Contrôle de la Qualité – Quantum 614 Toutes les pièces incluses QUANTUM 614 Manette Serial # Contrôleur Serial # Moteur Gauche Serial # Moteur Droit Serial # Finition et réglages Performance Pride conserve un rapport plus détaille à l’usine. Date de l’inspection Inspecteur *INFMANU3975* 380 Vansickle Road Unit 350 St. Catharines, Ontario L2R 6P7 1-888-570-1113 Numéro de série CONSIGNES DE SECURITE MISE EN GARDE! Votre détaillant Quantum Rehab ou un technicien qualifié doit faite le montage initial de ce fauteuil motorisé et suivre les toutels les procédures énumérées dans ce manuel. Les symboles suivants sont utilisés tout au long de ce manuel pour identifier les mises en garde et moments d’attention particulière. Il est important de les comprendre et de les suivre à la lettre. MISE EN GARDE! Indique une condition/situation potentiellement dangereuse. Vous devez respecter les consignes sous peine do vous blesser, de causer des dommages et/ou un mauvais fonctionnement. Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur noire sur un triangle jaune avec bordure noire. OBLIGATOIRE! Ces actions doivent être exécutées selon les consignes sous piene de vous blesser, ou d’endommager l’appareil. Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur blanche avec un point bleu et bordure blanche. INTERDIT! Ces actions sont interdites. Vous ne devez sous aucune considération, entreprendre ces actions. Ces actions peuvent entrainer des blessures et/ou dommages à votre équipement. Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur noire avec un rond rouge et barre rouge. Information utiles Détaillant Quantum Rehab: Adresse: Téléphone: Date d’achat: NOTE: Ce manuel a été préparé à partir des spécifications et informations les plus récentes disponsibles au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d’apporter les changements nécessaires de temps à autre. Ces changements au produit peuvent causer des variations entre les illustrations et explications contenues dans ce manuel et le produit que vous avez acheté. La dernière version de ce manuel est sur notre site internet. 088 609 661 Copyright © 2010 Pride Mobility Products Company INFMANU3975/Rev A/March 2010 TABLE DES MATIERS I. INTRODUCTION ................................................................................................................................... 4 II. SECURITE ............................................................................................................................................... 5 III. VOTRE FAUTEUIL MOTORISE .................................................................................................... 18 IV. ASSEMBLAGE ..................................................................................................................................... 22 V. REGLAGES CONFORT ..................................................................................................................... 24 VI. BATTERIES ET RECHARGE ......................................................................................................... 29 VII. SOINS ET ENTRETIEN .................................................................................................................... 33 VIII. GARANTIE ........................................................................................................................................... 39 ANNEXE I – SPECIFICATIONS ............................................................................................................. 41 Quantum 614 www.pridemobility.com 3 I. INTRODUCTION SECURITE Quantum Rehab, une division de Pride Mobility Products (Pride), vous souhaite la bienvenue. Votre fauteuil motorisé est un appareil aux lignes modernes et attrayantes, fabriqué selon une technologie d’avant-garde mais surtout sécuritaire et confortable. Nous sommes convaincus que sa fiabilité, ses fonctionnalités et les services qu’il vous rendra feront de vous un propriétaire satisfait. Lorsque vous serez accoutumé avec le fonctionnnement sécuritaire et l’entretien de votre fauteuil motorisé, celui-ci vous fournira plusieurs années de service sans problèmes. Lisez et suivez toutes les instructions, mises en garde et notes contenues dans ce manuel avant de tenter d’utiliser votre fauteuil motorisé pour la première fois. Vous deves de plus, lire toutes les instructions, mises en garde et notes contenues dans le manuels d’instructions supplémentaires du contrôleur, des repose-pieds, et/ou systèmes qui accompagnet votre fauteuil motorisé avant de l’utiliser pour la première fois. Votre sécurité dépen de l’attention et du bon jugement que vous proches et vos professionnels y porteront. Si vous ne comprenez pas quelqu’information contenue dans ce manuel ou si vous avez besoin d’aide pour préparer ou faire fonctionner votre appareil, S.V.P. contactez votre détaillant Quantum Rehab. Le non-respect des instructions contenues dans ce manuel et/ou sur les autocollants apposés sur votre appareil peut provoquer des accidents avec blessures, des dommages et entraîner l’annulation de la garantie. CONVENTION A L’ACHAT En acceptant ce produit, vous vous engagez à ne pas modifier, altérer, enlever ou rendre inutilisables les protecteurs, gardes de sécurité et/ou dispositifs de sécurité. Vous vous engagez à ne pas refuser ni négliger de faire installer les trousses de mise à jour au besoin, fournies par Pride afin de maintenir ou améliorer l’aspect sécuritaire de votre fauteuil motorisé. TRANSPORT ET RECEPTION DU FAUTEUIL MOTORISE Vérifiez que vous avez bien reçu l’ensemble des composantes avant d’utiliser votre fauteuil motorisé car certaines composantes peuvent avoir été emballées séparément. Si des pièces sont manquantes, S.V.P. contactez votre détaillant Quantum Rehab immédiatement. Si vous constatez des dommages au contenant ou au contenu subis lors du transport, contactez le transporteur responsable. ECHANGE D’INFORMATIONS Nous aimerions recevoir vos commentaires, questions et suggestions au sujet de ce manuel. Nous aimerions aussi recevoir vos commentaires concernant la fiabilité et la sécurité de votre nouvel appareil et les services offerts par votre détaillant Quantum Rehab. Nous aimerions être avisés si vous déménagez, car nous pourrons vous tenir informés si des mesures venaient à être prises pour augmenter la sécurité de votre fauteuil motorisé, ou encore sur les nouveaux produits, nouvelles options qui augmenteraient le plaisir associé à l’utilisation de votre fauteuil motorisé. Vous pouvez nous écrire à l’adresse suivante: Pride Mobility Products Company 380 Vansickle Road Unit 350 St. Catharines, Ontario L2R 6P7 1-888-570-1113 NOTE: Si vous perdez ou égarez votre carte de garantie ou votre manuel du propriétaire, téléphonez ou écriveznous, ce sera avec plaisir que nous vous ferons parvenir immédiatement des documents de remplacement. 4 www.pridemobility.com Quantum 614 II. SECURITE PICTOGRAMMES DE SECURITE Les pictogrammes ci-dessous sont apposés sur le fauteuil pour indiquer les actions obligatoires, mises en garde et actions prohibées. Il est très important de les lire et de bien les comprendre. Lisez et suivez les consignes et informations contenues dans ce manuel. Ne laissez pas d’enfants jouer sans surveillance près des batteries pendant la recharge. Limite de poids maximale. Gardez vos mains éloignées des roues lorsque votre fauteuil motorisé est en marche. Portez des vêtements ajustés, car des vêtements trop amples peuvent s’enrouler dans les roues. Attachez correctement le câble du contrôleur afin d’éviter que celui-ci ne se coince dans les roues, dans le câdre du siège ou qu’il ne s’accroche lorsque vous passez le câdre d’une porte. Autant que possible, évitez d’exposer à la pluie, la neige, la glace, le sel ou à de l’eau stagnante. Gardez le fauteuil bien propre et au sec. Quantum 614 www.pridemobility.com 5 II. SECURITE N’utilisez pas de téléphone cellulaire, radio talkie-walkie, ordinateur portable, ou autre radio émetteur lorsque le fauteuil est en fonction. Il est dangereux d’enlever la fiche de mise à la terre du cordon d’alimentation. Au besoin, faites installer une prise murale à 3 fentes ou utilisez un adaptateur à 3 fiches approuvé. N’utilisez pas de cordon de rallonge d’alimentation du chargeur à batteries. électrique pour brancher le cordon Ne débrayez pas (passer au neutre) le fauteuil sur une surface declineé. Ne débrayez pas (passer au neutre) le fauteuil sur une surface inclinée. Portez des lunettes de protection. Les batteries contiennent des produits corrosifs. 6 www.pridemobility.com Quantum 614 II. SECURITE EMI-RFI — Ce produit a subi et réussi le test de niveau d’immunité d’interférence radio magnétique de 20 V/m. Prenez garde aux risques d’explosion! N’utilisez que des batteries scellées “AGM” ou des batteries au gel afin de réduire les risques de fuite ou d’explosion. Tenez les outils et autres objets en métal loin des bornes des batteries. Un contact avec un outil en métal peut provoquer un choc électrique. Configuration des batteries: + = Borne positive (Rouge) - = Borne négative (Noir) Branchez le fil rouge à la borne positive (+). Branchez le fil noir à la borne négative (-). N’utilisez pas des batteries qui ont des débits ampère/heure (Ah) qui ne sont pas identiques. N’utilisez pas une vielle batterie en paire avec une neuve. Il faut toujours remplacer les deux batteries à la fois. Quantum 614 www.pridemobility.com 7 II. SECURITE Chargeur à batteries pour usage à l’intérieur seulement. Mise au rebut et recyclage — Contactez votre détaillant Quantum Rehab pour connaître la méthode de mise au rebut et/ou de recyclage de votre produit Pride et son emballage. Verrouillez et engagez, D=Conduire (Drive). Placez la fauteuil sur une surface à niveau et tenez vous debout sur le côté le fauteuil lorsque vous le désengagez ou lorsque vous l’engagez. Désengagez (roues libres), N=Neutre (Neutral). Contient du plomb. Ne réglez pas la suspension. 