e.l.m. leblanc SVB C 22/120-2H Manuel utilisateur
PDF
Scarica
Documento
6 7 2 0 6 1 2 2 6 0 -0 0 .1 R SVB C 22/83-2H SVB C 22/120-2H SVB C 30/150-2H Notice technique et d’installation Chaudière gaz au sol à condensation avec ballon surgénérateur intégré Modèles et brevets déposés • Réf : 6 720 612 396-1 FR (05.10) OSW Table des matières Table des matières Mesures de sécurité 3 Explication des symboles 3 Informations relatives aux documents accompagnant cet appareil 4 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 Indications concernant l’appareil Utilisation conforme Certificat de conformité CE de modèles types Plaque signalétique Descriptif de l’appareil Pièces livrées SVB C 22/83 et SVB C 22/120 Pièces livrées SVB C 30/150 Accessoires Dimensions et espacement minimal SVB C 22/83 Dimensions et espacement minimal SVB C 22/120 Dimensions et espacement minimal SVB C 30/150 Architecture de l’appareil Schéma de fonctionnement Schéma électrique Caractéristiques techniques 5 5 5 5 6 6 7 8 9 10 11 12 13 15 16 2 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.2.4 Réglementation Réglementation générale Réglementation nationale Bâtiments d’habitation Etablissements recevant du public Raccordement gaz Réglementation des sorties ventouses type C 18 18 18 18 18 18 19 3 Assemblage SVB C 30/150 20 4 4.1 4.2 4.3 4.3.1 4.3.2 Installation Remarques importantes Lieu d’installation Raccords gaz et hydrauliques Déplacement des raccords vers la gauche Tourner la porte de manière à ce qu’elle s’ouvre vers la droite Monter les accessoires Brancher les tuyaux d’évacuation des gaz brûlés Contrôler les raccords Retirer les panneaux extérieurs 23 23 23 24 25 4.3.3 4.4 4.5 4.6 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.2.1 6.2.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 2 Branchement électrique Raccordement de l’appareil Raccordement de thermostats, de régulation climatiques, de télécommandes et d’horloges de programmation Raccordement du limiteur de température TB 1 sur le départ de l’installation de chauffage par le sol Mise en service Avant la mise en marche Allumer/éteindre l’appareil Allumer Arrêt Mise en marche du chauffage Régulation du chauffage (accessoire) Régler la température d’eau chaude Après la mise en service Position été (préparation d’eau chaude uniquement) 25 26 26 26 27 28 28 29 29 30 31 31 31 31 32 32 33 33 33 6.8 6.9 6.10 Protection contre le gel Anomalies Protection contre le blocage de la pompe 34 34 34 Réglage individuel Réglages mécaniques Contrôler la capacité du vase d’expansion Régler la température de départ Modifier la courbe caractéristique de la pompe de chauffage (seulement SVB C 22) 7.2 Réglages sur le module Bosch Heatronic 7.2.1 Utiliser le module Bosch Heatronic 7.2.2 Mode de commande du circulateur pour le chauffage (fonction 2.2) (SVB C 22) 7.2.3 Anti-cyclage (fonction 2.4) 7.2.4 Température maximale de départ (fonction 2.5) 7.2.5 Hystérésis (fonction 2.6) 7.2.6 Anti-cyclage automatique (fonction 2.7) 7.2.7 Puissance de chauffe maximale (fonction 5.0) 7.2.8 Champ caractéristique (KENNFELD) de la pompe (fonction 7.0) (SVB C 30) 7.2.9 Niveau pompe (fonction 7.1) (SVB C 30) 7.2.10 Mode de fonctionnement de purge (fonction 7.3) 7.2.11 Programme de remplissage du siphon (fonction 8.5) 7.2.12 Lecture des valeurs affichées sur le module Bosch Heatronic 35 35 35 35 7 7.1 7.1.1 7.1.2 7.1.3 8 8.1 8.2 35 36 36 37 38 38 39 39 40 41 42 43 43 45 46 46 8.2.1 8.2.2 Choix du type de gaz Régler le rapport gaz/air (CO2) Mesure de l’air de combustion / des gaz brûlés avec la puissance de chauffe programmée Mesure de O2 et de CO2 dans l’air de combustion Mesure de CO et de CO2 dans les gaz brûlés 9 Protection de l’environnement 50 10 10.1 10.1.1 10.1.2 10.1.3 10.1.4 10.1.5 10.1.6 10.1.7 10.1.8 10.1.9 Maintenance Description des différentes étapes de maintenance Dernière erreur enregistrée, fonction .0 Courant d’ionisation (fonction 3.3) Echangeur à plaques Bloc thermique Brûleur Membrane dans le mélangeur Siphon pour condensats Vase d’expansion (voir aussi page 35) Pression de remplissage de l’installation de chauffage 10.1.10Anode de protection 10.1.11Soupape de sécurité du ballon sanitaire 10.1.12Contrôler le câblage électrique 10.2 Check-list pour les travaux de maintenance (procès-verbal de maintenance) 11 11.1 11.2 11.3 12 Index Annexe Anomalies Valeurs de réglage de la puissance de chauffe/sanitaire en gaz naturel Valeurs de réglage de la puissance de chauffe/sanitaire en propane Procès-verbal de mise en service 49 49 49 51 51 51 51 51 52 53 53 53 54 54 54 54 54 55 56 56 57 57 58 60 6 720 612 396 Mesures de sécurité Mesures de sécurité Si l’on perçoit une odeur de gaz : B Fermer le robinet de gaz (page 30). B Ouvrir les fenêtres. B Ne pas actionner les commutateurs électriques ou tout autre objet provoquant des étincelles. B Eteindre toute flamme à proximité. B Téléphoner immédiatement, de l’extérieur à la compagnie de gaz et à un installateur ou un service après vente agréé e.l.m. leblanc. Si l’on perçoit une odeur de gaz brûlés B Mettre l’appareil hors service (page 31). B Ouvrir les fenêtres et les portes. B Informer immédiatement un installateur ou un service après vente agréé e.l.m. leblanc. Installation, modifications B L’installation ainsi que les modifications éventuellement apportées à l’appareil doivent être exclusivement confiées à un installateur agréé. B Les gaines, conduits et dispositifs d’évacuation des gaz brûlés ne doivent pas être modifiés. B En cas d’exploitation avec appel d’air de combustion dépendant de l’aération de la pièce : Ne pas fermer ni rapetisser les orifices d’aération des portes, fenêtres ou murs. Si les fenêtres sont étanches à l’air, garantir d’une autre manière l’arrivée d’air de combustion. B Le ballon sanitaire ne doit être utilisé que pour chauffer l’eau sanitaire. B En aucun cas ne fermer les soupapes de sécurité! Durant la phase de réchauffement, de l’eau peut s’échapper de la soupape de sécurité du ballon sanitaire. Désinfection thermique du ballon sanitaire B Risque de brûlure ! Surveiller absolument le fonctionnement à des températures supérieures à 60˚C. Matières explosives et facilement inflammables B Ne pas stocker ou utiliser des matières inflammables (papier, peintures, diluants, etc.) à proximité immédiate de l’appareil. Air de combustion/air ambiant B L’air de combustion/air ambiant doit être exempt de substances agressives (comme par exemple les hydrocarbures halogènes qui contiennent des combinaisons chlorées ou fluorées), afin d’éviter la formation de corrosion. Informations pour le client B Informer le client du mode de fonctionnement de l’appareil et lui en montrer le maniement. B Indiquer au client, qu’il ne doit entreprendre aucune modification, aucune réparation sur l’appareil. B Remettre la notice d’emploi au client. Explication des symboles Les indications relatives à la sécurité sont écrites sur un fond grisé et précédées d’un triangle de présignalisation. Les mots suivants indiquent le degré de danger encouru si les instructions données pour éviter ce risque ne sont pas suivies. • Prudence : risque de légers dommages matériels. • Avertissement : risque de légers dommages corporels ou de gros dommages matériels. • Danger : risque de gros dommages corporels, voir danger de mort i Dans le texte, les informations sont précédées du symbole ci-contre. Elles sont délimitées par des lignes horizontales. Les effets résultants de la mise en application des instructions contenues dans les paragraphes précédents ne risquent pas d’endommager l’appareil ou de mettre en péril l’utilisateur. Maintenance B Recommandation pour nos clients : Nous recommandons vivement de conclure un contrat d’entretien avec un installateur ou un service après vente agréé e.l.m. leblanc. Il est indispensable de soumettre l’appareil à un service annuel de maintenance. B Conformément à la réglementation nationale en vigueur sur la protection contre les émissions polluantes, l’exploitant est responsable de la sécurité et de l’écocompatibilité de l’installation. B N’utiliser que des pièces de rechange d’origine ! 6 720 612 396 3 Informations relatives aux documents accompagnant cet appareil Informations relatives aux documents accompagnant cet appareil Comment utiliser cette notice i Le montage, les branchements électriques, les raccordements d’arrivée et d’évacuation des gaz et la mise en marche de l’appareil ne doivent être effectués que par un installateur agréé e.l.m. leblanc. Si vous ... • ... cherchez une vue d’ensemble de l’homologation, de la construction et du fonctionnement de l’appareil, veuillez consulter le chapitre 1. Vous y trouverez aussi les Caractéristiques Techniques. • ... voulez savoir quelles sont les prescriptions légales à respecter lors de l’installation de l’appareil, veuillez consulter le chapitre 2. • ... voulez savoir comment installer l’appareil, en effectuer le branchement électrique et le mettre en service, veuillez consulter les chapitres 4 à 6. Autres documents joints à la livraison de l’appareil • Notice d’emploi • Attestation de mise en service • Carte et conditions de garantie • Autocollant « Réglages Bosch Heatronic » Documents complémentaires pour le spécialiste (non joints à la livraison) En complément du jeu de documents joints, les notices suivants sont disponibles : • Vues en éclaté • Notice de formation et de maintenance Ces notices sont disponibles sur demande auprès du service d’information de e.l.m. leblanc. Vous trouverez l’adresse à contacter au dos de cette notice d’installation. • ... voulez savoir comment effectuer le réglage des fonctions Bosch Heatronic, veuillez consulter le chapitre 7. • ... voulez savoir comment effectuer le réglage du rapport air/gaz et une mesure de l’air de combustion et des produits de combustion, veuillez consulter le chapitre 8. • ... cherchez des informations sur les mesures de protection de l’environnement, veuillez consulter les chapitres 9. • ... voulez savoir comment effectuer les plus importants travaux de maintenance, veuillez consulter le chapitre 10. Vous y trouverez aussi une liste aidemémoire. • ... cherchez une vue d’ensemble des messages de défauts ainsi que les valeurs de réglage pour la puissance de chauffage/la puissance de chauffage de l’eau, veuillez consulter le chapitre 11. • ... cherchez un mot particulier dans le texte, veuillez consulter l’Index 4 6 720 612 396 Indications concernant l’appareil 1 Indications concernant l’appareil Les appareils SVB sont des appareils combinés pour le chauffage et la préparation de l’eau chaude sanitaire avec un ballon sanitaire surgénérateur intégré. 