Vermeiren SportRider Manuel utilisateur
PDF
Herunterladen
Dokument
VERMEIREN Sportrider M O D E D ’ E M P L O I Instructions pour les distributeurs Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu. Version : B, Février 2013 Tous droits réservés, y compris la traduction. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques. © N.V. Vermeiren N.V. 2013 Sportrider 2013-02 Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 4 5 Description du produit ........................................................................................... 3 Utilisation prévue ....................................................................................................... 3 Consignes de sécurité ................................................................................................. 4 Spécifications techniques ........................................................................................... 5 Accessoires ................................................................................................................. 6 Composants ................................................................................................................ 7 Emplacement des étiquettes........................................................................................ 7 Explication des symboles ........................................................................................... 8 Utilisation .................................................................................................................. 9 Explication de la compatibilité électromagnétique (EMC) ........................................ 9 Porter le scooter ........................................................................................................ 10 Assemblage et démontage du scooter ....................................................................... 10 Utilisation des freins ..................................................................................................11 Transfert dans et hors du scooter ...............................................................................11 Position correcte dans le scooter .............................................................................. 12 Conduire le scooter ................................................................................................... 12 Conduire le scooter sur des rampes .......................................................................... 15 Commande ................................................................................................................ 15 Neutre ....................................................................................................................... 19 Transport en voiture .................................................................................................. 19 Coupure automatique de l’alimentation électrique ................................................... 20 Chargement des batteries .......................................................................................... 20 Installation et réglage ........................................................................................... 22 Outils ........................................................................................................................ 22 Mode de livraison ..................................................................................................... 22 Adaptation de la colonne de direction ...................................................................... 22 Ajustement du siège.................................................................................................. 23 Réglage du dossier .................................................................................................... 24 Réglage des accoudoirs ............................................................................................ 24 Changer les pneus ..................................................................................................... 25 Fusibles thermiques .................................................................................................. 26 Anti-bascule .............................................................................................................. 26 Remplacement des batteries ..................................................................................... 26 Maintenance ........................................................................................................... 27 Déclaration de conformité .................................................................................. 27 Page 1 Sportrider 2013-02 Préface Nous voulons vous remercier pour la confiance que vous placez en nos produits. La durée de vie de votre scooter dépend fortement du soin dont vous faites preuve lors de son utilisation. Ce manuel vous familiarise avec le fonctionnement de votre scooter. Le respect des instructions d'utilisation et des instructions de maintenance est une condition essentielle de la garantie. Ce manuel reflète les derniers développements du produit. Vermeiren est autorisé à apporter des modifications sans devoir pour autant adapter ou remplacer les modèles fournis précédemment. Pour toute question, consultez votre distributeur. Page 2 Sportrider 2013-02 1 Description du produit 1.1 Utilisation prévue Le scooter est prévu pour transporter confortablement des personnes. Le scooter est destiné au transport d'une seule personne. Abstenez-vous de transporter des passagers sur votre scooter (enfants compris). Le scooter est conçu pour transporter uniquement des personnes adultes, pas de marchandises, ni de personnes de moins de 16 ans. Il ne peut pas non plus être utilisé par des personnes souffrant apparemment de limite physique ou mentale qui les rendent incapables de manipuler le scooter en toute sécurité dans la circulation. Les origines de ces handicaps peuvent être : • Hémiplégie et paraplégie • Perte de membres (amputation des bras) • Défaut/déformation des membres (lorsque la fonction d’équilibre et de direction est limitée) • Contractures/lésions des articulations (lorsque la fonction d’équilibre et de direction est limitée) • troubles de l'équilibre, • cachexie (perte musculaire), • Démences • Traumatismes avec influence sur le cortex cérébral • Problèmes visuels Le scooter est classé dans la classe B. Le scooter convient pour une utilisation à l'intérieur et l'extérieur par l'utilisateur. En cas de fourniture pour des besoins individuels : • • • • de la taille et du poids corporel (maximum 182 kg), de l’état physique et psychologique, de l'environnement de vie, de l'environnement Votre scooter peut uniquement être utilisé sur des sols que les toutes roues touchent et avec lesquels le contact est suffisant pour un fonctionnement sûr. Il est recommandé de s'entraîner à un usage sur des surfaces irrégulières (pavés, etc.), pentes, courbes et à passer des obstacles ( bordures de trottoirs, etc.). Le scooter ne doit pas être utilisé comme échelle, ni pour le transport d'objets lourds ou chauds. Si vous désirez utiliser le scooter sur le trottoir et sur des sentiers, vous devez respecter les dispositions légales en vigueur. Le scooter peut être utilisé sur des sentiers, des routes dans l'agglomération. La conduite sur des voies rapides et des autoroutes est interdite dans tous les cas avec le scooter. Utilisez uniquement des accessoires approuvés par Vermeiren. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'absence ou l'inadéquation de l'entretien, ou par le non-respect des instructions de ce manuel. Le respect du mode d'emploi et des instructions d'entretien est une partie essentielle des conditions de garantie, donc nous vous recommandons de lire les pages suivantes très attentivement. Transmettre les consignes d’utilisation à la tierce personne si elle n’est pas l’utilisateur habituel. Les personnes souffrant de problèmes visuels peuvent prendre contact avec le revendeur pour les instructions d'utilisation. Page 3 Sportrider 2013-02 1.2 Consignes de sécurité L L Utilisez uniquement des accessoires approuvés par Vermeiren. Avant de mettre en marche ou d'éteindre le scooter, de le prendre ou de le transporter, mettez la clé de démarrage dans la position “off”. Lorsque le scooter est transporté, aucune personne ne peut être transportée. Testez les effets au niveau de la manipulation du scooter lorsque son centre de gravité est déplacé, par exemple sur des montées ou des descentes, sur des pentes latérales ou lorsque vous conduisez sur un terrain accidenté. Ne conduisez pas sur des routes avec beaucoup de trafic ou sur des routes boueuses, avec du gravier, des rues bosselées, des rues étroites, des rues enneigées, des rues glissantes ou des chemins de halage qui ne sont pas protégés par des barrières ou des clôtures. Tenir à l'écart des endroits où les roues pourraient rester collées ou coincées. Faites attention à ce que vos vêtements ne se coincent pas dans les roues. Lorsque vous saisissez des objets qui se trouvent