8 www.pridemobility.com Quantum 614 II. SECURITE Étiquette d’information fauteuil motorisé Quantum 614 www.pridemobility.com 9 II. SECURITE CONSIGNES GENERALES OBLIGATOIRE! Ne prenez pas votre fauteuil pour la première fois sans avoir lu et compris les instructions et consignes de sécurité contenues dans ce manuel. Votre fauteuil motorisé est un appareil dernier cri, à la fine pointe de la technologie, conçu pour améliorer la mobilité des personnes. Votre détaillant Quantum Rehab propose une grande variété des meilleurs fauteuils capables de satisfaire les besoins de chacun. C’est à l’utilisateur et/ou son conseiller médical (médecin, ergothérapeute, etc.) qu’appartient la décision finale lors du choix du modèle à acheter. Il est convenu que le contenu de ce manuel est basé sur l’assurance que le fauteuil a été configuré pour l’utilisateur par un expert et que celui-ci a conseillé les professionnels de la santé impliqués au sujet des consignes d’utilisation de ce produit. Dans certaines situations, incluant des conditions médicales, la présence d’une personne aidante sera nécessaire afin d’aider l’utilisateur à se familiariser et se pratiquer avec son nouveau fauteuil. La personne aidante peut être un membre de la famille ou un professionnel de la santé formé pour ce type de situation. Lorsque vous commencerez à utiliser votre fauteuil pour vos activités quotidiennes, vous ferez probablement face à des situations qui demanderont une certaine habileté. Prenez votre temps et bientôt vous développerez l’habileté et l’assurance pour manoeuvrer dans les portes, prendre l’ascenseur, monter et descendre des rampes et rouler sur des terrains légèrement accidentés. Vous trouverez ci-dessous quelques conseils qui vous aideront à vous familiariser avec le fonctionnement de votre fauteuil motorisé. Modifications Pride a conçu et construit votre fauteuil motorisé pour qu’il soit le plus utile possible et qu’il vous procure un maximum de mobilité. Plusieurs accessoires sont offerts chez votre détaillant Quantum Rehab afin de personnaliser votre fauteuil selon vos besoins et préférences. Cependant, sous aucune considération, vous ne devez modifier, ajouter, enlever, ou rendre inutilisable une pièce ou une fonctionnalité de votre fauteuil. MISE EN GARDE! Ne modifiez votre fauteuil d’aucune façon à moins d’avoir été autorisé par Pride. N’utilisez pas d’accessoìres qui n’ont pas été testés et approuvés. Vérification avant départ Apprenez à connaître les capacités et les limites de votre fauteuil. Pride recommande de faire les vérifications suivantes avant chaque utilisation pour assurer un fonctionnement sécuritaire et en douceur. Avant d’utiliser votre fauteuil, vérifiez les points suivants: Vérifiez la pression dans les pneus. Maintenir, sans toute fois excéder, la pression en psi/bar/kPa indiquée pour chaque pneu si votre fauteuil motorisé en est équipé. Inspectez les raccords électriques. Assurez-vous qu’ils soient bien serrés et libres de corrosion. Vérifiez toutes les connexions du module de contrôle à la base motrice. Assurez-vous qu’elles soient branchées de façon sécuritaire. Vérifiez les freins.Voyez la section VII. “Soins et entretien.” Vérifiez le niveau de charge des batteries.Voyez la section VI. “Batteries et recharge.” NOTE: Si vous décelez un problème, contactez votre détaillant Quantum Rehab pour obtenir de l’aide. 10 www.pridemobility.com Quantum 614 II. SECURITE Limite de poids Votre fauteuil motorisé possède une limite de poids maximale. Référez-vous au ‘Tableau des Spécifications.’ Le poids maximum des capacités comprend le poids combiné de l’utilisateur et les accessories montés sur le fauteuil motorisé. OBLIGATOIRE! Ne dépassez pas la limite maximale de poids sous peine d’annuler la garantie. Pride n’est pas responsable pour les blessures et/ou dommages découlant d’un excès de poids. MISE EN GARDE! Ne prenez pas de passagers sur votre fauteuil sous peine d’affecter le centre de gravité et de provoquer un renversement. Gonflement des pneus Si votre fauteuil motorisé est équipé de pneumatiques, vous devez vérifier la pression d’air à chaque semaine. Des pneus bien gonflés durent plus longtemps et procurent un roulement plus doux. MISE EN GARDE! Il est important de maintenir, sans toutefois excéder, la pression en psi/bar/ kPa indiquée our chaque pneus en tout temps. Ne pas surgonfler ou sousgonfler vos pneus. Une pression trop faible peut provoquer une perte de contrôle, un pneu trop gonflé peut éclater. Des pneus qui ne sont pas gonflés à psi/bar/kPa indiquée en tout temps peuvent provoquer une défaillance de la roue et ou du pneu. MISE EN GARDE! N’utilisez pas un boyau haute pression (sans régulateur) pour gonfler vos pneus. Gonfler vos pneus à partir d’un boyau sans régulateur peut provoquer une explosion. NOTE: Si l’étiquette sur le pneu de votre engin n’indique que la pression en psi, utilisez les formules de conversion suivantes pour obtenir la pression en bar ou en kPa: bar = psi x 0.06895; kPa = psi x 6.89476. Surface inclinée La plupart des immeubles modernes possèdent une rampe pour fauteuil roulant. Elles sont sécuritaires et faciles d’accès mais certaines comportent des virages à 180 degrés qui demandent un bon maniement de fauteuil motorisé. Soyez très prudent lorsque vous approchez d’une pente ou d’une rampe inclinée. Négociez les virages serrés lentement en décrivant un grand arc avec les roues avant de votre fauteuil motorisé. De cette façon, les roues arrière décriront également un grand arc et ne seront pas coincées par la bordure ou le coin de la rampe. Pour descendre une rampe, réglez le bouton de vitesse au minimum pour garder un meilleur contrôle. Évitez les arrêts et les départs brusques. Lorsque vous gravissez une pente, évitez d’arrêter votre fauteuil. Si vous devez faire un arrêt, redémarrez lentement et accélérez avec précaution. Lors d’une descente, réglez le bouton de vitesse au minimum et descendez lentement. Si en descente votre fauteuil accélère trop, relâchez l’accélérateur et laissez votre fauteuil s’arrêter complètement avant de poursuivre votre descente en poussant légèrement sur l’accélérateur. MISE EN GARDE! Ne jamais débrayer (passer au neutre) lorsque le fauteuil est sur une pente ou une surface inclinée que vous soyez assis sur le fauteuil ou debout à côté du fauteuil motorisé. MISE EN GARDE! Lorsque vous gravissez une pente, ne pas zigzaguer ni attaquer la pente en diagonale. Gravissez la pente en ligne droite directement face à la pente. De cette manière vous réduisez grandement les risques de renversement ou de chute. Soyez toujours extrêmement prudent lorsque vous gravissez quelque pente que ce soit. MISE EN GARDE! Ne jamais monter ou descendre une pente qui comporte des risques tels que: la neige, les feuilles mouillées, le gazon frais coupé, la glace etc. MISE EN GARDE! Ne jamais descendre une pente en marche arrière sous peine de provoquer un renversement. Soyez toujours très prudent lorsque vous négociez une pente. Quantum 614 www.pridemobility.com 11 II. SECURITE MISE EN GARDE! Si votre fauteuil est équipé d’un dossier inclinable, ne tentez pas de négocier une pente alors que le dossier est incliné. Ne tentez pas de négocier un obstacle alors que le dossier est incliné sauf si une personne vous aide à stabiliser le fauteuil. Le non respect de ces consignes peut provoquer un renversement. MISE EN GARDE! Même si votre fauteuil motorisé possède la puissance motrice pour gravir des pentes plus abruptes que celles illustrées à la figure 1, ne tentez jamais sous aucune considération, de gravir une pente plus abrupte que celle présentée dans ce manuel sous peine de rendre votre fauteuil motorisé instable. Pride recommande de ne pas dépasser cette inclinaison de 10.5% (6°) afin de gravir ou descendre les pentes en toute sécurité. Voir la figure 1. MISE EN GARDE! Toute tentative de descendre ou de monter une pente de plus de 10.5% (6°) pourrait déstabiliser votre fauteuil. Figure 1. Montée/Descente maximale Mode «roues libres» Votre fauteuil motorisé est équipé de deux leviers de débrayage pour permettre à une personne aidante entraînée de manœuvrer le fauteuil manuellement. Pour plus d’informations sur la façon d’embrayer ou de débrayer votre fauteuil, veuillez vous référer à la section III. “Votre fauteuil motorisé.” MISE EN GARDE! Ne passez pas au neutre (débrayé) sans la présence d’une personne aidante. MISE EN GARDE! Ne jamais débrayer votre fauteuil vous-même alors que vous êtes assis dans votre fauteuil. Demandez l’aide d’un préposé. MISE EN GARDE! Ne jamais débrayer votre fauteuil lorsque celui-ci est sur une pente. Le fauteuil pourrait rouler de lui-même hors contrôle. Informations sur le freinage Votre fauteuil est équipé de deux systèmes de freins: Régénératif — Utilise du courant électrique pour ralentir le fauteuil lorsque la manette est relâchée et qu’elle retourne dans la position centrée (arrêt). Frein de stationnement à disques — Frein mécanique qui s’engage lorsque le frein régénératif a ralenti le fauteuil presqu’à l’arrêt ou lorsque le contact est coupé de quelque façon que ce soit. Informations sur les virages serrés Votre fauteuil est équipé de roues articulées à l’arrière et à l’avant ce qui ne l’empêchera pas de ser renverser si vous faites des virages à haute vitesse. Les facteurs suivants peuvent augmenter le risque de renversement: vitesse de virage, rayon de giration (virage serré) surface de roulement accidentée, surface de roulement inclinée, passage d’une surface à bonne adhérence vers une surface glissante (gazonnée vers pavée, spécialement en virage à haute vitesse) et virages abrupts. Si vous anticipez le danger de renversement dans un virage, ralentissez et prenez un rayon de virage plus grand pour éviter un accident. MISE EN GARDE! Réduisez votre vitesse lorsque vous négociez un virage serré afin de maintenir le centre de gravité et éviter un renversement. 12 www.pridemobility.com Quantum 614 II. SECURITE Chemins publics et stationnements MISE EN GARDE! Vous devez respecter les règlements de la sécurité piétonnière. Ne pas rouler dans la rue ou sur la route avec votre fauteuil car vous êtes difficilement visible pour les automobilistes. Attendez que la circulation soit dégagée de votre chemin avant de procéder prudemment. Surfaces de roulement à l’extérieur Votre fauteuil a été conçu pour assurer une stabilité maximale dans des conditions normales de conduite, c’est-àdire, surface horizontale plane et sèche telle que l’asphalte ou le béton. Cependant, ce ne sera pas toujours le cas et pour cette raison nous en avons tenu compte lors de la conception du fauteuil. Celui-ci se comportera admirablement bien lorsque vous aurez à rouler sur le gazon, la terre battue ou le gravier. Utilisez sans gène votre fauteuil dans les parcs et sur les surfaces gazonnées. Évitez roulez sur une surface accidentée ou sur un terrain mou. Évitez les herbes longues car elles pourraient s’enrouler autour de l’essieu. Évitez la terre molle ou le sable mou. Ne pas utiliser votre fauteuil motorisé en eau douce ou salée. Ne pas utiliser votre fauteuil motorisé près d’un ruisseau, un lac ou un ocèan. Si vous n’êtes par certain des conditions du sol d’un endroit, évitez-le. Précautions pour météo inclémente Évitez autant que possible les conditions de météo inclémentes. Si vous êtes surpris par la pluie, la neige ou du froid intense alors que vous êtes en sortie, trouvez un abri dès que faire se peut. Asséchez votre fauteuil à fond avant de le ranger, de l’utiliser ou de le recharger. INTERDIT! La pluie, la neige, la bruine et le sel ainsi que des conditions glissantes peuvent affecter le système électrique de votre fauteuil. Gardez et utilisez votre fauteuil dans un environnement sec et propre. MISE EN GARDE! L’exposition prolongée au soleil et au froid extrème peut affecter les surfaces en tissu et non recouvertes de votre fauteuil et provoquer une irritation cutanée. Soyez prudent lorsque votre fauteuil a été exposé à des conditions extrêmes ou exposé au soleil pendant plusieurs minutes. Obstacles fixes (trottoirs, bordures, etc.) Soyez prudent lorsque vous roulez sur une surface élevée comme un trottoir ou près d'un muret non protégé (balcons, escaliers, etc.). Assurez-vous de toujours négocier une bordure de trottoir à la perpendiculaire. Voir la figure 2. Pour négocier une bordure de trottoir ou un obstacle stationnaire: 1. Approchez lentemente et perpendiculairement la bordure ou l’obstacle. Voir la figure 2. 