Daikin Altherma Bibloc basse température Installation manuel
PDF
Descargar
Documento
Manuel d'installation Daikin Altherma – Bibloc basse température EHVZ04S18CB EHVZ08S18CB EHVZ16S18CB Manuel d'installation Daikin Altherma – Bibloc basse température Français declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates: erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist: déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration: verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft: declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración: dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione: δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση: declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere: CE ­ DECLARACION­DE­CONFORMIDAD CE ­ DICHIARAZIONE­DI­CONFORMITA CE ­ ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ 05 Nota* 04 Bemerk* 03 Remarque* 02 Hinweis* 10 11 12 13 14 15 16 17 under iagttagelse af bestemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til bestemmelsene i: noudattaen määräyksiä: za dodržení ustanovení předpisu: prema odredbama: követi a(z): zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: as set out in <A> and judged positively by <B> 06 Nota* according to the Certificate <C>. wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv 07 Σημείωση* beurteilt gemäß Zertifikat <C>. tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> 08 Nota* conformément au Certificat <C>. zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> 09 Примечание* overeenkomstig Certificaat <C>. como se establece en <A> y es valorado 10 Bemærk* positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. following the provisions of: gemäß den Vorschriften der: conformément aux stipulations des: overeenkomstig de bepalingen van: siguiendo las disposiciones de: secondo le prescrizioni per: με τήρηση των διατάξεων των: de acordo com o previsto em: в соответствии с положениями: 01 Note* 01 02 03 04 05 06 07 08 09 EN60335­2­40, în urma prevederilor: ob upoštevanju določb: vastavalt nõuetele: следвайки клаузите на: laikantis nuostatų, pateikiamų: ievērojot prasības, kas noteiktas: održiavajúc ustanovenia: bunun koşullarına uygun olarak: delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. 18 19 20 21 22 23 24 25 CE ­ IZJAVA­O­USKLAĐENOSTI CE ­ MEGFELELŐSÉGI­NYILATKOZAT CE ­ DEKLARACJA­ZGODNOŚCI CE ­ DECLARAŢIE­DE­CONFORMITATE заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring: deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att: erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at: ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet: prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje: izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi: teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: CE ­ ERKLÆRING OM­SAMSVAR CE ­ ILMOITUS­YHDENMUKAISUUDESTA CE ­ PROHLÁŠENÍ­O­SHODĚ enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. Jean­Pierre Beuselinck Director Ostend, 1st of April 2015 15 Napomena* 14 Poznámka* 13 Huom* 12 Merk* 11 Information* 20 Märkus* 19 Opomba* 18 Notă* 17 Uwaga* 16 Megjegyzés* * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. Low Voltage 2006/95/EC Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC 01 02 03 04 05 06 07 08 09 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 09 10 11 12 13 14 15 16 CE ­ DECLARAÇÃO­DE­CONFORMIDADE CE ­ ЗАЯВЛЕНИЕ­О­СООТВЕТСТВИИ CE ­ OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE ­ FÖRSÄKRAN­OM­ÖVERENSTÄMMELSE 01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder ­dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: EHVZ04S18CB3V, EHVZ08S18CB3V, EHVZ16S18CB3V, 01 02 03 04 05 06 07 08 Daikin Europe N.V. CE ­ DECLARATION­OF­CONFORMITY CE ­ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE ­ DECLARATION­DE­CONFORMITE CE ­ CONFORMITEITSVERKLARING 3P384987­5D deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie: z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša: kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus: декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация: visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija: ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija: vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder: CE ­ ATITIKTIES­DEKLARACIJA CE ­ ATBILSTĪBAS­DEKLARĀCIJA CE ­ VYHLÁSENIE­ZHODY CE ­ UYGUNLUK­BEYANI 25 Not* 24 Poznámka* 23 Piezīmes* 22 Pastaba* 21 Забележка* 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Directivelor, cu amendamentele respective. Direktive z vsemi spremembami. Direktiivid koos muudatustega. Директиви, с техните изменения. Direktyvose su papildymais. Direktīvās un to papildinājumos. Smernice, v platnom znení. Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 2082543.0551­QUA/EMC DEKRA (NB0344) DAIKIN.TCF.025H4/01­2015 Direktiver, med senere ændringer. Direktiv, med företagna ändringar. Direktiver, med foretatte endringer. Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. v platném znění. Smjernice, kako je izmijenjeno. irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. z późniejszymi poprawkami. както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal <A> Sertifikatą <C>. kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam <B> saskaņā ar sertifikātu <C>. ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade <C> s osvedčením <C>. <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. Directives, as amended. Direktiven, gemäß Änderung. Directives, telles que modifiées. Richtlijnen, zoals geamendeerd. Directivas, según lo enmendado. Direttive, come da modifica. Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. Directivas, conforme alteração em. Директив со всеми поправками. 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre: 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 17 18 19 20 21 22 23 24 25 CE ­ IZJAVA O SKLADNOSTI CE ­ VASTAVUSDEKLARATSIOON CE ­ ДЕКЛАРАЦИЯ­ЗА­СЪОТВЕТСТВИЕ Table des Matières 5 Configuration Table des Matières 5.1 5.2 1 À propos de la documentation 1.1 À propos du présent document ................................................. 2 À propos du carton 2.1 Unité intérieure .......................................................................... 2.1.1 Retrait des accessoires de l'unité intérieure ............... 3 Préparation 3.1 3.2 3.3 Préparation du lieu d'installation................................................ 3.1.1 Exigences pour le lieu d'installation de l'unité intérieure ..................................................................... Préparation de la tuyauterie d'eau............................................. 3.2.1 Vérification du débit et du volume d'eau ..................... Préparation du câblage électrique............................................. 3.3.1 Vue d'ensemble des connexions électriques pour les actionneurs externes et internes................................. 4 Installation 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 Ouverture des unités ................................................................. 4.1.1 Ouverture de l'unité intérieure..................................... 4.1.2 Ouverture du couvercle du coffret électrique de l'unité intérieure........................................................... Montage de l'unité intérieure ..................................................... 4.2.1 Installation de l'unité intérieure.................................... Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant ........................... 4.3.1 Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant à l'unité intérieure........................................................... Raccordement de la tuyauterie d'eau........................................ 4.4.1 Raccordement de la tuyauterie d'eau ......................... 4.4.2 Raccordement de la tuyauterie de recirculation.......... 4.4.3 Remplissage du circuit d'eau ...................................... 4.4.4 Remplissage du ballon d'eau chaude sanitaire........... 4.4.5 Isolation de la tuyauterie d'eau ................................... Raccordement du câblage électrique........................................ 4.5.1 À propos de la conformité électrique .......................... 4.5.2 Raccordement du câblage électrique sur l'unité intérieure ..................................................................... 4.5.3 Raccordement de l'alimentation électrique principale. 4.5.4 Raccordement de l'alimentation électrique du chauffage d'appoint..................................................... 4.5.5 Raccordement de l'interface utilisateur ....................... 4.5.6 Raccordement de la vanne d'arrêt .............................. 4.5.7 Raccordement des compteurs électriques.................. 4.5.8 Raccordement de la pompe à eau chaude sanitaire .. 4.5.9 Raccordement de la sortie alarme .............................. 4.5.10 Raccordement du basculement vers la source de chaleur externe ........................................................... 4.5.11 Raccordement des entrées numériques de consommation électrique ............................................ 4.5.12 Raccordement du thermostat de sécurité (contact normalement fermé).................................................... Finalisation de l'installation de l'unité intérieure ........................ 