du fauteuil grandement: ! Élevez le siège pour atteindre des objets et augmenter Figure 21. Bouton du siège èlectrique ainsi votre indépendance dans divers environnements. ! Il est utile de régler la hauteur du siège du Jazzy vers le niveau de la surface vers laquelle vous devez faire un transfert. Le siège pivote sur 90 degrés vers le coté ou est installée la manette. ! En élevant le siège, vos yeux se rapprochent du niveau des yeux des personnes à qui vous vous adressez, ceci améliore la communication. En contrepartie des bénéfices et avantages, il faut observer quelques consignes de sécurité lorsque vous utilisez le siège élévateur électrique. MISE EN GARDE! Gardez toujours votre ceinture de positionnement bouclée lorsque vous faites fonctionner le siège élévateur électrique. Jazzy 1122 www.pridemobility.com 25 V. REGLAGES CONFORT MISE EN GARDE! Le siège élévateur est conçu pour être utilisé sur une surface horizontale seulement. N’utisez jamais la fonction élévatrice lorsque le fauteuil est sur une surface inclinée sous peine de provoquer un renversement et de vous blesser. MISE EN GARDE! Ne jamais élever le siège de son niveau inférieur lorsque vous roulez sur une surface bosselée ou inégale sous peine de provoquer un renversement et entraîner des blessures. MISE EN GARDE! Ne jamais élever le siège de son niveau inférieur lorsque le fauteuil est débrayé (neutre). Fonctionnement du siège électrique Vous pouvez faire fonctionner le siège élévateur à partir d’un commutateur situé sur l’accoudoir ou à l’aide de la manette de commande.Pour les informations sur le fonctionnement du siège à partir du contrôleur du fauteuil motorisé, contactez votre détaillant Pride autorisé. Pour le fonctionnement à l’aide du commutateur à bascule: 1. Poussez le commutateur à bascule vers l’avant pour élever le siège. Relâchez le bouton pour stopper le siège. Le siège arrêtera de monter lorsqu’il aura atteint le niveau maximum, cependant vous entendrez le moteur qui continue de tourner car le dispositif de débrayage du moteur lui permet de continuer à tourner lorsque le siège a atteint la limite supérieure ou inférieure. NOTE: Ne faites pas fonctionner le moteur du siège plus de deux secondes après avoir atteint la limite supérieure ou inférieure. 2. Poussez le commutateur à bascule vers l’arrière pour descendre le siège vers la butée de fin de course. Lorsque vous redescendez le siège, assurez vous que celui-ci a bien atteint le niveau inférieur maximal. Pour faire pivoter le siège, trouvez le levier sous le siège sur le coté opposé au contrôleur. Pesez vers le bas sur le levier pour faire pivoter le siège sur 90° d’intervale à la fois. Roulettes antibascule Les roulettes antibascule de votre Jazzy ont été conçues pour augmenter la stabilité sur les surfaces inégales. Ce réglage est adéquat pour une utilisation à l’intérieur sur des planchers lisses. Si vous utilisez votre Jazzy à l’extérieur, il serait utile de revoir le réglage de façon à mieux respecter vos besoins. Elles doivent être ajustées dans les situations suivantes: ! Lors d’un arrêt, votre fauteuil bascule excessivement vers l’avant. ! Les roulettes antibascule frottent constamment sur le sol. NOTE: Les pneus doivent être gonflés à au moins 35 psi (2.4 bar) pour obtenir un réglage adéquat. 26 www.pridemobility.com Jazzy 1122 V. REGLAGES Figure 22. Support d’antibascule (Desserrez la came) CONFORT Figure 23. Support d’antibascule (Réglez la came) Pour régler les roulette antibascule: 1. Placez une clé sur l’écrou de blocage du coté intérieur du support de roulette antibascule situé près de l’amortisseur. Voir la figure 22. 2. Tournez l’écrou dans le sens des aiguilles d’une montre pour desserrer la came. 3. Placez une clé adjustable sur l’autre coté de la came. 4. Pour régler la roulette vers le haut, tournez la came dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre. Pour régler la roulette vers le bas, tournez la came dans le sens des aiguilles d’une montre. Voir la figure 23. 5. Resserrez l’écrou de blocage. MISE EN GARDE! Contactez votre détaillant Pride avant de tenter de changer le réglage des roulettes antibascule. Un changement du réglage peut modifier le comportement de votre fauteuil lors de la décélération. MISE EN GARDE! Lorsque vous élevez les antibascule du sol, vous augmentez la tendance du fauteuil à plonger vers l'avant lorsque vous stoppez. Ce problème peut être compensé en changeant légèrement le réglage de la décélération du contrôleur ou en déplaçant le siège vers l'arrière de la base motorisée. Jazzy 1122 www.pridemobility.com 27 VI. DEMONTAGE Enlevement du Siege Vous pouvez enlever le siège pour le transport de votre fauteuil. Si votre appareil est équipé d’un siège Synergy ou du système TRU-Balance, référez-vous aux instructions d’installation dans le manuel accompagnant le produit. Pour enlever le siège: 1. Coupez le contact du controleur. 2. Assurez-vous que le fauteuil est embrayé. Voir la section IV. “Votre fauteuil motorisée.” 3. Débranchez le connecteur du module de contrôle de la base motrice. 4. Relevez le loquet de sécurité du siège. Voir la figure 24. 5. Pincez le loquet pour le détacher de la barre trapèze avant. 6. Glissez le siège vers l’avant, soulevez-le de la base et déposez-le. Figure 24. Loquet de sécurité Pour enlever le siège électrique: 1. Dégagez le siège du réceptacle de la base motorisée. 2. Coupez le contact du controleur. 3. Débranchez le/les connecteur(s) du contrôleur sur le tableau électronique. 4. Déverrouillez le siège en tirant le levier vers l’arrière. 5. Soulevez le siège par sa plaque de base. Enlever le Cadre du Repose-Pieds Le cadre du repose-pieds protège les composantes du Jazzy. Voir la figure 25. Vous devez retirer le cadre du repose-pieds pour changer les batteries ou vérifier les branchements des câbles. Figure 25. Enlèvement du cadre du reposepieds Pour retirer le cadre du repose-pieds: 1. Coupez le contact du controleur. 2. Assurez-vous que le fauteuil est embrayé. Voir la section IV. “Votre fauteuil motorisée.” 3. Repérez la goupille à la base du cadre du repose-pieds et retirez-la. 4. Soulevez le repose-pied à la verticale de 5cm (2po) et tirez-le vers vous. 28 www.pridemobility.com Jazzy 1122 VII. FONCTIONNEMENT CONTROLEUR VSI Le contrôleur électronique est la composante qui vous permet de faire fonctionner votre fauteuil motorisé. Il transmet le courant des batteries vers les composantes appropriées du système. Le contrôleur électronique répond à vos commandes de fonctionnement, surveille l’état de charge des batteries ainsi que l’état des composantes telles que le module de commande et le système électronique. Le contrôleur VSI est de type intégré. Tous les circuits électriques nécessaires au fonctionnement de votre fauteuil motorisé sont contenus dans un seul module. Voir la figure 26. Typiquement, le VSI est monté sur un des accoudoirs et est branché aux moteurs, aux batteries et au chargeur via le tableau électronique. Le contrôleur fourni avec votre fauteuil motorisé a été pré-programmé pour répondre aux besoins de l’utilisateur. La programmation a été faite à l’aide d’un ordinateur personnel équipé d’une application spéciale fournie par le fabricant du contrôleur ou à l’aide d’un appareil portatif également fourni par le fabricant. MISE EN GARDE! La programmation du contrôleur peut influencer la vitesse, l’accélération, la décélération et le freinage. Cependant, si la programmation est inadéquate ou dépassant les limites sécuritaires établies par votre professionnel, ceci peut être dangereux. Seulement le fabricant du fauteuil, ou son représentant autorisé ou technicien spécialisé peut changer la programmation du contrôleur. Le VSI comprend: 1. manette 2. clavier 3. réceptacle chargeur externe/programmation 4. réceptacle siège électrique (facultatif) 5. réceptacle contrôleur 6. réceptacle coupe-circuit 3-fiches du chargeur Manette La manette commande la direction et la vitesse du fauteuil motorisé. Lorsque vous inclinez la manette, les freins se relâchent et le fauteuil bouge. Plus vous inclinez la manette plus le fauteuil accélère. Lorsque vous relâchez la manette pour la laisser revenir à la verticale (centrée), les freins électromagnétiques s’engagent. Le fauteuil ralentit et s’arrête. MISE EN GARDE! Si votre fauteuil motorisé bouge de façon inattendue, relâchez la manette immédiatement, celui-ci doit s’arrêter sauf si la manette est défectueuse. Figure 26. Le contrôleur VSI Clavier Le clavier est situé devant la manette de commande. Il présente les boutons nécessaires au bon fonctionnement de votre fauteuil motorisé. Voir