2. Accélérez votre vitesse juste un peu avant que les roues avant ne viennent en contact avec l’obstacle. 3. Réduisez la vitesse seulement lorsque les roues arrière seront au delà de l’obstacle. Pour descendre d’un trottoir un d’un obstacle: 1. Approchez lentement et perpendiculairement la bordure ou l’obstacle. Voir la figure 2. 2. Réduisez la vitesse avant juste un peu avant que les roues avant ne viennent en contact avec l’obstacle. 3. Augmentez votre vitesse seulement lorsque les roues arrière seront au delà de l’obstacle. Quantum 614 www.pridemobility.com 13 II. SECURITE Figure 2. Approche correcte Figure 3. Approche incorrecte MISE EN GARDE! Même si votre fauteuil motorisé est à même de gérer de plus gros obstacles, Pride vous recommande de ne pas tenter d’aller sur un trottoir qui a une hauteur de plus de 5 cm (2 po). Cela pourrait entraîner une instabilité de votre fauteuil motorisé. MISE EN GARDE! Ne tentez pas de descendre des marches, une bordure de trottoir ou tout autre obstacle en faisant marche arrière sous peine de provoquer un renversement. Escalier et escalier mécanique Un fauteuil motorisé n’est pas conçu pour se déplacer dans un escalier. Toujours utiliser un ascenseur. MISE EN GARDE! Ne jamais tenter de monter/descendre un escalier avec votre fauteuil motorisé. Portes Déterminez si la porte s’ouvre vers vous ou dans le sens opposé. Tournez la poignée ou poussez la barre avec votre main ou faites avancer lentement votre fauteuil motorisé en poussant la porte doucement ou tirez sur la porte en reculant lentement. Ascenseurs Les ascenseurs modernes possèdent un dispositif qui, lorsqu’il y a contact, ouvrent les portes automatiquement. Si vous êtes dans la porte d’un ascenseur alors qu’elle se referme, poussez la bordure de caoutchouc pour commander la réouverture automatique. Faites attention de ne pas laisser des objets tels que des colis ou livres de poche se coincer dans la porte. Véhicule de transport Le fauteuil motorisé doit être placé dans le coffre arrière de la voiture ou de la camionnette ou encore dans la caisse du camion et ses batteries retirées et bien ancrées au véhicule lorsque le véhicule est en mouvement. De plus, toutes les parties enlevables du fauteuil motorisé telles que les accoudoirs, le siège, les repose-pieds, le contrôleur et les capots doivent être retirées ou solidement fixées avant le transport en véhicule. MISE EN GARDE! Ne vous assoyez pas dans votre fauteuil motorisé lorsque celui-ci est dans un véhicule en mouvement. MISE EN GARDE! Assurez-vous que votre fauteuil et ses batteries soient bien ancrés pendant le transport. Les batteries doivent être à la verticale et équipées de couvercles de protection sur les bornes. Ne transportez pas les batteries en présence de matières inflammables ou de combustible. 14 www.pridemobility.com Quantum 614 II. SECURITE Ceinture de positionnement Votre détaillant Quantum Rehab ou votre professionnel médical a la responsabilité de vous conseiller sur le type et le modèle de ceinture le mieux approprié à vos besoins. MISE EN GARDE! Si vous devez porter une ceinture de positionnement, assurez-vous qu’elle soit bien bouclée afin de prévenir une chute. MISE EN GARDE! La ceinture de positionnement n’a pas été conçue pour être utilisée comme ceinture de sécurité dans un véhicule routier. Le fauteuil motorisé ne doit pas être utilisé comme un siège dans un véhicule. Toute personne prenant place dans un véhicule doit être attachée à l’aide d’une ceinture fournie et approuvée par le fabricant du véhicule routier. Appareil de levage Si vous prévoyez apporter votre fauteuil motorisé avec vous lorsque vous voyagez, il sera utile de prévoir un appareil ou un système élévateur pour faciliter son déplacement. Pride recommande de porter une très grande attention aux instructions, mises en garde, consignes de sécurité et spécifications accompagnant l’appareil/ système élévateur avant d’utiliser celui-ci. MISES EN GARDE! Certains appareils/systèmes élévateur ne sont pas approuvés pour soulever un fauteuil motorisé alors qu’une personne y prend place. Pride recommande de ne pas prendre place dans votre fauteuil motorisé lorsque celui-ci est relié à un appareil/système élévateur sauf si les conditions suivantes sont respectées: Le produit est approuvé par la fabricant pour utilisation alors qu’une personne prend place sur le fauteuil. Vous pouvez prendre place sur votre fauteuil en respectant toutes les instructions, mises en garde, consignes de sécurité et spécifications établies par le fabricant. MISE EN GARDE! Toujours couper le contact du contrôleur lorsque le fauteuil est relié à un appareil/système élévateur sous peine de provoquer un accident et entraîner des dommages et/ ou blessures dans l’éventualité ou la manette de commande venait à entrer en contact avec l’appareil de levage. Composantes amovibles MISE EN GARDE! Ne tentez pas de soulever ou déplacer votre fauteuil motorisé en le prenant par des pièces enlevables telles que les accoudoirs, le siège, les repose-pieds, le contrôleur ou les capots. Prévention des mouvements non intentionnels MISE EN GARDE! Si vous prévoyez demeurer au même endroit pendant un bon moment, coupez le contact de votre fauteuil. De cette façon, vous réduirez le risque de toucher accidentellement la manette et préviendrez aussi les mouvements non intentionnels qui pourraient être causés par les interférences électromagnétiques. Portée et fléchissement Ne tentez jamais d’atteindre un objet en vous penchant lorsque vous conduisez votre fauteuil motorisé. Lorsque vous inclinez le torse ou essayez d’atteindre un objet, il est important de maintenir le centre de gravité stable afin de prévenir le renversement de votre fauteuil. Pride recommande que l’utilisateur détermine, en présence d’un professionnel, les limitations de ses mouvements et la portée sécuritaire lui permettant d’atteindre des objets. MISE EN GARDE! Ne penchez pas le torse vers l’avant pour tenter de ramasser ou d’atteindre un objet sur le sol entre vos jambes ou en passant au dessus du dossier derrière vous. Ces mouvements peuvent déplacer le centre de gravité et provoquer un renversement. MISE EN GARDE! Gardez vos mains éloignées des roues lorsque votre fauteuil motorisé est en marche. Portez des vêtements ajustés, car des vêtements trop amples peuvent s’emmêler dans les roues. Quantum 614 www.pridemobility.com 15 II. SECURITE Transferts Faire des transferts à partir de ou vers votre fauteuil motorisé nécessite un bon équilibre. Avant de faire un premier transfert, assurez-vous qu’il y ait quelqu’un pour vous aider. Afin de réduire les risques d’accidents et de blessures, voici quelques conseils: Coupez le contact (off). Vérifiez s’il n’est pas débrayé (neutre). Voir la section III. “Votre fauteuil motorisé.” Tournez les roues pivotantes vers l’endroit où vous faites le transfert afin d’augmenter la stabilité de votre fauteuil durant la manœuvre. Relevez ou enlevez les appuis-bras de votre fauteuil. Déplacez les appuis-pieds vers le côté afin d’éviter de coincer vos pieds dans ceux-ci durant le transfert. Réduisez la distance entre votre fauteuil et l’endroit vers lequel vous faites le transfert. Figure 4. Position idéale pour un transfert MISE EN GARDE! Avant de faire un transfert, assurez-vous d’être assis bien au fond du siège afin de prévenir un renversement. MISE EN GARDE! Ne placez pas tout votre poids sur les accoudoirs. N’utilisez pas les accoudoirs pour supporter tout votre poids pendant les transferts car le fauteuil motorisé pourrait se renverser et causer des blessures. MISE EN GARDE! Le contrôleur de votre fauteuil motorisé ainsi que son support n’ont pas été concus pour supporter due poids. Ne pas les utilisez comme appui lors des transferts sous peine de les endommager, de provoquer un chute ou des blessures. MISE EN GARDE! Évitez de mettre tout votre poids sur les appuis-pieds sous peine de provoquer un renversement. Batteries En plus des mises en garde énoncées ci-dessous, vous devez respecter les consignes de soins à donner aux batteries indiquées dans la section VI. “Batteries et recharge.” OBLIGATOIRE! Les bornes, les connecteurs et les accessoires reliés aux batteries contiennent du plomb. Portez des lunettes de protection et des gants pour manipuler les batteries. Lavez vos mains après les avoir manipulés. MISE EN GARDE! Les batteries de votre fauteuil motorisé sont lourdes. Voir les spécifications. Si vous ne pouvez soulever un tel poids, demandez de l'aide. Utilisez une méthode de soulèvement appropriée. No soulevez pas de poids dépassant vas capacités. MISE EN GARDE! Protégez les batteries contre le gel et ne tentez pas de recharger des batteries congelées sous peine de les endommager. MISE EN GARDE! Faites le branchement des batteries correctement. Le fil rouge (+) doit être branché à la borne positive (+) de la batterie. Le fil noir (-) doit être branché à borne négative (-) de la batterie. Des couvercles de protection doivent être installés sur toutes les bornes de batteries. REMPLACEZ les fils endommagés immédiatement. 