4.6.1 Fixation du couvercle de l'interface utilisateur sur l'unité intérieure........................................................... 4.6.2 Fermeture de l'unité intérieure .................................... EHVZ04~16S18CB3V Daikin Altherma – Bibloc basse température 4P401672­1B – 2015.04 3 3 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5.3 6 Mise en service 6.1 6.2 5 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 13 Vue d'ensemble: configuration ................................................... 5.1.1 Accès aux commandes les plus utilisées..................... Configuration de base ................................................................ 5.2.1 Assistant rapide: langue/heure et date ........................ 5.2.2 Assistant rapide: standard ........................................... 5.2.3 Assistant rapide: options.............................................. 5.2.4 Assistant rapide: puissances (suivi de la consommation) ............................................................ 5.2.5 Contrôle du chauffage.................................................. 5.2.6 Contrôle de l'eau chaude sanitaire............................... 5.2.7 N° à contacter/assistance ............................................ Structure de menus: vue d'ensemble des réglages installateur . 13 13 14 14 14 15 16 16 17 17 18 19 Liste de vérifications avant la mise en service ........................... Liste de vérifications pendant la mise en service ....................... 6.2.1 Vérification du débit minimal ........................................ 6.2.2 Purge d'air.................................................................... 6.2.3 Essai de fonctionnement.............................................. 6.2.4 Essai de fonctionnement de l'actionneur ..................... 6.2.5 Séchage de la dalle ..................................................... 19 19 19 20 20 20 21 7 Remise à l'utilisateur 21 8 Données techniques 22 8.1 Schéma de câblage.................................................................... 22 8.1.1 Schéma de câblage: unité intérieure ........................... 22 1 À propos de la documentation 1.1 À propos du présent document Public visé Installateurs agréés 8 9 10 10 11 11 11 12 12 12 12 13 13 13 Documentation Le présent document fait partie d'un ensemble. L'ensemble complet comprend les documents suivants: Document Consignes de sécurité générales Contenu Format Consignes de sécurité Papier (dans le carton de que vous devez lire avant l'unité intérieure) installation Manuel Instructions d'installation d'installation de l'unité intérieure Manuel Instructions d'installation d'installation de l'unité extérieure Papier (dans le carton de l'unité extérieure) Guide de référence installateur Préparation de l'installation, spécifications techniques, bonnes pratiques, données de référence, etc. Fichiers numériques sous http:// www.daikineurope.com/ support­and­manuals/ product­information/. Addendum pour l'équipement en option Informations complémentaires concernant la procédure d'installation de l'équipement en option Papier (dans le carton de l'unité intérieure) Fichiers numériques sous http:// www.daikineurope.com/ support­and­manuals/ product­information/. Manuel d'installation 3 2 À propos du carton a Il est possible que les dernières révisions de la documentation fournie soient disponibles sur le site Web Daikin de votre région ou via votre revendeur. b 1× c 1× d 1× 1× La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les autres langues sont des traductions. e f 4× 2 À propos du carton 2.1 Unité intérieure 2.1.1 Retrait des accessoires de l'unité intérieure 1 Retirez les vis au niveau de la partie supérieure de l'unité. 2 Retirez le panneau supérieur. 3 Retirez les vis au niveau de la partie avant de l'unité. 4 Appuyez sur le bouton situé au niveau de la partie inférieure de la plaque avant. 5 Retirez la plaque frontale. a b c d e f g h 7 AVERTISSEMENT: Bords coupants 1 2 2× h 1× Consignes de sécurité générales Addendum pour l'équipement en option Manuel d'installation de l'unité intérieure Manuel d'utilisation Joint d'étanchéité pour vanne d'arrêt Vanne d'arrêt avec point de vidange/remplissage Vanne d'arrêt Couvercle de l'interface utilisateur Réinstallez le panneau supérieur et le panneau avant de l'unité. 3 Préparation 3.1 Préparation du lieu d'installation Retirez la plaque avant au niveau de la partie supérieure (plutôt qu'au niveau de la partie inférieure). Faites attention à vos doigts, les bords de la partie inférieure de la plaque avant sont coupants. a~e g 2× REMARQUE Cette unité est conçue pour fonctionner selon 2 zones de température: ▪ chauffage au sol dans la zone principale (température de l'eau 35°C), il s'agit de la zone où la température de l'eau est la plus basse, 4× ▪ radiateurs dans la zone secondaire (température de l'eau 45°C), il s'agit de la zone où la température de l'eau est la plus élevée. g 4 3.1.1 Exigences pour le lieu d'installation de l'unité intérieure ▪ Prenez les directives suivantes en compte en matière d'espacement: f 5 4 2× 3 6 Retirez les accessoires. >10 >500 >10 (mm) ▪ L'unité intérieure est conçue pour être installée à l'intérieur uniquement et pour des températures ambiantes comprises entre 5 et 35°C. REMARQUE Lorsque la température de plusieurs pièces est contrôlée par 1 thermostat, ne placez PAS la vanne thermostatique de l'émetteur dans la pièce où le thermostat est installé. Manuel d'installation 4 EHVZ04~16S18CB3V Daikin Altherma – Bibloc basse température 4P401672­1B – 2015.04 3 Préparation 3.2 Préparation de la tuyauterie d'eau 3.2.1 Vérification du débit et du volume d'eau Élément (d) 5 Alimentation électrique 2 à tarif normal 6,3 A Interface utilisateur 2 (e) 11 Alimentation électrique 2 du cordon chauffant (b) 12 Thermostat d'ambiance 2 ou 4 100 mA(b) 13 Capteur de température ambiante extérieure 2 (b) 14 Capteur de température ambiante intérieure 2 (b) 15 Convecteur de pompe à chaleur 2 100 mA(b) 6 Il n'est PAS nécessaire de prévoir le volume minimal d'eau dans la zone secondaire. Interface utilisateur Équipement en option REMARQUE Débit minimal Vérifiez que le débit minimal (requis lors du dégivrage/ fonctionnement du chauffage d'appoint) de l'installation est garanti dans toutes les conditions, pour chaque zone individuelle. REMARQUE Lorsque la circulation dans chaque ou certaines boucles de chauffage est contrôlée par des vannes commandées à distance, il est important que le débit minimal soit garanti, même si toutes les vannes sont fermées. Si le débit minimal ne peut être atteint, une erreur de débit 7H sera générée (pas de chauffage/fonctionnement). Reportez­vous au guide de référence installateur pour plus d'informations. Composants à fournir 16 Vanne d'arrêt 2 100 mA(b) 17 Compteur électrique 2 (par mètre) (b) 18 Pompe à eau chaude sanitaire 2 (b) 19 Sortie d'alarme 2 (b) 20 Basculement vers la commande de source de chaleur externe 2 (b) 21 Commande du chauffage 2 (b) 22 Entrées numériques de 2 (par signal consommation d'entrée) électrique (b) 23 Thermostat de sécurité 2 (b) Débit minimal requis lors du dégivrage/fonctionnement du chauffage d'appoint Modèles 04+08 12 l/min Modèle 16 15 l/min (a) Reportez­vous à la procédure recommandée, décrite à la section "6.2 Liste de vérifications pendant la mise en service" à la page 19. 3.3 Préparation du câblage électrique 3.3.1 Vue d'ensemble des connexions électriques pour les actionneurs externes et internes (b) (c) (d) (e) Élément Description Fils Davantage de spécifications techniques concernant les différents raccordements sont indiquées à l'intérieur de l'unité intérieure. Alimentation électrique de l'unité extérieure et de l'unité intérieure Alimentation électrique 2+GND ou de l'unité extérieure 3+GND (a) 2 Alimentation électrique 3 et câble d'interconnexion vers l'unité intérieure (c) 3 Alimentation électrique Reportez­vous au — du chauffage d'appoint tableau ci­ dessous. EHVZ04~16S18CB3V Daikin Altherma – Bibloc basse température 4P401672­1B – 2015.04 Reportez­vous à la plaquette signalétique sur l'unité extérieure. Section minimale du câble 0,75 mm². Section de câble de 2,5 mm². Section de câble de 0,75 mm² à 1,25 mm², longueur maximale: 50 m. Un contact sans tension garantit la charge minimale applicable de 15 V c.c., 10 mA. Section de câble de 0,75 mm² à 1,25 mm², longueur maximale: 500 m. Applicable pour les connexions d'interface utilisateur simples et doubles. REMARQUE Courant de fonctionnem ent maximal 1 Courant de fonctionnem ent maximal Alimentation électrique 2 à tarif préférentiel (contact sans tension) Cela est suffisant pour prévoir le volume minimal d'eau dans la zone principale. Dans le cadre d'un chauffage au sol, vous pouvez facilement le réaliser via 1 boucle de chauffage dans le sol qui ne sera jamais fermée par une vanne commandée (à distance). Lorsque la circulation dans chaque boucle de chauffage est contrôlée par des vannes commandées à distance, il est important que le volume minimal d'eau soit garanti, même si toutes les vannes sont fermées. Fils 4 Volume minimal d'eau Vérifiez que le volume total d'eau de l'installation est de 10 litres minimum pour EHVZ04+08 et de 20 litres pour EHVZ16. Le volume d'eau interne de l'unité intérieure n'est PAS inclus. Ne raccordez PAS le volume minimal d'eau sur les 2 zones de température. Description REMARQUE Un thermostat de sécurité (contact normalement fermé) DOIT être installé. Reportez­vous à la section "4.5.12 Raccordement du thermostat de sécurité (contact normalement fermé)" à la page 12. Type de chauffage d'appoint *3V Alimentation 1 × 230 V Nombre de conducteurs requis 2+GND Manuel d'installation 5 4 Installation 4.1.2 4 Installation 4.1 Ouverture des unités 4.1.1 Ouverture de l'unité intérieure 1 Desserrez et retirez les vis au niveau de la partie inférieure de l'unité. 