devant, à côté de ou derrière le scooter, assurez-vous de ne pas vous pencher trop en avant : risque de basculement. Ne mettez jamais le scooter au point mort dans des côtes. Dans des côtes, ne faites pas marche arrière. Réduisez votre vitesse lorsque vous prenez un virage. N'empruntez pas les escaliers roulants avec le scooter. Lorsque vous conduisez, tenez les poignées des deux mains. Placez vos jambes et vos pieds sur les surfaces prévues pour eux pendant la conduite. Lorsque vous stationnez ou conservez le scooter à l'extérieur, vous devez utiliser une capuche de recouvrement qui protège votre scooter contre l'humidité. En cas d'humilité extrême et de froid, il peut arriver que le scooter fonctionne moins. Utilisez votre scooter strictement en conformité avec les réglementations. Evitez de rouler droit sur des obstacles (par exemple : marche, bord du trottoir) ou de descendre de rebords élevés. Lorsque vous vous déplacez dans la circulation routière, n’oubliez pas que vous devez respecter le code de la route. Respectez les autres personnes dans la circulation. De la même manière qu'avec tout autre véhicule, vous ne pouvez jamais être sous l'influence d'alcool, de médicaments ou vous êtes fatigué lorsque vous conduisez votre scooter. Cette règle s'applique également à une utilisation à l'intérieur. Lors de déplacements à l'extérieur, adaptez votre conduite aux conditions climatiques et du trafic. Eviter de rouler par temps de pluie, neige, brouillard ou vent. Pour être bien visibles dans l’obscurité, Portez des vêtements clairs ou des vêtements avec des réflecteurs et assurez-vous que les réflecteurs du scooter et roulez avec les lumières. Contrôlez si l'éclairage de votre scooter ne sont pas recouverts de saletés ou d'autres objets. N'utilisez jamais le scooter comme un siège dans une voiture ou dans un autre véhicule. Vérifiez que la profondeur du profil des pneus est appropriée. Veillez à ce que la charge maximale de votre scooters et panier ne soit pas dépassée. Si votre scooter est équipé de roues pneumatiques, assurez-vous que les pneus aient suffisamment de pression (les bonnes valeurs sont mentionnées sur les pneus) pour un contrôle et stabilité optimal du scooter. Ne retirez jamais les éléments de sécurité du scooter comme l’anti-bascule ou le levier du frein d'urgence. N'utilisez jamais le scooter pour monter ou descendre des escaliers. N’utilisez jamais un tél portable ou un autre moyen de communication sans fil lorsque vous conduisez. Retirer la clé du contact avant d’utiliser votre portable. N’utilisez jamais les batteries de votre scooter pour charger les téléphones portables ou autres appareils électriques. Ne traversez jamais de fossés où vous risquez d‘embourber vos roues de scooter. Ne conduisez pas sur des fortes pentes ou des rues dont le revêtement est creusé. L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L Page 4 Sportrider 2013-02 1.3 Spécifications techniques Les spécifications techniques ci-dessous sont valides pour le scooter avec ses réglages standard et des conditions environnementales optimales. Lorsque d'autres accessoires sont utilisés, les valeurs données sont modifiées. En cas de changements de la température extérieure, de l'humidité de l'air, des inclinaisons, des pentes, du sol et de l'état de la batterie, les paramètres de prestations peuvent être limités. Marque Vermeiren Adresse Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Type Scooters à propulsion, Classe B Modèle Sportrider Poids max. du patient 182 kg Description Dimensions minimales Vitesse maximale Dimensions maximales 15 km/u Rayon d'action* 50 km Longueur 1650 mm Largeur 780 mm Hauteur 1360 mm Plié / longueur déplié Pas pliable Largeur plié / démonté Pas pliable Hauteur plié / démonté 1120 mm (siège enlevé) Masse totale 186,06 kg Poids de la partie la plus lourde (qui peut être démontée ou enlevée) 163,56 kg (sans le siège) ou 95,1 kg (sans le siège et les batteries) ou 117,6 kg (sans les batteries) Des masses de pièces qui peuvent être démontés ou retirées Siège: 22,50 kg; Batteries : 2 x 34,23 kg Stabilité statique en descente < 10° Stabilité statique en montée < 10° Stabilité statique latérale < 10° Stabilité dynamique 9° Pente sécurisée maximale 9° / 15% Passage d'obstacle 100 mm Angle du plan d'assise 6° Profondeur d'assise efficace 510 mm Hauteur de la surface d'assise sur le bord avant 490 mm Angle du dossier Hauteur du dossier -10° 8° 530 mm (sans appui-tête), 700 mm (avec appui-tête) Distance entre l'accoudoir et le siège 210 mm Emplacement avant de la structure de l'accoudoir 350 mm Moteur 4-polaire, Nom. 1300 Watts, 4300 rpm, freins électromagnétiques Batteries 100 Ah Voltage nominal (batterie) 2 x 12V Chargeur de la batterie 24V Classe d'isolation du chargeur de la batterie , 8 Amp (externe) II Contrôleur Dynamic Rhino 160A, IPX4 Page 5 Sportrider 2013-02 Marque Vermeiren Adresse Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Type Scooters à propulsion, Classe B Modèle Sportrider Poids max. du patient 182 kg Description Dimensions minimales Dimensions maximales Diamètre de braquage minimum 1573 mm Largeur de renversement 2500 mm Diamètre des roues arrières (nombre) 2.75-14 (2) Pression des pneus, roues arrière (motrices) Max. 2,74 bars Diamètre des roues directrices (nombre) 2.75-14 (1) Pression des pneus, roues directrices Max. 2,74 bars Guidon Guidon avec le levier de commande Lumières Série Lumière d'indicateur Série Rétroviseur intérieur En option Charge maximale panier 30 kg (optionnel) Système de freinage Freins électromagnétiques sur les moteurs et freins manuel Température de stockage et d'utilisation +5 °C à +41 °C Température d'utilisation de l'électronique -10°C à +40°C Humidité de stockage et d'utilisation 30% Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques. Tolérance de mesure ± 15 mm / 1,5 kg / °. * Le rayon d'action théorique sera réduit si le scooter est souvent utilisé sur des inclinaisons, des terrains inégaux ou des bordures de trottoir. La distance maximale de parcours est basée sur une température ambiante de 20 °C, un conducteur de 100 kg et des batteries neuves complètement rechargées, une vitesse constante de roulage de 6 km/h et des batteries déchargées à 70 %. Tableau 1 : Spécifications techniques 1.4 Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles pour les scooters Sportrider : • L AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Assurez-vous que les béquilles sont très bien attachées et ne peuvent pas tomber sur l'utilisateur. Porte béquilles • L AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Assurez-vous que le rollator est très bien attaché sur le support pour rollator. Porte rollator • Rétroviseur intérieur • L AVERTISSEMENT : Risque de blessure - Utilisez uniquement la ceinture de sécurité comme élément de positionnement du siège Ceinture de sécurité pelvienne Page 6 Sportrider 2013-02 1.5 Composants 1 18 2 16 17 15 5 3 14 6 4 13 * Ceres 3: 7 11 8 9 12 1.6 10 1 = Appuie-tête 2 = Dossier 3 = Assise 4 = Levier de rotation du siège 5 = Accoudoir 6 = Levier pour l'inclinaison du dossier 7 = Garde-boues arrière 8 = Levier point mort 9 = Cadre arrière 10= Roues arrières 11= Palette 12= Roue avant 13= Garde-boues avant 14 = Phare avant 15 = Feux de détresse 16 = Levier de vitesse 17= Levier de frein manuel 18= Rétroviseur Emplacement des étiquettes L'emplacement des étiquettes est indiqué ci-dessous: 2 1 4 5 3 1. Étiquette avertissement 2. Étiquette CE 3. Étiquette EMC avertissement 4. Ne jamais soulever les couvercles de plastique 5. Étiquette urgence avertissement point mort 6. Étiquette d'identification disjoncteur 7. Plaque d'identification Page 7 7 6 Sportrider 2013-02 1.7 Explication des symboles Lisez attentivement toutes les étiquettes sur le scooter avant que vous partirez. N’enlevez jamais les étiquettes, ils servent de référence dans le future. 1.ÉTIQUETTE AVERTISSEMENT……… AVERTISSEMENT : Des sources d’aides radio peuvent influencer votre scooter ou fauteuil électrique. Des sources d’aides radio, comme des stations de radio diffusion, des postes émetteur d’amateurs (HAM), des radios à deux voix et des téléphones portables peuvent influencer des scooter électrique. Les avertissement ci-dessous doivent prévenir la chance du blocage de frein imprévu ou des mouvements du scooter électrique ce qui peut causer de graves blessures. 1. Ne faites pas fonctionner d' émetteurs-récepteurs manuels, tels que des postes de radio bande publique, ou ALLUMER des appareils de communication personnels, tels que des téléphones cellulaires, quand le scooter électrique est SOUS TENSION. 2. Informez-vous quant à la présence d émetteurs à proximité, tels que des stations de radio et de télédiffusion et tâchez de vous en tenir éloigné. 3. Si le scooter bouge imprévu ou si le frein est bloqué, vous tournez le scooter sur « OFF » dès qu’il est sans risque. 