la figure 27. Jazzy 1122 www.pridemobility.com 29 VII. FONCTIONNEMENT Clé de contact Pour allumer ou éteindre le VSI. JAUGE A BATTERIES VOYANT VITESSE/ PROFIL MISE EN GARDE! Sauf en situation d’urgence, n’utilisez pas la clé de contact pour stopper le fauteuil car celui-ci s’arrêtera brusquement. MISE EN GARDE! Toujours couper le contact du fauteuil lorsque vous êtes stationnaire afin de prévenir les mouvements involontaires. CLE DE CONTACT *VOYANT ACCESSOIRES *BOUTON D’ACCESSOIRES *VOYANT ACCESSOIRES *BOUTON D’ACCESSOIRES BOUTON AUGMENTATION DE LA VITESSE Jauge à batteries BOUTON La jauge est située devant la manette et possède 10 KLAXON REDUCTION voyants lumineux. Ceux-ci vous informe de l’état de vos DE LA VITESSE batteries et du système électrique lorsque le contrôleur est allumé. ! Les voyants rouges, jaunes et verts indiquent que les batteries sont chargées, VSI et système O.K. ! Les voyants rouges et jaunes indiquent que vous devez * CEUX-CI SONT FACULTATIFS charger vos batteries, VSI et système O.K. ! Clignotement du voyant rouge seulement indique que Figure 27. Clavier du contrôleur VSI les batteries sont faibles et qu’elles doivent être chargées le plus tôt possible, VSI et système O.K. ! Clignotement rapide des voyants indique un problème avec le VSI ou avec le système électrique. Référezvous aux codes des problèmes. ! Les feux clignotent en mouvement de vague (va et vient): Indique que la manette n’est pas centrée (à la verticale) lors de l’allumage. Dans ce cas, coupez le contact, laissez la manette revenir au neutre et remettez le contact. NOTE: Si le feux persistent à clignoter en va et vient, contactez votre détaillant Pride. NOTE: Lorsque les batteries deviennent presque à plat, le premier voyant rouge clignote pour vous rapeller de recharger vos batteries immédiatement! Bouton de vitesse/ Profil Il y a deux boutons qui commandent la vitesse ou le profil. Cela dépend de la façon dont a été programmé le VSI. Pesez sur le bouton vitesse/profil pour augmenter la vitesse ou changer de profil. Pesez sur l’autre bouton pour réduire la vitesse ou changer de profil. Le réglage sélectionné s’affichera sur l’indicateur de vitesse/profil. Si votre fauteuil motorisé a été programmé avec un profil de conduite, contactez votre détaillant Pride pour de plus amples informations. NOTE: Nous recommandons de régler le bouton de vitesse au minimum pour vos premières sorties jusqu’à ce que vous soyez familiarisé avec votre fauteuil. 30 www.pridemobility.com Jazzy 1122 VII. FONCTIONNEMENT Klaxon Bouton pour le fonctionnement du klaxon. Verrouillage/Déverrouillage du VSI Le VSI possède un dispositif de verrouillage pour empêcher l’utilisation non autorisée de votre fauteuil. Pour verrouiller le VSI: 1. Alors que le VSI est allumé, pesez et tenez le bouton “on/off”. Après une seconde, le VSI émettra un bip. 2. Relâchez le bouton “on/off”. 3. Poussez le mât de manette complètement vers l’avant jusqu’à ce que le VSI émette un bip. 4. Poussez le mât de manette complètement vers l’arrière jusqu’à ce que le VSI émette un bip. 5. Relâchez la manette. Il devrait y avoir un bip prolongé. 6. Le VSI est verrouillé. Pour déverrouiller le VSI: 1. Pesez sur le bouton “on/off”pour allumer le VSI. Les voyants de vitesse/profil devraient s’allumer en va et vient. 2. Poussez le mât de manette complètement vers l’avant jusqu’à ce que le VSI émette un bip. 3. Poussez le mât de manette complètement vers l’arrière jusqu’à ce que le VSI émette un bip. 4. Relâchez la manette. Il devrait y avoir un bip prolongé. 5. Le VSI est maintenant déverrouillé. NOTE: Si les instructions ci-dessous ne fonctionnent pas lors du verrouillage ou du déverrouillage contactez votre détaillant Pride. Réceptacle chargeur externe/Programmation Vous pouvez utiliser un chargeur externe pour recharger les batteries de votre fauteuil motorisé au moyen de la prise 3-fiches sur le devant du contrôleur VSI. Si vous utilisez un chargeur externe le courant ne doit pas dépasser 8 ampères. Contactez votre détaillant Pride pour plus d’informations. MISE EN GARDE! Utilisez seulement un chargeur muni d’une fiche Neutrik NC3MX pour le branchement dans le réceptacle chargeur externe/programmation. Voyez votre détaillant Pride pour de plus amples informations. NOTE: Ce réceptacle est utilisé également pour reprogrammer le contrôleur. Contactez votre détaillant Pride pour plus d’informations. Boutons d’accessoires et des feux (pour équipements facultatifs) Les boutons d’accessoires et des feux sont utilisés pour des équipements tels que le siège électrique ou pour les repose-jambes élévateurs électriques. Contactez votre détaillant Pride pour les instructions de fonctionnement spécifiques des boutons d’accessoires et des feux. Connecteur du contrôleur Pour le branchement du VSI aux moteurs, aux batteries et aux freins. Jazzy 1122 www.pridemobility.com 31 VII. FONCTIONNEMENT Connecteur coupe-circuit 3-fiches du chargeur Pour brancher le VSI au chargeur intégré. Ce connecteur coupe le circuit pour empêcher le VSI de fonctionner lorsque le chargeur est en fonction. Le connecteur possède des pastilles de couleur pour l’alignement correct du coté plat de la partie mâle avec celui de la partie femelle lors du branchement. MISE EN GARDE! Vous pouvez endommager les connecteurs si vous n’alignez pas correctement les parties mâle et femelle avant le branchement. Protection thermique Le VSI est muni d’une protection thermique de ses circuits. La température du contrôleur et des moteurs est constamment surveillée. Si la température s’élève trop (plus de 60ºC/140ºF), les circuits réduisent automatiquement le voltage d’alimentation des moteurs, de façon à diminuer leur température et à les protéger. Pour chaque degré au-dessus de 60ºF/140ºC, le voltage est réduit de .55 ampère jusqu’à ce que le contrôleur atteigne 70ºC/158ºF. À ce niveau le débit est réduit à zéro. La puissance du fauteuil et sa vitesse en seront réduites jusqu’à ce que la température s’abaisse. Le voltage normal est rétabli automatiquement dès que la température atteint un niveau sécuritaire, le fauteuil motorisé reprend alors son fonctionnement normal. Problèmes et solutions Le contrôleur VSI considère la sécurité de l’utilisateur prioritaire. Il possède un système sophistiqué d’auto détection des problèmes potentiels vérifié 100 fois par seconde. Si le VSI détecte un problème dans ses propres circuits ou dans ceux du fauteuil, il peut décider de stopper le fauteuil, dépendant de la gravité du problème. Le VSI est conçu pour maximiser la sécurité de l’utilisateur dans toutes les conditions normales d’utilisation. Le tableau qui suit indique les problèmes possibles et la séquence et le nombre de voyants qui leur est associée (clignotement rapide). Si vous faites façe à un code de problème qui n’apparaît pas dans le tableau, contactez votre détaillant Pride. QUANTITE DE VOYANTS 1 32 DIAGNOSTIQUES ET SOLUTIONS 2 Les batteries doivent être rechargées ou il y a une mauvause connexion avec les batteries. Vérifiez les connexions des batteries. Si les connexions sont bonnes, essayez de recharger les batteries. Le moteur gauche est mal branché. Vérifiez la connexion du moteur. 3 4 Le moteur gauche est court-circuité avec une batterie. Contactez votre détaillant Pride. Le moteur droit est mal branché. Vérifiez la connexion du moteur. 5 6 Le moteur droit est court-circuité avec une batterie. Contactez votre détaillant Pride. Le circuit principal du fauteuil est coupé par le réceptacle du chargeur. Débranchez 7 le chargeur. Problème avec la manette. Assurez-vous que le mât de la manette est au neutre 8 (centré) en position verticale avant de mettre le contact. Problème avec le système. Vérifiez tous les branchements. 9 Les freins de stationnement sont mal branchés. Vérifiez les connexions des freins et des moteurs. Vérifiez les connexions de tout le système. 