1.1 Utilisation conforme Cet appareil ne doit être monté que sur des systèmes de production d’eau chaude sanitaire en circuit fermé selon la norme EN 12828. 1.3 Plaque signalétique La plaque signalétique (418) se trouve devant en haut sur le ballon ou au dos de l’appareil (fig. 6). Vous y trouverez les données relatives à la puissance de l’appareil, le numéro de référence, les données d’homologation et la date codée de fabrication (FD). B Le ballon ne doit être utilisé qu’exclusivement pour l’échauffement d’eau sanitaire. Toute autre utilisation ne correspond pas à sa destination prévue, Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages survenus pour cause d’utilisation non conforme. 1.2 Certificat de conformité CE de modèles types Cet appareil correspond aux exigences requises par les directives européennes 90/396/CEE, 92/42/CEE, 73/23CEE et 89/336 CEE ainsi qu’au modèle type décrit dans le certificat d’essai CE de modèles types. L’appareil répond aux exigences requises pour chaudières gaz à condensation conformément au règlement sur les installations économisant de l’énergie. La teneur des gaz brûlés en oxyde d’azote est inférieure à 80 mg/kWh. L’appareil est contrôlé conformément à la norme européenne EN 677. Numéro ID du produit CE-0085 BL 0507 Catégorie II2 Er 3P Type d’appareil C13, C33 Tab. 1 6 720 612 396 5 Indications concernant l’appareil 1.4 Descriptif de l’appareil • Chaudière étanche pour montage au sol • SVB C 30: Circulateur à champ caractéristique (KENNFELD) a puissance réglée avec : – 2 courbes caractéristiques pression proportionnelle – 3 courbes caractéristiques pression constante – 6 régimes réglables – Protection contre le fonctionnement à sec, fonction anti-blocage et purge automatique • Anode de protection en magnésium contrôlable de l’extérieur • Pompe de charge sanitaire 1.5 Pièces livrées SVB C 22/83 et SVB C 22/120 1 • Câble de raccordement secteur • Les appareils à gaz naturels ont été équipés en usine pour répondre aux exigences écologiques des chaudières gaz à condensation 2 • Afficheur multifonctions 3 • Système Bosch Heatronic raccordable par bus • Allumage automatique 4 • Modulation de la puissance • Sécurité totale grâce à Bosch Heatronic avec surveillance par ionisation et électrovannes conformément à EN 298 • Raccordement possible par la droite comme par la gauche • Aucun débit minimal d’eau de circulation • Raccordement possible d’un circuit de chauffage par le sol • Conduites concentriques pour air de combustion/gaz brûlés et point de mesure pour CO 2/CO • Ventilateur à régime régulé • Brûleur à prémélange total • Sonde de température et thermostat de surchauffe 6 720 612 353-01.2O Fig. 1 1 2 3 4 SVB C 22/83 et SVB C 22/120 Chaudière gaz au sol à condensation Collier de serrage pour la fixation des tubes d’évacuations des produits de combustion 4 raccords filetés 3/4” 2 raccords filetés 1/2” 6 joints Jeu de documents et notices relatifs à l’appareil, carte et conditions de garantie • Sonde de température départ • limiteur de température dans le circuit électrique 24 V • SVB C 22: Circulateur à 3 vitesses • Soupape de sécurité pour le chauffage, manomètre, purgeur automatique, vase d’expansion • Limiteur de température des gaz brûlés (120˚C) • Commutation prioritaire de préparation d’eau chaude • Vanne 3 voies avec moteur • Echangeur à plaques • Ballon sanitaire surgénérateur avec deux sondes de température (CTN 1 et CTN 2) et robinet de purge • Cuve en acier émaillé • Tuyauterie pour eau froide/chaude en acier inox • Tous les côtés sont pourvus d’une isolation en mousse plastique dure, exempte de chlorofluorocarbures et de fluorocarbures 6 6 720 612 396 Indications concernant l’appareil 1.6 Pièces livrées SVB C 30/150 2 1 3 4 5 7 12 8 9 10 14 13 11 6 720 612 409-02.1O Fig. 2 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 13 14 SVB C 30/150 Chaudière gaz au sol à condensation Collier de serrage pour la fixation des tubes d’évacuations des produits de combustion 4 raccords filetés 3/4” 2 raccords filetés 1/2” 6 joints Vis à tôle Joints Clous de blocage Jeu de documents et notices relatifs à l’appareil, carte et conditions de garantie Accumulateur à couches Tuyau départ chauffage Tuyau à gaz Tuyau retour chauffage Couvercle avant Couvercle supérieur Paroi latérale gauche Paroi latérale droite 6 720 612 396 7 Indications concernant l’appareil 1.7 Accessoires (voir également la liste de prix) • Accessoires pour l’évacuation des produits de combustion • Thermostats de régulation climatique, par ex. TA 211 E, TA 270 • Thermostats de régulation d’ambiance TR 200 • Horloge programmable encastrable DT 1/2 • Commande à distance TF 20 et TW 2 • Accessoires n˚ 429 ou 430 (Groupe de sécurité) • Accessoire n˚ 862 (Kit vannes d’arrêt) • Accessoire n˚ 885 (Kit d’évacuation de l’eau de condensation et soupapes de sécurité) • Accessoire n˚ 1032 Kit de circulation sanitaire • Accessoire n˚ 1082 Vase d’expansion supplémentaire de 18 l pour montage sur l’appareil • Accessoire n˚ 1069 Kit de raccordement vers le haut • Accessoire n˚ 1080 Kit de raccordement arrière • Accessoire n˚ 1079 Vase d’expansion pour eau chaude sanitaire 8 6 720 612 396 Indications concernant l’appareil 1.8 Dimensions et espacement minimal SVB C 22/83 125 45 80 400 400 600 277 35 475 45 1396 1405 46 43 103 47 396 15.1 44 8,5 max 500 14 600 515 300 55 85 850 795 740 685 630 575 426 6 720 612 396-08.1O Fig. 3 14 15.1 43 44 45 46 Siphon à entonnoir DN 50 de l’accessoire n˚ 885 Tuyau flexible de la soupape de sécurité Départ chauffage G 3/4 Eau chaude G 3/4 Gaz G 1/2 Eau froide G 3/4 6 720 612 396 47 103 396 426 475 Retour chauffage G 3/4 Porte Tuyau flexible siphon d’eau de condensation Câble d’alimentation 230 V Raccord pour circulation sanitaire G 1/2 9 Indications concernant l’appareil 1.9 Dimensions et espacement minimal SVB C 22/120 125 45 80 400 400 600 277 35 475 45 46 1596 1605 43 103 47 396 15.1 44 8,5 max 700 14 600 515 300 55 85 1050 995 940 885 830 775 426 6 720 612 396-09.1O Fig. 4 14 15.1 43 44 45 46 47 10 Siphon à entonnoir DN 50 de l’accessoire n˚ 885 Tuyau flexible de la soupape de sécurité Départ chauffage G 3/4 Eau chaude G 3/4 Gaz G 1/2 Eau froide G 3/4 Retour chauffage G 3/4 103 396 426 475 Porte Tuyau flexible siphon d’eau de condensation Câble d’alimentation 230 V Raccord pour circulation sanitaire G 1/2 6 720 612 396 Indications concernant l’appareil 1.10 Dimensions et espacement minimal SVB C 30/150 125 45 80 600 400 400 277 35 475 45 46 43 1746 1755 396 103 47 15.1 44 8,5 max 850 14 515 600 300 85 1200 1145 1090 1035 980 925 55 426 6 720 612 396-10.1O Fig. 5 14 15.1 43 44 45 46 Siphon à entonnoir DN 50 de l’accessoire n˚ 885 Tuyau flexible de la soupape de sécurité Départ chauffage G 3/4 Eau chaude G 3/4 Gaz G 1/2 Eau froide G 3/4 6 720 612 396 47 103 396 426 475 Retour chauffage G 3/4 Porte Tuyau flexible siphon d’eau de condensation Câble d’alimentation 230 V Raccord pour circulation sanitaire G 1/2 11 Indications concernant l’appareil 1.11 Architecture de l’appareil 221.2 221 234.1 234 226 27 20 102 32.1 29 36 29.2 221 6 43 9 415 418 63 416 190 430 18 64 18.1 7 15 355 88 6.1 358 418 295 8.1 4 434 433 432 361.1 Fig. 6 12 429 431 6 720 612 396-01.1O Légende voir page 14 6 720 612 396 Indications concernant l’appareil 1.12 Schéma de fonctionnement 27 26 229 226 29.1 36 30 33 234.1 234 221 20 32 29 ϑ 443 6 29.2 35 9 63 358 56 69 52.1 64 18 52 57 55 7 8.1 15 88 355 15.1 M 84 61 317 ECO 396 0 4 475 45 ϑ 6.1 46 190 43 47 66 44 185 430 426 230V 434 429 361.1 433 ϑ 432 ϑ 6 720 612 396-02.1O Fig. 7 Légende voir page 14 6 720 612 396 13 Indications concernant l’appareil Légende pour figures 6 et 7: 4 6 6.1 7 8.1 9 15 15.1 18 18.1 20 26 27 29 29.1 29.2 30 32 32.1 33 35 36 43 44 45 46 47 52 52.1 55 56 57 61 63 64 66 69 84 88 102 185 190 221 221.1 226 229 234 234.1 295 317 355 358 361.1 396 415 416 418 426 429 430 431 432 433 434 443 475 14 Bosch Heatronic Sécurité de surchauffe eau circuit primaire Sonde CTN eau chaude (dans le raccord directement au dessus du ballon) Raccord pour mesure de pression gaz Manomètre Limiteur de température des gaz brûlés Soupape de sécurité Tuyau flexible soupape de sécurité chaudière Circulateur chauffage Commutateur de régime circulateur (SVB 22) Vase d’expansion Soupape pour remplissage d’azote Purgeur automatique Dispositif mélangeur Bimétal pour compensation de l’air de combustion Tube pour aspiration d’air (SVB 22) Brûleur Electrode d’ionisation Jeu d’électrodes Electrodes d’allumage Bloc thermique avec chambre de combustion et corps de chauffe Sonde de température départ primaire Départ chauffage Départ eau chaude sanitaire Arrivée gaz Arrivée eau froide Retour chauffage Electrovanne 1 Electrovanne 2 Filtre Bloc gaz CE 427 Clapet vanne de sécurité gaz Bouton de déverrouillage Etranglement de gaz ajustable Vis de réglage pour débit de gaz minimale Douille d’étranglement Soupape de régulation débit gaz Moteur vanne 3 voies Vanne 3 voies Fenêtre de contrôle de flamme Clapet anti-retour Vanne de purge d’air Conduit de gaz brûlés Aspiration d’air de combustion Ventilateur Caisson d’air Raccord de mesure pour gaz brûlés Raccord de mesure pour air de combustion Etiquette d’identification du type d’appareil Afficheur Echangeur à plaques Siphon condensats Robinet de vidange eau chaude sanitaire Tuyau flexible siphon d’eau de condensation Trappe de visite Cuve condensats Plaque signalétique Câble d’alimentation 230 V Ballon sanitaire Pompe de charge sanitaire Pieds réglables CTN1 CTN2 Anode de protection Membrane / clapet anti-retour mélange air/gaz Raccord pour circulation sanitaire 6 720 612 396 Indications concernant l’appareil 1.13 Schéma électrique 33 365 364 61 317 366 363 367 ECO 4.1 433 9V/25 V 230 V 153 230V/AC 310 136 135 312 313 151 328 318 315 329 124 789 84 L N Ns Ls LR 302 161 300 M 314 328.1 M M 36 L N 426 6.1 226 18 32 M SVB C 22 52 430 52.1 432 56 9 6 M M 18 226 430 