4. Tenez compte que l’addition des accessoires ou des pièces détachées, ou que le changement du scooter ou le fauteuil roulant électrique, rende le véhicule plus sensible la perturbations des aides radio; (Note: il n’existe aucun moyen facile d’évaluer leurs effets sur l’insensibilité globale du scooter ou fauteuil roulant électrique). Evitez tous les incidentes causées par des mouvements imprévus ou du déblocage du frein du scooter ou du fauteuil électrique au fabricant, et faites attention s’il y a une source d’aides radio dans les environs. 2. ÉTIQUETTE CE ………………………………………………………… 3. ÉTIQUETTE EMC AVERTISSEMENT………………………...……… 4. NE JAMAIS SOULEVER LES COUVERCLES DE PLASTIQUE…………………..................................... 5. ÉTIQUETTE URGENCE AVERTISSEMENT POINT MORT………………. ...….. 6. ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION DISJONCTEUR……… Page 8 Sportrider 2013-02 2 Utilisation Ce chapitre décrit l'utilisation quotidienne. Ces instructions sont destinées à l'utilisateur et au distributeur. Le scooter est livré entièrement assemblé et réglage par votre distributeur. Les instructions destinées au distributeur pour le réglage du scooter sont indiquées au § 3. 2.1 Explication de la compatibilité électromagnétique (EMC) Votre scooter a été testé conformément à la norme EN / IEC 60601-1 pour EMC: Nous désirons attirer votre attention sur le fait que les sources d'ondes électromagnétiques (par exemple : les téléphones cellulaires) sont susceptibles de créer des interférences. L'électronique du scooter lui-même peut également affecter d'autres appareils électriques. Afin de réduire l'effet des sources électromagnétiques d'interférences, veuillez lire les avertissements suivants : L AVERTISSEMENT : Le scooter peut perturber le fonctionnement d'appareils dans son environnement qui émettent un champ électromagnétique. L AVERTISSEMENT : Les caractéristiques de conduite du scooter peuvent être influencées par les champs électromagnétiques (par exemple : les générateurs d'électricité ou les sources avec une puissance élevée). L AVERTISSEMENT : Évitez d'utiliser une télévision ou radio portable dans l'environnement immédiat de votre scooter aussi longtemps qu'il est allumé. L AVERTISSEMENT : Évitez d'utiliser un émetteur-récepteur ou un téléphone mobile dans l'environnement immédiat de votre scooter aussi longtemps qu'il est allumé. L AVERTISSEMENT : Vérifiez la zone pour les antennes émettrices et évitez d'utiliser le scooter à proximité de celles-ci. L AVERTISSEMENT : Si des mouvements involontaires ou un freinage survient, éteignez le scooter dès que vous êtes dans une position sécurisée pour le faire. Les champs électromagnétiques interférants peuvent avoir un effet négatif sur les systèmes électroniques du fauteuil roulant. Les conséquences possibles sont : • Le désengagement du frein moteur • Un mouvement incontrôlable par le scooter • Mouvements de commande non désirés Dans le cas de champs très puissants ou provoquant des problèmes continus, toute l'électronique peut être perturbée et endommagée d'une manière irrévocable. Sources de rayonnement possibles: • Des installations d'émetteurs et de récepteurs portables (récepteur et émetteur avec une antenne fixe montée directement sur l'unité de transmission) - Intercom - Téléphones cellulaires ou "walkie talkie" - Télévision, radio et appareils de navigation portables - D'autres appareils de transmission personnels • - Des appareils d'émission et de transmission moyennes mobiles (par exemple : les antennes de voiture, avec l'antenne montée à l'extérieur du véhicule) Intercom (fixe) Installations mains libre (fixes) Radio, télévision et systèmes de navigation fixes • - Appareils de transmission et de réception mobiles de basse gamme Les tours radio et TV Les installations des amateurs d'émissions radio Page 9 Sportrider 2013-02 D'autres appareils tels que les lecteurs CD, les ordinateurs bloc-notes, les téléphones sans fil, les radios AM/FM, les rasoirs électriques et les sèche-cheveux électriques, pour autant que l'on sache, n'auront pas d'influence à condition qu'ils fonctionnent parfaitement et que leur câblage soit en excellent état. Veuillez vous conformer aux instructions d'utilisation qui accompagnent les instruments électriques de ce genre afin de garantir un fonctionnement sans le moindre problème de votre scooter. 1. Ne faites pas fonctionner d' émetteurs-récepteurs manuels, tels que des postes de radio bande publique, ou ALLUMER des appareils de communication personnels, tels que des téléphones cellulaires, quand le scooter électrique est SOUS TENSION. 2. Informez-vous quant à la présence d émetteurs à proximité, tels que des stations de radio et de télédiffusion et tâchez de vous en tenir éloigné. 3. Si des déplacements imprévus ou un relâchement intempestif des freins devaient se produire, COUPEZ le contact électrique du scooter dès que tout danger est écarté. 4. Sachez qu’en ajoutant des accessoires ou des composants ou en modifiant le scooter électrique, celui-ci peut éventuellement être davantage sensible aux interférences électromagnétiques. (Remarque : il n’existe aucun moyen facile d’évaluer leurs effets sur l’insensibilité globale du véhicule électrique). L’intensité de l’énergie électromagnétique parasite peut être mesurée en volts par mètre (V/m). Chaque véhicule électrique peut résister à des interférences électromagnétiques ne dépassant pas une certaine intensité. C’est ce que l’on appelle communément le « niveau d’insensibilité ». Plus ce niveau d’insensibilité est élevé, plus la protection est grande. Aujourd'hui, la technologie actuelle est capable d'atteindre un niveau d'insensibilité d'au moins 20 V/m, ce qui fournirait une protection utile contre les sources d’interférences électromagnétiques irradiées les plus communes. Ce modèle de véhicule électrique, tel qu’expédié sans autre modification, possède un niveau d’insensibilité de 20 V/m sans accessoires. 2.2 Porter le scooter Le poids de la structure et de l'étrier de direction est de 188,5 kilos. C'est un poids très lourd. Le meilleur moyen de déplacer le scooter consiste à utiliser le mode de neutre du scooter. Placez le scooter en position neutre et faites rouler le scooter jusqu'à l'endroit désiré. Si ce n'est pas possible, vous pouvez porter le scooter en suivant les étapes suivantes : 1. Éteignez le scooter. 2. Enlevez les éléments mobiles (le siège et les batteries). 3. Rangez les parties mobiles dans un endroit sécurisé. 4. Portez le scooter à deux ou trois personnes vers l'endroit souhaité. Saisissez le scooter sur le châssis, et non au niveau des pare-chocs ou les couvercles plastiques. Uniquement sur les parties fixes de la structure. 2.3 L L L L Assemblage et démontage du scooter AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Assurez-vous que toutes les parties mobiles sont assemblées correctement. AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Soyez prudent pour ne pas vous couper ou vous faire des contusions avec les câbles. AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Éteignez le scooter avant le désassemblage. ATTENTION : Risque de pincement - N'insérez pas vos doigts entre les composants du scooter. Lors de la première utilisation, assemblez-vous la colonne de direction. Pour ce faire, utilisez les instructions d'installation séparées. Pour désassembler, veuillez procéder comme suit. • Éteignez le scooter. • Enlever le siège (voir le chapitre « Ajustement du siège »). • Soulevez la couverture plastique arrière des batteries. Page 10 Sportrider 2013-02 • • • Détachez les sangles utilisées pour maintenir les batteries en place. Déconnectez toutes les prises de la batterie (pas les connecteurs) et tous les raccordements avec les câbles et les prises. Enlevez les batteries. Pour rassembler, veuillez procéder comme suit. • • • • Replacez les batteries et connectez les prises de la batterie (les fiches de la même couleur s'assemblent). Utilisez les sangles pour fixer les batteries en place de manière à ce qu'elles ne bougent pas, même pendant les conduites. Remettez le couvercle en plastique arrière en place. Montez le siège (voir le chapitre « Ajuster le siège »). 2.4 Utilisation des freins Pour actionner les freins électromagnétiques : 1. Relâchez le levier de vitesse ou de commande, le frein électromagnétique dans le moteur va s'activer, et le scooter va s'arrêter. Lorsque que vous êtes arrêté, tournez la clé sur OFF et retirez la clé. Les lumières s'éteignent et le frein électromagnétique est activé (bloqué). Pour actionner le frein manuel : 1. Appuyez sur le levier de frein des poignées. 2. Relâchez le levier de frein . 3 2 1 en direction Bloquez le levier de frein en appuyant sur le bouton de verrouillage et en même temps en tirant le levier de frein vers haut. Afin de lever de blocage, vous tirez le levier de frein doucement en haut de nouveau, le bouton de verrouillage se détache et vous pouvez lâcher le levier de frein prudemment. La dureté du frein manuel peut être ajustée avec l'ajusteur du câble du frein . Si, pour n’importe quelle raison, le scooter ne s’arrête pas si vous lâchez le levier de vitesse, utilisez immédiatement le frein manuel pour arrêter le scooter et tournez la clé sur « OFF ». 