10 Le système de contrôle a reçu un voltage excessif probablement causé par une mauvaise connexion sur une batterie. Vérifiez les connexions des batteries. www.pridemobility.com Jazzy 1122 VII. FONCTIONNEMENT CONTROLEUR REMOTE PLUS Le contrôleur sert au fonctionnement et commande du fauteuil. Il reçoit le courant des batteries et le dirige vers les composantes appropriées du système. Celui-ci vous informe sur le niveau de charge des batteries, l’état des circuits électriques et des fonctions électroniques. De plus il sert au fonctionnement des accessoires électriques facultatifs tels que le siège élévateur et le système d’éclairage. Le Remote Plus est un système électronique de type modulaire. Les composantes électroniquses nécessaires au fonctionnement sont répartie dans plusieurs endroits dans le fauteuil. Le module principal est habituelement monté sur l’accoudoir du fauteuil. Les autres éléments sont installés à l’intérieur de la base. Le contrôleur fourni avec votre fauteuil motorisé a été pré-programmé pour répondre aux besoins de l’utilisateur. La programmation a été faite à l’aide d’un ordinateur personnel équipé d’une application spéciale fournie par le fabricant du contrôleur ou à l’aide d’un appareil portatif également fourni par le fabricant. MISE EN GARDE! La programmation du contrôleur peut influencer la vitesse, l’accélération, la décélération et le freinage. Cependant, si la programmation est inadéquate ou dépassant les limites sécuritaires établies par votre professionnel, ceci peut être dangereux. Seulement le fabricant du fauteuil, ou son représentant autorisé ou technicien spécialisé peut changer la programmation du contrôleur. Le Remote Plus est composé des éléments suivants: ! module de commande ! câbles de communication ! module d’alimentation ! câbles des moteurs ! câbles des batteries ! module pour servomoteur (pour équipements facultatifs) 1 2 3 Le module de commande du Remote 4 Plus est composé des éléments suivants (voir la figure 28): 1. manette Figure 28. Module de commande du Remote Plus 2. clavier 3. câble de communication 4. réceptacle du chargeur externe/programmation Manette La manette commande la direction et la vitesse du fauteuil motorisé. Lorsque vous inclinez la manette, les freins se relâchent et le fauteuil bouge. Plus vous inclinez la manette loin de la verticale plus le fauteuil accélérera. Lorsque vous relâchez la manette pour la laisser revenir à la verticale (centrée), les freins électromagnétiques s’engagent. Le fauteuil ralentira et s’arrêtera. MISE EN GARDE! Si votre fauteuil motorisé bouge de façon inattendue, relâchez la manette immédiatement, celui-ci doit s’arrêter sauf si la manette est défectueuse. Jazzy 1122 www.pridemobility.com 33 VII. FONCTIONNEMENT Clavier Le clavier est situé sur le devant de la manette. Voir la figure 29. Il possède les boutons nécessaires au fonctionnement de votre fauteuil. *FEUX D’URGENCE Clé de contact Pour allumer ou éteindre le fauteuil. *CLIGNOTANT GAUCHE CLE DE CONTACT JAUGE A BATTERIES *PHARES MISE EN GARDE! Sauf en situation d’urgence, n’utilisez pas la clé de contact pour stopper le fauteuil car celui-ci s’arrêterait brusquement. MISE EN GARDE! Toujours couper le contact du fauteuil lorsque stationnaire afin de prévenir les mouvements involontaires. Bouton de mode Pesez sur ce bouton pour changer le réglage de vitesse ou actionner un servomoteur. Voir “Réglage vitesse” ou “Servomoteurs”. Indicateur de réglage de vitesse Affiche le réglage de vitesse sélectionnée. VOYANT NIVEAU DE VITESSE *CLIGNOTANT DROIT KLAXON BOUTON MODE *VOYANT ACCESSOIRES MOTORISES *ACCESSOIRES FACULTATIFS. CONTACTEZ VOTRE DETAILLANT PRIDE POUR PLUS D’ INFORMATIONS. Figure 29. Clavier du Remote Plus Indicateur des servomoteurs Indique quel servomoteur facultatif est sélectionné. Klaxon Pour le fonctionnement du klaxon. Boutons des clignotants Vous pouvez activer les clignotants avec l’un ou l’autre des boutons. Faites une pression pour activer et pesez à nouveau pour fermer.Vous pouvez également peser sur le bouton opposé ou sur le bouton des feux d’urgence pour fermer le clignotant en marche. Bouton de phares Pour allumer les phares et les feux de position. Bouton feux d’urgence Pour allumer tous les clignotants simultanément. Pesez pour les mettre en marche et à nouveau pour couper l’alimentation des feux d’urgence. 34 www.pridemobility.com Jazzy 1122 VII. FONCTIONNEMENT Jauge à batteries La jauge est située devant la manette et possède 10 voyants lumineux. Ceux-ci vous informe sur l’état de vos batteries et du système électrique lorsque le contrôleur est allumé. ! Voyants rouges, jaunes et verts allumés: batteries sont chargées, contrôleur et système sont O.K. ! Voyants rouges et jaunes allumés: vous devez charger vos batteries, contrôleur et système sont O.K. ! Clignotement du voyant rouge seulement: batteries faibles, doivent être chargées le plus tôt possible, contrôleur et système sont O.K. ! Clignotement rapide des voyants indique un problème avec le contrôleur ou le système électrique. ! Les feux clignotent en mouvement de vague (va et vient) : manette est inclinée (n’est pas à la verticale) lors de l’allumage. Dans ce cas, coupez le contact, placez la manette au neutre et remettez le contact. NOTE: Si les feux persistent à clignoter en va et vient, contactez votre détaillant Pride autorisé. NOTE: Lorsque les batteries sont presque à plat, le premier voyant rouge clignotera pour vous rapeller de recharger vos batteries immédiatement! Bouton de vitesse Le bouton de réglage de la vitesse possède 5 niveaux (1 à 5). Typiquement, le niveau 1 est le plus lent et le niveau 5 le plus rapide. Le nombre de voyants allumés indique le niveau selectionné. NOTE: Les niveaux de vitesse sont préréglés à l’usine. Si votre détaillant Pride change les réglages, S.V.P. prenez en note les changements effectués. Contactez votre détaillant Pride pour de plus amples informations. Pour changer le niveau de vitesse: 1. Pesez sur le bouton de contact pour allumer le fauteuil. 2. Pesez sur le bouton de mode une fois. 3. Poussez le mât de manette vers la droite pour augmenter le niveau. À chaque fois que vous pousserez le mât, vous augmenterez le niveau de vitesse d’un cran. 4. Poussez le mât de manette vers la gauche pour réduire le niveau. À chaque fois que vous pousserez le mât, vous réduirez le niveau de vitesse d’un cran. 5. Lorsque le niveau désiré est sélectionné, poussez la manette vers l’avant ou vers l’arrière ou encore, pesez sur le bouton de mode pour confirmer la sélection. Le fonctionnement normal du fauteuil sera rétabli. NOTE: Nous recommandons de régler le niveau de vitesse au minimum pour vos premières sorties jusqu’à ce que vous soyez familiarisé avec votre fauteuil. Boutons servomoteurs (pour équipements facultatifs) Les boutons des servomoteurs du clavier du module de commande sont utilisés pour des équipements tels que le siège électrique ou les repose-jambes élévateurs électriques. Contactez votre détaillant Pride pour les instructions de fonctionnement spécifique des boutons d’accessoires. Jazzy 1122 www.pridemobility.com 35 VII. FONCTIONNEMENT Réceptacle chargeur externe/programmation Vous pouvez utiliser un chargeur externe pour recharger les batteries de votre fauteuil motorisé au moyen de la prise 3 fiches sur le devant du contrôleur. Le réceptacle peut être utilisé pour reprogrammer le module à l’aide d’un appareil Penny & Giles. Si vous utilisez un chargeur externe le courant ne doit pas dépasser 8 ampères. Contactez votre détaillant Pride pour plus d’informations. MISE EN GARDE! N’utilisez que des chargeurs équipés d’une prise Neutrik NC3MX dans le réceptacle de chargeur externe. Câble de communication du contrôleur Le contrôleur communique avec le module de commande et avec le module d’alimentation à l’arrière du fauteuil. Module d’alimentation Habituellement, le module d’alimentation est monté sur la base du fauteuil. Ce module agit comme un interface entre le contrôleur et le module de commande. Il dirige le courant vers les moteurs et les autres accessoires électriques tels les feux et le siège électrique. Module pour servomoteur (non montré) Ce module est également monté sur la base motorisée. Le module pour servomoteur est l’interface de puissance et de contrôle entre le module d’alimentation, les feux et le moteur du siège électrique. Mode sommeil Le contrôleur Remote Plus possède un mode sommeil. Le mode sommeil coupe automatiquement le contact si la manette demeure immobile pendant une période de cinq minutes. La jauge à batteries sur le clavier clignote toutes les cinq secondes lorsque le mode sommeil est en fonction. Pour remettre le contact, pesez sur le bouton deux fois. Protection thermique Le contrôleur Remote Plus possède une protection thermique de ses circuits. La température des moteurs est surveillée constamment. Si la température s’élève à un niveau trop élevé (plus de 50ºC/122 ºF), les circuits réduisent automatiquement le voltage d’alimentation des moteurs de façon à diminuer leur température et à les protéger. Le voltage normal est rétabli automatiquement dès que la température a baissé, le fauteuil reprendra alors sa vitesse. Code des problèmes En plus de vous informer sur l’état des batteries, la jauge à batterie du Remote Plus est programmée pour détecter les problèmes dans son propre système. La jauge possède dix voyants lumineux. Si des voyants de la jauge clignotent, le système a détecté un problème. Le nombre de voyants qui clignotent indique un problème spécifique. Si le premier voyant clignote rapidement, ceci indique que les batteries sont presque à plat. Cherchez une solution à votre problème dans le tableau ci-dessous, assurez-vous d’abord que les batteries sont entièrement rechargées et que vous avez éteint puis rallumé le fauteuil. Dans tous les cas, si les solutions ne règlent pas le problème, contactez votre détaillant Pride autorisé. 