2 Appuyez sur le bouton situé au niveau de la partie inférieure de la plaque avant. Ouverture du couvercle du coffret électrique de l'unité intérieure 4× AVERTISSEMENT: Bords coupants Retirez la plaque avant au niveau de la partie supérieure (plutôt qu'au niveau de la partie inférieure). Faites attention à vos doigts, les bords de la partie inférieure de la plaque avant sont coupants. 3 Faites glisser le panneau avant de l'unité vers le bas et retirez­ le. 4.2 Montage de l'unité intérieure 4.2.1 Installation de l'unité intérieure 1 Soulevez l'unité intérieure de la palette et placez­la sur le sol. ATTENTION Le panneau avant est lourd. Veillez à ne PAS vous coincer les doigts lors de l'ouverture ou de la fermeture de l'unité. 4 Desserrez et retirez les 4 vis de fixation du panneau supérieur. 5 Retirez le panneau supérieur de l'unité. 4× 135 kg 4 4× 5 2 2 Faites glisser l'unité intérieure en position. 3 Réglez la hauteur des pieds de mise à niveau pour compenser les irrégularités au niveau du sol. L'écart maximal autorisé est de 1°. ≤1° 3 2 2× 1 REMARQUE L'unité ne doit PAS être inclinée vers l'arrière: 0° Manuel d'installation 6 1° 1° EHVZ04~16S18CB3V Daikin Altherma – Bibloc basse température 4P401672­1B – 2015.04 4 Installation 4.3 c d Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant e f Reportez­vous au manuel d'installation de l'unité extérieure pour l'ensemble des directives, des spécifications et des consignes d'installation. 4.3.1 1 REMARQUE Nous vous recommandons d'installer les vannes d'arrêt sur les raccords d'entrée de l'eau froide sanitaire et de sortie de l'eau chaude sanitaire. Les vannes d'arrêt ne sont pas fournies. Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant à l'unité intérieure Raccordez la vanne d'arrêt du liquide de l'unité extérieure au raccord du liquide réfrigérant de l'unité intérieure. b a Sortie de l'eau chaude sanitaire Entrée de l'eau froide sanitaire (approvisionnement en eau froide) Sortie d'eau du chauffage de la zone principale Entrée d'eau du chauffage de la zone principale 2 Vissez les écrous de l'unité intérieure sur les vannes d'arrêt. 3 Raccordez les tuyaux d'entrée et de sortie de l'eau chaude sanitaire à l'unité intérieure. 4.4.2 Raccordement de la tuyauterie de recirculation Condition requise: Uniquement nécessaire si vous avez besoin de recirculation dans votre système. a b 1 Desserrez et retirez les 4 vis de fixation du panneau supérieur. 2 Retirez le panneau supérieur de l'unité. Raccord du liquide réfrigérant Raccordement du gaz réfrigérant 2 Raccordez la vanne d'arrêt du gaz de l'unité extérieure au raccordement du gaz réfrigérant de l'unité intérieure. 4.4 Raccordement de la tuyauterie d'eau 4.4.1 Raccordement de la tuyauterie d'eau REMARQUE 4× 3 Ne forcez PAS lors du raccordement de la tuyauterie. La déformation de la tuyauterie peut entraîner un mauvais fonctionnement de l'unité. Branchez la tuyauterie de recirculation au raccord de recirculation (b) et faites­la passer par le trou à l'arrière de l'unité (a). a L'unité dispose de 4 vannes d'arrêt pour faciliter l'entretien et la maintenance. Montez les vannes sur les entrées d'eau et les sorties d'eau. Faites attention à leur position. L'orientation des vannes de purge et de remplissage intégrées est importante pour l'entretien. REMARQUE Cette unité est conçue pour fonctionner selon 2 zones de température: ▪ chauffage au sol dans la zone principale (température de l'eau 35°C), il s'agit de la zone où la température de l'eau est la plus basse, ▪ radiateurs dans la zone secondaire (température de l'eau 45°C), il s'agit de la zone où la température de l'eau est la plus élevée. 1 Installez les vannes d'arrêt sur les tuyaux d'eau. c e a f d b b a b 4 a b Trou d'admission de la tuyauterie Raccord de recirculation Replacez le boîtier. Sortie d'eau du chauffage de la zone secondaire Entrée d'eau du chauffage de la zone secondaire EHVZ04~16S18CB3V Daikin Altherma – Bibloc basse température 4P401672­1B – 2015.04 Manuel d'installation 7 4 Installation 4.4.3 1 Remplissage du circuit d'eau 4.5 Raccordement du câblage électrique Raccordez le flexible d'alimentation en eau à la vanne de remplissage. b DANGER: RISQUE D'ÉLECTROCUTION a AVERTISSEMENT Utilisez TOUJOURS un câble multiconducteur pour l'alimentation électrique. 4.5.1 À propos de la conformité électrique Voir "4.5.4 Raccordement de l'alimentation électrique du chauffage d'appoint" à la page 10. INFORMATIONS Remplissez d'eau via le raccord a OU b pour remplir les deux circuits (le principal et le secondaire). 2 Ouvrez la vanne de remplissage. 3 Assurez­vous que la vanne de purge d'air automatique est ouverte (au moins 2 tours). INFORMATIONS 4.5.2 1 Pour ouvrir l'unité intérieure, reportez­vous aux sections "4.1.1 Ouverture de l'unité intérieure" à la page 6 et "4.1.2 Ouverture du couvercle du coffret électrique de l'unité intérieure" à la page 6. 2 Le câblage doit entrer dans l'unité par la partie supérieure: a Pour connaître l'emplacement de la vanne de purge d'air, reportez­vous à la section “Composants: unité intérieure” du guide de référence installateur. 4 Remplissez le circuit d'eau jusqu'à ce que le manomètre indique une pression de ±2,0 bar. 5 Purgez autant d'air que possible du circuit d'eau. 6 Fermez la vanne de remplissage. 7 Déconnectez le flexible d'alimentation en eau de la vanne de remplissage. 4.4.4 Remplissage du ballon d'eau chaude sanitaire 1 Ouvrez tour à tour chaque robinet d'eau chaude pour purger l'air de la tuyauterie du système. 2 Ouvrez la vanne d'alimentation en eau froide. 3 Fermez tous les robinets d'eau une fois l'air purgé. 4 Assurez­vous de l'absence de fuites. 5 Actionnez manuellement la soupape de décharge de pression installée sur place pour vous assurer du libre écoulement de l'eau dans la conduite de refoulement. 4.4.5 Raccordement du câblage électrique sur l'unité intérieure 3 b+c Le câblage doit être disposé comme suit dans l'unité: b+c a Isolation de la tuyauterie d'eau La tuyauterie de l'ensemble du circuit d'eau DOIT être isolée pour empêcher une réduction de la capacité de chauffage. Si la température est supérieure à 30°C et si l'humidité relative est supérieure à 80%, l'épaisseur des matériaux d'isolation doit alors être d'au moins 20 mm afin d'éviter toute condensation sur la surface du matériau isolant. 4 Fixez le câble avec des attaches sur les supports d'attaches pour garantir un relâchement de la contrainte et s'assurer qu'il n'entre PAS en contact avec la tuyauterie et avec des bords tranchants. INFORMATIONS Pour accéder au capteur de température d'eau chaude sanitaire, il est possible de basculer le coffret électrique. Le coffret électrique NE DOIT PAS être extrait de l'unité. Manuel d'installation 8 EHVZ04~16S18CB3V Daikin Altherma – Bibloc basse température 4P401672­1B – 2015.04 4 Installation Disposition Câbles possibles (selon catégorie d'appareil et les options installées) a ▪ Contact d'alimentation électrique préférentielle Basse tension ▪ Interface utilisateur ▪ Entrées numériques de consommation électrique (à fournir) ▪ Capteur de température ambiante extérieure (option) ▪ Capteur de température ambiante intérieure (option) ▪ Compteurs d'électricité (à fournir) ▪ Thermostat de sécurité (à fournir) b ▪ Câble d'interconnexion Alimentation électrique haute tension ▪ Alimentation électrique à tarif normal ▪ Alimentation électrique à tarif préférentiel ▪ Alimentation électrique du chauffage d'appoint ▪ Alimentation électrique du cordon chauffant (option) c ▪ Convecteur de pompe à chaleur (option) Signal de contrôle haute tension ▪ Thermostat d'ambiance (option) ▪ Vanne d'arrêt (à fournir) ▪ Pompe à eau chaude sanitaire (non fournie) ▪ Sortie d'alarme ▪ Basculement vers la commande de source de chaleur externe ▪ Commande du chauffage En cas d'alimentation électrique au tarif préférentiel ATTENTION 4.5.3 1 X19A X1A X5M 34 N'insérez et ne placez PAS une longueur de câble excessive dans l'unité. X2M Raccordement de l'alimentation électrique principale X6Y X6YB 30 31 Raccordez l'alimentation électrique principale. K3M En cas d'alimentation électrique au tarif normal K2M X1A X19A A5P X5M X6YB X2M c 30 31 K2M A5P X1M K3M X6Y X6YA S1S a X1M b c 2 a 123 123 Légende: reportez­vous à l'illustration ci­dessous. b a LN 123 LN 123 Câble d'interconnexion (= alimentation électrique principale) Alimentation électrique à tarif normal Contact d'alimentation électrique préférentielle Fixez le câble avec les attaches sur les supports d'attaches. INFORMATIONS En cas d'alimentation électrique au tarif préférentiel, la nécessité de disposer d'une alimentation électrique normale distincte pour l'unité intérieure (b) X2M30/31 dépend du type d'alimentation électrique préférentielle. Un raccord séparé vers l'unité intérieure est requis: ▪ si l'alimentation électrique préférentielle interrompue tandis qu'elle est active, OU est ▪ si aucune consommation électrique de l'unité intérieure n'est autorisée au niveau de l'alimentation électrique préférentielle en cas d'activité. EHVZ04~16S18CB3V Daikin Altherma – Bibloc basse température 4P401672­1B – 2015.04 Manuel d'installation 9 4 Installation 4.5.4 Raccordement de l'alimentation électrique du chauffage d'appoint # 1 ATTENTION Sur l'unité intérieure Dans la pièce Raccordez le câble de l'interface utilisateur à l'unité intérieure. Fixez le câble avec les attaches sur les supports d'attaches. Pour garantir la bonne mise à la terre de l'unité, raccordez toujours l'alimentation électrique du chauffage d'appoint et le câble de terre. 