2.5 Transfert dans et hors du scooter 1. Stationnez le scooter le plus près possible de l'endroit dans lequel vous désirez réaliser le transfert. 2. Assurez-vous que le scooter est éteint. 3. Relevez l'accoudoir du côté où vous voulez réaliser le transfert. 4. Levez-vous ou asseyez-vous sur le siège du scooter. Page 11 Sportrider 2013-02 2.6 Position correcte dans le scooter Quelques recommandations pour une utilisation confortable du scooter : 1. Placez votre dos aussi proche que possible du dossier. 2. Assurez-vous que vos jambes sont horizontales. 2.7 L L Conduire le scooter AVERTISSEMENT : Risque de brûlures - Soyez prudent lorsque vous roulez dans des environnements extrêmement chauds ou froids (soleil, froid extrême, sauna, etc.) pour une durée déterminée et lorsqu'il y a des contacts - Les surfaces peuvent absorber la température ambiante. AVERTISSEMENT : Risque de réglages dangereuses - N'utilisez que les caractéristiques décrites dans ce manuel. 2.7.1 Préparation du scooter pour l'utilisation Lorsque vous utilisez votre scooter pour la première fois, assurez-vous qu'il est posé sur le sol. Toutes les roues doivent être en contact avec le sol. 1. Pour la première utilisation, chargez entièrement les batteries. 2. Assurez-vous que le moteur est engagé en position de conduite. 3. Mettez l'unité de direction dans la position la plus confortable pour vous-même et assurezvous qu'elle a été sécurisée correctement. 4. Vérifiez que le siège a été verrouillé en position de conduite (vers l'avant). 5. Asseyez-vous sur le siège et vérifiez que les deux accoudoirs sont rabaissés afin de pouvoir poser vos bras sur ceux-ci. 6. Insérez la clé de contact et tournez la clé sur "ON". Lorsque vous appuyez sur l'accélérateur, le frein électromagnétique se désengage automatiquement. Si nécessaire, allumez les phares. 7. Contrôlez le témoin de batterie pour voir s'il y a assez d’électricité pour effectuer votre parcours. S'il n'y a pas assez d'électricité, rechargez les batteries avant votre départ. 8. Installez le levier de vitesse à une position minimum ou à une position dans laquelle vous vous sentez en sécurité ou confortable. Ne sélectionnez la vitesse supérieure que dans la mesure seulement où vous êtes sûr de maîtriser parfaitement les commandes et les réactions de votre scooter. 9. Assurez-vous si le levier de vitesse en avant et en arrière fonctionne correctement. 10. Vérifiez le bon fonctionnement de frein électromagnétique. Votre scooter peut maintenant être utilisé. Avant d’utiliser le scooter dans des zones de presse ou potentiellement dangereuses, familiarisezvous avec le fonctionnement de votre scooter. Nous vous conseillons vivement d’effectuer vos essais dans un endroit non confiné et situé à l’extérieur comme un parc par exemple. Afin d’éviter les accidents avec votre scooter en roulant, vous tenez compte des mouvements de conduite, comme accélérer, arrêter, tourner et traverser des ralentisseurs de vitesse. Quand vous sortez pour la première fois avec le scooter, veillez à être accompagné par une tierce personne pour votre sécurité. 2.7.2 Sortir Avant de descendre de votre scooter, assurez-vous que les quatre roues touchent le sol simultanément. Après avoir tourné la clé sur "OFF" (les indicateurs de charge s’éteignent), l’éclairage intégré éteint et le scooter ne peut plus rouler, le frein électromagnétique sera bloqué. Tournez la clé 90° vers vous et enlevez la clé. La clé ne peut être enlevée que si le scooter est débranché. 2.7.3 Stationnement du scooter Lorsque vous avez éteint votre scooter, aucune commande ne peut être envoyée au système de conduite. Vous ne serez pas en mesure de désactiver les freins électromagnétiques avant de rallumer votre scooter. Stationnez toujours votre scooter sur des sites qui seront bien surveillés ou clairement visibles. Page 12 Sportrider 2013-02 2.7.4 Votre premier voyage L AVERTISSEMENT : Contrôlez votre scooter - Habituez-vous au comportement de conduite de votre scooter. L AVERTISSEMENT : Contrôlez votre scooter, risque de blessures - N'ajustez pas la vitesse lorsque vous conduisez. L AVERTISSEMENT : Risque de blessures – Ne tournez pas la clé sur « OFF » quand le scooter est en fonctionnement, ceci peut causer des ralentissements forts et excessifs. L AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Soyez sûr qu'aucune personne ou qu'aucun objet n'est derrière vous lorsque vous faites une marche arrière. • Conduite Lorsque vous êtes assis sur le scooter et vous l’avez mis en fonctionnement comme décrit ci-dessus, positionnez l’interrupteur avant / arrière dans la position souhaitée (« F » pour avant et « R » pour arrière). Poussez le levier de commande pour déplacer le scooter en avant ou en arrière. En position arrière, il y a un signal d’alerte. Plus vous poussez le levier de commande, plus le scooter roule vite. Lorsque vous utilisez votre scooter à l'intérieur, ne mettez pas votre scooter à la vitesse la plus élevée. • Rouler sur des pavés Assurez-vous que le commutateur de limite par heure est réglé dans le réglage le plus bas lorsque vous utilisez le scooter sur des pavés. Cela va limiter votre scooter à une vitesse maximale de 12,8 km/h. Vous n'êtes pas autorisés à vous déplacer à plus de 12,8 km/h sur les pavés. Le commutateur de limite peut être déterminé dans le réglage le plus rapide pour une utilisation sur la route sur un terrain privé. • Freins de stationnement Pour freiner, lâchez le levier de vitesses/de conduite, qui va retourner dans la position zéro et ralentir votre scooter pour qu'il s'arrête en douceur. Entraînez-vous à pousser et à freiner pour vous habituer au scooter. Vous devez être en mesure d'estimer de quelle manière votre scooter va réagir lorsque vous freinez. Ne coupez pas l’interrupteur d’alimentation électrique en roulant, ce qui provoquera un arrêt d’urgence pouvant entraîner un accident et vous risquez de surcroît de vous blesser. • L L L Conduire dans des coins ou des virages AVERTISSEMENT : Risque de basculement - Lorsque vous conduisez dans des virages, vous devez réduire considérablement votre vitesse. AVERTISSEMENT : Risque de serrage - Maintenez toujours une distance adéquate avec les obstacles et les angles. AVERTISSEMENT : Risque de basculement - Ne conduisez pas votre véhicule en zigzag ou en faisant des manœuvres aberrantes. Pour les coins et les angles, utilisez vos deux mains pour tourner la barre de direction dans la direction que vous souhaitez emprunter. Les roues avant vont tourner en conformité avec cette direction et dirigez le scooter dans une nouvelle direction. Il est très important que vous vous assuriez qu'il y a suffisamment d'espace qui vous permet de prendre les virages et les coins. Il faut approcher de préférence le passage étroit dans une courbe large afin de vous permettre d'entrer dans la partie la plus étroite de la manière la plus droite possible. N'oubliez pas que la partie arrière de votre scooter sera plus large dans la majeure partie des cas que la partie avant. Assurez-vous de ne pas vous introduire dans les courbes et les virages en diagonale. En « réduisant l'angle », il y a des risques que vos roues arrière ne foncent dans des obstacles et ne déstabilisent votre scooter. Avant de tourner « allumer le clignotant » sur la poignée gauche dans la position désirée – à gauche pour le clignotant gauche, à droite pour le clignotant droite. Le clignotant va s’allumer et l'avertisseur sonne quand l’interrupteur est positionné à gauche ou à droite. Page 13 Sportrider 2013-02 2.7.5 Rouler en marche arrière L L L AVERTISSEMENT : Contrôlez votre scooter - Habituez-vous au comportement de conduite de votre scooter. AVERTISSEMENT : Contrôlez votre vitesse - Faites toujours une marche arrière dans la vitesse la plus basse possible. AVERTISSEMENT : Danger de collision – Regardez en arrière et assurez-vous qu’il n’y à rien ou personne derrière vous, si vous faites marche arrière. Vous devez bien faire attention lorsque vous conduisez en marche arrière. Lorsque vous conduisez en marche arrière, la vitesse est inférieure à celle en marche avant. Cependant, nous vous conseillons de régler votre régulateur de vitesse au minimum lorsque vous conduisez en marche arrière. N'oubliez pas que la direction de conduite avec une conduite vers l'arrière est à l'opposé de la marche avant, et que votre scooter va tourner directement dans la direction requise. Lorsque vous faites une marche arrière, le scooter fait un son. 2.7.6 Côtes L L L L L AVERTISSEMENT : Contrôlez votre scooter - Habituez-vous au comportement de conduite de votre scooter. AVERTISSEMENT : Contrôlez votre scooter - Ne mettez jamais votre scooter en position neutre sur des pentes. AVERTISSEMENT : Contrôlez votre vitesse - Utilisez toujours la vitesse la plus faible possible lorsque vous conduisez dans des descentes. AVERTISSEMENT : Risque de basculement - Ne dépassez pas l'angle d'inclinaison maximum de la stabilité statique vers le haut (voir le paragraphe « Spécifications techniques »). AVERTISSEMENT : Dans