16 www.pridemobility.com Quantum 614 II. SECURITE Médicaments prescrits/limitations physiques L’utilisateur doit user de son jugement et de bon sens lorsqu’il utilise son fauteuil motorisé. Il doit être prudent lorsqu’il consomme des médicaments prescrits ou non ou qu’il a des limitations reliées à son handicap physique. MISE EN GARDE! Consultez un médecin si vous consommez des médicaments prescrits ou non ou si vous avez des limitations reliées à votre handicap physique. Certains médicaments et handicaps peuvent affecter votre capacité à conduire un fauteuil motorisé de façon sécuritaire. Alcool/Tabac Vous devez excercer un bon jugement lorsque vous utilisez votre fauteuil motorisé. Gardez à l’esprit les effets que l’alcohol ou de la cigarette peuvent avoir sur votre conduite. MISE EN GARDE! Ne pas utiliser votre fauteuil lorsque vous avez consommé de l’alcool car votre capacité à conduire de façon sécuritaire peut être affectée. MISE EN GARDE! Nous recommandons fortement de ne pas fumer de cigarettes lorsque vous prenez place sur votre fauteuil, même si votre fauteuil a réussi les tests d’exposition à la fumée de cigarette. Si vous décidez de fumer tout de même, vous devez respecter les consignes suivantes: Ne laissez pas de cigarette allumée sans surveillance. Tenez les cendriers loin du siège. Assurez-vous de bien éteindre vos cigarettes avant d’en disposer. Interférence électromagnétique et interférence radiomagnétique (EMI/RFI) MISE EN GARDE! Des tests ont démontré que les ondes électromagnétiques et radiomagnétiques peuvent affecter le fonctionnement des véhicules motorisés électriques. Le fonctionnement de votre fauteuil motorisé peut être affecté par les champs magnétiques qui se dégagent des téléphones cellulaires et autres appareils semblables tels que les émetteurs portatifs, les stations de télévision et de radio, les liens informatiques sans fil, les antennes de micro-ondes et les pagettes. Dans certaines situations ils peuvent causer des mouvements involontaires de votre fauteuil motorisé. Tout appareil motorisé électrique possède un niveau d’immunité (ou résistance) aux EMI. Plus le niveau d’immunité est élevé, meilleure est la protection contre les EMI. Ce produit a subi et réussi un test d’immunité de 20 V/m. MISE EN GARDE! Les effets de EMI/RMI causés par les téléphones cellulaires, les radios bidirectionnelles, les ordinateurs portables, et les autres appareils semblables tels que les transistors peuvent faire bouger votre fauteuil motorisé de façon involontaire. Soyez prudent lorsque vous utilisez l’un de ces appareils en même temps que votre fauteuil motorisé. Évitez de vous approcher de trop près d’une station de radio ou de télévision. MISE EN GARDE! L’ajout d’accessoires ou composantes à votre véhicule électrique peut le rendre plus sensible aux effets des EMI/RFI. Ne modifiez pas votre fauteuil motorisé sans l’autorisation de Pride. MISE EN GARDE! Votre propre fauteuil peut affecter le fonctionnement des autres appareils électriques situés à proximité. NOTE: Pour de plus amples informations sur les EMI/RFI, visitez le www.pridemobility.com. Si votre fauteuil bouge de façon involontaire, ou si les freins se relâchent d’eux-mêmes, coupez le contact dès que faire se peut et contactez votre détaillant Quantum Rehab pour rapporter l’incident. Quantum 614 www.pridemobility.com 17 III. VOTRE FAUTEUIL MOTORISE LE QUANTUM 614 Le Quantum 614 possède deux composantes principales: le module de siège et la base motorisée. Voir la figure 5. Typiquement, le module de siège est composé des appuis-bras, du dossier et de la base du siège. La base motorisée comprend un ensemble moteurs/freins double, deux roues centrales, quatre roues pivotantes, deux batteries et las composantes électroniques. Voir le figures 5, 6, and 7. DOSSIER ACCOUDOIR MODULE DU SIEGE MANETTE CONTROLEUR LEVIER DE DETENTE DU DOSSIER SIEGE CAPOT ARRIERE BASE MOTORISEE ROUE PIVOTANTE ROUE MOTRICE ROUE PIVOTANTE APPUIS-PIEDS (PLATEAU DE REPOSE-PIEDS MONTRE) Figure 5. Le Quantum 614 18 www.pridemobility.com Quantum 614 III. VOTRE FAUTEUIL MOTORISE BARRES TRAPEZE CAPOT AVANT Figure 6. Base motorisée du Quantum 614 Composantes électriques Les composantes électroniques sont situées soit à l’intérieur ou à l’extérieur de la base motorisée. Le disjoncteur du circuit principal est situé sur le devant de la base motorisée. Le module d’alimentation est situé au coeur de la base motorisée. Voir la figure 7. Connecteurs des moteurs: Réceptacles pour le branchement des moteurs à la base motorisée. Connecteurs des batteries: Réceptacles pour le branchement des batteries à la base motorisée. Connecteur du contrôleur: Endroit où le contrôleur se branche à la module d’alimentation ou à la base motorisée. Chaque contrôleur utilise un type différent de câble. Sans égard au type de contrôleur utilisé, le câble doit toujours être fixé de façon à ce que celui-ci ne traîne pas sur le plancher. Quantum 614 www.pridemobility.com 19 III. VOTRE FAUTEUIL MOTORISE Disjoncteur circuit principal: Composantes de sécurité qui protège votre fauteuil. Lorsque les batteries sont trop faibles ou que la demande est trop importante (exemple: surcharge de poids), le disjoncteur principal coupera l’alimentation aux moteurs et aux circuits électroniques afin de les protéger. Si le disjoncteur saute, laissez reposer votre fauteuil quelques minutes, enfoncez le disjoncteur à nouveau, remettez le contact et continuez votre route. Si le disjoncteur saute à nouveau, faites vérifier votre appereil chez votre détaillant Quantum Rehab. CAPOT ARRIERE RETIRE CAPOT AVANT CONNECTEUR DU CONTROLEUR MODULE D’ALIMENTATION CONNECTEUR DU BATTERIE DISJONCTEUR CIRCUIT PRINCIPAL CONNECTEURS DES MOTEURS Figure 7. Composantes électroniques du Quantum 614 20 www.pridemobility.com Quantum 614 III. VOTRE FAUTEUIL MOTORISE Leviers d’embrayage manuel Votre fauteuil motorisé est équipé de deux leviers d’embrayage manuel « pour passer au neutre » un sur chaque moteur. Ces leviers vous permettent de débrayer les moteurs de la boîte de vitesse, afin de pouvoir manœuvrer votre fauteuil manuellement. Vous pouvez pousser le fauteuil manuellement par la dossier du siège. MISE EN GARDE! N’utilisez jamais votre fauteuil motorisé lorsque les moteurs sont débrayés. Ne laissez jamais votre fauteuil débrayé (neutre) lorsqu’il est sur une surface inclinée car il risque de rouler de lui-même. Débrayez le fauteuil seulement lorsque celui-ci est sur une surface horizontale. MISE EN GARDE! Rappelez-vous que lorsque le fauteuil motorisé est débrayé, les freins électriques sont relâchés. Pour débrayer les moteurs ou passed en mode « roues libres »: 1. Localiser chacun le levier au avant de chaque moteur. 2. Poussez les deux leviers vers le bas pour débrayer les moteurs (mode « roues libres »). Voir la figure 8. 3. Tirez les deux leviers vers le haut pour embrayer les moteurs (mode de traction). Voir la figure 9. NOTE: Si vous avez de la difficulté à opérer les leviers, secouez un peu le fauteuil motorisé. Les leviers devraient bouger dans la direction désirée. MISE EN GARDE! N’utilisez pas les leviers d’embrayage comme point d’ancrage du fauteuil. Figure 8. Mode « roues libres » (débrayé) Quantum 614 Figure 9. Mode de traction (embrayé) www.pridemobility.com 21 IV. ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE INITIAL Il se peut que vous ayez à faire un assemblage partiel de votre fauteuil avant la première utilisation ou après l’avoir transporté. La figure 10 montre les composantes du fauteuil motorisé qui sont conçues pour être soit assemblées ou démontées par son utilisateur ou une personne qualifiée. NOTE: Tout écrou autobloquant à insertion de nylon retiré pendant le démontage ou lors de réglage du fauteuil motorisé doit être remplacé par un écrou neuf. Les écrous à insertion de nylon ne doivent pas être réutilisés car ils s’endommagent et n’offrent plus un serrage sécuritaire. Des écrous de remplacement à insertion de nylon sont disponibles dans toutes les quincailleries ou chez votre détaillant Quantum Rehab. REGLAGE EN LARGUEUR DES ACCOUDOIRS INSTALLATION DU SIEGE REGLAGE DE INCLINAISON DES ACCOUDOIRS REGLAGE DE LA HAUTEUR ET DE L’INCLINAISON DU SIEGE POSITION DU CONTROLEUR REGLAGE DE L’INCLINAISON DU PLATEAU DU REPOSE-PIEDS REGLAGE HAUTEUR/ PROFUNDER DU PLATEAU DU REPOSE-PIEDS Figure 10. Vue de l’assemblage du fauteuil Quantum 614 (Système de siège standard montré) 22 www.pridemobility.com Quantum 614 IV. ASSEMBLAGE Installation du siège Il se peut que vous ayez à installer le siège avant la première utilisation ou après avoir transporté votre fauteuil motorisé. La plupart des sièges sont fixés à la base à l’aide du «Système de Montage Universel» (SMU). Le système de montage universel (SMU) est composé de pièces compatibles au siège à dossier moyen ou à dossier haut sans égard à la largeur ou à la profondeur du siège. Les composantes principales sont deux cornières en aluminum montées sous le siège. Les deux pièces principales sont des cornières d’aluminum montées sur la base du siège. Celles-ci se fixent sur la paire de barres trapèze fixées sur la base motorisé. Voir la figure 11. CORNIERE ARRIERE MISE EN GARDE! Ne soulevez pas la siège par les appuis-bras. Ils peuvent pivoter et vous faire perdre le contrôle. Pour installer le siège: 1. Inclinez le siège vers l’arrière et glissez la cornière arrière sur la barre trapèze arrière. Voir la figure 11. 2. Abaissez la cornière avant sur la barre avant jusqu’à ce que le siège se bloque en place. 3. Basculez le loquet vers la bas. VIS DE REGLAGE LOQUET DE SECURITE MISE EN GARDE! Assurez-vous de bien engager le loquet de sécurité avant d’utiliser votre fauteuil motorisé. 4. Installez le contrôleur sur l’un des accoudoirs. Voir la figure 11. 5. Relevez l’accoudoir à la verticale et passez le câble du contrôleur en prenant soin d’eviter que celui-ci ne puisse être pincé par la charnière du siège selon l’illustration 11. BARRES TRAPEZE Figure 11. Système de montage universel NOTE: Il est important que l’accoudoir soit à la verticale avant de fixer le câble avec les attaches. 6. Branchez le connecteur du contrôleur dans la base motorisée. Voir la figure 7. 7. Attachez le câble du contrôleur sous l’accoudoir avec des attaches de plastique. Voir la figure 12. OBLIGATOIRE! Évitez les dommages au câble du contrôleur! Ne passez pas la câble du contrôleur à l’extérieur du coussin d’accoudoir. Passez-le sous l’accoudoir du côté intérieur de l’accoudoir. Utilisez des attaches pour fil pour fixer le câble de façon â ce que celui-ci ne puisse se coincer dans la structure de siège, empêcher le câble de s’enrouler dans le roues ou encore d’être endommagé par la cadre d’une porte. ATTACHES POUR FIL Figure 12. Emplacement du câble du module de contrôle Quantum 614 www.pridemobility.com 23 V. REGLAGES CONFORT REGLAGES CONFORT Dès que vous vous serez habitué aux fonctions de votre fauteuil motorisé, vous aurez probablement envie d’effecteur des réglages confort, tels que l’ajustement de la hauteur et de l’angle du siège, le réglage de l’angle de l’accoudoirs, le réglage de la hauteur et de l’angle de l’appui-pied ainsi que le positionnement du contrôleur à distance. NOTE: Si votre fauteuil motorisè est équipé d’un Siège Synergy ou d’un système TRU-Balance Power Positioning, référez-vous au manuel d’information fourni avec le système. Si votre fauteuil est équipé d’un siège de type contour, suivez les instructions ci-dessous. MISE EN GARDE! La position du centre de gravité de votre fauteuil motorisé a été réglé a l’usine en tenant compte des besoins de la majorité des utilisateurs. Votre spécialiste Quantum Rehab a analysé votre fauteuil motorisé et a apporté les ajustements requis afin de satisfaire vos besoins spécifique. N’apportez aucune modification à la configuration de votre fauteuil sans avoir au préalable contacté votre détaillant Pride Mobility ou votre spécialiste Quantum Rehab. MISE EN GARDE! Certaines composantes de votre fauteuil sont lourdes. Demandez de l’aide pour les soulever ou les déplacer. Veuilles vous référer à la section “Annexe I – Specifications” pour connaître leur poids spécificque avant de démonter votre fauteuil motorisé. MISE EN GARDE! Le fauteuil no doit pas être occupé lors des changements des réglages. Vous aurez besoin des outils suivants pour faire les réglages: ensemble de clés à rochet métriques/standards clé ajustable liquide frein-filet Réglage de la hauteur et de l’angle du siège Vous pouvez changer la hauteur sur quatre niveaux en haussant la barre trapèze avant ou arrière. Si vous haussez ou abaissez seulement une barre trapèze (avant ou arrière), vous pouvez changer l’inclinaison du siège (bascule). Pour changer la hauteur du siège: 1. Coupez le contact (off). 