12 X5M Veillez à ce que l'alimentation électrique soit conforme à la capacité du chauffage d'appoint, comme indiqué dans le tableau ci­dessous. Type de chauffage d'appoint Capacité Alimentatio Courant de du n électrique fonctionnem chauffage ent maximal d'appoint *3V 1 3 kW 1~ 230 V 13 A Zmax(Ω) — A5P Raccordez l'alimentation électrique du chauffage d'appoint. Un fusible à deux pôles est utilisé pour F1B. Type de chauffage d'appoint Raccords à l'alimentation électrique du chauffage d'appoint F1B 3 kW 1~ 230 V (*3V) L Raccords aux bornes A2P A2P — a N b a Interface utilisateur principale(a) b Interface utilisateur en option 2 X2M Insérez un tournevis dans les fentes situées sous l'interface utilisateur et séparez délicatement la plaque avant de la plaque murale. La CCI (carte de circuit imprimé) se trouve dans la plaque avant de l'interface utilisateur. Veillez à ne PAS l'endommager. X1M 3 2 Veillez à ne PAS déformer la partie arrière de l'interface utilisateur en serrant excessivement les vis de montage. Fixez le câble avec les attaches sur les supports d'attaches. 4.5.5 Fixez la plaque murale de l'interface Fixez la plaque utilisateur sur la plaque métallique de murale de l'interface l'unité. utilisateur au mur. Raccordement de l'interface utilisateur ▪ Si vous utilisez 1 interface utilisateur, vous pouvez l'installer sur l'unité intérieure (pour le contrôle à proximité de l'unité intérieure) ou dans la pièce (lors de l'utilisation en tant que thermostat d'ambiance). ▪ Si vous utilisez 2 interfaces utilisateur, vous pouvez installer 1 interface utilisateur sur l'unité intérieure (pour le contrôle à proximité de l'unité intérieure) et 1 interface utilisateur dans la pièce (utilisée en tant que thermostat d'ambiance). INFORMATIONS 4 Procédez au raccordement indiqué dans l'illustration 4A. 5 Réinstallez la plaque avant sur la plaque murale. L'interface utilisateur peut uniquement être utilisée comme thermostat d'ambiance de la zone principale. La procédure varie légèrement selon l'emplacement d'installation de l'interface utilisateur. Procédez au raccordement indiqué dans l'illustration 4A, 4B, 4C ou 4D. Veillez à ne PAS coincer le câblage lors de la fixation de la plaque avant sur l'unité. (a) Manuel d'installation 10 L'interface utilisateur principale est nécessaire au fonctionnement mais doit être commandée séparément (option obligatoire). EHVZ04~16S18CB3V Daikin Altherma – Bibloc basse température 4P401672­1B – 2015.04 4 Installation 4A Par l'arrière 4.5.7 4B Par la gauche Raccordement des compteurs électriques INFORMATIONS PCB Dans le cas d'un compteur électrique avec sortie transistor, vérifiez la polarité. La polarité positive DOIT être connectée à X5M/7 et X5M/9; la polarité négative à X5M/8 et X5M/10. PCB 1× a b 1× 1 a b Raccordez le câble des compteurs électriques aux bornes adaptées comme indiqué sur l'illustration ci­dessous. 7 8 910 X5M 4C Par le haut 4D Par le centre supérieur a a b b PCB PCB A5P 1× 1× b b a b 4.5.6 1 Faites une encoche pour que le câblage passe par les pinces, etc. Fixez le câblage sur la partie avant du boîtier à l'aide de la retenue de câblage et de la bride. Raccordement de la vanne d'arrêt Raccordez le câble de commande de la vanne aux bornes adaptées comme indiqué sur l'illustration ci­dessous. 2 Fixez le câble avec les attaches sur les supports d'attaches. 4.5.8 REMARQUE 1 Le câblage est différent pour une vanne NC (normalement fermée) et une vanne NO (normalement ouverte). X2M NO 5 S2S S3S 67 Raccordement de la pompe à eau chaude sanitaire Raccordez le câble de la pompe à eau chaude sanitaire aux bornes adaptées comme indiqué sur l'illustration ci­dessous. 34 35 NC 567 X2M X2M K3M K2M K3M K3M X1M K2M X1M K2M M2P 2 M2S 2 X1M M 1~ Fixez le câble avec les attaches sur les supports d'attaches. M2S Fixez le câble avec les attaches sur les supports d'attaches. EHVZ04~16S18CB3V Daikin Altherma – Bibloc basse température 4P401672­1B – 2015.04 Manuel d'installation 11 4 Installation 4.5.9 1 Raccordement de la sortie alarme Raccordez le câble de la sortie alarme aux bornes adaptées comme indiqué sur l'illustration ci­dessous. 4.5.11 1 X5M Raccordement des entrées numériques de consommation électrique Raccordez le câble des entrées numériques de consommation électrique aux bornes adaptées comme indiqué sur l'illustration ci­dessous. X5M X1M a YC Y1 Y2 Y3 Y4 A4P K3M K2M 29 X1M X801M a 1 2 3 4 5 X2M A8P A5P A5P a 4.5.10 1 L'installation de EKRP1HB est requise. Fixez le câble avec les attaches sur les supports d'attaches. Raccordement du basculement vers la source de chaleur externe Raccordez le câble de basculement vers la source de chaleur externe aux bornes adaptées comme indiqué sur l'illustration ci­ dessous. X5M S6S S7S S8S S9S 2 a 2 Fixez le câble avec les attaches sur les supports d'attaches. 4.5.12 1 L'installation de EKRP1AHTA est requise. Raccordement du thermostat de sécurité (contact normalement fermé) Raccordez le câble du thermostat de sécurité (normalement fermé) aux bornes adaptées, comme indiqué sur l'illustration ci­ dessous. X5M 11 12 A4P a A5P X2M X1 X2 X3 X4 A5P LN a 2 L'installation de EKRP1HB est requise. Fixez le câble avec les attaches sur les supports d'attaches. 2 Fixez le câble avec les attaches sur les supports d'attaches. INFORMATIONS Il est obligatoire d'installer un thermostat de sécurité (non fourni), sans quoi l'unité ne fonctionne PAS. REMARQUE Un thermostat de sécurité DOIT être installé dans la zone principale pour éviter que la température de l'eau n'y soit trop élevée. Le thermostat de sécurité est généralement une vanne thermostatique contrôlée avec un contact normalement fermé. Si la température dans la zone principale est trop élevée, le contact s'ouvre et l'interface utilisateur affiche une erreur 8H­02. Manuel d'installation 12 EHVZ04~16S18CB3V Daikin Altherma – Bibloc basse température 4P401672­1B – 2015.04 5 Configuration 4.6 Finalisation de l'installation de l'unité intérieure 4.6.1 1 2 Fixation du couvercle de l'interface utilisateur sur l'unité intérieure Veillez à ce que le panneau avant soit retiré de l'unité intérieure. Reportez­vous à la section "4.1.1 Ouverture de l'unité intérieure" à la page 6. Comment ? Vous pouvez configurer le système via l'interface utilisateur. ▪ La première fois – Assistant rapide Lorsque vous activez l'interface utilisateur pour la première fois (via l'unité intérieure), un assistant rapide démarre pour vous aider à configurer le système. ▪ Ensuite. Si nécessaire, vous pourrez apporter ultérieurement des modifications à la configuration. INFORMATIONS Lorsque les réglages installateur sont modifiés, l'interface utilisateur demande une confirmation. Une fois la confirmation effectuée, l'écran est rapidement mis sur ARRÊT et la mention “occupé” s'affiche pendant plusieurs secondes. Insérez le couvercle de l'interface utilisateur dans les charnières. Accès aux réglages – Légendes des tableaux Vous pouvez utiliser deux méthodes pour accéder aux réglages de l'installateur. Cependant, tous les réglages ne sont PAS accessibles via les deux méthodes. Dans ce cas, les colonnes correspondantes du tableau de ce chapitre indiquent la mention N/A (non applicable). Méthode Colonne du tableau Accès aux réglages via le chemin de navigation dans la structure du menu. # Accès aux réglages via le code dans les paramètres d'affichage. Code Reportez­vous également aux sections suivantes: 3 Installez le panneau avant sur l'unité intérieure. 4.6.2 Fermeture de l'unité intérieure 1 Fermez le couvercle du coffret électrique. 2 Réinstallez la plaque supérieure. 3 Réinstallez le panneau avant. REMARQUE Lors de la fermeture du couvercle de l'unité intérieure, veillez à ce que le couple de serrage ne dépasse PAS 4,1 N•m. 5 5.1 Configuration Vue d'ensemble: configuration Ce chapitre indique ce que vous devez faire et savoir pour configurer le système après installation. REMARQUE Le présent chapitre ne vous fournit QUE des explications de base concernant la configuration. Pour des explications plus détaillées et pour des informations de fond, reportez­ vous au Guide de référence installateur. Pourquoi ? Il est possible que le système ne fonctionne PAS comme prévu s'il n'est PAS configuré correctement. La configuration influence les éléments suivants: ▪ Les calculs du logiciel ▪ Ce que vous voyez sur et ce que vous pouvez faire avec l'interface utilisateur EHVZ04~16S18CB3V Daikin Altherma – Bibloc basse température 4P401672­1B – 2015.04 ▪ "Accès aux réglages de l'installateur" à la page 13 ▪ "5.3 Structure de menus: vue d'ensemble des réglages installateur" à la page 18 5.1.1 Accès aux commandes les plus utilisées Accès aux réglages de l'installateur 1 Réglez le niveau d'autorisation de l'utilisateur sur Installateur. 