M SVB C 30 6 720 612 396-11.1O Fig. 8 4.1 6 6.1 9 18 32 33 36 52 52.1 56 61 84 135 136 151 153 161 226 300 Transformateur d’allumage Sécurité de surchauffe eau circuit primaire Sonde CTN eau chaude (dans le raccord directement au dessus du ballon) Limiteur de température des gaz brûlés Circulateur chauffage Electrode d’ionisation Electrodes d’allumage Sonde de température départ primaire Electrovanne 1 Electrovanne 2 Bloc gaz CE 427 Bouton de déverrouillage Moteur de commande de la vanne 3 voies Interrupteur principal Sélecteur de température de départ chauffage Fusible T 2,5 A, AC 230 V Transformateur Shunt Ventilateur Circuit de codage 6 720 612 396 302 310 312 313 314 315 317 318 328 328.1 329 363 364 365 366 367 426 430 432 433 Masse Sélecteur de température d’eau chaude sanitaire Fusible T 1,6 A, DC 24 V Fusible T 0,5 A, DC 5 V Connexion pour thermostat TA 211 E Connexion pour régulateur Afficheur Connexion pour horloge de programmation Connexion AC 230 V Shunt Connexion LSM Lampe-témoin brûleur Lampe-témoin de mise sous tension Touche de ramoneur Touche de service Touche ECO Câble d’alimentation 230 V Pompe de charge sanitaire CTN1 CTN2 15 Indications concernant l’appareil 1.14 Caractéristiques techniques SVB C 22 SVB C 30 Unité Gaz naturel Propane Gaz naturel Propane Puissance de chauffe nominale max. pour T˚ primaire 40/30˚C kW 21,8 21,8 31,2 31,2 Puissance de chauffe nominale max. pour T˚ primaire 50/30˚C kW 21,6 21,6 30,9 30,9 Puissance de chauffe nominale max. pour T˚ primaire 80/60˚C Charge de chauffe nominale max. Puissance de chauffe nominale min. pour T˚ primaire 40/30˚C kW kW kW 20,6 20,8 8,6 20,6 20,8 11,6 29,2 29,5 8,4 29,2 29,5 11,6 Puissance de chauffe nominale min. pour T˚ primaire 50/30˚C kW 8,6 11,4 8,3 11,4 Puissance de chauffe nominale min. pour T˚ primaire 80/60˚C Charge de chauffe nominale min. Puissance max. de chauffe nominale de l’accumulateur Charge max. de chauffe nominale de l’accumulateur Valeur de raccordement de gaz Gaz naturel G25 (HiS = 8,1 kWh/m3) kW kW kW kW 7,6 7,8 26,1 26,0 10,5 10,8 26,1 26,0 7,4 7,6 32,2 32,5 10,5 10,8 32,2 32,5 m3/h 3,2 – 4,0 – kWh/m3) m3/h CO2 pour la puissance de chauffe min. Groupe des valeurs des produits de combustion selon G 636 Classe NOx Condensats Quantité max. de condensats (tR = 30˚C) Valeur pH env. Généralités Alimentation électrique Fréquence Puissance absorbée mode chauffage à charge nominale max. Puissance absorbée préparation eau chaude à charge nominale max. Classe des valeurs limite de CEM Type de protection Température max. de départ Pression de service maximale admissible (chauffage) Plage de température ambiante Capacité nominale chauffage Poids (sans emballage) % 8,6 G61/G62 5 10,5 G61/G62 5 8,6 G61/G62 5 10,5 G61/G62 5 l/h 2,2 4,8 2,3 4,8 2,8 4,8 2,8 4,8 AC ... V Hz W 230 50 86 - 98 230 50 86 - 98 230 50 100 - 135 230 50 100 - 135 W IP ˚C bar ˚C l kg 160 B X2D env. 90 3 0 - 50 3,5 115 160 B X2D env. 90 3 0 - 50 3,5 115 91 - 161 B X2D env. 90 3 0 - 50 3,5 125 91 - 161 B X2D env. 90 3 0 - 50 3,5 125 Gaz naturel G20(HiS = 9,5 2,7 – 3,4 – kg/h – 2,0 – 2,5 Propane (Hi = 12,9 kWh/kg) Pression admissible d’alimentation en gaz Gaz naturel G25 mbar 25 (20 - 30) – 25 (20 - 30) – Gaz naturel G20 mbar 20 (17 - 25) – 20 (17 - 25) – Propane mbar – 37 (25 - 45) – 37 (25 - 45) Vase d’expansion Pression d’admission bar 0,75 0,75 0,75 0,75 Capacité totale l 18 18 18 18 Valeurs de calcul pour dimensionnement de la section des ventouses Flux massique de gaz brûlés à charge nominale max./min. g/s 12,4/3,7 11,7/4,3 15,5/3,7 14,2/4,9 Température des gaz brûlés à charge nominale max./min. pour T˚ primaire 80/60˚C ˚C 96/60 96/60 75/55 75/55 Température des gaz brûlés à charge nominale max./min. pour T˚ primaire 40/30˚C ˚C 72/32 72/32 52/30 52/30 Hauteur manométrique résiduelle Pa 80 80 80 80 % 8,8 10,8 8,8 10,8 CO2 pour la puissance de chauffe max. Tab. 2 16 6 720 612 396 Indications concernant l’appareil SVB 22/83 SVB 22/120 SVB 30/150 Ballon sanitaire surgénérateur : Contenance utile l 83 122 150 ˚C 40 - 70 40 - 70 40 - 70 l/min 12 14 16,5 kWh/d 1,1 1,2 1,2 Pertes à l’arrêt totales (∆T=50 K) W 95 96 100 Pertes à l’arrêt totales (∆T=30 K) W 55 56 60 Pertes par les parois (∆T=50 K) W 45 48 50 Pertes par les parois (∆T=30 K) W 25 28 30 Pression de service max. bar 10 10 10 l l 119 138 171 200 214 250 l/h l/h 631 430 641 449 730 511 Min. 15 22 20 Valeurs caractéristiques2) de puissance dans Tdep = 75˚C (puissance de charge max. du ballon sanitaire) NL 1,6 3,8 5,0 Dimensions de la vanne de sécurité DN 15 15 15 Température d’eau chaude sanitaire Débit max. Consommation d’énergie pour le maintien en température (24h) 1) Débit eau chaude utilisable (sans recharge) 1) Tsto = 60˚C et • Tecs = 45˚C • Tecs = 40˚C Puissance constante max. dans : - Tdep = 75˚C et tsto = 45˚C - Tdep = 75˚C et tsto = 60˚C Temps de chauffe min. de T aef = 10˚C à Tsto = 60˚C avec Tdep = 75˚C Tab. 3 1) 2) Les pertes de distribution en dehors du ballon sanitaire ne sont pas prises en considération. Les valeurs caractéristiques de puissance NL indiquent le nombre d’appartements à alimenter complètement comptant chacun 3,5 personnes, une baignoire normale et deux autres prises d’eau. Les valeurs NL ont été déterminées pour tsto = 60˚C, tecs = 45˚C, taef = 10˚C et pour une puissance maximale transmissible. tdep tsto taef = Température de départ = Température de stockage = Température arrivée eau froide Analyse des condensats mg/l Ammonium 1,2 Nickel 0,15 Plomb ≤ 0,01 Mercure ≤ 0,0001 Cadmium ≤ 0,001 Sulfate 1 Chrome ≤ 0,005 Zinc ≤ 0,015 Hydrocarbures halogénés ≤ 0,002 Etain ≤ 0,01 Hydrocarbures 0,015 Vanadium ≤ 0,001 Cuivre 0,028 Valeur pH 4,8 Tab. 4 6 720 612 396 17 Réglementation 2 Réglementation i 2.1 En aucun cas le constructeur ne saurait être tenu pour responsable si ces prescriptions n’étaient pas respectées. e.l.m. leblanc décline toute responsabilité dans le cas d’un remontage défectueux ou d’une modification des éléments de l’appareil. Réglementation générale Cet appareil est conforme aux directives européennes : • 90/396/CEE : Appareils à gaz • 73/23/CEE : Basse tension • 89/336/CEE : Compatibilité électromagnétique • 92/42/CEE : Rendement des chaudières à eau chaude 2.2 Réglementation nationale Les appareils doivent être installés par un professionnel qualifié conformément aux réglementations nationales et aux règles de l’art à la date de l’installation. 2.2.1 Bâtiments d’habitation • Arrêté du 2 août 1977 : Règles Techniques et de Sécurité applicables aux installations de gaz combustible et d’hydrocarbures liquéfiés situées à l’intérieur des bâtiments d’habitation et de leurs dépendances. • Certificat de conformité « modèle 2 » pour les installations neuves établi en 2 exemplaires signés suivant les modèles approuvés par les ministres chargés du gaz et des carburants et de la construction. • Arrêté du 5 février 1999 : modifiant l’arrêté du 2 août 1977, Rajout du paragraphe 1 bis : Pour tout remplacement de chaudière l’arrêté stipule que l’installateur est tenu d’établir un certificat de conformité « Modèle 4 » visé par l’un des organismes agréés par le ministre chargé de la sécurité gaz. • Arrêté du 23 novembre 1992 et du 28 octobre 1993 modifiant l’arrêté du 2 août 1977 2.2.2 • Règlement de sécurité contre l’incendie et la panique dans les établissements recevant du public : – Prescriptions générales Pour tous les appareils : Articles GZ : Installations aux gaz combustibles et hydrocarbures liquéfiés. Ensuite, suivant l’usage : Articles CH : Chauffage, ventilation, réfrigération, conditionnement d’air et production de vapeur et d’eau chaude sanitaire. Articles GC : Installations d’appareils de cuisson destinés à la restauration. – Prescriptions particulières à chaque type d’établissements recevant du public (hôpitaux, magasins, etc.). • Protection du réseau d’eau potable : Un disconnecteur répondant aux exigences fonctionnelles de la norme NF P 43-011, destinée à éviter les retours d’eau de chauffage vers le réseau d’eau potable (articles 16-7 et 16-8 du Règlement Sanitaire Départemental Type) est à prévoir par l’installateur. • L’article 4 de l’arrêté du 10 avril 1974 : Précise que dans les logements neufs « les installations de chauffage individuel doivent comporter un dispositif de réglage automatique, par logement ou par pièce réglant la fourniture de chaleur en fonction, soit de la température extérieure, soit de la température intérieure » (thermostat d’ambiance, robinet thermostatique). En cas d’installation de robinets thermostatiques, ne pas équiper tous les radiateurs ou prévoir une boucle de recyclage 2.2.3 Raccordement gaz Le DTU 61.1 cahier des charges chapitre 3-312 précise que « les assemblages par brasage capillaire doivent être réalisés exclusivement par raccords conformes à la spécification ATG B524-2... ». Exemples d’emboîtures autorisées : 6 720 610 310-09.1D • Norme DTU P 45–204 : Installations de gaz (anciennement DTU n°61-1 -Installation de gaz - Avril 1982 + additif n°1 juillet 1984) • Règlement Sanitaire Départemental • Norme NFC 15-100 : Installations électriques à basse tension • Recommandations ATG B.84 du 2 Septembre 1996 18 Etablissements recevant du public NF NF (a) (b) Fig. 9 (a) (b) Coude normalisé Manchette d’assemblage 6 720 612 396 Réglementation 2.2.4 Réglementation des sorties ventouses type C L’air neuf nécessaire à la combustion des chaudières à ventouse est pris à l’extérieur par le terminal horizontal ou vertical, les produits de combustion étant rejetés à l’extérieur par les conduits concentriques correspondants. Concernant la ventilation du local ou l’évacuation des produits de combustion, il n’existe aucune condition préalable à son installation. Mais ces appareils doivent obligatoirement être raccordés : • soit au dispositif horizontal type C 13 • soit au dispositif vertical type C 33 Réglementation sur les sorties des micro-ventouses (L’arrêté du 2 août 1977) Les orifices d’évacuation des appareils à circuit étanche rejetant les gaz brûlés à travers un mur extérieur doivent être situés à 0,40 m au moins de toute baie ouvrante et à 0,60 m de tout orifice d’entrée d’air de ventilation. • Ces deux distances s’entendent de l’axe de l’orifice d’évacuation des gaz brûlés au point le plus proche de la baie ouvrante ou de l’orifice de ventilation. • Les orifices d’évacuation et de prise d’air des appareils à circuit étanche débouchant à moins de 1,80 m au dessus du sol doivent être protégés efficacement contre toute intervention extérieure susceptible de nuire à leur fonctionnement normal. • Les orifices d’évacuation débouchant directement sur une circulation extérieure (notamment voie publique ou privée) à moins de 1,80 m au dessus du sol doivent comporter un déflecteur inamovible donnant au gaz une direction sensiblement parallèle au mur 0,6 m 3 1 0,4 m 6 720 610 310-11.1D 1,80 m 2 Fig. 10 Schéma sur l’arrêté du 2 août 1977 1 2 3 Baie ouvrante (fenêtre, vasistas, porte, ...) Voie publique ou privée Orifices de ventilation Il faut entendre par voie publique ou privée, où débouche une ventouse, tout passage tel que : • trottoir public ou privé • allée de circulation • rue piétonne • coursive • escalier (paliers et marches y compris)... 