des côtes, ne faites pas marche arrière. Approchez-vous toujours des pentes directement depuis l'avant et, pour éviter de basculer, assurezvous que vos quatre roues restent en contact avec le sol à tout moment (rampes, allées. etc.). Penchez-vous toujours vers l’avant lorsque vous gravissez une forte pente. Votre scooter est actionné par l'intermédiaire d'un différentiel. Les deux roues doivent par conséquent rester en contact avec le sol à tout moment. Si l'une des roues ne devait plus être en contact avec le sol, un élément de sécurité va arrêter la transmission de l'énergie en direction des roues, ce qui va arrêter le scooter. Si vous vous arrêtez dans une pente en lâchant l'accélérateur, le frein moteur va empêcher votre scooter de rouler en marche arrière. Dès que l'accélérateur revient en position zéro, le frein moteur est activé. Pour reprendre votre conduite vers le sommet, appuyez sur la pédale d'accélérateur entièrement pour assurer la libération d'une quantité suffisante de puissance. Cela va permettre à votre scooter de monter lentement la pente. Si votre fauteuil roulant n'est pas en mesure d'avancer, augmentez le contrôle de la vitesse et réessayez. Lorsque la vitesse n'est pas suffisamment élevée pour monter la côte, vous tournez le régulateur de vitesse plus haut et vous essayez à nouveau. Lorsque vous gravissez une pente, le témoin indicateur de batterie peut monter et descendre. C’est un phénomène normal qui ne doit pas vous inquiéter. Page 14 Sportrider 2013-02 2.7.7 Descentes L AVERTISSEMENT : Contrôlez votre scooter - Habituez-vous au comportement de conduite de votre scooter. L AVERTISSEMENT : Contrôlez votre scooter - Ne mettez jamais votre scooter en position neutre sur des pentes. L AVERTISSEMENT : Contrôlez votre vitesse - Déplacez-vous sur les pentes aussi lentement que possible. L AVERTISSEMENT : Risque de basculement - Evitez les virages raides. L AVERTISSEMENT : Risque de basculement - Ne dépassez pas le degré maximal de stabilité statique pour les pentes en descendant (voir le paragraphe « Spécifications technique »). Prenez une descente toujours tout droit. Autrement, les roues peuvent se détacher du sol (risque de basculement). Si l'une des roues arrière n'est pas en contact avec le sol, la transmission de l'énergie sera arrêtée et le scooter va s'arrêter. Le poids du scooter va augmenter votre vitesse de descente. Tournez le contrôle de vitesse vers le bas et ajustez votre vitesse en fonction des conditions. Évitez les virages raides dans des descentes. Le poids de votre scooter peut faire en sorte que votre scooter se soulève d'un côté ou tombe même dans les virages. 2.8 L Conduire le scooter sur des rampes AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Ne dépassez pas la charge maximale des rampes. L AVERTISSEMENT : Risque de lésions - Choisissez les rampes correctes afin de ne pas causer de lésions ou de dégâts. Lorsque vous conduisez sur des rampes toujours utilisez trois rampes. AVERTISSEMENT : Risque de blessure - Remarquez que le poids considérable du scooter électrique génère d'importantes forces inversées lorsqu'un assistant pousse le scooter sur les rampes. AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Assurez-vous que la hauteur des roues est suffisante pour franchir la hauteur libre des rampes. Le châssis du scooter ne peut pas toucher les rampes. L L Lorsque vous désirez utiliser des rampes pour passer des obstacles, vous devez tenir compte de ce qui suit : 1. Demandez la charge maximale des rampes au fabricant. 2. Passez sur les rampes avec la vitesse la plus faible possible. 3. Voir les instructions dans le chapitre « Votre premier voyage ». 2.9 • • • • • • • • Commande Mettez l’interrupteur ON/OFF sur "ON". Maintenant, l'indicateur du niveau de la batterie va s'allumer et montre le niveau actuel de vos batteries. Maintenant, tournez le contrôle de la vitesse ( ) vers la vitesse de conduite désirée. Déplacez la touche de sélection vers l'avant / l'arrière dans la position souhaitée. Tirez le levier de commande de la poignée droite vers le haut pour avancer le scooter. Pour faire retentir le klaxon, appuyez sur la touche du klaxon . Lâchez la touche afin d’arrêter le klaxon. Pour allumer les phares avant et arrière, vous devez appuyer sur le touche . Appuyez de nouveau sur la touche pour éteindre les phares. Pour activer les clignotants d'urgence, appuyez sur le bouton . Appuyez de nouveau sur la touche pour les-éteindre. Page 15 Sportrider 2013-02 • • Pour allumer les clignotants, poussez l’interrupteur des clignotants sur la position désirée (L = clignotant gauche, R = clignotant droite). Pour éteindre les clignotants, mettez l’interrupteur en position centrale. Pour arrêter le scooter, lâchez le levier de contrôle de la poignée droite. 1= Commutateur des clignoteurs 2 =Phare avant 3 =Klaxon 4 =Commutateur de vitesse 5 =Touche de sélection vers l'avant / l'arrière 6 =Feux de détresse 7 =Clé de contact Vermeiren est responsable des modifications du logiciel. Pour des adaptations du logiciel, contactez Vermeiren. 2.9.1 Indication de commande Description 1 = Compteur vitesse 2 = Indicateur de vitesse 3 = Écran de vitesse et vitesse maximale 4 = Écran pour les autres fonctions 5 = LED des clignotants 6 = Touche MODE 7 = Touche RESET Commande • TOUCHE MODE 1. Appuyez sur la touche MODE pour passer d’’un écran de fonction à l’autre. Page 16 Sportrider 2013-02 • TOUCHE RESET 1. Appuyez sur la touche RESET pendant 2 secondes si vous souhaitez effacer l’écran. L’ordinateur remet les valeurs mémorisées : distance (TRIP), temps de conduite (RT) et vitesse maximale (MAX) sur zéro. 2. Les données ODO (compteur kilométrique) ne peuvent pas être effacées. • FONCTIONS 1. BAR SPD: Compteur de vitesse avec échelle analogique Indiquez la vitesse courant avec échelle analogique 2. SPD: Compteur de vitesse Indiquez la vitesse courant numérique 3. MAX: Compteur de vitesse maximale Indiquez la vitesse maximale après la dernière fonction RESET 4. TRIP: Mètre de distance La fonction TRIP indique la distance totale après la dernière fonction RESET 5. ODO: Compteur kilométrique L’ODO donne la distance totale que le scooter a parcouru. Ces données restent toujours au mémoire même quand le scooter est débranché et ne peuvent pas être effacées. 6. RT: Temps de conduite La RT donne le temps de conduite après la dernière fonction RESET Page 17 Sportrider 2013-02 2.9.2 Indication de batteries Description 1 = Niveau charge de la batterie (Volt) 2 = État de la batterie 3 = Écran de vitesse et vitesse maximale 4 = Écran de temps et autres fonctions 5 = D'indication de défaut 6 = LED des phares 7 = Touche MODE 8 = Touche RESET Commande • MISE À L'HEURE Appuyez en même temps sur les touches MODE et RESET pendant 2 secondes pour passer à l’écran de réglage de temps. 2 Secondes Écran initial Appuyez sur la touche RESET Appuyez sur la touche MODE Appuyez sur la touche RESET pour 2 secondes Appuyez sur la touche RESET Appuyez sur la touche MODE Appuyez sur la touche RESET pour 2 secondes Appuyez sur la touche RESET Appuyez sur la touche MODE L'écran de réglage revient automatiquement à l'écran initial si vous pressez pendant 75 secondes si aucune touche Page 18 Sportrider 2013-02 Appuyez sur la touche MODE pour changer les fonctions de AM/PM, heures, minutes et secondes. Appuyez sur la touche RESET pour changer le temps. Appuyez pendant 2 secondes sur la touche RESET pour régler le temps et pour quitter le mode de réglage. • FONCTIONS 1. Voltmètre avec une échelle analogique Indiquez le voltage des batteries (22.5~26V) sur une échelle analogique. 2. Voltmètre numérique Indiquez le voltage des batteries numérique jusqu’à 20~30V. 3. Horloge Affiche l'heure. 2.10 Neutre L L L AVERTISSEMENT : Contrôlez votre scooter - Ne mettez jamais votre scooter en position neutre lorsque vous conduisez. AVERTISSEMENT : Contrôlez votre scooter - Ne mettez jamais votre scooter en position neutre sur des pentes. Il peut partir accidentellement puisque les freins électromagnétiques ne sont pas activés. AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Ne soulevez jamais la commande électronique avant d'arrêter le moteur/les vitesses pour empêcher le moteur de surchauffer. Le scooter est équipé d'un élément de roue libre qui est accessible et qui peut être utilisé par l'assistant ou l'utilisateur lorsqu'il n'est pas assis sur le scooter. Vous pouvez uniquement utiliser le scooter en position neutre pour transporter le scooter ou pour le déplacer en dehors d'une zone dangereuse. Mettez le scooter en position neutre avec le levier d'arrêt du moteur à l'arrière du scooter. • Conduite 1. Actionnez le levier d'arrêt du moteur en rouler. Cela va à nouveau verrouiller le moteur et les vitesses. 2. Activez le commutateur ON/OFF, et mettez-le sur ON. 3. La conduite contrôlée de manière électronique est maintenant possible. • Neutre 1. Désactivez le commutateur ON/OFF, et mettez-le sur OFF. 2. Actionnez le levier d'arrêt du moteur en position neutre. Cela sépare le moteur des vitesses. 