2 Accédez à [A]: > Réglages installateur. Accès à la vue d'ensemble des réglages 1 Réglez le niveau d'autorisation de l'utilisateur sur Installateur. 2 Accédez à [A.8]: des réglages. > Réglages installateur > Vue d'ensemble Réglage du niveau d'autorisation de l'utilisateur sur Installateur 1 Réglez le niveau d'autorisation de l'utilisateur sur Util. avancé. 2 Accédez à [6.4]: utilisateur. 3 Appuyez sur > Informations > Niveau autorisation pendant plus de 4 secondes. Résultat: s'affiche sur les pages d'accueil. 4 Si vous n'appuyez sur AUCUNE touche pendant plus de 1 heure ou si vous appuyez de nouveau sur pendant plus de 4 secondes, le niveau autorisation installateur est de nouveau réglé sur Utilisat. final. Réglage du niveau d'autorisation de l'utilisateur sur Utilisateur avancé 1 Allez sur le menu principal ou l'un des sous­menus: 2 Appuyez sur . pendant plus de 4 secondes. Résultat: Le niveau autorisation utilisateur est réglé sur Util. avancé. Des informations complémentaires sont affichées et le symbole “+” est ajouté au menu. Le niveau d'autorisation utilisateur reste sur Util. avancé jusqu'à modification du réglage. Manuel d'installation 13 5 Configuration Réglage du niveau d'autorisation d'utilisateur sur Utilisateur final 1 Appuyez sur pendant plus de 4 secondes. Résultat: Le niveau autorisation utilisateur est réglé sur Utilisat. final. L'interface utilisateur retourne à l'écran d'accueil par défaut. 5.2 Configuration de base 5.2.1 Assistant rapide: langue/heure et date # Code Description Modification d'un paramètre d'affichage [A.1] N/A Langue Exemple: Modifiez [1­01] de 15 à 20. [1] N/A Heure et date 1 2 Accédez à [A.8]: des réglages. > Réglages installateur > Vue d'ensemble 5.2.2 Accédez à l'écran correspondant de la première partie du paramètre, à l'aide des boutons et . Assistant rapide: standard Réglages du chauffage # INFORMATIONS [A.2.1.7] Code [C­07] Un “0” est ajouté à la première partie du paramètre lorsque vous accédez aux codes dans les paramètres d'affichage. Vue d'ensemble des réglages 3 ▪ 1 (Contrôle TA ext): Le fonctionnement de l'unité est déterminé par le thermostat externe. Cela s'applique aux deux zones de température. 01 15 02 00 03 00 06 07 0a 0b 0e 0f Confirm. Régler ▪ 2 (Contrôle TA): Le fonctionnement de l'unité pour la zone de température principale est basé sur la température ambiante de l'interface utilisateur. La zone de température supplémentaire est contrôlée par le thermostat externe. Défiler Rendez­vous dans la seconde partie correspondante du paramètre à l'aide des boutons et . Vue d'ensemble des réglages 01 00 00 01 15 02 00 03 00 04 05 06 07 08 09 0a 0b 0c 0d 0e 0f Confirm. [A.2.1.B] N/A ▪ Sur l'unité ▪ Dans la pièce (contrôle de la zone principale) Résultat: La valeur à modifier est maintenant en surbrillance. 4 Modifiez la valeur à l'aide des boutons et . [A.2.1.8] [7­02] Vue d'ensemble des réglages ▪ 1 (2 zones TD): Principale + secondaire [A.2.1.9] 5 Répétez les étapes précédentes si vous devez modifier d'autres réglages. 6 Appuyez sur 7 Dans le menu des réglages installateur, appuyez sur confirmer les réglages. pour confirmer la modification du paramètre. Réglages installateur Le système redémarrera. OK Confirm. Annuler Régler [F­0D] Fonctionnement de la pompe: Ce code est applicable aux deux zones. Défiler Régler Nombre de zones de température d'eau: ▪ 0 (1 zone TD): Principale 01 00 00 01 20 02 00 03 00 04 05 06 07 08 09 0a 0b 0c 0d 0e 0f Confirm. Uniquement en présence de 2 interfaces utilisateur: Emplacement de l'interface utilisateur: Défiler Régler Contrôle de la température de l'unité: ▪ 0 (Contrôle TD): le fonctionnement de l'unité est basé sur la température de départ. Cela s'applique aux deux zones de température. Exemple: [1­01]: “1” devient “01”. 00 00 01 04 05 08 09 0c 0d Description pour ▪ 0 (Continu): Fonctionnement continu de la pompe, que le thermostat soit en MARCHE ou à l'ARRÊT. ▪ 1 (Échantillon): lorsque le thermostat est à l'ARRÊT, la pompe fonctionne toutes les 5 minutes, puis la température de l'eau est vérifiée. Si la température de l'eau est inférieure à la température cible, le fonctionnement de l'unité peut démarrer. ▪ 2 (Demande): Fonctionnement de la pompe à la demande. Exemple: À l'aide d'un thermostat d'ambiance qui ACTIVE/DÉSACTIVE le thermostat. Résultat: Le système redémarre. Manuel d'installation 14 EHVZ04~16S18CB3V Daikin Altherma – Bibloc basse température 4P401672­1B – 2015.04 5 Configuration 5.2.3 Assistant rapide: options Lorsque [C­07]=1 (Contrôle TA ext) Réglages de l'eau chaude sanitaire # Code [A.2.2.1] [E­05] Interface utilisateur au niveau de l'unité intérieure Description Fonctionnement ECS: Thermostat Thermostat d'ambiance externe d'ambiance externe au niveau de la zone au niveau de la zone principale secondaire Le système peut­il préparer de l'eau chaude sanitaire ? ▪ 0 (Non): PAS installé ▪ 1 (Oui): Installé [A.2.2.3] [E­07] Type de ballon ECS: ▪ 0 (Type 1): N/A [A.2.2.A] [D­02] ▪ 1 (Type 2) (valeur par défaut). Le chauffage d'appoint sera également utilisé pour le chauffage de l'eau chaude sanitaire. REMARQUE Plage: 0~6. Cependant, les valeurs 2~6 ne sont pas utilisables avec ce réglage. Si la valeur 6 est sélectionnée, un code d'erreur s'affichera, et le système ne fonctionnera PAS. Si un thermostat d'ambiance externe est utilisé, il contrôlera la protection antigel. Cependant, la protection antigel est uniquement possible si le contrôle de la température de départ est activé sur l'interface utilisateur de l'unité. Pompe à eau chaude sanitaire: # ▪ 0 (Non): PAS installé [A.2.2.4] Code [C­05] ▪ 1 (Retour sec.): Installée pour l'eau chaude instantanée ▪ 1 (Thermo ON/OFF): Lorsque le convecteur de la pompe à chaleur ou le thermostat d'ambiance externe utilisé peut uniquement envoyer un état MARCHE/ARRÊT du thermostat. ▪ 2 (Shunt désinf.): Installée pour la désinfection Reportez­vous également aux illustrations ci­dessous. ▪ 2 (Demande R/C): étant donné que seul le chauffage est possible, le thermostat d'ambiance externe utilisé peut uniquement envoyer un état MARCHE/ARRÊT du thermostat. Pompe à eau chaude sanitaire installée pour… Eau chaude instantanée Désinfection c a f b g a b Description Thermostat d'ambiance externe pour la zone principale: c d f e g [A.2.2.5] [C­06] Thermostat d'ambiance externe pour la zone secondaire: ▪ 0: Inapplicable a b c d e f g ▪ 1 (Thermo ON/OFF): Lorsque le convecteur de la pompe à chaleur ou le thermostat d'ambiance externe utilisé peut uniquement envoyer un état MARCHE/ARRÊT du thermostat. Unité intérieure Ballon Pompe à eau chaude sanitaire Élément du chauffage Clapet de non­retour Douche Eau froide ▪ 2 (Demande R/C): étant donné que seul le chauffage est possible, le thermostat d'ambiance externe utilisé peut uniquement envoyer un état MARCHE/ARRÊT du thermostat. Thermostats et capteurs externes Il est possible d'utiliser les associations suivantes pour contrôler l'unité (non applicable si [C­07]=0): Lorsque [C­07]=2 (Contrôle TA) Interface utilisateur au niveau de l'unité intérieure(1) [A.2.2.B] [C­08] Interface utilisateur Thermostat au niveau de la zone d'ambiance externe principale au niveau de la zone secondaire Capteur externe: ▪ 0 (Non): PAS installé. ▪ 1 (Capteur ext.): Raccordé à la CCI qui mesure la température extérieure. ▪ 2 (Capteur int.): Raccordé à la CCI qui mesure la température intérieure. CCI E/S numériques # [A.2.2.6.1] Code [C­02] Description Source du chauffage d'appoint externe: ▪ 0 (Non): Aucun ▪ 1 (Relève): Chaudière à gaz, à huile ▪ 2: Inapplicable ▪ 3: Inapplicable (1) Non obligatoire. EHVZ04~16S18CB3V Daikin Altherma – Bibloc basse température 4P401672­1B – 2015.04 Manuel d'installation 15 5 Configuration # Code [A.2.2.6.3] Description [C­09] Sortie alarme sur CCI EKRP1HB en option: ▪ 0 (Normal. ouvert): La sortie alarme est alimentée en cas d'alarme. [A.2.2.6.4] [F­04] 5.2.5 Contrôle du chauffage Température de départ: Zone principale # Code [A.3.1.1.1] N/A Description Mode du point de consigne: ▪ 1 (Normal. fermé): La sortie alarme n'est PAS alimentée en cas d'alarme. Ce réglage de l'installateur permet d'établir une distinction entre la détection d'une alarme et la détection d'une panne de courant vers l'unité. ▪ 0 (Absolu): Absolu Reportez­vous également au tableau ci­dessous (logique de la sortie alarme). ▪ 3 (LE + progr): Loi d'eau + programmé (uniquement pour la commande de température de départ) ▪ 1 (Loi d'eau): Dépend de la loi d'eau ▪ 2 (Abs + progr): Absolu + programmé (uniquement pour la commande de température de départ) Cordon chauffant [7.7.1.1] ▪ 0 (Non): PAS installé [1­00] [1­01] ▪ 1 (Oui): Installé Courbe de la loi d'eau: Tt [1­02] Logique de la sortie alarme [C­09] Alarme [1­03] Pas d'alarme 0 (valeur