36 www.pridemobility.com Jazzy 1122 VII. VOYANTS CLIGNOTANTS FONCTIONNEMENT DIAGNOSTIQUES SOLUTIONS 10 Voltage trop elevé Vérifiez les batteries. 9 8 Trouble solénoïde freins Trouble possible contrôleur Vérifiez moteur/freins. Voyez votre détaillant Pride. 7 6 Trouble possible manette Coupe circuit du chargeur activé Voyez votre détaillant Pride. Débranchez le chargeur/vérifiez la connexion. 5 4 Trouble moteur droit Moteur droit débranché Vérifiez moteur droit. Vérifiez moteur droit. 3 2 Trouble moteur gauche Moteur gauche débranché Vérifiez moteur gauche. Vérifiez moteur gauche. 1 Voltage des batteries faible Vérifiez les batteries/connexions. Jazzy 1122 www.pridemobility.com 37 VII. FONCTIONNEMENT CONTROLEUR DYNAMIC DX Le contrôleur électronique Dynamic DX est un système modulaire. Les composantes électroniques du système sont réparties dans plusieurs endroits de votre fauteuil motorisé. Le contrôleur Dynamic DX est constitué des éléments suivants: ! module de commande (Europa) ! câbles de communication ! module d’alimentation ! câbles d’alimentation des moteurs ! câbles des batteries ! module servomoteurs/éclairages (systèmes facultatifs) Le module principal est habituellement monté sur le bout d’un des accoudoirs. Les autres éléments sont installés à l’intérieur de la base motorisée. Le contrôleur fourni avec votre fauteuil motorisé a été pré-programmé pour répondre aux besoins de l’utilisateur. La programmation a été faite à l’aide d’un ordinateur personnel équipé d’une application spéciale fournie par le fabricant du contrôleur ou à l’aide d’un appareil portatif également fourni par le fabricant. MISE EN GARDE! La programmation du contrôleur peut influencer la vitesse, l’accélération, la décélération et le freinage. Cependant, si la programmation est inadéquate ou dépassant les limites sécuritaires établies par votre professionnel, ceci peut être dangereux. Seulement le fabricant du fauteuil, son représentant autorisé ou technicien spécialisé peut changer la programmation du contrôleur. Module de commande Europa Le module Europa est composé des éléments suivants (voir la figure 30): 1. manette 2. clavier 3. connecteur de communication du module 4. réceptacle du chargeur externe/ programmation 1 2 3 1/0 Manette La manette commande la direction et la vitesse du fauteuil motorisé. Lorsque vous inclinez la manette, les freins se relâchent et le fauteuil bouge. Plus vous inclinez la manette plus le fauteuil accélérera. Lorsque vous relâchez la manette pour la laisser revenir à la verticale (centrée), les freins électromagnétiques s’engagent. Le fauteuil ralentira et s’arrêtera. 4 Figure 30. Module de commande Europa MISE EN GARDE! Si votre fauteuil motorisé bouge de façon inattendue, relâchez la manette immédiatement, celui-ci doit s’arrêter sauf si la manette est défectueuse. 38 www.pridemobility.com Jazzy 1122 VII. FONCTIONNEMENT Erreur position manette à l’allumage Le module de commande de votre fauteuil possède la fonction “erreur de position de la manette” à la mise sous tension. (OONAPU). Si le levier de la manette n’est pas au neutre lorsque le contact est mis, le voyant d’état du système clignotera aussi longtemps que le levier ne retournera pas à sa position centrée. Si le levier ne retourne pas à sa position neutre à l’intérieur de cinq secondes, une erreur de type 1 s’affichera et tous les feux clignoteront. SYSTEME DE VOYANT D’ETAT JAUGE A BATTERIES CLE DE CONTACT AFFICHAGE NIVEAU DE CONDUITE/ ACTIONNEUR BOUTON SELECTION NIVEAU DE CONDUITE EMPLACEMENT VERROUILLAGE MAGNETIQUE KLAXON BOUTONS SELECTION DES SERVOMOTEURS Clavier Le clavier est situé sur le devant de la manette. Il possède les boutons nécessaires au fonctionnement de votre fauteuil. Voir la figure 31. Clé de contact Pour allumer ou éteindre le fauteuil motorisé. Figure 31. Clavier du “Europa Master Remote” MISE EN GARDE! Sauf en situation d'urgence, n'utilisez pas la clé de contact pour stopper le fauteuil car celui-ci s'arrêtera brusquement. MISE EN GARDE! Toujours couper le contact du fauteuil lorsque vous êtes stationnaire afin de prévenir les mouvements involontaires. NOTE: Si le mât de la manette n’est pas au neutre (centré) lors de l’allumage, le système détectera une erreur. Voir “Erreur position de la manette à l’allumage”. Voyants d’état du système Ces voyants indiquent l’état du système. Ils sont allumés lorsque le contact est mis et sont éteints lorsque le contact est coupé. Ils clignoteront lorsque le système détecte une erreur. Voir les “Tableau de dépannage”. Verrouillage magnétique Le clavier “Europa Remote” possède une fonction de verrouillage magnétique qui prévient l’utilisation non-autorisée du fauteuil motorisé. Pour cette fonction, vous aurez besoin de la clé magnétique qui vous a été fournie avec l’appareil. Si vous perdez votre clé, contactez votre fournisseur Pride pour obtenir une clé de remplacement. Pour armer le système de verrouillage: 1. Placez la clé magnétique sur ou près du pictogramme de clé. Le contrôleur émettra un bip et coupera le contact automatiquement. NOTE: Les voyants lumineux doivent tous s’éteindre. 2. Pesez sur le bouton de contact. Le voyant de clé s’illuminera mais le fauteuil ne fonctionnera pas. Ceci vous indique que le système est verrouillé. Jazzy 1122 www.pridemobility.com 39 VII. FONCTIONNEMENT 3. Placez votre clé magnétique sur ou près du symbole de clé pour déverrouiller le système. Lorsque le voyant cesse de clignoter, le fauteuil recommencera à fonctionner normalement. NOTE: Si vous mettez le contact sans le déverrouiller, le système coupera le contact automatiquement après une minute. Jauge à batteries La jauge à batteries est formée de six voyants lumineux disposés en arc au-dessus du pictogramme de batterie. De gauche à droite, les deux premiers voyants sont rouges, les suivants sont oranges, les deux derniers sont verts. Ces voyants affichent assez précisément la quantité d’énergie disponible dans les batteries. Si les batteries contiennent au moins 85% de leur capacité, tous les voyants sont allumés. Lorsque le voltage baisse, le nombre de voyants diminue. Lorsque le niveau atteint ou passe sous 10%, tous les voyants clignotent une fois par seconde. Bouton sélection du mode de fonctionnement Ce bouton vous permet de choisir les programmes de fonctionnement. Le contrôleur Dynamic DX a été préprogrammé à l’usine selon cinq niveaux : 1 (le plus lent) à 5 (le plus rapide). Le niveau de vitesse sélectionné est indiqué par un chiffre au centre du clavier. NOTE: Les réglages ont été effectué à l’usine. Si votre détaillant autorisé Pride effectue des modifications, veuillez les noter. Pour changer la sélection: 1. Pesez sur le bouton de sélection de mode. 2. Poussez le mât de la manette vers la droite pour sélectionner le mode supérieur. 3. Poussez le mât de la manette vers la gauche pour sélectionner le mode inférieur. 