6 720 612 396 19 Assemblage SVB C 30/150 3 Assemblage SVB C 30/150 B Enlever le couvercle avant de l’accumulateur à couches. B Retirer la vis et pencher le boîtier de commande vers la droite. 1. 1. 2. 1. 6 720 612 396-05.1O 2. Fig. 13 B Bloquer l’appareil à l’aide de la vis à tôle. 6 720 612 259-08.1R Fig. 11 B Enlever les capuchons se trouvant aux tuyaux retour chauffage et départ chauffage de l’appareil. B Retirer les brides de fixation se trouvant sur l’échangeur à plaques. B Poser l’appareil sur l’accumulateur à couches. B Pousser l'appareil avec les tuyaux retour chauffage et départ chauffage dans l’échangeur à plaques et le bloquer à l’aide des brides de fixation. B Attacher l’appareil à l’aide des vis à tôle jointes. 3. 6 720 612 259-31.1R Fig. 14 B Mettre en place la fiche sur le CTN eau chaude. 6. 6. 1. 4. 2. 5. 6 720 612 259-09.1R Fig. 12 20 6 720 612 259-32.1R Fig. 15 6 720 612 396 Assemblage SVB C 30/150 B Enlever l’isolation thermique des raccords CTN se trouvant sur l’accumulateur à couches. B Enlever le câble avec les deux fiches CTN se trouvant du côté droit de l’appareil, poser le câble, le bloquer à l’aide des clous de blocage joints, monter la fiche et remettre en place l’isolation thermique. i Déplacement des raccords vers la gauche? B Voir page 25. B Enlever la tôle de retenue. 4. 2. 4. 6 720 612 259-10.1R Fig. 18 NTC 2 3. B Monter les tuyaux retour chauffage, départ chauffage et le tuyau à gaz avec leurs joints. B Poser le tuyau flexible de la soupape de sécurité et le tuyau flexible d’écoulement de l’eau de condensation dans l’encoche et remonter la tôle de retenue. 4. NTC 1 1. 6 720 612 396-12.1O 4. Fig. 16 3. B Enlever le câble avec la fiche de pompe se trouvant du côté droit de l’appareil, poser le câble et monter la fiche sur la pompe de charge sanitaire. 1. 1. 1. 2. 6 720 612 259-11.1R Fig. 19 6 720 612 396-13.1O Fig. 17 6 720 612 396 21 Assemblage SVB C 30/150 B Serrer les vissages. B Monter le couvercle supérieur à l’aide des deux vis à tôle. B Monter la partie latérale droite à l’aide des trois vis à tôle. 6 720 612 259-13.1R Fig. 20 B Monter la partie latérale gauche à l’aide des trois vis à tôle. 6 720 612 259-15.1R Fig. 22 B Accrocher le couvercle avant en haut, le faire encliqueter en bas et le bloquer à l’aide de la vis jointe afin d’éviter une ouverture par des personnes non habilitées. 1. 6 720 612 259-14.1R Fig. 21 3. 2. 2. 6 720 612 259-16.1R Fig. 23 22 6 720 612 396 Installation 4 Installation Danger : explosion! B Avant de travailler sur les conduits de gaz, toujours fermer le robinet de gaz. i 4.1 Le montage, les branchements électriques, les raccordements d’arrivée et d’évacuation des gaz et la mise en marche de l’appareil ne doivent être effectués que par un installateur agréé. Remarques importantes Le contenu en eau des appareils est inférieur à 10 litres et correspond au groupe 1 des prescriptions pour chaudières à vapeur. Pour cette raison, aucune homologation n’est nécessaire. B Avant de procéder à l’installation de l’appareil, il convient de consulter l’entreprise distributrice de gaz. Produits pour prévenir la corrosion Les produits figurant dans le tableau suivant sont agrées : Fabricant Nom Concentration Ondeco Nalco Nalco 77381 1-2% Betz Dearvorn Sentinel X 100 1,1 % Alpha Metals Copal 1% Tab. 6 Matériaux d’étanchéité L’expérience nous a montré que l’ajout d’agents d’étanchéité dans l’eau de chauffage risque d’entraîner des problèmes (dépôts dans le bloc thermique). C’est pourquoi nous en déconseillons l’utilisation. 4.2 Lieu d’installation Instructions concernant le local d’installation Installations de chauffage à circuit ouvert Modifier les installations de chauffage à circuit ouvert en systèmes de chauffage à circuit fermé. Installations de chauffage à thermo-siphon Raccorder l’appareil à la tuyauterie existante par l’intermédiaire d’un aiguillage hydraulique avec séparateur de dépôts. Radiateurs et tuyaux zingués Pour éviter toute formation de gaz, ne pas utiliser de radiateurs ou de tuyaux zingués. Installations en P.E.R. En présence de systèmes de canalisation en matières plastiques (type P.E.R.), prévoir une longueur minimale de 1 mètre en tubes cuivre entre la chaudière et les branchements P.E.R. Utilisation de la régulation d’ambiance Ne pas monter de robinets thermostatiques sur les radiateurs de la pièce de référence. Produits antigel Les produits figurant dans le tableau suivant sont agrées : Fabricant Nom Concentration Ondeco Nalco Varidos FSK 22 - 55 % Alpha Metals Alphi - 11 BASF Glythermin NF 20 - 62 % B Respecter les prescriptions régionales en vigueur. B Respecter les instructions d’installation concernant les dimensions minimales pour l’évacuation des gaz brûlés. Pour une installation de la chaudière dans un environnement humide : B poser la chaudière sur un socle. Air de combustion Pour éviter une éventuelle corrosion, l’air de combustion doit être exempt de substances agressives. Les hydrocarbures halogénés contenant des combinaisons chlorées ou fluorées favorisent fortement la corrosion. On trouve de telles combinaisons par exemple dans les solvants, peintures, colles, gaz propulseurs et produits de nettoyage domestiques. Température de surface La température maximale de la surface de l’appareil est inférieure à 85˚C. Conformément à la directive apareils à gaz 90/396/CEE, il n’est donc pas nécessaire de prendre des mesures de protection particulières pour les matériaux et meubles encastrés combustibles. En cas de divergence, respecter les prescriptions régionales en vigueur. Installations à gaz liquéfié en sous-sol Nous recommandons de faire poser une vanne magnétique, raccordement sur LSM 5. L’arrivée du gaz liquéfié n’est ainsi libérée que lors d’une demande de chauffe. Tab. 5 6 720 612 396 23 Installation 4.3 Raccords gaz et hydrauliques Les raccords pour le gaz et pour l’eau ont été montés en usine sur le côté droit de la chaudière. Au besoin, ils peuvent être montés sur la gauche (chapitre 4.3.1), en haut (accessoire n° 1069) ou sur l’arrière (accessoire n° 1080). Monter les raccords filetés joints à la chaudière B Monter les raccords filetés pour le départ chauffage, le retour chauffage, l’eau froide, l’eau chaude et le gaz en faisant attention à la face d’étanchéité. Poser le tuyau flexible d’écoulement de l’eau de condensation ainsi que le tuyau flexible de la soupape de sécurité Raccordements/tuyauterie de circulation Le raccordement de circulation ne doit être effectué que sur la position 475 (page 9). Les dimensions de la tuyauterie de circulation doivent être déterminées selon les prescriptions légales. Indications importantes : • Ne pas dépasser la vitesse d’écoulement de 0,5 m/s dans le circulateur . • S’assurer que la chute de température ne dépasse pas 3 K lors de la circulation de la pompe. i Afin d’économiser l’énergie thermique et l’énergie électrique, ne pas laisser fonctionner la pompe de circulation en permanence. Avertissement : B Ne fermer en aucun cas la soupape de sécurité. B Poser l’écoulement de la soupape de sécurité avec une pente. B Ne poser les tuyaux flexibles qu’avec une pente. B Les conduites d’évacuation de l’eau de condensation doivent être réalisées avec des matériaux résistantes à la corrosion. Font partie de ce genre de matériaux : tuyaux en grès, tuyaux en PVC dur, tuyaux en PVC, tuyaux en PE-HD, tuyaux en PP, tuyaux en ABS/ASA, tuyaux en fonte avec émaillage intérieur ou enduction, tuyaux en acier avec enduction synthétique, tuyaux en acier inoxydable, tuyaux en verre aux borosilicates. B Evacuer le condensat par l’intermédiaire d’un siphon à entonnoir (compris dans l’accessoire n˚ 885). Limiter le débit du ballon sanitaire i 1) 24 Afin d’utiliser au mieux la capacité d’accumulation de la chaleur et pour empêcher le mélange prématuré des eaux chaudes et froides, le débit1) doit être limité (monter un limiteur de débit). Voir Caractéristiques Techniques du ballon sanitaire surgénérateur 6 720 612 396 Installation 4.3.1 Déplacement des raccords vers la gauche B Enlever la tôle de fixation. B Démonter, tourner ou le cas échéant remplacer tous les tuyaux. 1. 2. 4.3.2 Tourner la porte de manière à ce qu’elle s’ouvre vers la droite B Retirer le panneau avant, voir page 27. B Retirer quatre clips et enlever du panneau avant le cadre avec la porte. Tourner le cadre et la porte et les fixer avec les clips. 1. 4x 4. 2. 3. 2. 6 720 612 259-19.1R 180 2. 6 720 612 259-17.1R 4. Fig. 24 Fig. 26 B Remettre la tôle de fixation. B Serrer les vis. 1. 2. 2. 6 720 612 259-18.1R Fig. 25 6 720 612 396 25 Installation 4.3.3 Monter les accessoires Accessoires n˚ 429/430 (groupe de sécurité) Conformément à la norme, un groupe de sécurité est nécessaire à l’entrée eau froide. Si la pression statique dans l’entrée d’eau froide dépasse 80 % de la pression de déclenchement de la soupape de sécurité, il faut installer en plus un limiteur de pression. • L’accessoire n˚ 429 (groupe de sécurité) se compose d’une soupape de sécurité, d’un robinet d’arrêt, d’une vanne anti-retour et d’un raccord de manomètre. 