par défaut) Sortie fermée Sortie ouverte 1 Sortie ouverte Sortie fermée Pas d'alimentation électrique vers l'unité [1-03] [1-00] Sortie ouverte # Code [D­04] INFORMATIONS Description CCI : demande Lorsque la modulation de la température de l'eau de sortie est activée, la courbe de la loi d'eau nécessite d'être réglée à une position supérieure à [8­06] plus le point de consigne minimum de la température de l'eau de sortie nécessaire pour atteindre une condition stable au point de consigne de confort de la pièce. Pour augmenter efficacement, la modulation peut réduire le point de consigne de l'eau de sortie. En réglant la courbe de la loi d'eau à une position plus élevée, celle­ci ne peut pas chuter en­deçà du point de consigne minimum. Reportez­vous à l'illustration ci­ dessous. ▪ 0 (Non) ▪ 1 (Fct délestage) Suivi de la consommation [A.2.2.8] Ta ▪ Ta: Température extérieure Uniquement applicable pour EHVZ04+08. Indique si la CCI demande en option est installée. # [1-01] ▪ Tt: Température de départ cible (principale) CCI demande [A.2.2.7] [1-02] Code [D­08] Description Compteur kWh externe en option 1: ▪ 0 (Non): PAS installé ▪ 1: installé (0,1 impuls/kWh) Tt +[8-06] −[8-06] ▪ 2: installé (1 impuls/kWh) ▪ 3: installé (10 impuls/kWh) a ▪ 4: installé (100 impuls/kWh) b ▪ 5: installé (1000 impuls/kWh) [A.2.2.9] [D­09] Compteur kWh externe en option 2: ▪ 0 (Non): PAS installé ▪ 1: installé (0,1 impuls/kWh) Ta a b Courbe de la loi d'eau Point de consigne minimum de la température de l'eau de sortie requis pour atteindre une condition stable au niveau du point de consigne confort de la pièce. ▪ 2: installé (1 impuls/kWh) ▪ 3: installé (10 impuls/kWh) ▪ 4: installé (100 impuls/kWh) ▪ 5: installé (1000 impuls/kWh) 5.2.4 # Assistant rapide: puissances (suivi de la consommation) Code Description [A.2.3.1] [6­02] N/A [A.2.3.6] [6­07] Puissance du cordon chauffant [W] Manuel d'installation 16 EHVZ04~16S18CB3V Daikin Altherma – Bibloc basse température 4P401672­1B – 2015.04 5 Configuration Température de départ: Type d'émetteur Température de départ: Zone secondaire # [A.3.1.2.1] Code N/A # Description [A.3.1.1.7] Mode du point de consigne: Code [9­0B] ▪ 1 (Loi d'eau): Dépend de la loi d'eau ▪ 0: rapide. Exemple: Faible volume d'eau et bobines de ventilateur. ▪ 2 (Abs + progr): Absolu + programmé (uniquement pour la commande de température de départ) ▪ 1: lent. Exemple: Volume d'eau important, boucles de chauffage au sol. ▪ 3 (LE + progr): Loi d'eau + programmé (uniquement pour la commande de température de départ) [0­00] [0­01] Selon le volume d'eau du système et le type d'émetteurs de chaleur, le chauffage du volume peut nécessiter davantage de temps. Ce réglage peut compenser un système de chauffage lent ou rapide par le réglage de la puissance de l'unité lors du cycle de chauffage. Courbe de la loi d'eau: Tt [0­02] [0­03] Temps de réaction du système: Défini pour la zone de température principale ▪ 0 (Absolu): Absolu [7.7.2.1] Description [0-01] [0-00] 5.2.6 [0-03] [0-02] Ta ▪ Tt: : Température de départ cible (secondaire) Contrôle de l'eau chaude sanitaire # [A.4.1] Code [6­0D] ▪ 0 (Réch seul): Seul le réchauffage est autorisé. ▪ Ta: Température extérieure Température de départ: Delta T source # [A.3.1.3.1] Code [9­09] ▪ 1 (Réch + progr): même chose qu'en 2 mais le réchauffage est autorisé entre les cycles de chauffage programmés. Description Différence de température requise entre l'eau qui entre et l'eau qui sort. Cela s'applique aux deux zones de température. Si une différence de température minimale est requise pour le bon fonctionnement des émetteurs de chaleur en mode de chauffage. ▪ 2 (Progr seul): Le ballon d'eau chaude sanitaire peut UNIQUEMENT être chauffé par le biais d'un programme. [A.4.5] [6­0E] Température de départ: Modulation # [A.3.1.1.5] Code [8­05] Il y a un risque de manque de capacité de chauffage/de problème de confort (en cas d'utilisation fréquente de l'eau chaude sanitaire, le chauffage est interrompu fréquemment et sur de longues durées) lors de la sélection de [6­0D]=0 ([A.4.1] Eau chaude sanitaire Mode point consigne=Réch seul). Modulation de la température de départ: ▪ 0 (Non): Désactivée N/A [8­06] Température maximale que les utilisateurs peuvent sélectionner pour l'eau chaude sanitaire. Vous pouvez utiliser ce réglage pour limiter la température au niveau des robinets d'eau chaude. INFORMATIONS Description ▪ 1 (Oui): Activée. La température de départ est calculée en fonction de la différence entre la température intérieure souhaitée et la température intérieure réelle. Cela permet de régler la puissance de la pompe à chaleur en fonction de la puissance réellement requise et cela entraîne moins de cycles de démarrage/d'arrêt de la pompe à chaleur et un fonctionnement plus économique. Description Eau chaude sanitaire Mode point consigne: 5.2.7 # [6.3.2] N° à contacter/assistance Code N/A Description Numéro que les utilisateurs peuvent contacter en cas de problèmes. Modulation maximale de la température de l'eau de sortie: 1°C~5°C (par défaut: 3°C) Nécessite une modulation pour être activé. Il s'agit de la valeur qui augmente ou réduit la température de départ voulue. EHVZ04~16S18CB3V Daikin Altherma – Bibloc basse température 4P401672­1B – 2015.04 Manuel d'installation 17 5 Configuration 5.3 Structure de menus: vue d'ensemble des réglages installateur [A] Réglages installateur Langue Configuration système Mode ambiant Eau chaude sanitaire (ECS) Sources de chaleur Fonctionnement du système Mise en service Vue d'ensemble des réglages [A.2] Configuration système Standard Options Puissances Confirmer la configuration [A.2.1] Standard Type d'unité Type de compresseur Type logiciel UI Niveau chauf. appoint Type d'appoint Tarif préférentiel Méthode ctrl Nb de zones TD Mode pompe Éco énergie possible Emplacement interface [A.2.2] Options [A.3] Mode ambiant Réglages TD Thermostat d'ambiance Plage de fonctionnement Fonctionnement ECS Ballon ECS Type contact princ. Type contact sec. CCI : E/S numériques CCI : demande Compteur kWh externe Compteur kWh externe Pompe ECS Capteur ext. [A.3.1] Départ d'eau Princ. Sec. Delta T source [A.3.2] Thermostat d'ambiance Plage temp. intérieure Décalage temp. int. Décal. capteur ext. T° Niveau temp. intérieure [A.4] ECS [A.3.3] Plage fonctionnement Mode point consigne Désinfection Consigne maximale Mode PC stockage confort Courbe loi d'eau Temp arrêt mode chauff [A.5] Sources de chaleur [A.4.4] Désinfection Désinfection Jour de fonctionnement Heure de début Température cible Durée Chauffage d'appoint [A.5.1] Chauffage d'appoint [A.6] Fonctnmnt système Mode fctnmnt Urgence Temp. d'équilibre Redémarrage auto Tarif préférentiel Contrôle de la conso électrique Période de calcul de la moyenne Décal. capteur ext. T° Dégivrage forcé [A.2.2.6] CCI : E/S numériques Type app. ext. Kit solaire Sortie alarme Cordon Chauffant [A.3.1.1] Principal Consigne TD Plage de températures TD modulée Vanne d'arrêt Type d'émetteur [A.3.1.2] Secondaire Consigne TD Plage de températures [A.3.1.3] Delta T source Chauffage [A.6.2] Tarif préférentiel App. autorisés Arrêt forcé pompe [A.6.3] Fct délestage [A.7] Mise en service Essais Séchage de dalle Purge d'air Essais actionneurs Mode Type Valeur ampères Valeur kW Limites ampères pour EN Limites kW pour EN Priorité INFORMATIONS La visibilité des réglages dépend des réglages installateur sélectionnés. Manuel d'installation 18 EHVZ04~16S18CB3V Daikin Altherma – Bibloc basse température 4P401672­1B – 2015.04 6 Mise en service 6 INFORMATIONS Mise en service Le logiciel est équipé d'un mode “installateur­sur­ place” ([4­0E]) qui désactive le fonctionnement automatique de l'unité. Lors de la première installation, le paramètre [4­0E] est réglé par défaut sur “1”, ce qui signifie que le fonctionnement automatique est désactivé. Toutes les fonctions de protection sont ensuite également désactivées. Pour activer le fonctionnement automatique et les fonctions de protection, réglez [4­0E] sur “0”. REMARQUE Ne faites JAMAIS fonctionner l'unité sans thermistances et/ ou capteurs/contacteurs de pression au risque de brûler le compresseur. 6.1 Liste de vérifications avant la mise en service Douze heures après la première mise sous tension, l'unité règle automatiquement [4­0E] sur “0”, ce qui met fin au mode “installateur­sur­place” et active les fonctions de protection. Après la première installation, si l'installateur revient sur place, il doit régler manuellement [4­0E] sur “1”. Ne faites PAS fonctionner le système avant que les vérifications suivantes soient correctes: Vous avez lu toutes les consignes d'installation, comme indiqué dans le guide de référence de l'installateur. L'unité intérieure est correctement montée. 