4. Pesez sur le bouton de sélection de mode à nouveau pour confirmer votre choix. Indicateur de mode de fonctionnement/servomoteur (affiche également l’état du module) Composé de sept voyants lumineux, il affiche le niveau du programme de fonctionnement sélectionné. De plus il indique si le fonctionnement du fauteuil est bloqué ou si le mode de fonctionnement du servomoteur facultatif est sélectionné (si applicable). Boutons lumineux de sélection des servomoteurs facultatifs Si votre fauteuil est équipé de servomoteurs pour le fonctionnement des repose-jambes élévateurs ou d’un siège électrique, utilisez ces boutons pour leurs fonctionnement. Contactez votre détaillant Pride pour les informations sur le fonctionnement des accessoires. Voyant d’état du module de commande Ce voyant clignote si un problème interne survient avec le contrôleur Dynamic DX ou lorsque la manette n’est pas au neutre (centrée) lors de l’allumage. Klaxon Pour le fonctionnement du klaxon. Dispositif d’économie des batteries Lorsque le voltage des batteries passe sous le niveau de 21 volts, (typiquement deux voyants allumés) le système réduit automatiquement la puissance du fauteuil pour préserver l’énergie 40 www.pridemobility.com Jazzy 1122 VII. FONCTIONNEMENT Réceptacle du chargeur externe/programmation Vous pouvez recharger les batteries à l’aide d’un chargeur externe via ce réceptacle à trois fiches situé sur le devant du module de commande.N’utilisez pas un chargeur qui fournit plus de 8 ampères. Contactez votre détaillant Pride pour plus d’informations. NOTE: Ce réceptacle est utilisé également pour reprogrammer le contrôleur. Contactez votre détaillant Pride pour plus d’informations. Mode sommeil Le contrôleur possède un mode sommeil. Le mode sommeil coupe automatiquement le contact si la manette demeure immobile pendant une période de temps spécifique. Le facteur temps est programmé dans le système. Pour remettre le contact, pesez sur le bouton du clavier. Tableau de dépannage En plus de vous indiquer l’état des batteries, la jauge vous alerte s’il y a un problème dans les circuits électriques ou avec le Contrôleur Dynamic DX. Le nombre de voyants clignotants indique le code de la panne. Le tableau qui suit indique les problèmes possibles et le nombre de voyants qui leur est associé (clignotements rapides). Si la jauge de votre fauteuil clignote en séquence codée, contactez votre détaillant Pride. NOTE: Vous devez couper le contact et le remettre afin de rétablir le fonctionnement après avoir corrigé la source de la panne. En cas de panne, la jauge clignotera en séquence pour indiquer la source. Les problèmes sont codés de la façon suivante: un clignotement (batteries faibles) à sept clignotements (pour un moteur en panne ou erreur OONAPU) de tous les voyants simultanément selon le nombre prescrit par la panne. La séquence (un à sept) est suivi d’une longue pause de deux secondes. S’ il y a plus d’un problème en même temps, le problème prioritaire s’affichera en premier.Vous devez couper le contact et le remettre afin de rétablir le fonctionnement après avoir corrigé la source de la panne. Si vous n’arrivez pas à corriger la panne, contactez votre détaillant Pride. CLOGNOTEMENTS DIAGNOSTIQUE SOLUTIONS •—•—•— ••—••—••— Trouble module DX Trouble accessoires DX Voyez votre détaillant Pride autorisé Voyez votre détaillant Pride autorisé •••—•••— ••••—••••— Trouble moteur (ou connexion) gauche Vérifiez moteur gauche Trouble moteur (ou connexion) droit Vérifiez moteur droit •••••—•••••— ••••••—••••••— Trouble frein gauche Trouble frein droit Vérifiez moteur/connexion gauche Vérifiez moteur/connexion •••••••—•••••••— •••••••—•••••••— Trouble batteries faibles Voltage trop élevé Vérifiez connexion des batteries Vérifiez connexion des batteries •••••••—•••••••— •••••••—•••••••— Trouble CANL Trouble CANA Voyez votre détaillant Pride autorisé Voyez votre détaillant Pride autorisé •••••••—•••••••— •••••••—•••••••— Mode sommeil automatique Conflit entre modules Coupez et remettez le courant. Voyez votre détaillant Pride autorisé. Jazzy 1122 www.pridemobility.com 41 VIII. BATTERIES ET RECHARGE BATTERIES ET RECHARGE Votre Jazzy utilise deux batteries 12 volts à décharge poussée. Ces batteries sont scellées et ne demandent aucun entretien. Puisqu’elles sont scellées, il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau de liquide. Elles ont été conçues pour être entièrement déchargées. Les batteries à décharge poussée ont la même apparence que des batteries d’automobile mais ne peuvent être utilisées dans un Jazzy puisqu’elles n’ont pas été conçues pour être entièrement déchargée. Elles peuvent être dangereuses lorsqu’utilisées dans un fauteuil motorisé. MISE EN GARDE! Les bornes des batteries, les connecteurs et autres accessoires contiennent du plomb. Lavez vos mains après les avoir manipulés. MISE EN GARDE! Prévenez les dommages à l’équipement/blessures! Ne pas utilisez des batteries non conformes au type et à la capacité ampère/heure recommandée. Référezvous au tableau des spécifications dans ce manuel et dans celui fourni avec le chargeur à batteries pour établir le type et la capacité recommandés. Recharge des batteries Le chargeur à batteries est un des éléments les plus importants de votre Jazzy. Il a été conçu pour recharger rapidement, efficacement et en sécurité vos batteries. Le chargeur est muni d’un fusible et d’un ampèremètre. Le chargeur intégré est situé sous le tableau électronique. Le chargeur possède un fusible pour protéger l’ampèremètre. Ils sont situés sur le tableau pour faciliter la lecture. L’ampèremètre indique le niveau de charge nécessaire pour compléter la recharge. Il indique si le chargeur fonctionne correctement. Le chargeur et l’ampèremètre ne fonctionnent que lorsque le Jazzy est branché au mur. INTERDIT! N’utilisez jamais de cordon de rallonge pour brancher le chargeur de batterie. Brancher le chargeur directement dans une prise murale. INTERDIT! Ne pas retirez la prise de mise à la terre sous peine de provoquer un incendie. Seulement si absolument obligatoire, vous pouvez connecter un adaptateur à trois fourches dans une prise électrique à deux entrées. Ne pas tenir compte de cette avertissement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels. MISE EN GARDE! Ne rechargez les batteries qu’avec le chargeur intégré du Jazzy ou celui qui a été fourni avec votre fauteuil. N’utilisez pas un chargeur de type automobile. MISE EN GARDE! Prévenez les dommages à l’équipement/blessures! Lisez les instructions sur la recharge des batteries dans ce manuel et/ou dans le livret fourni avec le chargeur avant de commencer la recharge. MISE EN GARDE! Prévenez les dommages à l’équipement/blessures! N’exposez pas le chargeur externe à la pluie ou à toute source d'humidité sauf si votre appareil a été conçu pour l’utilisation à l’extérieur. Référez-vous au manuel fourni avec le chargeur à batteries pour de plus amples informations. MISE EN GARDE! Prévenez les dommages à l’équipement/blessures! La recharge des batteries peut générer des gaz explosifs. N’approchez pas du chargeur avec une flamme ou des étincelles. Ventilez adéquatement pendant la recharge des batteries. MISE EN GARDE! Prévenez les dommages à l’équipement/blessures! Inspectez le chargeur, les fils et les connecteurs pour déceler des dommages avant chaque utilisation. Contactez votre détaillant autorisé Pride si vous découvrez des dommages. MISE EN GARDE! Prévenez les dommages à l’équipement/blessures! Ne tentez pas d’ouvrir le boîtier du chargeur à batteries. Si votre chargeur ne fonctionne pas correctement, contactez votre détaillant autorisé Pride. 42 www.pridemobility.com Jazzy 1122 VIII. BATTERIES ET RECHARGE MISE EN GARDE! Prévenez les dommages à l’équipement/blessures! Si votre chargeur à batteries externe est muni de fentes de ventilation, n’insérez pas d'objet au travers de ces fentes. MISE EN GARDE! Prévenez les dommages à l’équipement/blessures! Ne laissez pas d’enfant jouer sans surveillance près d’un fauteuil motorisé lorsque vous rechargez les batteries. MISE EN GARDE! Prévenez les dommages à l’équipement/blessures! Si votre chargeur à batteries externe n'a pas été testé et approuvé pour l’utilisation à l’extérieur, ne l’exposez pas à des mauvaises conditions météo. Si le chargeur est exposé à des mauvaises conditions météo, alors laissez reposer le chargeur afin qu’il s’acclimate à l’intérieur avant de l’utiliser. Référez-vous au manuel qui accompagne le chargeur pour de plus amples informations. Pour charger les batteries avec le chargeur intégré: 1. Positionnez l’arrière de votre Jazzy près d’une prise de courant ordinaire. 2. Assurez-vous que le contact est coupé (off) et que les leviers sont en position «embrayée».Voir la section III. “Votre fauteuil motorisé”. 3. Branchez le cordon d’alimentation dans le réceptacle de la base motorisée et dans la prise murale. NOTE: Le Jazzy possède un dispositif qui coupe l’alimentation de la manette de commande pendant la recharge. 4. Nous recommandons de charger vos batteries pendant une période allant de 8 à 14 heures. L’aiguille redescendra lentement vers le zéro. NOTE: L’ampèremètre indique combien de recharge vos batteries auront besoin. Attendez une minute afin de permettre au chargeur de se réchauffer. L’aiguille de l’ampèremètre peut monter jusqu’à 5,5 A pour ensuite redescendre graduellement vers le zéro quand les batteries sont entièrement rechargées. 5. Lorsque les batteries sont complètement rechargées, l’aiguille de l’ampèremètre oscillera sur ou près du zéro sur l’échelle. Débranchez le cordon du chargeur de la prise murale, enroulez-le et attachez-le à l’aide des attaches velcro avant de le placer dans le compartiment de tableau électronique. Pour recharger les batteries à l’aide du chargeur externe: 1. Placez l’avant du fauteuil près d’une prise électrique ordinaire. 