4.4 i Brancher les tuyaux d’évacuation des gaz brûlés Pour la suite du montage des conduits d’évacuation des gaz brûlés, respecter les instructions d’installation correspondantes. B Emboîter le tuyau d’évacuation des gaz brûlés. B Le fixer avec le collier fourni. • L’accessoire n° 430 comprend en plus un limiteur de pression réglable B Monter le groupe de sécurité conformément aux instructions d’installation jointes. B Au cas où l’accessoire n˚ 885 serait utilisé : monter le raccord fileté sur l’écoulement de la soupape de sécurité, raccorder le tuyau flexible et le poser dans le siphon à entonnoir. B Monter les accessoires conformément aux instructions d’installation jointes. B Déterminer le diamètre nominal de la conduite d’alimentation en gaz. B Pour du gaz liquéfié : installer un manostat régulateur avec soupape de sécurité afin de protéger la chaudière d’une pression trop élevée. B Pour remplir et vidanger l’installation, monter au départ un robinet de remplissage et de vidange à l’endroit le plus bas de l’installation. Accessoire n˚ 885 (Kit siphon) Le kit comprend le siphon à entonnoir et le raccord fileté avec tuyau flexible d’évacuation de la soupape de sécurité arrivée eau froide. Accessoire n˚ 1032 (Kit de circulation sanitaire) B Monter l’accessoire conformément aux instructions d’installation jointes. 1 3 4 Accessoire n˚ 862 (kit vannes d’arrêt) Le robinet gaz dispose d’un dispositif thermique d’arrêt. Le robinet de gaz peut être utilisé pour le gaz naturel et pour le gaz liquéfié. 2 6 7 2 0 6 1 2 2 5 9 -2 0 .1 R Fig. 27 4.5 Contrôler les raccords Prudence : La chaudière peut être endommagée par des résidus se trouvant dans la tuyauterie. B Rincer la tuyauterie afin d’éliminer tout résidu. Raccordements en eau B Ouvrir les robinets d’entretien d’arrivée et de départ de chauffage et remplir la chaudière. B Vérifier l’étanchéité des circuits et des bouchons à vis (pression de contrôle : max. 2,5 bar au manomètre). B Ouvrir le robinet d’eau froide sur la chaudière et le robinet d’eau chaude sur une prise d’eau jusqu’à ce que l’eau sorte (pression max. de contrôle : 10 bars). B Vérifier l’étanchéité de toutes les jonctions du circuit. Raccordement en gaz B Fermer le robinet d’arrivée de gaz afin d’éviter tout dommage sur le bloc gaz pour cause de surpression (pression maximale : 150 mbar). B Contrôler le circuit de gaz. B Réduire la pression. 26 6 720 612 396 Installation 4.6 Retirer les panneaux extérieurs Panneaux de protection de l’appareil i Panneau du ballon sanitaire surgénérateur Le panneau avant est fixée avec une vis afin d’éviter le démontage par des personnes non habilitées (sécurité contre les risques électriques). 1. 1. B N’oubliez pas de toujours fixer le panneau avant avec cette vis. B Retirer le panneau avant. 2. 6 720 612 259-08.1R Fig. 30 1. 3. 2. 2. 6 720 612 259-21.1R Fig. 28 B Retirer les panneaux latéraux. 6 720 612 259-22.1R Fig. 29 6 720 612 396 27 Branchement électrique 5 Branchement électrique 5.1 Raccordement de l’appareil Danger : d’électrocution ! B Ne jamais travailler sur les parties électriques lorsque l’appareil est sous tension. Toujours le mettre hors tension (fusible, disjoncteur). Tous les équipements de régulation, de commande et de sécurité de l’appareil sont câblés et contrôlés. Dans la zone de protection 3 (locaux avec baignoire ou douche), la chaudière ne doit être branchée que s’il y a un disjoncteur différentiel. Dans les zones de protection 1 et 2, la chaudière ne doit être branchée qu’au moyen d’un câble fixe. B A l’extérieur des zones de protection : brancher la fiche de secteur sur une prise de courant avec mise à terre. B Au cas où la longueur du câble ne serait pas suffisante : démonter le câble. Respecter les mesures de sécurité conformément aux réglements concernant les installations électriques à usage domestique. Il est possible d’utiliser les types de câble suivants : – HO5VV-F 3 x 0,75 mm2 (ne pas installer à proximité d’une baignoire ou d’une douche) – HO5VV-F 3 x 1,0 mm2 (ne pas installer à proximité d’une baignoire ou d’une douche). B Il est interdit de raccorder d’autres récepteurs sur la chaudière. Ouvrir le boîtier de commutation (p. ex. pour raccorder une télécommande) B Dévisser et retirer la vis, sortir les crochets encliqueteurs vers l’extérieur et retirer le cache. 2. 2. 2. 2. 6 720 612 396-04.1O Fig. 31 B Retirer la vis et pencher le boîtier de commande vers la droite. Réseau biphasé (réseau IT) B Raccordement à un réseau biphasé (réseau IT) : Pour garantir un courant d’ionisation suffisant, poser la résistance (Réf. 8 900 431 516) entre le conducteur N et le raccordement du conducteur de protection. -ouB Utiliser un transformateur d’isolation accessoire n° 969. 1. 3. 2. 1. 6 720 612 396-05.1O Fig. 32 B Couper le dispositif de décharge de traction conformément au diamètre du câble. 8-9 5-7 10-12 13-14 6 720 612 259-30.1R Fig. 33 B Guider le câble à travers le dispositif de décharge de traction et le brancher. B Fixer le câble d’alimentation par l’intermédiaire du dispositif de décharge de traction. 28 6 720 612 396 Branchement électrique Raccordement de thermostats, de régulation climatiques, de télécommandes et d’horloges de programmation L’appareil ne peut être utilisé qu’en combinaison avec un thermostat e.l.m. leblanc. Thermostats asservis à la température ambiante (230 V) B Raccorder les thermostats asservis à la température ambiante TRL 1-26, TRL 7-26, TRL 7-26 RF après avoir supprimé le cavalier entre L S et LR. 6 720 610 310-60.2O 5.2 Thermostats et régulations connectés par bus informatique TA 270 B Le branchement s’effectue conformément aux instructions d’installation du thermostat. 230V N NS L S L R L A B C Régulation climatique avec sonde extérieure TA 211 E B Le branchement sur l’appareil s’effectue conformément aux instructions d’installation du module. Régulateur de température ambiante à régulation constante 24 V B Le raccordement des thermostats d’ambiance TR 200 doit être effectué de la manière suivante : TRL... Fig. 35 Télécommandes et horloge de programmation B Raccorder les télécommandes TW 2, et les interrupteurs horaires DT 1, DT 2 sur l’appareil conformément aux instructions d’installation fournies avec ces accessoires. 5.3 Raccordement du limiteur de température TB 1 sur le départ de l’installation de chauffage par le sol Cette opération ne doit être effectuée que pour les installations de chauffage par le sol en liaison hydraulique directe avec l’appareil. DC 24V 1 2 4 7 8 9 1 2 C Fig. 34 J TB1 6 720 610 332-19.1R Fig. 36 Si le limiteur de température réagit, chauffage et la préparation d’eau chaude sont coupés. 6 720 612 396 29 Mise en service 6 Mise en service 27 190 317 61 366 365 475 367 ECO 363 172 15 437 170 173 361.2 15.1 170 171 396 364 135 295 136 310 14 8.1 361.1 6 720 612 396-06.1O Fig. 37 8.1 14 15 15.1 27 61 135 136 170 171 172 173 190 295 310 30 Manomètre Siphon à entonnoir (accessoire) Soupape de sécurité Tube de vidange (suivant montage) Purgeur automatique Bouton de déverrouillage Interrupteur principal Sélecteur de température de départ chauffage Robinets d’entretien pour départ et retour (accessoire) Eau chaude Robinet gaz (fermé) Robinet entrée eau froide sanitaire Vanne de purge d’air Etiquette d’identification du type d’appareil Sélecteur de température d’eau chaude sanitaire 317 361.1 361 363 364 365 366 367 396 437 475 Afficheur Robinet de vidange eau chaude sanitaire Robinet de remplissage Lampe-témoin brûleur Lampe-témoin de mise sous tension Touche de ramoneur Touche de service Touche ECO Tuyau flexible siphon d’eau de condensation Groupe de sécurité (accessoire) Raccord pour circulation sanitaire 6 720 612 396 Mise en service 6.1 Avant la mise en marche Avertissement : Une mise en service de la chaudière sans eau entraîne sa destruction! B Ne pas mettre l’appareil en marche sans eau. 6.2 Allumer/éteindre l’appareil 6.2.1 Allumer B Mettre l’interrupteur principal sur la position (I). La lampe témoin verte est alors allumée et l’afficheur indique la température départ momentanée de l’eau de chauffage. B Ouvrir les robinets des radiateurs. B Ouvrir les vannes d’arrêt (n˚ 170). B Etablir une connexion par tuyau flexible entre le robinet de vidange (n˚ 361.1) et le robinet de remplissage (361.2) et remplir l’installation de chauffage sur 1 à 2 bars. B Purger les radiateurs. B Remplir de nouveau l’installation de chauffage sur 1 à 2 bars. B Fermer le robinet de vidange et le robinet de remplissage et enlever la connexion par tuyau flexible. B Retirer le capot se trouvant sur la vanne d’arrêt eau froide (173) et ouvrir la vanne d’arrêt. B Ouvrir un robinet d’eau chaude jusqu’à ce que de l’eau coule. B Ouvrir une vanne de purge d’air (190) jusqu’à ce que de l’eau coule. B Contrôler si le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique correspond au type de gaz distribué. Un réglage sur la charge de chauffe nominale n’est pas nécessaire. B Ouvrir le robinet de gaz (172). 6 720 610 311-08.1D B Régler la pression d’admission du vase d’expansion sur la hauteur statique de l’installation de chauffage (voir page 35). Fig. 38 Indications importantes • La chaudière est purgée une seule fois lors de la première mise en marche. Le circulateur démarre et s’arrête à intervalles (pendant une durée de 8 minutes env.). Pendant cette période, l’afficheur indique alternativement et la température de départ. • Si l’afficheur indique alternativement -II- et la température de départ, le programme de remplissage du siphon est activé (voir page 43). • Si l’afficheur indique alternativement I--I et la température de départ, l’ajustage des sondes CTN est en fonctionnement. Au cas où, pendant cette période d’ajustage des sondes CTN du ballon, de l’eau chaude serait tirée, le processus d’ajustage recommence. 6.2.2 Arrêt B Mettre l’interrupteur principal sur la position (0). La lampe-témoin s’éteint. La minuterie continue de fonctionner grâce à sa réserve de marche. B Si l’appareil doit être mis hors service pour une longue période : tenir compte de la nécessité de mesures antigel (chapitre 6.8) 6 720 612 396 31 Mise en service 6.3 Mise en marche du chauffage B Tourner le thermostat de température afin d’adapter la température de départ momentanée de l’eau de chauffage au type d’installation : – Chauffage à basse température : position « E » (env. 75˚C) – Installation de chauffage pour températures de départ jusqu’à env. 90˚C : position Lorsque le brûleur est en service, la lampe-témoin rouge s’allume. 