6.2 Liste de vérifications pendant la mise en service L'unité extérieure est correctement montée. Le débit minimal lors du dégivrage/fonctionnement du chauffage d'appoint est garanti dans toutes les conditions. Reportez­vous à la section “Vérification du débit et du volume d'eau” sous "3.2 Préparation de la tuyauterie d'eau" à la page 5. Le câblage sur place suivant a été effectué conformément au présent document et à la législation applicable: ▪ entre le panneau d'alimentation local et l'unité extérieure, Purge d'air. ▪ entre l'unité intérieure et l'unité extérieure, Essai de fonctionnement. ▪ entre le panneau d'alimentation local et l'unité intérieure, Essai de fonctionnement de l'actionneur. ▪ entre l'unité intérieure et les vannes (le cas échéant), Fonction de séchage de la dalle ▪ entre l'unité intérieure et le thermostat d'ambiance (le cas échéant). La fonction de séchage de la dalle est démarrée (si nécessaire). Le système est correctement mis à la terre et les bornes de terre sont serrées. Les fusibles ou les dispositifs de protection installés localement sont conformes au présent document et n'ont pas été contournés. 6.2.1 Vérification du débit minimal Procédure recommandée pour la zone secondaire 1 Le coffret électrique ne contient PAS de raccords desserrés ou de composants électriques endommagés. Identifiez à l'aide de la configuration hydraulique les boucles de chauffage qui peuvent être fermées grâce à des vannes mécaniques, électroniques ou autres. 2 Il n'y a PAS de composants endommagés ou de tuyaux coincés à l'intérieur des unités intérieure et extérieure. Fermez toutes les boucles de chauffage qui peuvent être fermées (reportez­vous à l'étape précédente). 3 Démarrez l'essai de fonctionnement de la pompe (reportez­ vous à la section "6.2.4 Essai de fonctionnement de l'actionneur" à la page 20). 4 Accédez à [6.1.8]: > Informations > Informations des capteurs > Débit pour vérifier le débit. Dans le cadre de l'essai de fonctionnement de la pompe, l'unité peut utiliser un débit inférieur au débit minimal requis qui est nécessaire lors du dégivrage/fonctionnement du chauffage d'appoint. La tension d'alimentation doit correspondre à la tension indiquée sur l'étiquette d'identification de l'unité. Le disjoncteur du chauffage d'appoint F1B est activé au niveau du coffret électrique. Il n'y a PAS de fuites de réfrigérant. Les tuyaux de réfrigérant (gaz et liquide) disposent d'une isolation thermique. Les tuyaux installés sont de taille correcte et sont correctement isolés. Vanne de dérivation prévue? Il n'y a PAS de fuites d'eau dans l'unité intérieure. Oui Non Les vannes d'arrêt sont correctement installées et complètement ouvertes. Modifiez le réglage de la vanne de dérivation pour atteindre le débit minimal requis + 2 l/min Si le débit est inférieur au débit minimal (requis lors du dégivrage/fonctionnement du chauffage d'appoint), il est nécessaire de modifier la configuration hydraulique. Augmentez les boucles de chauffage qui ne peuvent PAS être fermées ou installez une vanne de dérivation contrôlée par pression. Les vannes d'arrêt (gaz et liquide) de l'unité extérieure sont complètement ouvertes. La vanne de purge d'air est ouverte (au moins 2 tours). La soupape de décharge de pression purge l'eau lorsqu'elle est ouverte. Le volume minimal d'eau est garanti dans toutes les conditions. Reportez­vous à la section “Vérification du volume d'eau” sous "3.2 Préparation de la tuyauterie d'eau" à la page 5. EHVZ04~16S18CB3V Daikin Altherma – Bibloc basse température 4P401672­1B – 2015.04 Manuel d'installation 19 6 Mise en service Procédure recommandée pour la zone principale 5 Identifiez à l'aide de la configuration hydraulique les boucles de chauffage qui peuvent être fermées grâce à des vannes mécaniques, électroniques ou autres. 6 Fermez toutes les boucles de chauffage qui peuvent être fermées (reportez­vous à l'étape précédente). 7 Créez une demande de marche du thermostat dans la zone principale uniquement. 8 Patientez 1 minute jusqu'à ce que l'unité se stabilise. 9 Si la pompe supplémentaire est toujours utilisée (le voyant vert sur la droite de la pompe est ALLUMÉ), augmentez le débit jusqu'à ce que la pompe supplémentaire ne soit PLUS utilisée (voyant ÉTEINT). 3 Sélectionnez un contrôle et appuyez sur Chauffage. 4 Sélectionnez OK et appuyez sur Vanne de dérivation prévue? INFORMATIONS En présence de 2 interfaces utilisateur, vous pouvez démarrer l'essai de fonctionnement à partir des deux interfaces utilisateur. ▪ L'interface utilisateur utilisée pour démarrer l'essai de fonctionnement affiche un écran d'état. ▪ L'autre interface utilisateur affiche un écran occupé. Vous ne pouvez pas utiliser l'interface utilisateur tant que l'écran occupé est affiché. 6.2.4 Non Modifiez le réglage de la vanne de dérivation pour atteindre le débit minimal requis + 2 l/min Si le débit est inférieur au débit minimal (requis lors du dégivrage/fonctionnement du chauffage d'appoint), il est nécessaire de modifier la configuration hydraulique. Augmentez les boucles de chauffage qui ne peuvent PAS être fermées ou installez une vanne de dérivation contrôlée par pression. 6.2.2 Purge d'air Condition requise: Vérifiez que l'interface utilisateur affiche l'écran d'accueil et que les demandes de chauffage et d'eau chaude sanitaire sont désactivées. 1 Accédez à [A.7.3]: > Purge d'air. > Réglages installateur > Mise en service 2 Indiquez le type. 3 Sélectionnez Démarrer la purge d'air et appuyez sur 4 Sélectionnez OK et appuyez sur . . Résultat: La purge d'air commence. Le processus s'arrête automatiquement une fois terminé. Pour l'arrêter manuellement, appuyez sur , sélectionnez OK et appuyez sur . . Résultat: L'essai de fonctionnement commence. Le processus s'arrête automatiquement une fois terminé (±30 min). Pour l'arrêter manuellement, appuyez sur , sélectionnez OK et appuyez sur . 10 Accédez à [6.1.8]: > Informations > Informations des capteurs > Débit pour vérifier le débit. Oui . Exemple: Essai de fonctionnement de l'actionneur Condition requise: Vérifiez que l'interface utilisateur affiche l'écran d'accueil et que les demandes de chauffage et d'eau chaude sanitaire sont désactivées. 1 Réglez le niveau d'autorisation de l'utilisateur sur Installateur. Reportez­vous à la section "Réglage du niveau d'autorisation de l'utilisateur sur Installateur" à la page 13. 2 Veillez à ce que le contrôle de la température intérieure, le contrôle de la température de départ et le contrôle de l'eau chaude sanitaire soient DÉSACTIVÉS via l'interface utilisateur. 3 Accédez à [A.7.4]: > Réglages installateur > Mise en service > Essais actionneurs. 4 Sélectionnez un actionneur et appuyez sur Pompe. 5 Sélectionnez OK et appuyez sur . Exemple: . Résultat: L'essai de fonctionnement de l'actionneur commence. Il s'arrête automatiquement une fois terminé. Pour l'arrêter manuellement, appuyez sur , sélectionnez OK et appuyez sur . Essais de fonctionnement de l'actionneur possibles ▪ Essai du chauffage d'appoint (niveau 1) ▪ Essai de fonctionnement de la pompe (uniquement la pompe de la zone de température secondaire) INFORMATIONS Chaque fois que la purge d'air (manuelle et automatique) est lancée, cela purge 1 zone de température. Pour purger l'autre zone, vous devez de nouveau activer la fonction de purge d'air. Lors de la première purge d'air, la zone de température principale est purgée. 6.2.3 Essai de fonctionnement INFORMATIONS L'essai de fonctionnement s'applique uniquement à la zone de température secondaire. Condition requise: Vérifiez que l'interface utilisateur affiche l'écran d'accueil et que les demandes de chauffage et d'eau chaude sanitaire sont désactivées. 1 Réglez le niveau d'autorisation de l'utilisateur sur Installateur. Reportez­vous à la section "Réglage du niveau d'autorisation de l'utilisateur sur Installateur" à la page 13. 2 Accédez à [A.7.1]: > Essais. Manuel d'installation 20 > Réglages installateur > Mise en service EHVZ04~16S18CB3V Daikin Altherma – Bibloc basse température 4P401672­1B – 2015.04 7 Remise à l'utilisateur INFORMATIONS Veillez à purger tout l'air avant de procéder à l'essai de fonctionnement. De même, évitez toujours de provoquer des perturbations dans le circuit d'eau lors de l'essai de fonctionnement. ▪ Expliquez à l'utilisateur comment économiser l'énergie, comme indiqué dans le manuel d'utilisation. ▪ Essai de la vanne 2 voies ▪ Essai de la vanne 3 voies (vanne 3 voies pour basculer entre le chauffage et le chauffage du ballon) ▪ Essai du cordon chauffant ▪ Essai du signal relève ▪ Essai de la sortie alarme ▪ Essai du signal de chauffage ▪ Essai de chauffage rapide ▪ Essai de la pompe de circulation 6.2.5 Séchage de la dalle Condition requise: Assurez­vous qu'il n'y a que 1 SEULE interface utilisateur raccordée à votre système pour procéder au séchage de la dalle de chauffage. Condition requise: Vérifiez que l'interface utilisateur affiche l'écran d'accueil et que les demandes de chauffage et d'eau chaude sanitaire sont désactivées. 1 Accédez à [A.7.2]: > Réglages installateur > Mise en service > Séchage de dalle. 2 Sélectionnez un programme de séchage. 3 Sélectionnez Démarrer le séchage et appuyez sur 4 Sélectionnez OK et appuyez sur . . Résultat: Le séchage de la dalle de chauffage commence. Le processus s'arrête automatiquement une fois terminé. Pour l'arrêter manuellement, appuyez sur , sélectionnez OK et appuyez sur . REMARQUE Pour effectuer un séchage de la dalle de chauffage, la protection antigel doit être désactivée ([2­06]=0). Elle est activée par défaut ([2­06]=1). Cependant, en raison du mode “installateur­sur­place” (voir “Liste de vérifications avant la mise en service”), la protection antigel est automatiquement désactivée pendant les 12 heures suivant la première mise sous tension. Si le séchage de la dalle doit être effectué après les 12 premières heures suivant la mise sous tension, désactivez manuellement la protection antigel en réglant [2­06] sur “0” et MAINTENEZ la fonction désactivée jusqu'à ce que le séchage de la dalle soit terminé. Si vous ne respectez pas cette consigne, la dalle risque de fissurer. 