2. Coupez le contact du contrôleur et embrayez le fauteuil. Voir la section III. “Votre fauteuil motorisé”. 3. Branchez le connecteur à 3-fiches du câble du chargeur externe dans le réceptacle de programmation/chargeur sur le contrôleur. Voir la section VII. “Fonctionnement”. 4. Branchez le chargeur externe dans la prise murale. 5. Nous recommandons de recharger les batteries pour une période allant de 8 à 14 heures. 6. Lorsque les batteries sont complètement rechargées, débranchez le chargeur de la prise murale et du contrôleur. Jazzy 1122 www.pridemobility.com 43 VIII. BATTERIES ET RECHARGE Rodage des batteries Comment roder vos batteries pour un maximum d’efficacité: 1. Rechargez complètement vos batteries avant d’utiliser votre Jazzy pour la première fois. À ce stade, elles offriront 90 % de leur performance. 2. Essayez de nouveau votre Jazzy. Ne vous éloignez pas de la maison jusqu’à ce que vous soyez familier avec votre appareil. 3. Rechargez vos batteries pour une période allant de 8 à14 heures et utilisez votre fauteuil à nouveau. Vos batteries offriront encore 90% de leur performance. 4. Après quatre à cinq cycles de recharge, vos batteries atteindront 100% et dureront plus longtemps. Question posées fréquemment Comment fonctionne le chargeur? Le chargeur utilise le courant électrique standard (courant alternatif) et le convertit en courant de 24 volts (courant direct). Si les batteries sont faibles, le chargeur travaillera plus fort, c’est pourquoi l’ampèremètre indique 5,5 A au début de la recharge. À mesure que les batteries se rechargent, le chargeur ralentit le niveau de recharge jusqu’à ce que les batteries soient complètement rechargées. Lorsqu’elles le sont, le rythme de recharge est presque à zéro. Les batteries sont alors maintenues chargées. Le chargeur intégré ne peut pas recharger une batterie à plat ou extrêmement faible. Dans ce cas, contactez votre détaillant Pride. Puis-je utiliser un autre chargeur? Pour conserver vos batteries dans le meilleur état possible, nous recommandons de recharger les batteries avec le chargeur fourni avec le Jazzy. Nous ne recommandons pas l’utilisation d’un autre chargeur (ex: chargeur de batteries d’automobile). À quelle fréquence dois-je recharger mes batteries? Plusieurs facteurs influencent la nécessité de recharger les batteries. Utilisez-vous votre Jazzy à chaque jour ou occasionnellement? D’autres facteurs comme le poids du conducteur, les bagages, la configuration du terrain doivent aussi être pris en considération. ! Quotidiennement: Rechargez vos batteries dès que vous avez fini d’utiliser votre fauteuil. Le chargeur est muni d’un contrôle automatique et ne surchargera pas vos batteries. Ainsi, votre Jazzy sera prêt chaque matin. Nous recommandons de recharger vos batteries pendant 8 à 14 heures après une journée d’utilisation. ! Occasionnellement (une fois par semaine ou moins): Nous recommandons de recharger vos batteries au moins une fois par semaine pour une période de 12 à 14 heures. NOTE: Gardez vos batteries bien chargées et évitez de les décharger complètement. Ne recharger jamais les batteries pendant plus de 24 heures consécutives. 44 www.pridemobility.com Jazzy 1122 VIII. BATTERIES ET RECHARGE Comment obtenir une distance maximale avec mes batteries? Les conditions de conduite ne sont jamais idéales. Bien souvent, nous faisons face à du vent, des courbes, des pentes, un terrain rugueux ou accidenté, des fissures dans le trottoir, etc. Ces facteurs affectent la distance que vous pourrez parcourir avec votre Jazzy. Voici quelques suggestions pour obtenir une distance maximale: ! Ayez toujours des batteries entièrement rechargées avant de partir. ! Planifiez vos sorties de façon à éviter les pentes et les surfaces difficiles. ! Emportez le minimum de bagages. ! Gardez une vitesse uniforme, évitez les arrêts/départs fréquents. ! Gardez les pneus bien gonflés à 35 psi (2.4 bar). Quel type de batteries devrais-je utiliser? Nous recommandons le type à décharge poussée, scellée et sans entretien. Les batteries AGM ou au gel sont des batteries à décharge poussée de performance similaire. MISE EN GARDE! Les batteries contiennent des produits corrosifs. Utilisez seulement des batteries scellées ou des batteries au gel afin de minimiser les risques de fuite ou d'explosion. Pourquoi mes nouvelles batteries semblent-elles faibles? Les batteries à décharge poussée sont très différentes des batteries utilisées dans une automobile. Les composantes chimiques utilisées dans ces batteries augmentent leur puissance et permettent aux batteries d’être rechargées rapidement. Les batteries à décharge poussée n’ont pas de « mémoire » comme les batteries de type nickel/ cadmium. Nous travaillons avec notre fournisseur de batteries afin de vous fournir les batteries les mieux adaptées à votre fauteuil motorisé. Nos batteries sont toujours chargées à bloc, mais le transport les expose à des conditions de température parfois extrêmes qui peuvent affecter leur performance. En effet, la chaleur et le froid extrême réduisent leur charge et prolongent le temps nécessaire pour les recharger. Une batterie peut prendre jusqu’à quelques jours pour se stabiliser à la température ambiante. De plus, il est important de noter qu’il faudra quelques cycles d’utilisation et de recharge avant que vos batteries atteignent l’équilibre chimique essentiel à leur performance et à leur longévité. NOTE: La longévité d’une batterie sera proportionnelle aux soins qu’elle aura reçus. Comment puis-je prolonger la vie de mes batteries? Une batterie à décharge poussée fournira une bonne performance pendant plusieurs années à condition qu’elle soit rechargée le plus souvent possible. Prenez note qu’une batterie qui n’est pas rechargée assez souvent ou qu’on laisse se décharger complètement ou encore que l’on entrepose déchargée peut être endommagée. Jazzy 1122 www.pridemobility.com 45 VIII. BATTERIES ET RECHARGE Comment dois-je entreposer mon Jazzy et ses batteries? Si vous n’utilisez pas votre Jazzy souvent, nous recommandons de garder vos batteries pleinement rechargées. Pour ce faire, vous devez les recharger au moins une fois par semaine. Si vous pensez ne pas utiliser votre Jazzy pour une période prolongée, rechargez les batteries complètement avant de l’entreposer. Débranchez les batteries et entreposez-les dans un endroit sec à l’abri du gel. Évitez les températures extrêmes et surtout n’essayez pas de recharger une batterie congelée. Elles devraient être laissées à la température de la pièce plusieurs jours avant d’être rechargées. NOTE: Si vous entreposez votre Jazzy pour une période prolongée, il est recommandé de mettre des blocs de bois sous sa structure pour éviter de déformer les pneus. Au sujet des transports publics? Les batteries AGM ont été conçues pour être utilisées dans les fauteuils roulants tels que les Jazzy. Elles rencontrent les spécifications exigées par les transporteurs aériens (FAA), les autobus et les trains. Nous vous suggérons quand même de communiquer avec la compagnie de transport pour connaître ses exigences. Au sujet du transport par camion? Si vous voulez expédier votre Jazzy par transporteur, emballez-le dans sa boîte d’origine en prenant soin de placer les batteries dans des emballages séparés. 46 www.pridemobility.com Jazzy 1122 IX. SOINS ET ENTRETIEN SOINS ET ENTRETIEN Votre Jazzy est un appareil sophistiqué. Comme tout véhicule motorisé, il requiert un entretien de routine. Vous pouvez faire la plupart des vérifications tandis que d’autres tâches doivent être faites chez votre détaillant Pride. Un entretien préventif est très important. Il vous permet d’optimiser les performances de votre fauteuil pendant plusieurs années. Suivez les instructions de la cédule pour entretenir votre Jazzy. Si vous avez des questions, contactez votre détaillant autorisé. Votre Jazzy, comme tout équipement électrique, est sensible aux conditions environnementales. Évitez les endroits humides. MISE EN GARDE! Évitez de l’exposer à la pluie, car cela pourraît provoquer des problèmes électriques et mécaniques. De plus, l’eau provoquera de la corrosion prématurée à la structure de votre fauteuil. Si votre Jazzy est exposé à l’eau: 1. Asséchez le fauteuil le mieux possible. 2. Laissez-le dans un endroit sec et chaud pour au moins 24 h de façon à ce que l’eau qui s’est infiltrée puisse s’évaporer entièrement. 3. Vérifiez le fonctionnement de la manette et des freins de votre Jazzy avant de l’utiliser. 