2. Débranchez le/les connecteur(s) du contrôleur de la base motorisée. Voir la figure 7. 3. Basculez le loquet du siège vers le haut. Voir la figure 13. 4. Comprimez le loquet pour détachez le siège de la barre trapéze avant. 5. Faites glisser le siège vers l’avant et retirez-le de la base. 6. Desserrez les vis de fixation sur les tourelles de siège. Voir la figure 14. 7. Desserrez les vis qui retiennet la barre trapèze aux tourelles de siège. Voir la figure 14. 8. Retirez les agrafes de fixation des tourelles sur la base motorisée. Voir la figure 14. 9. Déplacez les barres trapèze vers le niveau désiré. NOTE: Changez l’inclinaison en haussant ou abaissant une barre trapèze seulement (avant ou arrière). 24 Figure 13. Réglage du siège – Loquet de sécurité VIS TOURELLES DE SIEGE BARRES TRAPEZE AGRAFES DE FIXATION SUPPORTS DU SIEGE Figure 14. Réglage du siége – Barres trapèzes www.pridemobility.com Quantum 614 V. REGLAGES CONFORT 10. Réinstallez les agrafes de l’étape 8. 11. Retirez toutes les vis des barres trapèzes et appliquez du liquide frein-filet sur chacune. 12. Réinstallez les vis et serrez bien. 13. Resserrez les vis de réglage sur chaque tourelle de siège. Voir la figure 14. 14. Réinstallez le siège. 15. Relevez l’accoudoir à la verticale et passez le câble du contrôleur en prenant soin d’eviter que celui-ci ne puisse être pincé par la charnière du siège. Voir la figure 11. 16. Rebranchez le contrôleur à la base motorisée. 17. Attachez le câble du contrôleur sous l’accoudoir avec des attaches de plastique. Voir la figure 12. Position du siège Vous pouvez changer le position du siège en changeant la position des fixations sur les montants. Pour changer la position: 1. Débranchez le connecteur du module de contrôle de la base motorisée. 2. Retirez le siège. 3. Retirez les deux montants sous le siège. 4. Repositionnez les montants dans un ensemble différent d’orifices de montage. Vous devez régler les montants en ayant un nombre identique d’orficies devant et derrière la fixation sur chaque montant. Voir la figure 15. 5. Réinstallez les montants sous le siège. 6. Réinstallez le siège. 7. Relevez l’accoudoir à la verticale et passez le câble du contrôleur en prenant soin d’eviter que celui-ci ne puisse être pincé par la charnière du siège. Voir la figure 11. 8. Rebranchez le contrôleur. 9. Attachez le câble du contrôleur sous l’accoudoir avec des attaches de plastique. Voir la figure 12. ORIFICES DE MONTAGE Figure 15. Position du siège Siège à dossier inclinable Si votre fauteuil motorisé est équipé d’un siège à dossier inclinable, vous pouvez changer l’inclinaison du dossier. Le levier est situé sur le cotê de la base du siège. Voir la figure 5. Pour changer l’inclinaison du dossier: 1. Tire sur le levier. 2. Inclinez votre torse vers la position désirée. 3. Relâchez le levier. Quantum 614 www.pridemobility.com 25 V. REGLAGES CONFORT Réglage de l’inclinaison du dossier Si votre fauteuil est équipé d’un siège à dossier réglable, il possède quatre positions de réglages différents: 90, 102, 105, et 107 degrés d’inclinaison. Pour régler l’inclinaison du dossier: 1. Retirez la vis de réglage de l’inclinaison du dossier de chaque charnière. Voir la figure 16. 2. Placez le dossier à l’inclinaison désirée. 3. Réinstallez les vis dans les charnières et resserrez. Réglage en largeur des accoudoirs Le réglage est indépendant pour chaque accoudoir. NOTE: Le réglage des accoudoirs peut faire augmenter la largeur hors tout de votre fauteuil motorisé. Pour ajuster les accoudoirs en largeur: 1. Repérez les deux boutons de réglage sur le support des accoudoirs. Voir la figure 16. 2. Desserrez les boutons. 3. Faites glisser les accoudoirs à la position désirée. 4. Resserrez les boutons. ECROU DE BLOCAGE VIS DE REGLAGE D’ACCOUDOIR VIS DE REGLAGE HAUTEUR DE L’ACCOUDOIR VIS DE REGLAGE ANGLE DU DOSSIER BOUTON D’ACCOUDOIR Figure 16. Réglage accoudoirs et dossier Inclinaison des accoudoirs Pour changer l’inclinaison des accoudoirs: 1. Relevez l’accoudoir perpendiculaire au plancher. Voir la figure 16. 2. Desserrez l’écrou de verrouillage. 3. Tournez la vis de réglage pour soulever ou abaisser l’avant d’accoudoir. 4. Resserrez l’écrou pour verrouiller en place. Hauteur des accoudoirs Pour changer la hauteur des accoudoirs: 1. Desserrez les vis de blocage sur les dos de chaque support d’accoudoir. Voir la figure 16. 2. Élevez ou abaissez les accoudoirs vers le niveau désiré. 3. Resserrez les vis de blocage sur chaque accoudoir. 26 www.pridemobility.com Quantum 614 V. REGLAGES CONFORT Position du contrôleur Vous pouvez approcher ou éloigner de vous le contrôleur. Vous pouvez églaement l’installer sur l’accoudoir droit ou gauche. MISE EN GARDE! Ne placez pas le câble de façon à ce qu’il puisse être coincé entre le câdre du siège et la structure de la base motorisé. SUPPORT DU CONTROLEUR VIS A BLOCAGE Pour allonger le support de contrôleur: 1. Relevez l’accoudoir à la verticale. 2. Desserrez la vis de réglage sous l’accoudoir. Voir la figure 17. 3. Faites glisser le contrôleur vers las position désirée. 4. Resserrez la vis pour fixer le contrôleur. Pour changer la position du contrôleur: 1. Coupez le contact (off). 2. Débranchez le connecteur du contrôleur de la base motorisée. 3. Coupez l’attache plastique qui retient le câble sous l’accoudoir. 4. Relevez l’accoudoir à la verticale et desserrez la vis Figure 17. Dessous de l’accoudoir de blocage. Voir la figure 17. 5. Glissez le contrôleur hors de l’accoudoir. 6. Desserrez la vis de réglage sur l’autre accoudoir. 7. Placez le contrôleur dans l’autre accoudoir. 8. Resserrez les vis de réglage sur chaque accoudoir. 9. Fixez le câble du contrôleur sur l’accoudoir avec des attaches pour câble. 10. Branchez le câble de contrôleur sur la base motorisée. ECROU DE BLOCAGE NOTE: Si votre fauteuil motorisé est équipé d’un siège de type Synergy ou TRU-Balance motorisé, référezvous aux instructions de réglage du contrôleur dans le manuel fourni avec le siège. Hauteur de repose-pieds Le repose-pieds peut être placé à plusieurs hauteurs différentes. SUPPORT DU REPOSE-PIEDS Pour relever ou abaisser le repose-pieds: 1. Enlevez le boulon et l’écrou qui retiennent le reposepieds. Voir la figure 18. 2. Desserrez l’écrou de blocage du repose-pieds un Figure 18. Réglage du repose-pieds demi tour. 3. Relevez ou abaissez le repose-pieds à la hauteur désirée. 4. Réinstallez le boulon et l’écrou dans le repose-pieds et resserrez. 5. Resserrez la vis de blocage. Quantum 614 www.pridemobility.com 27 V. REGLAGES CONFORT Profondeur de la plateforme Pour ajuster la profondeur de la plateforme: 1. Enlevez le boulon et l’écrou qui retiennent le repose-pieds. Voir la figure 18. 2. Placez le plateforme à la profondeur désirée. 3. Réinstallez le boulon et l’écrou dans le reposepieds et resserrez. Réglage de l’angle du repose-pieds Vous pouvez régler l’inclinaison du repose-pieds avec un clé hexagonale. Voir la figure 19. Pour régler l’inclinaison du repose-pieds: 1. Relevez le repose-pieds pour trouver l’emplacement de la vis de réglage. 2. Tournez la vis de réglage pour soulever ou abaisser l’avant du repose-pieds. 28 VIS DE REGLAGE Figure 19. Dessous du plateau du repose-pieds www.pridemobility.com Quantum 614 VI. BATTERIES ET RECHARGE BATTERIES ET RECHARGE Le Quantum 614 utilise deux batteries 12 volts à décharge poussée. Ces batteries sont scellées et ne demandent aucun entretien. Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau de liquide. Elles ont été conçues pour être entièrement déchargées. Les batteries à décharge poussée ressemblent à des batteries d’automobile mais celles-ci ne peuvent être utilisées dans un fauteuil motorisé puisqu’elles n’ont pas été conçues pour être entièrement déchargée. Les batteries de type automobile peuvent être dangereuses lorsqu’utilisées dans un fauteuil motorisé. OBLIGATOIRE! Les bornes, les connecteurs et les accessoires reliés aux batteries contiennent du plomb. Portez des lunettes de protection et des gants pour les manipuler. Lavez vos mains après les avoir manipulés. INTERDIT! Toujours utiliser deux batteries identiques, de même type, même débit et de même capacité (Ah). Référez-vous aux spécifications contenues dans ce manuel ou dans le manuel du chargeur à batteries pour connaître le type et modèle recommandé. MISE EN GARDE! Contactez votre détaillant Quantum Rehab si vous avez des questions au sujet des batteries de votre fauteuil motorisé. Recharge des batteries La recharge des batteries est indispensable pour prolonger la durée de vie utile des batteries de votre fauteuil motorisé. Le chargeur a été conçu pour optimiser la performance de votre fauteuil motorisé en rechargeant vos batteries de façon sécuritaire, rapide et efficace. Le chargeur ne fonctionne que lorsque le fauteuil est branché au mur. INTERDIT! Ne pas retirer la fiche de mise à la terre sous peine de provoquer un incendie. Seulement si absolument obligatoire, vous pouvez utiliser un adaptateur à trois fiches dans une prise électrique à deux fentes. INTERDIT! N’utilisez jamais de cordon de rallonge pour brancher le chargeur de batteries. Branchez le chargeur directement dans une prise murale. INTERDIT! Ne laissez pas d’enfant jouer sans surveillance près d’un fauteuil motorisé lorsque vous rechargez les batteries. Pride recommande de ne pas recharger les batteries lorsque le fauteuil est occupé. OBLIGATOIRE! Lisez les instructions sur la recharge des batteries dans ce manuel et/ou dans le livret fourni avec le chargeur avant de commencer la recharge. MISE EN GARDE! La recharge des batteries peut générer des gaz explosifs. N'approchez pas du chargeur avec une flamme ou des étincelles. Ventilez adéquatement pendant la recharge des batteries. MISE EN GARDE! Vous devez recharger les batteries avec le chargeur externe qui a été fourni avec votre fauteuil. N’utilisez pas un chargeur de type automobile. MISE EN GARDE! Inspectez le chargeur, les fils et les connecteurs pour déceler des dommages avant chaque utilisation. Contactez votre détaillant Quantum Rehab si vous découvrez des dommages. MISE EN GARDE! Ne tentez pas d'ouvrir le boîtier du chargeur à batteries. Si votre chargeur ne fonctionne pas correctement, contactez votre détaillant Quantum Rehab. MISE EN GARDE! Si votre chargeur à batteries externe est muni de fentes de ventilation, n'insérez pas d'objet au travers de ces fentes. MISE EN GARDE! Si votre chargeur à batteries externe n'a pas été testé et approuvé pour l'utilisation à l'extérieur, ne l'exposez pas à des mauvaises conditions météo. Si le chargeur est exposé à des mauvaises conditions météo, alors laissez reposer le chargeur afin qu'il s'acclimate à l'intérieur avant de l'utiliser. Référez-vous au manuel qui accompagne le chargeur pour de plus amples informations. Quantum 614 www.pridemobility.com 29 VI. BATTERIES ET RECHARGE Pour recharger les batteries à l’aide du chargeur externe: 1. Placez l’avant du fauteuil près d’une prise électrique ordinaire. 