6 720 610 956 -07.1O ECO Fig. 39 6.4 Régulation du chauffage (accessoire) Les installations de chauffage individuel doivent comporter un dispositif de réglage automatique, par logement ou par pièce réglant la fourniture de chaleur en fonction, soit de la température extérieure, soit de la température intérieure (thermostat d’ambiance, robinet thermostatique). i Pour le réglage correct, respecter les instructions d’utilisation du thermostat utilisé. B Régler la régulation climatique avec sonde extérieure (TA...) sur la courbe de chauffage correspondante et sélectionner le mode de service. B Positionner le thermostat d’ambiance (TR...) sur la température choisie. 20°C 15 10 25 30 5 6 720 610 296-23.2O Fig. 40 Exemple : Thermostats de régulation d’ambiance TR ... 32 6 720 612 396 Mise en service 6.5 Régler la température d’eau chaude Avertissement : risques de brûlure ! B En fonctionnement normal, ne pas choisir une température supérieure à 60˚C. B Ne sélectionner des températures supérieures jusqu’à 70˚C que brièvement afin de réaliser des désinfections thermiques. B Régler la température d’eau chaude avec le sélecteur . ECO Touche ECO En appuyant sur la touche , et en la maintenant enfoncée jusqu’à ce qu’elle s’allume, il est possible de choisir entre le mode confort et le mode ECO. Mode confort - la touche n’est pas allumée (réglage d’origine) La chaudière est constamment maintenue à la température programmée. Ceci permet d’assurer un confort maximal d’eau chaude. Mode ECO – la touche est allumée La chaudière est chauffée au besoin à la température réglée. 6 720 610 956-08.1O 6.6 Fig. 41 Position du sélecteur Température d’eau chaude Butée gauche env. 10˚C (protection contre le gel) env. 60˚C Butée droite env. 70˚C Tab. 7 i Pour éviter une chute de calcaire importante en cas d’une dureté supérieure à 27˚f, nous conseillons de ne pas régler la température du ballon sur plus de 55˚C. 6 720 612 396-07.1O ECO Après la mise en service B Contrôler la pression de l’arrivée de gaz (page 48). B Contrôler si de l’eau de condensation sort au niveau du tuyau du siphon d’eau de condensation. Si ce n’est pas le cas, mettre l’interrupteur principal sur (0) puis le remettre sur (I). Ceci active le programme de remplissage du siphon (page 43). Le cas échéant, répéter cette procédure jusqu’à ce que de l’eau de condensation s’écoule. B Remplir le procès-verbal de mise en service (page 58). B Coller l’autocollant « Réglages Bosch Heatronic » sur l’enveloppe du corps de la chaudière (page 37). 6.7 Position été (préparation d’eau chaude uniquement) B Noter la position du sélecteur de la chaudière. B Tourner le sélecteur complètement à gauche . Le circulateur et de ce fait le chauffage, est arrêtée. La préparation d’eau chaude ainsi que l’alimentation électrique du thermostat et de l’horloge de programmation ne sont pas coupées. Avertissement : risque de gel pour l’installation de chauffage. En service été, seule la chaudière est protégée contre le gel. Pour plus d’informations, consulter les instructions d’utilisation du thermostat. Fig. 42 6 720 612 396 33 Mise en service 6.8 Protection contre le gel Pour le circuit de chauffage : B Laisser le chauffage allumé. Positionner le sélecteur en minimum sur (voir figure 43). 6.10 Protection contre le blocage de la pompe i Cette fonction permet d’éviter un blocage de la pompe de chauffage après une période d’arrêt prolongée. Chaque arrêt de la pompe entraîne au bout de 24 heures un enclenchement de la pompe pour une durée de 10 secondes. 6 720 610 914 - 05.1O Fig. 43 B Lorsque le chauffage est déclenché: Mélanger l’eau de chauffage avec un produit antigel, voir page 23 et vider le circuit d’eau chaude. Pour plus d’informations, consulter les instructions d’utilisation du thermostat. Pour le ballon: B Tourner le sélecteur (10˚C). 6.9 i complètement à gauche Anomalies Vous trouverez un tableau avec les anomalies sur la page 56. Tous les organes de sécurité, de régulation et de commande sont supervisés par le système Bosch Heatronic. Si une perturbation apparaît lors de l’exploitation, un message de défaut s’affiche sur le display. En outre, il se peut que la touche se mette à clignoter. Lorsque la touche clignote: B Appuyer sur la touche et la maintenir appuyée jusqu’à l’apparition de – – sur l’afficheur. L’appareil se remet en service et l’afficheur indique à nouveau la température de départ. Lorsque la touche ne clignote pas: B Arrêter l’appareil et le remettre en marche. L’appareil se remet en service et l’afficheur indique à nouveau la température de départ. S’il n’est pas possible de remédier à la perturbation: B Contacter un installateur ou un service après vente agréé. 34 6 720 612 396 Réglage individuel 7 Réglage individuel 7.1 Réglages mécaniques 7.1.1 Contrôler la capacité du vase d’expansion Les diagrammes ci-dessous permettent d’établir une estimation approximative afin de constater si la capacité du vase d’expansion intégré est suffisante ou s’il est nécessaire de prévoir un vase d’expansion supplémentaire (ne s’applique pas au chauffage par le sol). Les paramètres de base suivants ont été pris en compte dans les courbes caractéristiques : • 1 % de la quantité d’eau dans le vase d’expansion ou 20 % du volume nominal dans le vase d’expansion • Pression différentielle de travail de la soupape de sécurité de 0,5 bar 7.1.2 Régler la température de départ La température de départ peut être réglée entre 35˚C et 88˚C. Pour les chauffages par le sol, faire attention aux températures maximales de départ admissibles. i 7.1.3 Modifier la courbe caractéristique de la pompe de chauffage (seulement SVB C 22) Le régime de la pompe de chauffage peut être modifié sur la boîte à bornes de la pompe. 0,7 H (bar) 0,6 • La pression d’admission du vase d’expansion correspond à la hauteur statique de l’installation au dessus du générateur 0,5 • Pression de service maximale : 3 bars A 0,4 B 0,3 6 720 610 587-34.1O 90 B 0,2 80 C 0,1 60 0 tv ( °C ) 70 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 Q (l/h) 50 6 720 610 332-28.2O Fig. 45 40 A 30 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 VA ( l ) Fig. 44 I II III IV V VI VII tV VA A B Pression d’admission 0,2 bar Pression d’admission 0,5 bar Pression d’admission 0,75 bar (réglage d’origine) Pression d’admission 1,0 bar Pression d’admission 1,2 bar Pression d’admission 1,3 bar Pression d’admission 1,5 bar Température de départ Capacité de l’installation en litres Plage de travail du vase d’expansion Vase d’expansion supplémentaire nécessaire A B C H Q Position du commutateur 3 Position du commutateur 2 Position du commutateur 1 Hauteur manométrique résiduelle Quantité d’eau en circulation i Afin d’économiser de l’énergie : B choisir la position la plus basse possible du commutateur. B A proximité de la zone limite : déterminer la hauteur exacte du vase conformément à la norme. B Si le point d’intersection se situe à droite à côté de la courbe : installer un vase d’expansion supplémentaire. 6 720 612 396 35 Réglage individuel 7.2 Réglages sur le module Bosch Heatronic 7.2.1 Utiliser le module Bosch Heatronic Le module Bosch Heatronic permet de réaliser confortablement l’installation et le contrôle de nombreuses fonctions de l’appareil. La description se limite aux fonctions nécessaires à la mise en service. Vous trouverez les informations supplémentaires dans la notice e.l.m. leblanc « Notice de formation et de maintenance ». 2 5 1 Service Numéro Voir page Mode de commande du circulateur (SVB C 22) 2.2 37 Anti-cyclage 2.4 38 Température max. de départ 2.5 38 Hystérésis 2.6 39 2.7 39 Anti-cyclage automatique ECO Tab. 8 Fonctions du 6 720 610 980-24.1O 1er niveau B Pour choisir les services du second niveau : appuyer simultanément sur les touches et jusqu’à ce que l’afficheur indique = =. B Tourner le sélecteur pour choisir une fonction. 4 3 Fig. 46 Aperçu du module 1 2 3 4 5 Touche « Service » Touche « Ramoneur » Sélecteur température départ chauffage Sélecteur température départ eau chaude Afficheur Service Numéro Voir page Puissance de chauffe max. 5.0 40 Champ caractéristique (KENNFELD) de la pompe (SVB C 30) 7.0 41 Niveau pompe (SVB C 30) 7.1 42 Mode de fonctionnement de purge 7.3 43 Programme de remplissage du siphon 8.5 43 Choisir un service : Les services sont répartis sur deux niveaux : Le premier niveau regroupe tous les services jusqu’au numéro 4.9, le second niveau les services à partir du numéro 5.0. i Noter la position des sélecteurs et . Après l’installation, remettez les sélecteurs dans cette position. Tab. 9 Fonctions du 2ème niveau B Pour choisir les services du premier niveau : appuyer sur la touche jusqu’à ce que l’afficheur indique – –. B Tourner le sélecteur pour choisir une fonction. 36 6 720 612 396 Réglage individuel Introduire une valeur B Tourner le sélecteur pour introduire une valeur. B Noter la valeur sur l’autocollant fourni « Réglages Bosch Heatronic » et coller l’autocollant de manière visible. 2.2 Mode de commande du circulateur (SVB C 22) 2.4 Anti-cyclage 2.5 Température max. de départ 2.6 Hystérésis 2.7 Anti-cyclage automatique 5.0 Puissance de chauffe max. 7.0 Champ caractéristique (KENNFELD) de la pompe (SVB C 30) 7.1 Niveau pompe (SVB C 30) min • Mode de commande 3 pour installations de chauffage avec thermostat asservi à la température extérieure. Le circulateur est commandé par la régulation climatique. En service estival, le circulateur ne fonctionne que pour la préparation d’eau chaude B Presser sur la touche jusqu’à ce que l’afficheur indique – –. La touche s’allume. ˚C ECO K kW 6 720 610 310-30.1D Fonction de service Réglages sur le module Bosch Heatronic circulation et post-ventilation comprise entre 15 secondes et 3 minutes. Fig. 48 B Tourner le sélecteur départ chauffage jusqu’à l’affichage de 2.2. Après un court instant, le mode de commande en cours s’affiche. Nom de l’installateur: 6 720 612 473 (05.10) Enregistrer la valeur B Premier niveau : appuyer sur la touche jusqu’à ce que l’afficheur indique [ ]. B Second niveau : appuyer sur les touches et jusqu’à ce que l’afficheur indique [ ]. Après chaque réglage B Remettre les sélecteurs originales. 