3. Le scooter peut être poussé sans commande électronique. 1 2.11 Transport en voiture L L L DANGER : Risque de blessure - Le scooter ne convient pas pour une utilisation comme siège dans un véhicule motorisé. AVERTISSEMENT : Risque de blessure - Enlevez toutes les parties mobiles avant le transport. AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Aucune personne ou aucun objet ne peut se trouver en dessous du scooter, sur la palette ou sur le siège pendant le transport. Page 19 Sportrider 2013-02 Il n’est pas possible de transporter le scooter en voiture en raison des dimensions du scooter. 2.12 Coupure automatique de l’alimentation électrique Afin d’éviter que votre batterie ne tombe accidentellement à plat, votre scooter est équipé d’un dispositif de coupure automatique de l’alimentation électrique. Si votre scooter est sous tension, l’alimentation électrique sera coupée automatiquement après une période de trente minutes d’inactivité. Dans un cas de ce genre, coupez tout simplement l’alimentation de votre scooter, remettez-le sous tension et il sera de nouveau prêt pour une nouvelle utilisation. 2.13 Chargement des batteries L AVERTISSEMENT : Risque de blessure - Enlevez la clé avant de commencer le chargement. L L L AVERTISSEMENT : Risque d'incendie - Tenir éloignés les objets inflammables pendant le chargement pour éviter les risques d’incendie des batteries. AVERTISSEMENT : Risque du feu – Si le ventilateur ne fonctionne pas lorsque le chargeur est branché ou si le feu vert n’est pas allumé, n'utilisez pas ce chargeur. Cela peut causer de la surchauffe et un incendie. Normalement le ventilateur est activé quand vous branchez le chargeur. AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique - Ne jamais brancher ou débrancher la fiche ou le câble d’alimentation pendant le chargement en ayant les mains humides. Chargez à fond votre nouvelle batterie avant de l’utiliser pour la première fois. La diode lumineuse (LED) dans l'unité de commande indique la capacité restante de vos batteries. Vérifiez le fusible si le chargeur de batterie est allumé et qu’aucune diode n’est allumée. Si la diode rouge ne s'allume pas, cela veut dire que le chargeur est défectueux. Consultez votre revendeur spécialisé. Rechargez les batteries quotidiennement et dans un endroit bien ventilé, pas exposées directement à la lumière du soleil. N’effectuez pas de chargement dans un environnement humide, lorsqu’il pleut ou dans la rosée du matin. Si vous ne le faites pas et que vous continuez à conduire, le rendement de votre scooter va diminuer d'une manière très significative (pentes, virages, phares pratiquement éteints). Si vous ignorez également ces signaux, votre scooter va s'arrêter. Vous devez recharger immédiatement votre scooter avec le chargeur de batterie qui l'accompagne. Veillez à chaque fois à recharger la batterie à fond. Après avoir chargé ou installé une nouvelle batterie, faites rouler le véhicule pendant 2 ou 3 minutes pour vous assurer que la charge de la batterie est suffisante. La capacité de la batterie va varier en fonction de la façon dont vous conduisez votre scooter (démarrages répétés, arrêt, pente, terrain rugueux, utilisation fréquente) et va consommer l'énergie plus rapidement. En hiver, la batterie peut répondre plus lentement et son autonomie peut être réduite. La charge dure plus longtemps en hiver. Veuillez également respecter les instructions de fonctionnement qui l'accompagnent. Primaire 200 - 250V ~ / 50-60 Hz Secondaire 24 V / 8A max. Capacité maximale de 100 Ah la batterie Chargement Capacité de chargement à 80 % dans les 10 heures Page 20 Sportrider 2013-02 1 1. Tournez la clé sur OFF et enlevez-la. 2. Ouvrez la coiffe de protection du boîtier de chargement. Le capot de protection se trouve sur le côté gauche du panneau de commande. 3. Insérez la fiche du chargeur dans la prise de chargement du scooter . 4. Insérez l'affiche principale du chargeur dans la prise. Mettez le chargeur sur ON (quelques modèles n'ont pas de commutateur ON/OFF; avec celui-ci, le chargeur commence à fonctionner automatiquement lorsque vous insérez le câble principal). 5. Le chargeur commence maintenant à charger et les diodes (rouge et orange) vont s'allumer, ce qui indique que le chargement est en cours. Pendant le chargement de votre scooter, il n'est pas possible de le faire fonctionner, de conduire votre scooter, parce que la fonction immuable va être activée. 6. Lorsque le processus de chargement est terminé, la diode (orange) s'affiche en vert, ce qui indique que le chargement est complet. La durée de chargement est d’environ 6 heures. Une charge de 10 heures est recommandée pour que des performances optimales puissent être garanties. Nous recommandons toutefois de charger vos batteries pendant plus de 24 heures consécutives. 7. Éteignez d'abord le chargeur (s'il n'y a pas de commutateur ON/OFF, enlevez la prise principale). 8. Enlevez le chargeur de la prise de courant. 9. Enlevez la prise du chargeur du boîtier de chargement du scooter. Votre scooter peut à nouveau être utilisé. • Chargez les batteries de votre scooter strictement en conformité avec la description ci-dessus. • • • • • • • • • Si vous chargez les batteries trop tôt, elles vont graduellement perdre de leur capacité, ce qui va réduire le temps de conduite de votre scooter. Le fabricant n'est pas responsable des dégâts en conséquence d'un mauvais chargement. Utilisez uniquement des batteries et chargeur originales. Nous n'acceptons pas la moindre responsabilité pour les dommages causés en utilisant des batteries et chargeur que nous n'avons pas fournis. Débranchez le chargeur, ne jamais rien modifier sur le chargeur. Ne stockez pas les batteries à des températures inférieures à -10° Celsius ou supérieures à 50° Celsius sinon, elles peuvent geler ou surchauff er. Cela pourrait endommager la batterie ou de réduire sa durée de vie. Ne le couvrez pas avec un chiffon ou d'autres objets pendant le chargement. Si les batteries sont ouvertes, le fabricant décline toute responsabilité et toute réclamation. Ces batteries sont sans entretien et n'ont pas besoin d'être remplies avec de l'eau. Après le chargement, ne laissez pas la prise du chargeur branchée sur le scooter car cela consomme de l’énergie et réduira temporairement l’autonomie. Remplacez les deux batteries en même-temps. Ne fumez pas lorsque vous chargez la batterie, car cela pourrait libérer du gaz d'hydrogène. Si vous décidez de ne pas utiliser votre scooter pendant une période prolongée, vous devez néanmoins la recharger régulièrement pour qu'elle continue à fonctionner correctement et qu'elle soit prête pour une utilisation immédiate. • Si les batteries ne sont pas utilisées pendant une période prolongée, elles vont se décharger progressivement (déchargement en profondeur). Il devient alors impossible de la recharger avec le chargeur de batterie. Lorsque les batteries ne sont pas utilisées, elles doivent être rechargées au moins le chaque semaine (en fonction de l'indicateur de chargement). • Veuillez noter que si vous rechargez les batteries trop fréquemment, elles vont finalement perdre de leur capacité d'une manière irrémédiable. • Utilisez uniquement le chargeur de batterie fourni et aucun autre équipement de chargement. • Le fabricant n'est pas responsable des dégâts en conséquence d'un mauvais chargement. • Dans tous les cas, le cycle de chargement ne peut pas être interrompu. Le chargeur de batterie dispose d'un indicateur qui vous montre lorsque le cycle de chargement est terminé. • Ne chargez pas un autre équipement électrique avec la batterie de votre scooter ou le chargeur de batterie. Page 21 Sportrider 2013-02 3 Installation et réglage Les instructions de ce chapitre sont destinées à l'utilisateur et au vendeur spécialisé. Pour trouver un service d'entretien ou un revendeur spécialisé près de chez vous, contactez l'établissement Vermeiren le plus proche. Vous trouverez une liste des établissements sur la dernière page. L AVERTISSEMENT : Risque de réglages dangereux - N'utilisez que les réglages décrits dans ce manuel. L AVERTISSEMENT : Risque de basculement - Les ajustements qui peuvent être variables peuvent toujours modifier la stabilité de votre scooter (basculer vers l'arrière ou sur le côté). 3.1 Outils Les outils suivants sont requis pour le montage du scooter. • 1 Tournevis 3.2 Mode de livraison Le scooter sera délivré comme suit : • 1 cadre avec des accoudoirs, colonne de direction, roues avant et roues arrière • 1 palette • Siège + Dossier • Garde-boues • Accessoires • 2 batteries, moteur • Mode d’emploi 3.3 Adaptation de la colonne de direction La colonne de direction peut être réglée dans différentes positions (par étape) en fonction du conducteur. L L AVERTISSEMENT : Risque de blessures - N'ajustez jamais l'angle pendant que vous conduisez. AVERTISSEMENT : Risque de blessure - Eteignez le scooter avant d'ajuster l'angle de la colonne de direction. 1. Desserrez les quatre vis . 2. Ajustez la colonne de direction dans la position souhaitée. 