2. Assurez-vous que le contact est coupé (off) et que les leviers sont en position «embrayée». Voir la section III. “Votre fauteuil motorisé.” 3. Branchez le connecteur à 3-fiches du câble du chargeur externe dans le réceptacle de programmation/chargeur sur le contrôleur. Voir la figure 20. 4. Branchez le chargeur externe dans la prise murale. NOTE: Les voyants lumineux sur le chargeur vous informent sur l’état actuel: le chargeur est allumé, le chargeur est en marche ou la recharge est complétée. Référez-vous au manuel fourni avec le chargeur pour les instructions complètes sur les voyants lumineux. 5. Lorsque les batteries sont complètement rechargées, débranchez le chargeur de la prise murale et du contrôleur. Figure 20. Recharge des batteries Rodage des batteries Pour roder les nouvelles batteries et obtenir une efficacité maximale: 1. Rechargez complètement vos batteries neuves avant l’utilisation initiale. À ce stade, elles offriront environ 90% de leur performance. 2. Essayez votre fauteuil motorisé autour de votre domicile. Déplacez-vous d’abord lentement et ne vous éloignez pas jusqu’à ce que vous vous soyez familiarisé avec les commandes et que les batteries soient rodées. 3. Rechargez complètement vos batteries pendant une période de 8 à 14 heures avant d’utiliser votre fauteuil motorisé. Les batteries offriront plus de 90% de leur potentiel. 4. Après quatre à cinq cycles de recharge, vos batteries atteindront 100% de performance et dureront plus longtemps. Questions fréquemment posées (FAQ) Comment fonctionne le chargeur? Le chargeur utilise le courant électrique standard de 120 V CA (courant alternatif) et le convertit en courant de 24 volt DC (courant direct). Les batteries du fauteuil se servent de courant direct pour alimenter votre fauteuil motorisé. Si les batteries sont faibles, le chargeur travaille plus fort. À mesure que les batteries se rechargeront, le chargeur ralentit le niveau de recharge jusqu’à ce que les batteries soient complètement chargées. Lorsque les batteries sont complètement rechargées, l’aiguille de l’ampèremètre du chargeur oscillera près du zéro. C’est ainsi que le chargeur recharge les batteries sans les surcharger. Puis-je utiliser un autre chargeur? Pour conserver vos batteries dans le meilleur état possible, nous recommandons de les recharger avec un chargeur pour fauteuil motorisé. Nous ne recommandons pas l’usage d’autres types de chargeur (ex: un chargeur de batteries d’automobile). NOTE: Votre chargeur de fauteuil motorisé ne peut pas être utilisé sur des batteries totalement à plat. Dans ce cas, contactez votre détaillant Quantum Rehab pour obtenir de l’aide. 30 www.pridemobility.com Quantum 614 VI. BATTERIES ET RECHARGE À quelle fréquence dois-je recharger les batteries? Plusieurs facteurs influencent la nécessité de recharger les batteries. Vous pouvez, par exemple, utiliser votre fauteuil motorisé tous les jours ou ne pas l’utiliser pendant plusieurs semaines. Usage quotidien Si vous utilisez votre fauteuil motorisé quotidiennement, rechargez vos batteries dès que vous avez terminé de l’utiliser. Votre fauteuil motorisé sera rechargé tous les matins et prêt pour toute une journée d’utilisation. Nous recommandons de recharger vos batteries pendant une période allant de 8 à 14 heures après une journée d’utilisation. Usage occasionnel Si vous utilisez votre fauteuil motorisé de temps à autre (une fois par semaine ou moins), nous recommandons de recharger les batteries au moins une fois par semaine pendant 12 à 14 heures. NOTE: Gardez vos batteries bien rechargées et évitez de les décharger complètement. Ne rechargez jamais les batteries pendant plus de 24 heures à la fois. Comment obtenir une distance maximale avec les batteries? Les conditions de conduite ne sont jamais idéales, telles qu’un terrain plat et lisse, sans vent, ni pente, ni virage. Bien souvent nous faisons face à des pentes, des fissures dans les trottoirs, des surfaces rugueuses ou accidentées, des virages et du vent. Ces facteurs affectent la distance que vous pouvez parcourir avec votre fauteuil. Veuillez trouver ci-dessous quelques suggestions pour obtenir une distance maximale: Ayez toujours des batteries entièrement rechargées avant de partir. Planifiez vos sorties de façon à éviter les pentes, dans la mesure du possible. Emportez le minimum de bagages. Essayez de maintenir une vitesse uniforme et évitez de vous arrêter trop souvent. Quel type de batteries devrais-je utiliser? Nous recommandons les batteries à décharge poussée, scellées, ne demandant aucun entretien. La performance des batteries à décharge poussée AGM et Gel-Cell est semblable. MISE EN GARDE! Les batteries contiennent des produits chimiques corrosifs. N’utilisez que des batteries AGM ou Gel-Cell afin de réduire les risques de fuite ou d’explosion. Pourquoi mes nouvelles batteries sont faibles? Les batteries à décharge poussée sont très différentes des batteries utilisées dans une voiture, des batteries au nickelcadmium ou tout autre type de batterie ordinaire. Les composantes chimiques utilisées dans les batteries à décharge poussée augmentent leur puissance et permettent de les recharger rapidement. Les batteries au plomb acide doivent être rechargées fréquemment. Ces batteries ne disposent pas de mémoire comme les batteries nickel-cadmium. Nous travaillons en étroite collaboration avec notre fournisseur de batteries pour fournir des batteries les mieux adaptées aux besoins spécifiques de votre fauteuil. Les batteries sont expédiées immédiatement, totalement rechargées. Le transport peut cependant les exposer à des températures parfois extrêmes qui peuvent influencer leur performance. En effet, la chaleur et le froid extrêmes réduisent leur charge et prolongent le temps nécessaire pour les recharger (comme pour les batteries d’automobile). Une batterie peut prendre quelques jours pour se stabiliser à la température ambiante. En outre, il est important de noter qu’il faudra quelques utilisations et recharges avant qu’elles atteignent l’équilibre chimique essentiel à leur performance et à leur longévité. Il est donc important que vous preniez le temps de roder correctement vos batteries. NOTE: La fiabilité des batteries est proportionnelle aux soins qu’elles ont reçus. Quantum 614 www.pridemobility.com 31 VI. BATTERIES ET RECHARGE Comment puis-je prolonger la vie de mes batteries? Une batterie à décharge poussée totalement rechargée permettra une meilleure performance et une vie utile prolongée. Essayez de toujours maintenir vos batteries totalement rechargées. Les batteries qui ne sont pas rechargées assez souvent ou qu’on laisse se décharger complètement, ou encore que l’on entrepose déchargées peuvent être endommagées affectant la performance de votre fauteuil motorisé ou en raccourcissant la vie utile des batteries. Comment dois-je entreposer mon fauteuil motorisé et ses batteries? Si vous utilisez votre fauteuil motorisé occasionnellement, nous recommandons de garder vos batteries pleinement rechargées. Pour ce faire, vous devez les recharger au moins une fois par semaine. Si vous pensez ne pas utiliser votre fauteuil motorisé pendant une période prolongée, rechargez les batteries complètement avant de l’entreposer. Débranchez les batteries et entreposez votre fauteuil motorisé dans un endroit sec et chaud. Évitez les températures extrêmes, telles que le gel ou les canicules, et surtout n’essayez pas de recharger une batterie gelée. Une batterie froide ou gelée devrait demeurer à la température de la pièce pendant plusieurs jours avant d’être rechargée. Au sujet des transports publics? Les batteries scellées (AGM) et les batteries au gel ont été conçues pour être utilisées dans les fauteuils roulants motorisés et des véhicules semblables. Elles rencontrent les spécifications exigées par les transporteurs aériens, les autobus et les trains car les risques de fuite ou de renversement sont inexistants. Nous vous suggérons quand même de communiquer avec la compagnie de transport pour connaître leurs exigences. Au sujet de l’expédition? Si vous souhaitez envoyer votre fauteuil motorisé par transporteur, nous vous recommandons d’utiliser son emballage d’origine et d’emballer les batteries séparément. 32 www.pridemobility.com Quantum 614 VII. SOINS ET ENTRETIEN SOINS ET ENTRETIEN Votre Quantum 614 est un appareil sophistiqué. Comme tout véhicule motorisé, il requiert un entretien de routine. Vous pouvez faire la plupart des vérifications tandis que d’autres tâches doivent être faites chez votre détaillant Quantum Rehab. Un entretien préventif est très important. Il vous permet d’optimiser les performances de votre fauteuil pendant plusieurs années. Suivez les instructions de la cédule pour entretenir votre fauteuil motorisé. Si vous avez des questions, contactez votre détaillant Quantum Rehab. MISE EN GARDE! Ne pas faire l’entretien de votre fauteuil motorisé lorsqu’une personne y est assise. Votre fauteuil, comme tout équipement électrique, est sensible aux conditions météorologiques. Évitez les endroits humides. MISE EN GARDE! Une exposition prolongée ou directe à l’eau ou à l’humidité peut entraîner des problèmes électroniques et mécaniques. L’eau provoque des problèmes électriques et cause la corrosion de la structure du fauteuil. Un fauteuil motorisé doit être examiné périodiquement pour détecter de la corrosion causée par l’exposition à l’eau, liquides corporels ou l’incontinence. Les composantes endommagées doivent être remplacées ou réparées immédiatement. Si votre fauteuil est exposé à l’eau: 1. Asséchez le fauteuil le mieux possible. 