4. Si vous détectez un problème potentiel, contactez votre détaillant Pride. Température ! Certaines pièces de votre Jazzy peuvent être affectées par des températures extrêmes. Entreposez votre Jazzy à des températures entre -8ºC/18ºF et 50ºC/122ºF. ! Des températures extrêmement froides peuvent faire geler les batteries. La température spécifique à laquelle vos batteries gèlent dépend de plusieurs facteurs comme leur niveau de charge, l’utilisation qu’on en fait et leur composition. ! Une température extrêmement chaude (plus de 50ºC/122ºF) affectera la performance de votre Jazzy. Si le moteur surchauffe, le fauteuil fonctionnera au ralenti (voir la section VII. “Fonctionnement”). Conseils généraux ! Évitez de heurter le contrôleur et plus particulièrement la manette. ! Évitez d’exposer votre Jazzy à des conditions extrêmes de froid, de chaleur et d’humidité. ! Nettoyez la manette si elle a été contaminée par de la nourriture ou des liquides. ! Vérifiez la solidité de toutes les connexions sur le tableau électronique. ! Gardez les pneus bien gonflés à 35 psi (2.4 bar). MISE EN GARDE! Assurez-vous que les pneus soient gonflés à 35 psi (2.4 bar). Ne pas surgonfler ou sousgongler les pneus. Un pneu sousgonflé peut provoquer une perte de contrôle tandis qu'un pneu surgonflé peut exploser entraînant de graves blessures. MISE EN GARDE! Le surgonflement d'un pneu peut provoquer une explosion et causer de graves blessures. Jazzy 1122 www.pridemobility.com 47 IX. SOINS ET ENTRETIEN ! Protégez les flancs de vos pneus avec un conditionneur. MISE EN GARDE! N’appliquez jamais de conditionneur sur la bande de roulement car les pneus deviendraient glissants et feraient déraper votre fauteuil. ! Le capot a été traité à l’usine avec un scellant transparent, vous pouvez le protéger avec une couche de cire. ! Vérifiez toutes les connexions (corrosion sur les batteries et contacts bien serrés). Les batteries doivent être bien à plat avec leurs bornes se faisant face. Voir le diagramme autocollant sur la structure. ! Tous les roulements à billes des essieux sont lubrifiés à l’usine et ne nécessitent aucun entretien. Entretien quotidien ! Coupez le contact avant de vérifier la manette. Assurez-vous qu’elle n’est pas tordue et qu’elle revient bien à la verticale lorsque vous la relâchez. Vérifiez la housse de caoutchouc, s’il y a des dommages, ne tentez pas de les réparer, contactez plutôt votre détaillant autorisé. ! Inspectez visuellement le câble du contrôleur. Si vous découvrez des coupures ou des fils exposés, contactez votre détaillant. Verifications hebdomadaires ! Débranchez et inspectez les câbles du contrôleur et du chargeur pour déceler toutes traces de corrosion. Contactez au besoin votre détaillant autorisé. ! Assurez-vous que les composantes du contrôleur de votre Jazzy soient bien fixées. Attention de ne pas trop serrer les vis. ! Vérifiez la pression des pneus. Elle doit être de 35 psi (2.4 bar) dans chaque pneu. Si un pneu fuit, voyez votre détaillant Pride pour obtenir un tube de rechange. ! Si vous constatez une nette différence dans le fonctionnement du fauteuil ou si la manette ne répond pas correctement, vous devrez calibrer la mantte de commande. Pour calibrer la manette, coupez le contact, placez le mât de la manette en position neutre et rétablissez le courant. Si le problème de performance persiste, contactez votre détaillant Pride autorisé. ! Vérifiez les freins. Ce test doit être exécuté sur une surface horizontale avec au moins 1 mètre (3 pieds) de dégagement autour du fauteuil. Pour vérifiez le fonctionnement des freins: 1. Mettez l’appareil sous tension et réglez le bouton de contrôle de vitesse au niveau le plus bas. 2. Attendez une seconde et vérifiez l’état des batteries. La tension doit se maintenir. 3. Poussez doucement sur la manette jusqu’à ce que vous entendiez les freins électriques se relâcher. Relâchez immédiatement la manette.Vous devez entendre le déclic presqu’immédiatement à chaque fois que vous poussez la manette. Répétez ce test trois fois, vers l’arrière, vers la gauche et vers la droite. Vérifications mensuelles ! Vérifiez les roulettes antibascule, elles ne doivent pas toucher le sol lorsque vous avancez. Réglez les roulettes au besoin. Voir la section V. “Réglages confort”. ! Vérifiez l’usure des roulettes. Remplacez-les au besoin. ! Vérifiez l’usure des pneus des roues motrices. Voyez votre détaillant autorisé Pride pour les remplacer. ! Vérifiez les roulettes arrière. Remplacez-les au besoin. 48 www.pridemobility.com Jazzy 1122 IX. SOINS ET ENTRETIEN ! Vérifiez les fourches. Si elles oscillent, les roulements à billes doivent être remplacés. Contactez votre détaillant à ce sujet. ! Gardez votre Jazzy bien propre, enlevez la boue, les cheveux, la nourriture, etc. Verification annuelle Faites vérifier votre Jazzy par votre détaillant autorisé une fois par année. Vous serez ainsi assuré qu’il fonctionne correctement et vous préviendrez des complications futures. Entreposage Votre Jazzy doit être entreposé dans un endroit sec à température contrôlée. Pour l’entreposage, débranchez les batteries. Voir la section VIII. “Batteries et recharge”. MISE EN GARDE! Si le fauteuil n’est pas entreposé correctement, sa structure sera affectée par la corrosion tandis que ses circuits électroniques s’endommageront. Comment disposer de votre fauteuil motorisé Vous devez disposer de votre fauteuil en respectant les règlements en vigueur dans votre localité. Contactez votre centre de recyclage ou votre détaillant Pride pour les informations pour la mise au rebut de l’emballage, des composantes métalliques, plastiques, électroniques et des batteries. Nettoyage et désinfection ! Utiliser un linge humide avec un nettoyeur non -abrasif pour nettoyer les composantes en plastique et métalliques de votre fauteuil motorisé. Évitez les produits qui pourraient érafler la surface de votre fauteuil. ! Au besoin, utiliser un désinfectant certifié et sans danger pour votre fauteuil. MISE EN GARDE! Respectez les consignes d’utilisation du désinfectant afin de prévenir les blessures et les dommages à votre produit. MISE EN GARDE! N’arrosez jamais ni n’exposez votre fauteuil motorisé au contact direct de l’eau. La coquille peinte en plastique ABS de votre fauteuil motorisé peut être facilement nettoyée à l’aide d’un chiffon humide. MISE EN GARDE! N’utilisez pas de produits de nettoyage sur le siège de vinyle sous peine de le rendre glissant ou de provoquer des craquements ou l’assèchement du recouvrement. Pour le laver, utilisez de l’eau savonneuse et essuyez bien le recouvrement. Remplacement d’un pneu/roue Si vous faite une crevaison vous pouvez remplacer le tube. Si voutre fauteuil est équipé de pneus à âme pleine vous devez remplacer la roue complètement. Des pneus, des tubes, et des roues de remplacement sont disponibles chez votre détaillant Pride. MISE EN GARDE! Assurez-vous que le contact est coupé et que le fauteuil est embrayé avant de commencer cette procédure sous peine de vous blesser. MISE EN GARDE! Dégonflez complètement le pneu avant de commencer la réparation. Jazzy 1122 www.pridemobility.com 49 IX. SOINS ET ENTRETIEN PNEU TUBE JANTE AVANT VIS JANTE ARRIÈRE RONDELLE DE ROUE MOTRICE ECROU DE ROUE MOTRICE Figure 32. Roue motrice du Jazzy 1122 Figure 33. Roue motrice démontée Suivez les instructions ci-dessous pour réparer rapidement les crevaisons de tube et de pneu à âme pleine: 1. Coupez le contact. 2. Placez des blocs sous le fauteuil pour le soulever du sol. 3. Si vous remplacez un tube,dégonflez le pneu à fond avant de démonter la roue. 4. Retirez les écrous et le rondelle de roue motrice sur l’essieu. Voir la figure 32. 5. Retirez la roue de l’essieu. 6. Retirez les vis qui retiennent les deux jantes ensemble. Voir la figure 33. 7. Enlevez l’ancien tube des pneus gonflables et remplacez-les par un nouveau tube ou changez le pneu solide en entier. 8. Revissez les deux jantes ensemble, au pneu. 9. Remettez la roue en place. 10. Réinstallez la roue motrice, les rondelle et l’écrou sur l’essieu puis serrez bien. 11. Gonflez les pneus à 35 psi (2.4 bar). 