3. Fixez à nouveau bien les vis 1 1 Page 22 . Sportrider 2013-02 3.4 L L Ajustement du siège AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Ne faites jamais d'ajustements pendant que vous conduisez. AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Assurez-vous que le siège est verrouillé d'une manière sécurisée. Enlevez le siège • Tirez le levier du siège vers le haut. • Tirez le siège vers le haut et à l'extérieur avec deux personnes. Verrouillez le siège en place Pour accrocher le siège, procédez en sens inverse. • Tirez le levier du siège vers le haut et en même temps appuyez le récepteur et appuyez le plus loin possible. • Assurez-vous que le siège soit bloqué en tournant doucement avec le siège. sur le siège Siège pivotant • Tirez le levier du siège vers le haut. • Tournez le siège dans la position désirée. • Lâchez le levier du siège , et le siège va toujours s'arrêter après 90°. Réglage de la profondeur • Tirez le levier d'ajustement de la profondeur du siège vers le haut . • Déplacez le siège vers l'avant ou vers l'arrière sur le rail de profondeur du siège . • Pour verrouiller le siège en place, lâchez le levier lorsque le siège a atteint la position désirée (portée de réglage:. 30 mm). • Faites pivoter le siège un petit peu jusqu'à ce qu'il se verrouille en position. • Vérifiez que le siège est verrouillé d'une manière sécurisée. 3 1 2 4 5 6 Page 23 1 = Siège 2 = Rail de profondeur du siège 3 = Levier d'ajustement de la profondeur du siège 4 = Récepteur 5 = Guide du siège 6 = Levier du siège Sportrider 2013-02 3.5 L L Réglage du dossier AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Ne faites jamais d'ajustements pendant que vous conduisez. AVERTISSEMENT : Risque de blessures - Assurez-vous de ne pas mettre vos doigts entre le levier et la partie plastique. Un levier de basculement a été ajouté sur le côté du dossier. Tirez ce levier vers le dessus pour relâcher le dossier et le plier vers l'avant, ou pour ajuster l'angle du dossier. 3 1 = Système du siège 2 = Levier de soulèvement 3 = Appuie-tête 1 2 Appui-tête : • Appuyez doucement sur la broche de verrouillage en direction de l'appui-tête. • Déplacez l'appui-tête vers la hauteur désirée. • Maintenant, relâchez à nouveau la broche de verrouillage. • L'appui-tête se verrouille d'une manière audible en place. 1 1 = Broche de verrouillage 3.6 Réglage des accoudoirs L'angle de l'accoudoir peut être ajusté en suivant les instructions ci-dessous (portée: (-27° jusqu'à 18° progressivement): 1 • Faites tourner le bouton à l'arrière de l'accoudoir vers le haut ou vers le bas. • Ajustez l'accoudoir dans une position confortable. • Relâchez le bouton . Page 24 Sportrider 2013-02 3.7 L L Changer les pneus ATTENTION : Pour le démontage des jantes, laissez toujours d'abord sortir l'air du pneu ! ATTENTION : Risque de dégâts - Dans le cas d'une mauvaise utilisation, la jante peut être endommagée. Si vous voulez changer les pneus extérieurs ou les pneus intérieurs, vous trouverez quelques conseils ci-dessous : Pour retirer le pneu, prenez, après avoir évacué complètement l’air restant dans la chambre à air. Glissez un démonte-pneu entre le pneu extérieur et la jante. Poussez lentement le démonte-pneus et prudemment vers le bas. Ce faisant, le pneu extérieur est tiré du bord de la jante. Déplacez le démonte-pneus le long du bord de la jante, le pneu extérieur saute de la jante. Enlevez maintenant prudemment le pneu extérieur et le pneu intérieur de la jante. Avant de monter un nouveau pneu, vous devez tenir compte de ce qui suit : Contrôlez le lit de la jante et l'intérieur du pneu pour voir s'il y a des objets étrangers et nettoyez-les si nécessaires. Contrôlez l'état du lit de la jante, surtout à proximité de l'ouverture de ventilation. Utilisez uniquement des pièces de rechange originelles. La garantie ne s'applique pas aux dommages qui sont causés par des pièces de rechange qui ne sont pas originelles. Contactez votre revendeur. Assemblage L AVERTISSEMENT : Risque de lésion – Contrôlez que la pression est correcte. L ATTENTION : Risque de lésions – Assurez-vous que lors du montage, il n'y ait pas d'objets ou de membres entre le pneu et le bord de la jante. Placez le pneu intérieur sans air autour de la jante. Veillez à ce que la valve dépasse de l'ouverture de ventilation de la jante. Prenez le pneu extérieur et appuyez-le sur le bord de la jante en commençant derrière la valve. Pompez légèrement le pneu intérieur jusqu'à ce qu'il adopte une forme ronde et mettez-le dans le pneu. Lorsque le pneu intérieur se trouve tout autour sans plis dans le pneu extérieur (s'il y a des plis : laissez un peu d'air), vous montez alors la partie supérieure du pneu en commençant par la valve prudemment en appuyant des deux mains sur la valve. Contrôlez autour et des deux côtés si le pneu intérieur n'est pas coincé entre le bourrelet et la jante. Glissez à nouveau légèrement la valve pour la remettre en place et tirez dessus afin que le pneu soit bien positionné à proximité de la valve. Pour pomper correctement le pneu, vous pompez d'abord de l'air jusqu'à ce que vous puissiez encore bien appuyer sur le pneu avec le pouce. Lorsque la ligne de contrôle indique des deux côtés du pneu la même distance par rapport au bord de la jante, le pneu est correctement centré. Lorsque ce n'est pas le cas, vous devez laisser à nouveau de l'air et aligner de nouveau le pneu. Pompez maintenant le pneu jusqu'à la pression d'utilisation maximale (attention à la pression de remplissage !) et remettez le capuchon sur la valve. Un montage correct peut uniquement être garanti dans le magasin spécialisé. En cas de travaux qui ne sont pas réalisés par le commerce spécialisé, la garantie est échue. Page 25 Sportrider 2013-02 Faites toujours attention à la pression de remplissage correcte lorsque vous pompez les pneus. Vous pouvez lire cette valeur sur le pneu. Pour le pompage, utilisez uniquement des pompes appropriées avec une échelle de lecture en bars. Nous n'accordons pas de garantie sur les pompes qui ne sont pas fournies par le fabricant. 3.8 Fusibles thermiques Afin de protéger le moteur contre une surcharge (pentes raides) ou si la pression des batteries est faible, votre scooter à un mécanisme de sécurité thermique . Le fusible thermique va automatiquement arrêter le moteur pour empêcher la surchauffe et donc l'usure rapide ou les pannes. Vous pouvez accéder à l'élément de sécurité thermique par l'intermédiaire d'une fente à l'arrière de la couverture synthétique. Pour les modèles qui n'ont pas de couverture synthétique, le mécanisme de sécurité thermique sera situé sur les boîtiers des batteries. 1 L'équipement de sécurité thermique peut se détacher si vous montez ou descendez des pentes qui dépassent le degré maximal indiqué. Les charges nominales qui dépassent le maximum autorisé peuvent également faire sauter l'équipement. De la même manière, si vous continuez à conduire avec le frein moteur activé, cela peut entraîner une surcharge. Les valeurs maximales qui ne doivent pas être dépassées sont indiquées dans le chapitre sur « Détails techniques » du manuel correspondant. Afin d'être en mesure d'utiliser à nouveau le scooter, enlevez la surcharge et attendez que le moteur se soit refroidi. Ensuite, appuyez enfoncé prudemment la sécurité. Vous pouvez maintenant réutiliser le système. 3.9 Anti-bascule Un anti-bascule est fixée à la structure du scooter à l'arrière. Il n'est donc pas possible de l'enlever. L'antibascule est là pour votre sécurité. Elle empêche le scooter de basculer vers l'arrière lorsque vous roulez sur de petits obstacles qui ne dépassent pas la hauteur maximale spécifiée. 1 3.10 Remplacement des batteries L ATTENTION : Risque de brûlures - N'entrez pas en contact avec les acides des batteries. Assurez une bonne ventilation du support de batterie. Faites remplacer les batteries par un personnel spécialement formé et remplacez les batteries lorsque la capacité de la batterie est d'environ à moitié de capacité des batteries neuves. Le câblage et le chargeur sont bien situés dans le scooter. N'essayez pas de remettre vous-même en place le câblage. L'installation incorrecte du câblage peut donner lieu à un coincement du câblage entre le boîtier de la batterie, ce qui entraîne un problème au niveau du système électronique de votre scooter. Veuillez suivre les instructions énoncées ci-après pour changer les batteries. 1. Retirez le siège. 2. Pour retirer le couvercle arrière, desserrez les 4 vis du couvercle. 3. Déconnectez les câbles de quatre connexions de batteries. Page 26 Sportrider 2013-02 4. 5. 6. 