2. Laissez-le dans un endroit sec et chaud pour au moins 12 heures de façon à ce que l’eau qui s’est infiltrée puisse s’évaporer entièrement. 3. Vérifiez le fonctionnement de la manette et des freins de votre fauteuil avant de l’utiliser. 4. Si vous découvrez un problème, apportez votre le fauteuil chez votre détaillant Quantum Rehab. Un fauteuil motorisé qui est fréquemment exposé à de l’humidité telle que l’incontinence doit être inspecté régulièrement afin de déceler la corrosion. Température Certaines pièces de votre fauteuil peuvent être affectées par des températures extrêmes. Entreposez votre fauteuil motorisé à des températures entre -8ºC (18ºF) et 50ºC (122ºF). Des températures de froid extrême peuvent faire geler les batteries. La température spécifique à laquelle vos batteries gèlent dépend de plusieurs facteurs comme leur niveau de charge, l’utilisation que vous en faites et leur composition. Une température extrêmement chaude (plus de 50ºC/122ºF) affectera la performance de votre fauteuil motorisé. Si les moteurs surchauffent, le fauteuil fonctionnera au ralenti. Directives générales Évitez de heurter le module de contrôle et plus spécialement la manette. Évitez d’exposer votre fauteuil motorisé à des conditions extrêmes de froid, de chaleur ou d’humidité. Le module de contrôle doit toujours être propre. Vérifiez les branchements sur le cabaret électronique afin de garantir qu’ils soient tous bien serrés. Gonflez toujours les pneus de traction à la pression en psi/bar/kPa indiquée. MISE EN GARDE! Gardez vos pneus gonflés à la pression en psi/bar/kPa indiquée en tout temps. Ne pas sousgonfler ou surgonfler vos pneus. Un pneu trop mou peut provoquer une perte de contrôle tandis qu’un pneu trop gonflé peut exploser. MISE EN GARDE! N’utilisez pas une source sans régulateur de pression pour gonfler vos pneus. Protégez les flancs de vos pneus avec un conditionneur. MISE EN GARDE! N’utilisez jamais de conditionneur sur la bande de roulement sous risque de rendre les pneus glissants et de faire déraper votre fauteuil motorisé. Quantum 614 www.pridemobility.com 33 VII. SOINS ET ENTRETIEN Tous les roulements à billes des essieux sont lubrifiés à l’usine et scellés. Ils ne nécessitent aucune lubrification subséquente. La coquille du capot a été traitée à l’usine avec un scellant transparent. Vous pouvez le protéger avec une couche de cire pour obtenir une apparence éclatante. Inspectez tous les raccords électriques. Assurez-vous qu’ils sont bien serrés et libres de corrosion. Les batteries doivent être bien à plat dans le puits à batteries, les bornes se faisant face vers l’intérieur. Référezvous au diagramme pour la bonne mise en place des batteries. MISE EN GARDE! Même si votre fauteuil a réussi un test de résistance à l’humidité, éloignez-le des sources d’humidité ou de liquide tel que les eaux de lavage et l’incontinence. Inspectez régulièrement les composantes pour déceler la corrosion. Entretien quotidien Coupez le contact avant de vérifier la manette de commande. Assurez-vous que le mât de la manette n’est pas tordu et qu’il revient bien à la verticale lorsque vous le relâchez. Vérifiez la housse de caoutchouc, s’il y a des dommages, ne tentez pas de les réparer, contactez plutôt votre détaillant Quantum Rehab. Inspectez visuellement le câble du module. Si vous découvrez des coupures ou des fils exposés, contactez votre détaillant Quantum Rehab. Vérifiez les déformations sur les pneus à âme pleine. Ils peuvent affecter la stabilité du fauteuil motorisé. Inspectez les fixations d’accoudoirs pour déceler du jeu excessif, des dommages ou des signes de stress. Voyez votre détaillant Quantum Rehab si vous trouvez un problème. Vérificiations hebdomadaires Débranchez le contrôleur du module d’alimentation pour l’inspecter. Vérifiez qu’il n’y a pas de traces de corrosion. Contactez votre détaillant Quantum Rehab au besoin. Assurez-vous que toutes les pièces du module de contrôle sont bien fixées au fauteuil motorisé. Ne serrez pas les vis avec excès. Vérifiez la pression des pneus. Elle doit être à la pression en psi/bar/kPa indiquée dans chaque pneu. Si un pneu fuit, voyez votre détaillant Quantum Rehab pour obtenir un tube de rechange. Vérifiez les freins. Ce test doit être exécuté sur une surface à niveau et avec au moins un mètre de dégagement autour de votre fauteuil motorisé. Pour vérifier les freins: 1. Mettez le contact et réglez le bouton de vitesse au plus lent. 2. Attendez une seconde et vérifiez l’état des batteries. La tension doit se maintenir. 3. Poussez doucement sur la manette jusqu’à ce que vous entendiez les freins électriques se relâcher. Relâchez immédiatement la manette.Vous devez entendre le déclic presqu’immédiatement à chaque fois que vous poussez la manette. Répétez ce test trois fois vers l’avant, vers l’arrière, vers la gauche et vers la droite. Vérifications mensuelles Vérifiez l’usure des pneus des roues motrices. Voyez votre détaillant Quantum Rehab pour les remplacer. Vérifiez les roues pivotantes. Remplacez-les au besoin. Vérifiez les fourches. Si elles oscillent, les roulements à billes doivent être remplacés. Contactez votre détaillant à ce sujet. Gardez votre fauteuil motorisé bien propre, enlevez la boue, les cheveux, la nourriture, etc. Vérifications annuelles Apportez votre fauteuil chez votre détaillant Quantum Rehab au moins une fois par année pour une inspection, surtout si vous utilisez votre fauteuil régulièrement. Vous serez ainsi assuré qu’il fonctionne correctement et vous préviendrez des complications futures. 34 www.pridemobility.com Quantum 614 VII. SOINS ET ENTRETIEN Entreposage Votre fauteuil motorisé doit être entreposé dans un endroit sec à température contrôlée. Pour l’entreposage, débranchez les batteries de votre fauteuil motorisé. Voir la section VI. “Batteries et recharge.” MISE EN GARDE! Si le fauteuil n’a pas été entreposé correctement, sa structure sera affectée par la rouille tandis que ses circuits électroniques s’endommageront. Des batteries qui sont souvent trop déchargées, rarement rechargées, entreposées dans des conditionss extêmes, ou entreposées sans avoir été rechargées peuvent être endommagées et ne seront plus performantes. Il est recommandé de recharger les batteries périodiquement pendant la période d’entreposage afin d’assurer une bonne performance. Placez des blocs de bois sous le câdre du fauteuil pour l’entreposage long terme. Ceci enlèvera le poids du fauteuil des pneus afin de prévenir leur déformation. Comment disposer de votre fauteuil motorisé Vous devez disposer de votre fauteuil en respectant les règlements en vigueur dans votre localité. Contactez votre centre de recyclage ou votre détaillant Quantum Rehab pour les informations pour la mise au rebut de l’emballage, des composantes métalliques, plastiques, électroniques, batteries, néoprène, silicone, et las matériaux de polyurethane. Nettoyage et désinfection Pour bien nettoyer les pièces en plastique ou en métal de votre fauteuil motorisé, veuillez utiliser un linge humide, propre et un produit nettoyant non abrasif. Évitez d'utiliser des produits qui pourraient égratigner la surface du fauteuil motorisé. Lorsque requis, utilisez un désinfectant approuvé pour nettoyer votre fauteuil motorisé. Assurez-vous que le produit désinfectant est approprié pour la surface que vous désirez désinfecter, avant de l’appliquer sur toute la surface. MISE EN GARDE! Respectez les consignes d’utilisation des désinfectants/produits de nettoyage sous peine de causer de l’irritation cutanée ou des dommages au recouvrement et/ou surfaces du fauteuil. MISE EN GARDE! N’arrosez jamais ni n’exposez votre fauteuil motorisé au contact direct de l’eau. La coquille peinte en plastique ABS de votre fauteuil motorisé peut être facilement nettoyée à l’aide d’un chiffon humide. MISE EN GARDE! N’utilisez pas de produits de nettoyage sur le siège de vinyle sous peine de le rendre glissant ou de provoquer des craquements ou l’assèchement du recouvrement. Pour le laver, utilisez de l’eau savonneuse et essuyez bien le recouvrement. Remplacement d’un pneu/roue Si vous faites une crevaison vous pouvez remplacer le tube. Si votre fauteuil est équipé de pneus à âme pleine vous devez remplacer la roue entière. Des pneus, des tubes, et des roues de remplacement sont disponibles chez votre détaillant Quantum Rehab. MISE EN GARDE! Seulement votre détaillant Quantum Rehab ou un technicien spécialisé doit réparer les roues de votre fauteuil motorisé. MISE EN GARDE! Assurez-vous que le contact est coupé et que le fauteuil est embrayé avant de commencer cette procédure. MISE EN GARDE! Pour le remplacement d’un pneu, ne retirez que l’écrou central et sa rondelle pour démonter la roue. Si vous devez démonter le pneu, dégonflez-le complétement d’abord sous peine de le faire exploser. Quantum 614 www.pridemobility.com 35 VII. SOINS ET ENTRETIEN CLE D’AXE PNEU TUBE RAYURE DE CLEF PARTIE AVANT DE LA JANTE ECROU PARTIE ARRIERE DE LA JANTE MISE EN GARDE! Dégonflez complètement le pneu avant de commencer la réparation. RONDELLE DE ROUE MOTRICE ECROU DE ROUE MOTRICE Figure 21. Enlèvement de la roue motrice Figure 22. Roue motrice démontée Procédez selon les étapes suivantes pour réparer les pneus pleins et gonflables rapidement et en toute sécurité: 1. Mettez le module de contrôle hors tension. 2. Placez le fauteuil sur des cales. 3. Si vous changez un pneu gonfable, dégonglez-le complètement avant d’enlever la roue. 4. Retirez l’écrou et la rondelle de roue motrice sur l’essieu. Voir la figure 21. 5. Retirez le roue motrice de son essieu. 6. Retirez les vis d’assemblage de la jante pour en séparer les deux parties. Voir la figure 22. 7. Enlevez le tube de pneu gonfable et remplacez-le par un nouveau ou remplacez le pneu à âme pleine en entier. 8. Assemblez les parties de la jante et remettez les vis en place. 9. Remettez la roue en place. Assurez-vous que la clef est est bien ancrée dans la rayure de clef. MISE EN GARDE! La clé d’axe doit être bien insérée dans la chemin de clé lors de l’installation de la roue sous peine de provoquer une panne du frein électronique et/ou des dommages et blessures corporelles. 10. Réinstallez la roue motrice, la rondelle et l’écrou sur l’essieu et serrez bien. MISE EN GARDE! Assurez-vous de bien réinstallar la rondelle et l’écrou avant de serrer correctament. 