12. Retirez les cales sous le fauteuil. Remplacement des batteries Un diagramme est imprimé sur un autocollant situé sur la structure près du boîtier à batteries. Voir la figure 34. MISE EN GARDE ! Afin de prévenir des blessures, ne pas remplacez une batterie lorsqu’une personne y est assise. MISE EN GARDE! Les bornes, les connecteurs et les accessoires reliés aux batteries contiennent du plomb. Portez des lunettes de protection et des gants pour manipuler les batteries. Lavez vos mains après les avoir manipulés. MISE EN GARDE! Les batteries de votre fauteuil motorisé Pride sont lourdes. Voir le Tableau des spécifications. Si vous ne pouvez pas soulever un tel poids, demandez de l’aide. Tout dépassement de vos capacités peut entraîner des blessures. MISE EN GARDE! Prévenez les dommages à l’équipement/blessures! Ne couplez pas une batterie neuve avec une batterie usagée. Si vous faites face à une situation ou vous devez remplacer une batterie, remplacez les deux par des neuves. Référez-vous au tableau des spécifications dans ce manuel et dans le manuel fourni avec le chargeur à batteries pour le type et le format recommandé. 50 www.pridemobility.com Jazzy 1122 IX. SOINS ET ENTRETIEN Pour remplacer les batteries: 1. Retirez la goupille dans le cadre du repose-pieds. 2. Soulevez le cadre du repose-pieds à la verticale pour le détacher de son support. 3. Repérez les deux câbles des batteries. 4. Débranchez les connexions rapides des batteries en les tirant vers vous. 5. Retirez les batteries de la base motorisée. 6. Enlevez les câbles des bornes des batteries. 7. Remplacez les batteries avec les nouvelles. 8. Branchez le câble marqué “BAT (+)” sur une borne positive Figure 34. Branchements des batteries (rouge). Branchez le câble marqué “BAT (-)” à la borne négative (noir). Installez la batterie dans le fond du puits à batteries en plaçant les bornes faisant face à l’intérieur vers le centre du Jazzy. Branchez le câble dans une connexion rapide. 9. Branchez le câble marqué “BAT (+)” sur une borne positive (rouge) de l’autre batterie. Branchez le câble marqué “BAT (-)” à la borne négative (noir). Installez la batterie dans la partie avant du puits à batteries en plaçant les bornes faisant face à l’intérieur vers le centre du Jazzy. Branchez le câble dans une connexion rapide. MISE EN GARDE! Assurez-vous que les attaches soient bien serrées de façon à ce que les connexions soient solides. 10. Replacez le repose-pieds et verrouillez-le à l’aide de la goupille. Problemes à voir avec votre détaillant Pride Voici une liste des symptômes des problèmes graves avec votre Jazzy. Si vous devez contacter votre détaillant Pride, assurez-vous d’avoir le numéro du modèle, le numéro de série et la nature du problème en note ainsi que le code si possible. ! Moteur bruyant ! Câbles endommagés ! Connecteur fêlé ou brisé ! Pneus qui s’usent de façon inégale ! Fonctionnement erratique ! Tendance à tanguer vers un côté ! Roues croches ou brisées ! Refuse de s’allumer ! S’allume, mais refuse de bouger Solutions aux problèmes Si votre Jazzy refuse de s’allumer (voyants lumineux ne s’allument pas) lorsque vous mettez le contact: ! Vérifiez les connecteurs et la connexion du chargeur. Assurez-vous que le tout soit bien serré. ! Vérifiez le disjoncteur et rétablissez le circuit au besoin. ! Vérifiez les connecteurs des bornes des batteries. Si toutes les conditions semblent normales, vous pouvez vérifier l’état de vos batteries avec un appareil disponible chez les détaillants de pièces automobiles. Débranchez les deux batteries avant de procéder et suivez les instructions accompagnant l’appareil à tester. Si une batterie est défectueuse, nous recommandons de changer les deux batteries. Si votre Jazzy refuse toujours de s’allumer, contactez votre détaillant Pride. Jazzy 1122 www.pridemobility.com 51 X. GARANTIE GARANTIE LIMITEE A VIE Pride réparera ou remplacera à ses frais, pour l’acheteur d’origine seulement, les pièces défectueuses (matériel ou fabrication) après qu’un représentant autorisé Pride ait inspecté l’appareil. Composantes de la structure incluant: ! Structure principale ! Mât du siège GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS Durant les deux premières années suivant la date d’achat, Pride réparera ou remplacera à ses frais, pour l’acheteur d’origine seulement, les pièces défectueuses (matériel ou fabrication) après qu’un représentant autorisé Pride ait inspecté l’appareil. Composantes électroniques incluant: ! Chargeur ! Contrôleur ! Manette Autres composantes incluant: ! Repose-pieds Composantes de la structure incluant: ! Fourches des antibascule ! Fourches deas roulettes ! Mât des roulettes ! Structure en métal du siège ! Fils électriques ! Support du repose-pieds GARANTIE LIMITEE DE DIX HUIT MOIS Durant les premiers dix huit mois suivant la date d’achat, Pride réparera ou remplacera à ses frais, pour l’acheteur d’origine seulement, les pièces défectueuses (matériel ou fabrication) après qu’un représentant autorisé Pride ait inspecté l’appareil. ! Module moteur/transmission ! Moteur du siège électrique GARANTIE LIMITEE DE UN AN Durant la première année (1 année) suivant la date d’achat, Pride réparera ou remplacera à ses frais, pour l’acheteur d’origine seulement, les pièces défectueuses (matériel ou fabrication) après qu’un représentant autorisé Pride ait inspecté l’appareil. ! Accessoires ! Freins (fonctionnement SEULEMENT) GARANTIE LIMITEE DE SIX MOIS Durant les premiers six mois suivant la date d’achat, Pride réparera ou remplacera à ses frais, pour l’acheteur d’origine seulement, les pièces défectueuses (matériel ou fabrication) après qu’un représentant autorisé Pride ait inspecté l’appareil. ! Composantes en caoutchouc sauf les pneus et tubes ! Composantes en plastique sauf le capot Les batteries sont garanties par le manufacturier de batteries. Les batteries ne sont par couvertes par Pride. GARANTIE APPAREIL REUSINE Tous les appareils réusinés sont garantis par Pride pendant une période de six mois à partir de la date d’achat. 52 www.pridemobility.com Jazzy 1122 X. GARANTIE EXCLUSIONS DE LA GARANTIE Ces items sont sujets à l’usure et ne sont pas couverts par la garantie: ! Capot en plastique ABS ! Brosses moteurs ! Coussinets de freins ! Pneus et tubes ! Rembourrage du fauteuil ! Fusibles et ampoules ! Réparations ou modifications faites sans l’approbation écrite de Pride. ! Circonstances hors du contrôle de Pride Mobility Products Company. ! Main-d’œuvre, appel de service, frais de transport ou tous autres frais, sauf s’ils ont été autorisés AU PRÉALABLE par Pride. Dommages causés par: ! Contamination ! Fuites ou renversements du liquide des batteries ! Négligence, abus, accidents, mauvais usage ! Utilisation, entreposage ou entretien non conforme ! Utilisation commerciale ou anormale NOTE: Une détérioration graduelle de la performance causé par un mauvais entretien des batteries, batteries laissées à plat, dans des conditions trop froide ou usées suite à un usage trop intensif n’est pas couverte par la garantie. ENTRETIEN REGULIER ET SERVICE SOUS GARANTIE Le service sous garantie doit être fait par un détaillant Pride autorisé. Ne retournez pas de pièces sans l’autorisation écrite de Pride. Tous les frais de transport et assurance sont sous la charge de l’acheteur. Le non-respect des instructions contenues dans ce manuel et/ou sur les autocollants apposés sur votre appareil peut provoquer des accidents avec blessures, des dommages et entraîner l’annulation de la garantie. Il n’y a pas d’autre garantie expresse. GARANTIES IMPLICITES Les garanties implicites incluant celles concernant la “commercialité” du produit et sa conformité à l’usage prescrit sont limitées à un (1) an à compter de la date d’achat et jusqu’à la limite prescrite par la loi. Ceci est la seule garantie. Pride ne peut être tenu responsable des dommages résultant des garanties. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’utilisation de clauses d’exclusion ou de limitation aux dommages accessoires et aux dommages conséquents à l’utilisation d’un produit. Cette garantie vous donne des droits. Par ailleurs, certains états et certaines provinces vous en accordent d’autres qui peuvent varier d’un état à l’autre ou d’une province à l’autre. S.V.P. complétez et retournez la carte d’enregistrement de garantie chez Pride Mobility Products Company. Nous pourrons ainsi vous fournir un meilleur soutien technique. Jazzy 1122 www.pridemobility.com 53 NOTES 54 www.pridemobility.com Jazzy 1122 Style Styleetetperformance performanceinégalés inégalés P en remier con de l trôle qua a lité Contrôle de la Qualité - Modèle 1122 Merci d’avoir choisi un fauteuil Jazzy de Pride. Nous avons inspecté votre fauteuil à fond. Le tableau ci-dessous indique que le fauteuil a été essayé et testé. Toutes les pièces incluses Contrôleur Serial # Joystick Serial # Moteur Gauche Serial # Moteur Droit Serial # Finition et réglages Performance Pride conserve un rapport plus détaillé à l’usine. Date de l’inspection Inspecteur *INFMANU1970* Série # ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。