4 Détachez les sangles en velcro et enlevez les batteries. Placez les nouvelles batteries dans le scooter. Assurez-vous que les câbles des batteries sont branchés sur la bonne batterie. Maintenance Le mode d'emploi des scooters se trouve sur le site Internet de Vermeiren, www.vermeiren.be. 5 Déclaration de conformité Page 27 Sportrider 2013-05 SERVICE Le scooter a été contrôlé: Cachet du revendeur : Cachet du revendeur : Datum: Datum: Cachet du revendeur : Cachet du revendeur : Datum: Datum: Cachet du revendeur : Cachet du revendeur : Datum: Datum: Cachet du revendeur : Cachet du revendeur : Datum: Datum: Cachet du revendeur : Cachet du revendeur : Datum: Datum: • Les listes des contrôles à effectuer lors des entretiens de même que toute autre information technique sont disponibles auprès de nos filiales. Pour de plus amples informations, consultez le site: www.vermeiren.fr. Adres/Adresse/Address Adresse/Indrizzo Woonplaats/Domicile/Home Wohnort/Citta E-mail Artikel/Article/Article Artikel/Articolo Reeks nr./N° de série/Serie nr. Serien-Nr./No. di serie Aankoopdatum/Date d’achat/Date of purchase Kaufdatum/Data di acquisto Stempel verkoper/Timbre du vendeur Dealer stamp/Händlerstempel Timbro del rivenditore Adres/Adresse/Address Adresse/Indrizzo Woonplaats/Domicile/Home Wohnort/Citta E-mail Artikel/Article/Article Artikel/Articolo Reeks nr./N° de série/Serie nr. Serien-Nr./No. di serie Aankoopdatum/Date d’achat/Date of purchase Kaufdatum/Data di acquisto Stempel verkoper/Timbre du vendeur Dealer stamp/Händlerstempel Timbro del rivenditore Tel.: 00 32 (0)3 620 20 20 Fax: 00 32 (0)3 666 48 94 www.vermeiren.com Naam/Nom/Name Name/Nome B N.V. VERMEIREN N.V. VERMEIRENPLEIN 1-15 B-2920 Kalmthout WAARBORG GARANTIE WARRANTY GARANTIE GARANZIA VERMEIREN Naam/Nom/Name Name/Nome ✂ - danno dovuto al cattivo ed improprio utilizzo della carrozzina, - danno subito durante il trasporto, - incidente o caduta, - smontaggio, modifica, o riparazione effettuate in proprio, - usura abituale della carrozzina, - invio del tagliando di garanzia con la data di acquisto. Questa garanzia non potra’ essere applicata nei seguenti casi: RISERVE Per far valere la garanzia, e’ necessario indirizzarla al vostro distributore di fiducia che presentera’ al produttore il tagliando. CONDIZIONI La carrozzine manuali sono garantite 5 anni, la carrozzine ultra leggera 4 anni. Le carrozzine elettroniche, tricicli, letti e altri prodotti: 2 anno contro tutti i difetti di costruzione o di materiale (batterie 6 mesi). Multiposizioni 3 anni. Questa garanzia e’ limitata alle sostituzione di parti riconosciute difettose. GARANZIA CONTRATTUALE ITALIANO A Om aanspraak te kunnen maken op de waarbord, bezorgt u het garantiecertificaat dat u heeft bewaard, aan uw Vermeiren dealer. De waarborg is enkel geldig in de zetel van de onderneming. TOEPASSINGSVOORWAARDEN Op de manuele rolstoelen geven wij 5 jaar, lichtgewicht rolstoelen 4 jaar. Op de elektronische rolstoelen, driewielers, bedden en andere producten : 2 jaar waarborg op constructie - of materiaalfouten (batterijen 6 maanden). Op multipositie rolstoelen geven we 3 jaar waarborg. Deze garantie is uitdrukkelijk beperkt tot de vervanging van defecte stukken of onderdelen. CONTRACTUELE GARANTIE Cette garantie ne pourra être appliquée en cas de: RESERVES Pour prétendre à cette garantie, il faut présenter le certificat de garantie que vous avez conservé à votre distributeur Vermeiren. La garantie est uniquement valable au siège de la société. CONDITIONS D’APPLICATION Les fauteuils manuels standard sont garantis 5 ans, les fauteuils ultra légers 4 ans. Les fauteuils électroniques, tricycles, lits et d’autres produits: 2 ans contre tous vices de construction ou de matériaux (batteries 6 mois). Fauteuils multiposition 3 ans. Cette garantie est expressément limitée au remplacement des éléments ou pièces détachées reconnues défectueuses. GARANTIE CONTRACTUELLE GARANTIEERKLÄRUNG DEUTSCH CONTRACTUAL WARRANTY Wir garantieren, dass für unsere Rollstühle hochwertige Produkte verwendet werden, die in sorgfältiger Verarbeitung nach dem neuesten Stand der Technik montiert werden. Bevor Ihr Rollstuhl unser Werk verlassen hat, wurde er einer eingehenden Endkontrolle unterzogen, um auch letzte, eventuell vorhandene Mängel aufzuspüren. ENGLISH We offer 5 years of warranty on standard wheelchairs, lightweight wheelchairs 4 years. Electronic wheelchairs, tricycles, beds and other products: 2 years (batteries 6 months) and multiposition wheelchairs 3 years. This warranty is limited to the replacement of defective or spare parts. APPLICATION CONDITIONS In order to claim tis warranty, part “B” of this card has to be given to your official Vermerien dealer. The warranty is only valid when parts are replaced by Vermeiren in Belgium. EXCEPTIONS This warranty is not valid in case of: Auf Standardrollstühle gewähren wir eine Garantie von 5 Jahren, auf Leichtgewichtrollstühle 4 Jahre, auf elektronische Rollstühle, Dreiräder, Betten und andere Produkte: 2 Jahre (Batterien 6 Monate), auf Multifunktionsrollstühle 3 Jahre. In dieser Garantie eingeschlossen sind alle Mängel, die auf einen Produkt- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind, Dieser Garantie unterliegen keine Schäden aus unsachgemäßer Benutzung. Ebenfalls sind Verschleißteile von der Garantie ausgenommen. Sollte einmal der Fall eingetreten sein, dass Sie aus berechtigtem Grunde mit Ihrem Rollstuhl unzufrieden sind, so wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Fachhändler. Er wird sich in enger Zusammenarbeit mit uns darum bemühen, eine für Sie zufriedenstellende Lösung zu finden. prodotto al nostro web site, http://www.vermeiren.be/registration - terugsturen binnen de 8 dagen na aankoop of registreer uw product via onze website, http://www.vermeiren.be/registration - à renvoyer dans les 8 jours après achat ou régistrer votre produit sur notre site, http://www.vermeiren.be/registration - please return within 8 days of date of purchase or register your product at our website, http://www.vermeiren.be/registration - zurückschicken innerhalb von 8 Tagen nach kauf oder registrieren Sie Ihr Produkt auf unserer website, http://www.vermeiren.be/registration - da restituire entro 8 giorni dalla data di acquisto o registri il vostro - damage due to incorrect usage of the wheelchair, - damage during transport, - involvement in an accident, - a dismount, modification or repair carried outside of our company and/or official Vermeiren dealership, - normal wear of the wheelchair, - non-return of the warranty card A B - in geval van herstelling, kaart “B” bijvoegen. - en cas de réparation, veuillez ajouter la carete “B”. - in case of repair, please add part “B”. - im Falle einer Reparatur, Karte “B” beifügen - in case di riparazione, rispediteci la carta “B”. ✂ UITZONDERINGEN FRANCAIS Deze garantie is niet van toepassing in geval van: - dommage dû à la mauvaise utilisation du fauteuil, - endommagement pendant le transport, - accident ou chute, - démontage, modification ou réparation fait en dehors de notre société, - usure normale du fauteuil, - non retour du coupon de garantie. NEDERLANDS - schade te wijten aan het verkeerd gebruik van de rolstoel, - beschadiging tijdens het transport, - een val of een ongeval - een demontage, wijziging of herstelling uitgevoerd buiten onze firma, - normale slijtage van de rolstoel, - niet inzenden van de garantiestrook. N.V. VERMEIREN N.V. Vermeirenplein 1/15 B-2920 Kalmthout BELGIUM ✂ Notes .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... ! Notes .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... ! Allemagne Vermeiren Deutschland GmbH Wahlerstraße 12 a D-40472 Düsseldorf Tel: +49(0)211 94 27 90 Fax: +49(0)211 65 36 00 website: www.vermeiren.de e-mail: info@vermeiren.de France Vermeiren France S.A. Z. I., 5, Rue d´Ennevelin F-59710 Avelin Tel: +33(0)3 28 55 07 98 Fax: +33(0)3 20 90 28 89 website: www.vermeiren.fr e-mail: info@vermeiren.fr Autriche L. Vermeiren Ges. mbH Winetzhammerstraße 10 A-4030 Linz Tel: +43(0)732 37 13 66 Fax: +43(0)732 37 13 69 website: www.vermeiren.at e-mail: info@vermeiren.at Italie Suisse Reatime S.R.L. Viale delle Industrie 5 I-20020 Arese MI Tel: +39 02 99 77 07 Fax: +39 02 93 58 56 17 website: www.reatime.it e-mail: info@reatime.it Vermeiren Suisse S.A. Hühnerhubelstraße 59 CH-3123 Belp Tel: +41(0)31 818 40 95 Fax: +41(0)31 818 40 98 website: www.vermeiren.ch e-mail: info@vermeiren.ch Pologne Vermeiren Polska Sp. z o.o ul. Łączna 1 PL-55-100 Trzebnica Tel: +48(0)71 387 42 00 Fax: +48(0)71 387 05 74 website: www.vermeiren.pl e-mail: info@vermeiren.pl Pays-Bas Vermeiren Nederland B.V. Domstraat 50 NL-3864 PR Nijkerkerveen Tel: +31(0)33 2536424 Fax: +31(0)33 2536517 website: www.vermeiren.com e-mail: info@vermeiren.be Espagne République tchèque Vermeiren Iberica, S.L. Trens Petits, 6. - Pol. Ind. Mas Xirgu. 17005 Girona Tel: +34 902 48 72 72 Fax: +34 972 40 50 54 website: www.vermeiren.es e-mail: info@vermeiren.es Vermeiren ČR S.R.O. Sezemická 2757/2 - VGP Park 193 00 Praha 9 - Horní Počernice Tel: +420 731 653 639 Fax: +420 596 121 976 website: www.vermeiren.cz e-mail: info@vermeiren.cz R.E.: N.V. Vermeiren N.V., Vermeirenplein 1/15 - 2920 Kalmthout - Belgique – 2013-02- Mode d'emploi Sportrider-vB Belgique N.V. Vermeiren N.V. Vermeirenplein 1 / 15 B-2920 Kalmthout Tel: +32(0)3 620 20 20 Fax: +32(0)3 666 48 94 website: www.vermeiren.be e-mail: info@vermeiren.be ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.