7 Remise à l'utilisateur Une fois l'essai de fonctionnement terminé, lorsque l'unité fonctionne correctement, veillez à ce que ce qui suit soit clair pour l'utilisateur: ▪ Remplissez le tableau de réglages installateur (dans le manuel d'utilisation) avec les réglages effectués. ▪ Vérifiez que l'utilisateur dispose de la version imprimée de la documentation et demandez­lui de la conserver pour s'y référer ultérieurement. Informez l'utilisateur qu'il peut trouver la documentation complète à l'adresse url indiquée dans ce manuel. ▪ Expliquez à l'utilisateur comment utiliser correctement le système et indiquez la procédure à suivre en cas de problèmes. ▪ Indiquez à l'utilisateur comment entretenir l'unité. EHVZ04~16S18CB3V Daikin Altherma – Bibloc basse température 4P401672­1B – 2015.04 Manuel d'installation 21 8 Données techniques 8 Données techniques 8.1 Schéma de câblage 8.1.1 Schéma de câblage: unité intérieure Reportez­vous au schéma de câblage interne fourni avec l'unité (à l'intérieur du couvercle du coffret électrique de l'unité intérieure). Les abréviations utilisées sont répertoriées ci­dessous. Position dans le coffret électrique Q1L TR1 K1M A1P F1B X5M X6Y A6P X2M A8P A4P K2 K3 A5P X1M Options installées par l'utilisateur: Cordon chauffant Interface utilisateur à distance Thermistance intérieure externe Thermistance extérieure externe CCI E/S numériques CCI demande Température de départ principale: Thermostat MARCHE/ARRÊT (câblé) Thermostat MARCHE/ARRÊT (sans fil) Thermistance externe pour le thermostat MARCHE/ARRÊT (sans fil) Convecteur de pompe à chaleur Thermostat de sécurité Température de départ secondaire: Thermostat MARCHE/ARRÊT (câblé) Thermostat MARCHE/ARRÊT (sans fil) Thermistance externe pour le thermostat MARCHE/ARRÊT (sans fil) Convecteur de pompe à chaleur Manuel d'installation 22 EHVZ04~16S18CB3V Daikin Altherma – Bibloc basse température 4P401672­1B – 2015.04 8 Données techniques Contact d'alimentation électrique Entrées d'impulsions du compteur à tarif électrique: préférentiel: détection 16 V c.c. détection des impulsions 5 V c.c. (tension fournie par CCI) (tension fournie par CCI) S1S S2S S3S B1L CCI demande A8P R1T R2T R3T -t° -t° Coffret électrique R4T -t° ON OFF R5T -t° -t° X80A X5M 3 4 7 8 9 10 X5A 1 2 3 4 1 2 X6A X7A 1 2 X8A 1 2 X9A 1 2 Uniquement pour la CCI demande en option 1 2 3 4 5 6 1 2 X10A CCI E/S numériques A4P X33A 1 2 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 3 4 5 1 2 3 4 5 6 1 2 ON OFF X14A X24A.5 K2M 1 K3M X4Y KCR KHR KHUR KFR X1 X2 X3 X4 -t° K3M 1 3 5 F2U F1U 1 2 3 4 5 X1A NO X2A 1 2 3 X13A 7 6 5 4 3 2 1 NC BRN X4A X5M N L GND PWM PE M3P 3~ 21 28 29 Coffret électrique PWM PE N L GND M1P MS 3~ 4 4 vers le cordon chauffant 11 Q3L Thermostat de sécurité MS Sortie d'alarme Charge maximale 0,3 A - 250 V c.a. Charge minimale 20 mA - 5 V c.c. 21 28 29 X2M X2M.8 11 12 X2Y X1Y Y4 Y3 Source de chaleur ext. L N Charge maximale 0,3 A - 250 V c.a. Charge minimale 20 mA - 5 V c.c. Options: sortie de chaudière, sortie d'alarme 65 4 3 2 1 X3Y X24A.7 PHC1 Y2 Y1 X2M X2M.8 4 YC R7T 5 X4Y X4Y M1S BLK BLU N +12V X3A F2U F1U A4P.YC 3 GND 8 7 6 5 4 3 2 1 1 1 3 A4P.Y2 4 K2M 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 DS1 SS1 ON OFF CN2 A5P X10A CN1 X2M.29 1 2 X4A 1 2 3 4 5 6 7 8 X85A A6P X1A X10A A1P A4P.Y2 X40A X801M 1 2 3 4 5 DS1 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Entrées numériques de limitation électrique: détection 12 V c.c./12 mA (tension fournie par CCI) S6S S7S S8S S9S 1 2 X1Y 12 UNITÉ EXTÉRIEURE Sortie d'activation/de désactivation chauffage/rafraîchissement Charge maximale 0,3 A - 250 V c.a. Charge minimale 20 mA - 5 V c.c. uniquement pour le modèle EKBPHT* uniquement en l'absence de modèle EKBPHT* Options: sortie d'activation/de désactivation OU cordon chauffant Uniquement pour la CCI E/S numériques en option 4D092009-1_page 4 Uniquement pour l'alimentation électrique à tarif préférentiel (extérieur) Utilisez l'alimentation électrique à tarif normal pour l'unité intérieure L N 1N~, 50 Hz 230 V c.a. Q2DI Alimentation électrique à tarif normal UNITÉ EXTÉRIEURE 1 2 3 X6YA 30 31 X2M 30 31 X2M A3P C COM H X2M.2a X2M.4 X2M.1a A3P C COM H R1T R1T -t° -t° 6 A4P L N H C COM PC -t° Uniquement pour le capteur ext. (sol ou ambiant) -t° X2M.1 X2M.4 X11M 3 4 5 6 A3P Convecteur de pompe à chaleur Zone TD principale 6 A2 K1M 31 A1 Q1L 1 A1P X26A 1 3 5 1 2 X31A 1 3 X3A 1 3 X11A K1R KPR 1 3 2 4 12 22 11 21 1 3 F1B 1 3 I FU2 X16A 5 3 1 1 3 5 7 X1A.1 X1A.3 F1T K1M 2 I 4 Q1DI A4P KVR KCR L K6R X2A R1H %H20 1 3 5 X20A 1 3 5 X28A 1 2 X15A N 1N~, 50 Hz 230 V c.a. 1 3 X18A 1 2 X22A PE 1 2 X2M.21 X1M uniquement pour le thermostat Marche/ARRÊT sans fil R2T 5 TR1 32 FU1 X2M 5 6 7 8 8a 9 10 28 29 X2M 34 35 X5M 1 2 X5M 5 6 Coffret électrique R2T -t° X11M 3 4 5 6 3 Vanne normalement ouverte A3P Convecteur de pompe à chaleur Zone TD secondaire M3S M2S X2M.7 R1T X1M uniquement pour le thermostat Marche/ARRÊT sans fil Uniquement pour le capteur ext. (sol ou ambiant) 1 2 3 X1M X19A 3 1 Q1L X24A A3P R1H %H20 X2M.1a -t° 1 3 5 7 X1M PC A3P R1T X1A X17A L N X2M.4 H C COM X2M.3 X2M.4 Uniquement pour le thermostat MARCHE/ARRÊT câblé X2M.1a X2M.2a X2M.1 X2M.2 5 X2M.3 X2M.4 Uniquement pour le thermostat MARCHE/ARRÊT câblé X2M 1 2 1a 2a 3 4 Coffret électrique X6YA X6Y 1 X2M.5 X2M.2 X2M.4 X2M.1 6 1 2 3 X6YB 1 2 3 X1M E3H UNITÉ EXTÉRIEURE X1M X6YB X6Y 5 Uniquement pour l'alimentation électrique normale (standard) Unité intérieure fournie depuis l'extérieur M2S 3 Vanne normalement fermée BRN NC BLU N NO BLK Type à 3 fils (SPST) M2P M 1~ Pompe ECS Sortie de la pompe ECS Charge maximale: 2 A (irruption) - 230 V c.a. 1 A (continu) A2P A2P P1P2 R1T -t° Interface utilisateur à distance 2 1 P1P2 R1T -t° Interface utilisateur R6T -t° capteur ambiant ext. en option (intérieur ou extérieur) Vanne d'arrêt 4D092009-1_page 5 EHVZ04~16S18CB3V Daikin Altherma – Bibloc basse température 4P401672­1B – 2015.04 Manuel d'installation 23 8 Données techniques A1P Carte de circuit imprimé principale A2P CCI de l'interface utilisateur S1S # Contact d'alimentation électrique à tarif préférentiel A3P * Thermostat MARCHE/ARRÊT (CE=circuit électrique) S2S # Entrée d'impulsions du compteur électrique 1 A3P * Convecteur de pompe à chaleur S3S # A4P * CCI E/S numériques Entrée d'impulsions du compteur électrique 2 A4P * CCI récepteur (thermostat MARCHE/ARRÊT sans fil) S6S~S9S # Entrées de limitation électrique numériques SS1 (A4P) * Sélecteur CCI bizone TR1 Alimentation électrique du transformateur CCI boucle de courant X*M Barrette de connexion CCI demande X*Y Connecteur A5P A6P A8P * B1L Capteur de débit *= En option #= Équipement à fournir DS1 (A5P) * Microcommutateur DS1 (A8P) * Microcommutateur BLK Noir Élément de chauffage d'appoint (3 kW) BRN Marron Fusible de surintensité chauffage d'appoint GRY Gris Fusible thermique du chauffage d'appoint RED Rouge Notes à parcourir avant de démarrer l'unité E3H F1B F1T F1U (A4P) * Fusible 5 A 250 V pour CCI E/S numériques F2U (A4P) * Fusible 5 A 250 V pour CCI E/S numériques F1U (A5P) Fusible T 2 A 250 V pour CCI F2U (A5P) Fusible T 2 A 250 V pour CCI FU1 (A1P) Fusible T 6,3 A 250 V pour CCI FU2 (A1P) Fusible T 6,3 A 250 V pour CCI K1M Contacteur de chauffage d'appoint K2M Dérivation de la vanne relais à 3 voies K3M Débit de la vanne relais à 3 voies K*R Relais sur CCI M1P M2P # Pompe à eau chaude sanitaire Pompe de la zone principale M1S Mitigeur 3 voies # M3S # Disjoncteur de protection contre les fuites à la terre # Thermostat de sécurité 1 Le raccord ** se poursuit à la page 12, colonne 2 Plusieurs possibilités de câblage Option CCI Thermostat MARCHE/ARRÊT capteur ambiant Thermistance de chauffage d'appoint de sortie * Capteur externe (sol ou ambiant) R3T (A1P) Thermistance côté liquide réfrigérant R4T (A1P) Thermistance d'eau d'entrée R5T (A1P) Thermistance d'eau chaude sanitaire * Thermistance ambiante extérieure ou intérieure externe * Capteur d'humidité R7T (A5P) 24 Équipement à fournir **/12.2 Interface utilisateur capteur ambiant * R2T (A1P) Manuel d'installation Fil numéro 15 Thermistance de l'échangeur de chaleur de l'eau de sortie R1T (A2P) R1H (A3P) Câblage de mise à la terre 15 Protection thermique du chauffage d'appoint R1T (A1P) R6T (A1P) Borne de câblage sur place pour c.c. Câblage en fonction du modèle Q1DI, Q2DI R2T (A3P) X5M Vanne 3 voies pour chauffage/eau chaude sanitaire Circuit d'entrée de l'optocoupleur R1T (A3P) Borne de câblage sur place pour c.a. Pas installé dans le coffret électrique * Q3L X2M Vanne à 2 voies pour mode de rafraîchissement PHC1 Q1L Traduction Borne principale Pompe de la zone secondaire M3P M2S Anglais X1M Thermistance d'eau de sortie mélangée EHVZ04~16S18CB3V Daikin Altherma – Bibloc basse température 4P401672­1B – 2015.04 Copyright 2015 Daikin 4P401672-1 B 0000000Y 4P401672­1B 2015.04 ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.