7.2.2 i et sur les valeurs Mode de commande du circulateur pour le chauffage (fonction 2.2) (SVB C 22) En raccordant une régulation avec sonde extérieure, le circulateur est automatiquement placé sur le mode 3. Les réglages possibles sont : • Mode de commande 1 pour installations de chauffage sans thermostat. Le circulateur est commandé par le régulateur départ chauffage. • Mode de commande 2 (réglage d’origine) pour installations de chauffage avec thermostat d’ambiance. Le régulateur de température de départ chauffage commande uniquement l’arrivée de gaz et le circulateur continue de fonctionner. Le thermostat d’ambiance commande l’arrivée de gaz et le circulateur. Le circulateur et le ventilateur ont une durée de post- 6 720 612 396 Fig. 49 B Tourner le sélecteur départ eau chaude jusqu’à ce que l’afficheur indique le nombre désiré, entre 1, 2 et 3. L’afficheur et la touche clignotent. B Noter le mode de commande de la pompe sur l’autocollant fourni « Réglages Bosch Heatronic », voir fig. 47. B Presser la touche jusqu’à ce que l’afficheur indique [ ]. Le mode de commande est enregistré. ECO 6 720 610 310-53.1D Fig. 47 6 720 610 310-50.1D ECO Fig. 50 B Tourner les sélecteurs et jusqu’à obtenir les valeurs initialement programmées. L’afficheur indique la température de départ. 37 Réglage individuel i En raccordant une régulation climatique avec sonde extérieure, aucun réglage n’est nécessaire. Il est pris en charge par la régulation. L’anti-cyclage peut être réglé de 0 à 15 minutes (réglage d’origine : 3 minutes). En position 0, l’anti-cyclage est désactivé. Le réglage s’effectue par pas de 1 minute (recommandé pour les chauffages monotube et les chauffages à air chaud). B Presser sur la touche jusqu’à ce que l’afficheur indique – –. La touche s’allume. B Remettre les sélecteurs et sur les valeurs originales. L’afficheur indique la température de départ. 7.2.4 Température maximale de départ (fonction 2.5) La température maximale de départ peut être limitée entre 35˚C et 88˚C. Le réglage d’origine est 88˚C. B Presser sur la touche jusqu’à ce que l’afficheur indique – –. La touche s’allume. ECO 6 720 610 310-30.1D 7.2.3 Anti-cyclage (fonction 2.4) Cette fonction n’est active que si la fonction 2.7 « Séquenceur automatique » est désactivée. ECO 6 720 610 310-30.1D Fig. 54 B Faire tourner le sélecteur départ chauffage jusqu’à l’affichage de 2.5. Après un court instant, la température maximale de départ en cours s’affiche. ECO 6 720 610 310-31.1D ECO Fig. 52 B Tourner le sélecteur départ eau chaude jusqu’à ce que l’anti-cyclage désiré, compris entre 0 et 15, s’affiche. L’afficheur et la touche clignotent. B Noter le réglage de l’anti-cyclage sur l’autocollant fourni « Réglages Bosch Heatronic » (voir page 37). B Presser la touche jusqu’à ce que l’afficheur indique [ ]. L’anti-cyclage est enregistré. Fig. 55 B Tourner le sélecteur départ eau chaude , jusqu’à ce que la température maximale de départ désirée, comprise entre 35 et 88, s’affiche. L’afficheur et la touche clignotent. B Noter la température de départ maximale sur l’autocollant fourni « Réglages Bosch Heatronic » (voir page 37). B Presser la touche jusqu’à ce que l’afficheur indique [ ]. La Température maximale de départ est enregistré. ECO 6 720 610 310-53.1D B Faire tourner le sélecteur départ chauffage jusqu’à l’affichage de 2.4. Après un court instant, l’anti-cyclage en cours s’affiche. 6 720 610 310-61.1D Fig. 51 6 720 610 310-53.1D ECO Fig. 56 B Remettre les sélecteurs et sur les valeurs originales. L’afficheur indique la température de départ. Fig. 53 38 6 720 612 396 Réglage individuel Le décalage de température permet de régler un écart de température ∆T. Une fois la chaudière arrêtée, elle ne redémarre que lorsque la température de départ chauffage est inférieure à la température de consigne moins ∆t. La valeur de ∆T est réglable entre 0 et 30 K (réglage d’origine : 0 K). La température minimale de départ est 30˚C. B Arrêter l’anti-cyclage (Position 0, voir le point 7.2.3). B Presser sur la touche jusqu’à ce que l’afficheur indique – –. La touche s’allume. 6 720 610 310-30.1D ECO Fig. 59 B Remettre les sélecteurs et sur les valeurs originales. L’afficheur indique la température de départ. 7.2.6 Anti-cyclage automatique (fonction 2.7) Le raccordement d’une régulation climatique avec sonde extérieure entraîne l’adaptation automatique de l’anticyclage. Au moyen de la fonction 2.7, il est possible de désactiver l’adaptation automatique de l’anti-cyclage, ce qui peut se révéler nécessaire pour des installations de chauffage aux dimensions défavorables. Au cas où l’adaptation automatique de l’anti-cyclage serait désactivée, celui-ci doit être réglé au moyen de la fonction 2.4, voir page 38. Le réglage d’origine est sur la position « 1 » (activé). B Presser sur la touche jusqu’à ce que l’afficheur indique – –. La touche s’allume. Fig. 57 B Tourner le sélecteur départ chauffage jusqu’à l’affichage de 2.6. Après un court instant, le décalage de température en cours s’affiche. 6 720 610 310-62.1D ECO ECO 6 720 610 310-30.1D i En raccordant une régulation climatique avec sonde extérieure, aucun réglage n’est nécessaire. Il est pris en charge par la régulation. ECO 6 720 610 310-53.1D 7.2.5 Hystérésis (fonction 2.6) Cette fonction n’est active que si la fonction 2.7 « Séquenceur automatique » est désactivée. Fig. 60 B Tourner le sélecteur départ chauffage jusqu’à l’apparition de 2.7 sur l’afficheur. Un instant après, l’afficheur fait apparaître 1. (= activé). Fig. 58 B Tourner le sélecteur départ eau chaude jusqu’à ce que décalage de température désiré, compris entre 0 et 30 s’affiche. L’afficheur et la touche clignotent. B Noter le décalage de température réglé sur l’autocollant fourni « Réglages Bosch Heatronic » (voir page 37). B Presser la touche jusqu’à ce que l’afficheur indique [ ]. Le décalage de température est enregistré. 6 720 612 396 ECO 6 720 610 956-10.1O Fig. 61 B Tourner le sélecteur départ eau chaude jusqu’à ce que l’afficheur indique 0. (= désactivé). L’afficheur et la touche clignotent. B Noter l’adaptation désactivée de l’anti-cyclage sur l’autocollant fourni « Réglages Bosch Heatronic » (voir page 37). B Presser la touche jusqu’à ce que l’afficheur indique [ ]. L’anti-cyclage automatique est désactivé. 39 Réglage individuel Fig. 62 B Remettre les sélecteurs et sur les valeurs originales. L’afficheur indique la température de départ. 7.2.7 Puissance de chauffe maximale (fonction 5.0) La puissance de chauffe peut être réglée entre la puissance de chauffe minimale et la puissance de chauffe nominale par rapport à la demande de chauffe spécifique. i Même en limitant la puissance de chauffe, la puissance nominale reste disponible en mode sanitaire. B Choisir la puissance de chauffe (en kW) et le nombre correspondant dans le tableau « Valeurs de réglage pour la puissance de chauffage/sanitaire » (voir page 57). B Tourner le sélecteur départ eau chaude jusqu’à ce que le nombre désiré s’affiche. L’afficheur et les touches et clignotent. B Mesurer le débit de gaz, le comparer à la valeur correspondante à la chiffre affiché. Le corriger en cas de différence ! B Presser les touches et simultanément jusqu’à ce que l’afficheur indique [ ] . La puissance de chauffe est enregistrée. ECO 6 720 610 310-52.1D 6 720 610 310-53.1D ECO Fig. 65 Le réglage d’origine correspond à la puissance de chauffe nominale max. : Version Affichage sur le display SVB C 22 80 SVB C 30 94 B Noter la puissance de chauffe réglée sur l’autocollant fourni « Réglages Bosch Heatronic » (voir page 37). B Remettre les sélecteurs et sur les valeurs originales. L’afficheur indique la température de départ. Tab. 10 B Presser sur les touches et simultanément jusqu’à ce que l’afficheur indique = =. Les touches et s’allument. 6 720 610 310-63.1D ECO Fig. 63 B Tourner le sélecteur départ chauffage jusqu’à l’affichage de 5.0. Après un court instant, la puissance de chauffe en cours s’affiche en pourcent. 6 720 610 310-32.1D ECO Fig. 64 40 6 720 612 396 Réglage individuel 7.2.8 Champ caractéristique (KENNFELD) de la pompe (fonction 7.0) (SVB C 30) Le champ caractéristique de la pompe indique les valeurs auxquelles est réglée la pompe dans le mode de fonctionnement chauffage. La pompe commute entre les différents niveaux de la pompe de sorte que la courbe choisie soit maintenue. Une modification du champ caractéristique n’est recommandée que si une faible hauteur manométrique résiduelle est suffisante pour assurer la quantité d’eau nécessaire en circulation. H 0,6 (bar) 0,5 1 0,4 2 0,3 3 0,2 0,1 0 200 0 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 Q (l/h) i Afin d’économiser le plus d’énergie possible et pour éviter au maximum les bruits d’écoulement éventuels, sélectionner une courbe basse. Le champ caractéristique de la pompe peut être sélectionné entre : • 0 Niveau de pompe réglable, voir chapitre 7.2.9 fonction 7.1 Niveau pompe • 1 Pression constante haute • 2 Pression constante moyenne • 3 Pression constante basse 6 720 611 713-38.1R Fig. 66 Pression constante 1-5 H Q H Courbes caractéristiques Hauteur manométrique résiduelle Quantité d’eau en circulation 0,6 (bar) 0,5 4 0,4 5 0,3 0,2 • 4 Pression proportionnelle haute • 5 Pression proportionnelle basse Préréglage usine « 3 », Pression constante basse. 0,1 0 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 Q (l/h) 6 720 611 713-39.1R Fig. 67 Pression proportionnelle Modification du champ caractéristique de la pompe : B Presser sur les touches et simultanément jusqu’à ce que l’afficheur indique = =. Les touches et s’allument. 6 720 610 332-50.1O Fig. 68 B Tourner le sélecteur départ chauffage jusqu’à l’affichage de 7.0. Un instant après, l’afficheur fait apparaître le champ caractéristique réglé de la pompe. 6 720 612 396 41 Réglage individuel Modification du niveau de la pompe à champ caractéristique : B Presser sur les touches et simultanément jusqu’à ce que l’afficheur indique = =. Les touches et s’allument. 6 720 610 972-14.1O Fig. 69 B Tourner le régulateur de température jusqu’à ce que l’afficheur indique le champ caractéristique désiré de la pompe. L’afficheur et les touches et clignotent. B Presser les touches et simultanément jusqu’à ce que l’afficheur indique [ ] . La valeur est enregistrée. 6 720 610 332-50.1O Fig. 72 B Tourner le sélecteur départ chauffage jusqu’à l’affichage de 7.1. Un instant après, l’afficheur fait apparaître le niveau réglé de la pompe à champ caractéristique. 