11. Gonflez les pneus à la pression en psi/bar/kPa indiquée dans chaque pneu. 12. Retirez les cales sous le fauteuil. Remplacement d’une batterie Un diagramme est apposé à l’avant du tableau électronique. Voir la figure 23. Voir la section VI. “Batteries et recharge” pour connaître les spécifications des batteries. OBLIGATOIRE! Les bornes, les connecteurs et les accessoires reliés aux batteries contiennent du plomb. Portez des lunettes de protection et des gants pour manipuler les batteries. Lavez vos mains après les avoir manipulés. MISE EN GARDE! Les batteries de votre fauteuil doivent être entretenues ou remplacées seulement par votre détaillant Quantum Rehab ou un technicien qualifié. MISE EN GARDE! Ne pas remplacer les batteries du fauteuil lorsqu’une personne y est assise. MISE EN GARDE! Les batteries de votre fauteuil motorisé Pride sont lourdes. Voir le “Tableau des spécifications.” Si vous ne pouvez pas soulever un tel poids, demandez de l’aide. Soyez prudent et utilisez une technique appropriée. MISE EN GARDE! Ne couplez pas une batterie neuve avec une batterie usagée. Si vous faites face à une situation ou vous devez remplacer une batterie, remplacez les deux par des neuves. 36 www.pridemobility.com Quantum 614 VII. SOINS ET ENTRETIEN CAPOT ARRIERE DIAGRAMME DE CABLAGE DES BATTERIES COURROIE A BATTERIES POINT DE DEGAGEMENT POUR RETIRER LE CAPOT ARRIERE DECLENCHEZ LE BOUTON DE DETENTE BATTERIE AVANT BATTERIE ARRIERE Figure 23. Enlèvement et installation des batteries Quantum 614 www.pridemobility.com 37 VII. SOINS ET ENTRETIEN Pour remplacer les batteries: 1. Mettez le module de contrôle hors tension. 2. Assurez-vous que le fauteuil motorisé est embrayé. Voir la section III. “Votre fauteuil motorisé.” 3. Tirez pour retirer le capot arrière. Voir la figure 23. 4. Pesez vers le bas pour déclencher le bouton de détente et débrancher le câble de la batterie arrière de la base motorisée. Voir la figure 23. 5. Détachez et enlevez la courroie de la batterie arrière. 6. Glissez la batterie pour la retirer. 7. Pesez vers le bas pour déclencher le bouton de détente et débrancher le câble de la batterie avant de la base motorisée. Voir la figure 23. 8. Retirez la batterie avant. 9. Détachez les fils de chaque batterie. 10. Installez les câbles sur les nouvelles batteries en respectant le diagramme électrique. Voir la figure 23. Assurezvous de connecter le fil rouge de la batterie à la borne positive (+) et le fil noir à la borne négative (-) sur chaque batterie. MISE EN GARDE! Assurez-vous que les attaches sont bien serrées de façon à ce que les connexions soient sécurisées. 11. Replacez les batteries dans la base motorisée. 12. Installez le courroie sur la batterie arrière. 13. Branchez chaque batterie sur son connecteur respectif sur la base motorisée. 14. Réinstallez le capot arrière. 15. Chargez les batteries. Voir la section VI. “Batteries et recharge.” Problèmes à vérifier avec votre détaillant Quantum Rehab Voici une liste des symptômes graves que vous pouvez possiblement rencontrer. Si vous devez contacter votre spécialiste, assurez-vous d’avoir le numéro du modèle, le numéro de série et la nature du problème en note ainsi que le numéro du code si possible. Moteur bruyant Câbles endommagés Connecteur fêlé ou brisé Pneus qui s’usent de façon inégale Fonctionnement erratique Tendance à tanguer vers un côté Roues croches ou brisées Refuse de s’allumer S’allume, mais refuse de bouger Solutions aux problèmes Si votre fauteuil motorisé refuse de s’allumer (voyants lumineux ne s’allument pas) lorsque vous mettez le contact: Vérifiez les connecteurs et la connexion du chargeur. Assurez-vous que le tout soit bien serré. Vérifiez le disjoncteur et rétablissez le circuit au besoin. Vérifiez les connecteurs de bornes des batteries. Si toutes les conditions semblent normales, vous pouvez vérifier l’état de vos batteries avec un appareil disponible chez votre détaillant Quantum Rehab. Débranchez les deux batteries avant de procéder et suivez les instructions accompagnant l’appareil à tester. Si une batterie est défectueuse, nous recommandons de changer les deux batteries. Si votre fauteuil motorisé refuse toujours de s’allumer, contactez votre détaillant Quantum Rehab. 38 www.pridemobility.com Quantum 614 VIII. GARANTIE GARANTIE A VIE LIMITEE Pride réparera ou remplacera à se frais, pour l’acheteur d’origine seulement, les pièces défectueuses (matériel ou fabrication) après qu’un représentant Quantum Rehab ait inspecté l’appareil. Composantes de la structure incluant: Structure principale Mât du siège GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS Durante le deux (2) premières années suivant la date d’achat, Pride réparera ou remplacera à ses frais, pour l’acheteur d’origine seulement, les pièces défectueuses (matériel ou fabrication) après qu’un représentant Quantum Rehab ait inspecté l’appareil. Composantes électroniques incluant: Chargeur Composantes de la structure incluant: Fourches des antibascules Fourches des roulettes Autre composantes incluant: Repose-pieds Contrôleur Manette Mât des roulettes Structure en métal du siège Fils électroniques Support du repose-pieds GARANTIE LIMITEE DE DIX HUIT MOIS Durante les premiers dix huit (18) mois suivant la date d’achat, Pride réparera ou remplacera à ses frais, pour l’acheteur d’origine seulement, les pièces défectueuses (matériel ou fabrication) après qu’un représentant Quantum Rehab ait inspecté l’appareil. Module moteur/transmission Servomoteur du siège électrique GARANTIE LIMITEE DE UN AN Durante la première année (1 année) suivant la date d’achat, Pride réparera ou remplacera à ses frais, pour l’acheteur d’origine seulement, les pièces défectueuses (matériel ou fabrication) après qu’un représentant Quantum Rehab ait inspecté l’appareil. Accessoires Freins (fonctionnement SEULEMENT) GARANTIE LIMITEE DE SIX MOIS Durante les premiers six (6) mois suivant la date d’achat, Pride réparera ou remplacera à ses frais, pour l’acheteur d’origine seulement, les pièces défectueuses (matériel ou fabrication) après qu’un représentant Quantum Rehab ait inspecté l’appareil. Roulements à billes et coussinets Composantes en plastique sauf le capot Les batteries sonts garanties par la manufacturier de batteries. Les batteries ne sont par couvertes par Pride. Quantum 614 www.pridemobility.com 39 VIII. GARANTIE GARANTIE APPAREIL REUSINE Tous les appareil réusinés sont garantis par Pride pendant une période de six mois à partir de la date d’achat. EXCLUSIONS DE LA GARANTIE Ces items sont sujets à l’usure et ne sont pas couverts par la garantie: Capot en plastique ABS Brosses moteurs Coussinets de freins Pneus et tubes Rembourrage de fauteuil Fusibles et ampoules Circonstances hors du contrôle de Pride Main-d’œuvre, appel de service, frais de transport ou tout autre frais, sauf s’ils ont été autorisés AU PRÉALABLE par Pride Réparations ou modifications faites sans l’approbation écrite de Pride Dommages causés par: Contamination Négligences, abus, accidents, mauvais usage Fuites ou renversements du liquide des batteries Utilisation commerciale ou anormale Utilisation, entreposage ou entretien non conforme NOTE: Une déterioration graduelle de la performance causée par un mauvais entretien des batteries, batteries laissées à plat, dans des conditions trop froides ou usées suite à un usage trop intensif n’est pas couverte par la garantie. ENTRETIEN REGULIER ET SERVICE SOUS GARANTIE Le service sous garantie doit être fait par un détaillant Quantum Rehab. Ne retournez pas de pièces sans l’autorisation écrite de Pride. Tous les frais de transport et assurances sont sous la charge de l’acheteur. Le non-respect des instructions contenues dans ce manuel et/ou sur les autocollants apposés sur votre appareil peut provoquer des accidents avec blessures, des dommages et entraîner l’annulation de la garantie. Il n’y a pas d’autre garantie expresse. GARANTIE IMPLICITES Les garanties implicites incluant celles concernant la “commercialité” du produit et sa conformité à l’usage prescrit sont limitées à un (1) an à compter de la date d’achat et jusqu’à la limite prescrite par la loi. Ceci est la seule garantie. Pride ne peut être tenu responsable des dommages résultant des garanties. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’utilisation de clauses d’exclusion ou de limitation aux dommages accessoires et aux dommages conséquents à l’utilisation d’un produit. Cette garantie vous donne des droits. Par ailleurs, certains états et certaines provinces vous en accordent d’autres qui peuvent varier d’un état à l’autre ou d’une province à l’autre. S.V.P. complétez et retournez la carte d’enregistrement de garantie chez Pride. Nous pourrons ainsi vous fournir un meilleur soutien technique. 40 www.pridemobility.com Quantum 614 ANNEXE I – SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS 1 2 3 4 5 Suspension: Active-Trac ATX (avec extra stabilité) Roues motrices: 35.56 cm (14 po), pneumatiques ou âme pleine disponible Roues pivotantes: 15.24 cm (6 po), âme pleine (avant et arriére) Vitesse maximale:1 Jusqu’à 8 km/h (5 mph) Freins: Freins intelligents, électroniques régénératifs à disques Dégagement au sol:2 Voir la figure 24. Rayon de braquage:2 Voir la figure 24. Dimensions:2 Longueur: Voir la figure 24. Largeur: Voir la figure 24. Motorisation: Deux moteurs, sous le centre de gravité Batteries:3 Deux batteries 12-volt, NF-22 à dècharge poussée Autonomie:1,4 Jusqu’à 20.92 km (13 miles) Chargeur: Externe, 5A (standard) Externe, 8A (optionnel) Capacité de poids: 136 kg (300 lb) Poids des composantes:5 Base: 55.11 kg (121.5 lb) Batteries: 17.23 kg (38 lb) chacune Varie en fonction du poids de l’utilisateur, du type de terrain, de l’etat, du type et de la capacité des batteries et de l’etat des pneus. Cette spécification est sujette à une variation de (+ or -) 10%. Considérant les tolérances de fabrication et les améliorations apportées au produit, cette spécification est sujette à une variation de (+ or -) 3%. Type AGM ou au gel requis. Voyez la section IV. “Batteries et recharge”. Test salon la norme ASNI/RESNA, WC Vol. 2, Section 4 & ISO 7176-4 standards. Résultas théoriques obtenus à partir des calculs basés sur les spécifications des batteries et du système d’entraînement. Testé au poids maximal permis. Le poids des batteries peut varier en fonction du fabricant. NOTE: Ce produit est conforme à toutes les normes ASNI/RESNA applicables et rencontre les exigences des standards ISO 7176 et EN12184. Toutes les spécifications sont sujettes aux changements sans préavis. Quantum 614 www.pridemobility.com 41 ANNEXE I – SPECIFICATIONS LONGUEUR 101.6 cm (40.0 po) 90.17 cm (35.5 po) LARGEUR 63.82 cm (25.125 po) 50.8 cm (20.0 po) 4.12 cm (1.625 po) A REPOSE-PIEDS DEGAGEMENT AU SOL 5.72 cm (2.25 po) RAYON DE BRAQUAGE Figure 24. Dimensions et dégagement au sol Quantum 614 42 www.pridemobility.com Quantum 614 Contrôle de la Qualité – Quantum 614 Toutes les pièces incluses QUANTUM 614 Manette Serial # Contrôleur Serial # Moteur Gauche Serial # Moteur Droit Serial # Finition et réglages Performance Pride conserve un rapport plus détaille à l’usine. Date de l’inspection Inspecteur *INFMANU3975* 380 Vansickle Road Unit 350 St. Catharines, Ontario L2R 6P7 1-888-570-1113 Numéro de série ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.