6 720 610 332-52.1O Fig. 70 B Noter la base de connaissance réglée sur l’autocollant fourni « Réglages Bosch Heatronic » (voir page 37). B Remettre les sélecteurs et sur les valeurs originales. L’afficheur indique la température de départ. 7.2.9 Niveau pompe (fonction 7.1) (SVB C 30) Cette fonction correspond à l’ancien commutateur de niveaux de pompe. Elle n’est actif que si, dans la fonction 7.0 Champ caractéristique de la pompe, on a choisi « 0 Niveau de pompe réglable » Préréglage usine est courbe « 7 ». H 6 720 610 972-15.1O Fig. 73 B Tourner le régulateur de température jusqu’à ce que l’afficheur indique le niveau désiré de la pompe à champ caractéristique. L’afficheur et les touches et clignotent. B Presser les touches et simultanément jusqu’à ce que l’afficheur indique [ ] . La valeur est enregistrée. 0,6 6 720 610 332-52.1O (bar) 0,5 Fig. 74 0,4 B Noter le niveau pompe réglée sur l’autocollant fourni « Réglages Bosch Heatronic » (voir page 37). B Remettre les sélecteurs et sur les valeurs originales. L’afficheur indique la température de départ. 7 6 0,3 5 4 3 0,2 2 0,1 0 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 Q (l/h) 6 720 611 713-43.1R Fig. 71 Courbes caractéristiques 2-7 H Q 42 Courbes caractéristiques Hauteur manométrique résiduelle Quantité d’eau en circulation 6 720 612 396 Réglage individuel 7.2.10 Mode de fonctionnement de purge (fonction 7.3) i Après avoir effectué des travaux d’entretien, le mode de fonctionnement de purge peut être activé. Les réglages possibles sont : • 0 : Fonction de purge d’air hors service. • 1 : La fonction de purge est en service et sera automatiquement remise sur 0 une fois la purge terminée 6 720 610 310-52.1D i Lors de la première mise en marche, l’appareil se met une seule fois en mode de fonctionnement de purge. La pompe de chauffage démarre et s’arrête par intervalles. Ce processus dure 8 minutes env. et sur l’afficheur apparaissent alternativement « oo » ou la température de départ. ECO Fig. 77 B Remettre les sélecteurs et sur les valeurs originales. L’afficheur indique la température de départ. 7.2.11 Programme de remplissage du siphon (fonction 8.5) Le programme de remplissage du siphon garantit que le siphon d’eau de condensation se remplit après l’installation de l’appareil ou après de longues périodes d’arrêt. Le programme de remplissage du siphon est activé dans les circonstances suivantes : • 2 : La fonction de purge est en service en permanence et ne sera pas automatiquement remise sur 0. • L’interrupteur principal est enclenché Le réglage d’origine est 1. • Le brûleur n’a pas fonctionné pendant 48 heures au minimum B Presser sur les touches et simultanément jusqu’à ce que l’afficheur indique = =. Les touches et s’allument. • Commutation du service estival sur le service hivernal ou inversement 6 720 610 310-63.1D ECO Fig. 75 B Tourner le sélecteur départ chauffage jusqu’à l’apparition de 7.3 sur l’afficheur. Un instant après, l’afficheur fait apparaître 0. 6 720 610 956-12.1O ECO Fig. 76 B Tourner le sélecteur départ eau chaude et régler sur 1. L’afficheur et les touches et clignotent. B Presser les touches et simultanément jusqu’à ce que l’afficheur indique [ ] . Le mode de fonctionnement de purge est activé et une fois le processus effectué, il est remis automatiquement sur 0. 6 720 612 396 Lors de la prochaine demande de chauffe en chauffage ou en préparation d’eau chaude sanitaire, l’appareil est maintenu pendant 15 minutes à une puissance de chauffe mini. Le programme de remplissage du siphon reste ainsi activé jusqu’au bout des 15 minutes de fonctionnement à puissance de chauffe mini. L’afficheur indique alternativement « -II- » et la température de départ. Le réglage d’origine est « 2 » : Programme de remplissage du siphon avec puissance de chauffe minimale programmée. Réglage « 1 » : Programme de remplissage du siphon avec puissance de chauffe minimale. Avertissement : lorsque le siphon d’eau de condensation n’est pas rempli, risque de fuite de gaz ! B N’interrompre le programme de remplissage du siphon que durant les travaux de maintenance. B Remettre impérativement en service le programme de remplissage du siphon une fois les travaux de maintenance terminés. Pour interrompre le programme de remplissage du siphon durant les travaux de maintenance : B Presser sur les touches et simultanément jusqu’à ce que l’afficheur indique = =. Les touches et s’allument. 43 Réglage individuel 6 720 610 310-63.1D ECO Fig. 78 B Tourner le sélecteur départ chauffage jusqu’à l’apparition de 8.5 sur l’afficheur. Un instant après, l’afficheur fait apparaître le réglage du programme de remplissage du siphon. 6 720 610 956-13.1O ECO Fig. 79 B Tourner le sélecteur départ eau chaude jusqu’à ce que l’afficheur indique 0. (= désactivé). L’afficheur et les touches et clignotent. B Presser les touches et simultanément jusqu’à ce que l’afficheur indique [ ] . Le programme de remplissage du siphon est désactivé. 6 720 610 310-52.1D ECO Fig. 80 B Remettre les sélecteurs et sur les valeurs originales. L’afficheur indique la température de départ. 44 6 720 612 396 Réglage individuel 7.2.12 Lecture des valeurs affichées sur le module Bosch Heatronic Après lecture des valeurs réglées: B Remettre le sélecteur départ chauffage valeur primitivement programmée. 4 2 ECO 6 720 610 310-34.1D En cas de réparation, les opérations suivantes facilitent grandement la mise au point. B Lire les valeurs réglées (voir tableau 11) et les noter sur l’autocollant fourni « Réglages Bosch Heatronic ». B Coller l’autocollant de manière visible sur l’appareil. 1 3 sur la Fig. 81 Service Comment procéder à la lecture ? Mode de commande du circulateur (SVB C 22) 2.2 Tourner (3), jusqu’à ce que l’afficheur (4) indique 2.2. Attendre que l’afficheur (4) change. Noter la valeur. 2.4 Tourner (3), jusqu’à ce que l’afficheur (4) indique 2.4. Attendre que l’afficheur (4) change. Noter la valeur. 2.5 Tourner (3), jusqu’à ce que l’afficheur (4) indique 2.5. Attendre que l’afficheur (4) change. Noter la valeur. Anti-cyclage Température max. de départ Hystérésis Anti-cyclage automatique Puissance de chauffe max. Champ caractéristique (KENNFELD) de la pompe (SVB C 30) Niveau pompe (SVB C 30) Appuyer sur (2), jusqu’à ce que l’afficheur (4) indique – –. 2.6 Tourner (3), jusqu’à ce que l’afficheur (4) indique 2.6. Attendre que l’afficheur (4) change. Noter la valeur. 2.7 Tourner (3), jusqu’à ce que l’afficheur (4) indique 2.7. Attendre que l’afficheur (4) change. Noter la valeur. 5.0 Tourner (3), jusqu’à ce que l’afficheur (4) indique 5.0. Attendre que l’afficheur (4) change. Noter la valeur. 7.0 7.1 Appuyer sur (1) et (2), jusqu’à ce que l’afficheur (4) indique = =. Tourner (3), jusqu’à ce que l’afficheur (4) indique 7.0. Attendre que l’afficheur (4) change. Noter la valeur. Appuyer sur (2), jusqu’à ce que l’afficheur (4) indique – –. Appuyer sur (1) et (2), jusqu’à ce que l’afficheur (4) indique = =. Tourner (3), jusqu’à ce que l’afficheur (4) indique 7.1. Attendre que l’afficheur (4) change. Noter la valeur. Tab. 11 6 720 612 396 45 Choix du type de gaz 8 Choix du type de gaz Le réglage d’origine des appareils à gaz naturel correspond à un réglage pour gaz naturel G20. i Ce réglage d’origine est scellé, il n’est donc pas modifiable. Un réglage sur la charge de chauffe nominale et la charge de chauffe minimale n’est pas nécessaire. L’ajustement du rapport gaz/air ne doit être réalisé qu’au moyen d’un appareil de mesure électronique. Cet ajustement se fait en mesurant la valeur du CO2 à la puissance de chauffe nominale et à la puissance de chauffe minimale. Il n’est donc pas nécessaire de procéder à une adaptation de la longueur de ventouse (diaphragmes). 8.1 Régler le rapport gaz/air (CO2) B B B B Mettre l’interrupteur principal sur la position (0). Enlever le panneau avant supérieure. Mettre l’interrupteur principal sur la position (I). Enlever le bouchon de fermeture du raccord de mesure de gaz brûlés (234). B Introduire la sonde d’env. 135 mm dans le raccord de mesure des gaz brûlés et rendre étanche le point de mesure. Gaz naturel • Les appareils alimentés en gaz G20 sont réglés et plombés en usine avec un indice de Wobbe de 15 kWh/m3 et une pression d’alimentation de 20 mbar. 2 3 4 • Si l’appareil conçu en usine pour du gaz G20 est utilisé avec du gaz G25 (ou l’inverse), un réglage du CO 2 est nécessaire. • Les appareils à gaz naturels ont été équipés en usine pour répondre aux exigences écologiques pour les chaudières gaz à condensation. Sets de modification 6 7 2 0 6 1 2 2 5 9 -2 6 .1 R Fig. 82 B Presser sur la touche jusqu’à ce que l’afficheur indique – –. La touche s’allume. ECO N° de commande SVB C 22 Propane 7 710 149 033 Gaz naturel 7 710 239 072 Propane 8 719 001 041 0 Fig. 83 Gaz naturel 8 719 001 042 0 B Tourner le sélecteur départ chauffage jusqu’à l’apparition de 2.0 sur l’afficheur. Un instant après, l’afficheur fait apparaître le mode de fonctionnement réglé (0. = fonctionnement normal). Tab. 12 B Monter le set de modification conformément aux instructions d’installation ci-jointes. B Après chaque modification, régler le rapport gaz/air (CO2). ECO 6 720 610 980-45.1O SVB C 30 6 720 610 310-30.1D Chaudière Modification en … Fig. 84 B Tourner le sélecteur départ eau chaude jusqu’à l’apparition de 2.(= puissance max. de chauffe nominale (eau chaude)) sur l’afficheur. L’afficheur et la touche clignotent. 46 6 720 612 396 Choix du type de gaz B Tourner le sélecteur départ eau chaude vers la gauche jusqu’à ce que l’afficheur indique 1. (= puissance min. de chauffe nominale). L’afficheur et la touche clignotent. 6 720 610 980-46.1O ECO Fig. 85 B Mesurer la valeur de CO 2. B Enlever le plomb du limitateur de gaz en enfonçant un gros tournevis dans la fente et arracher le capuchon. 6 720 610 980-47.1O ECO Fig. 88 B Mesurer la valeur de CO 2. B Enlever le plomb de la vis de réglage (64) se trouvant sur le bloc gaz et régler la valeur CO 2 pour la puissance de chauffe minimale. 2 . 1 . 64 6 7 2 0 6 1 0 3 3 2 -6 7 .1 R Fig. 86 B Sur le limitateur de gaz (63), régler la valeur de CO 2 pour la puissance max. de chauffe nominale selon le tableau. 3928-74.1R Fig. 89 63 6 720 610 332-64.1R Fig. 87 Type de gaz Gaz naturel G20/G25 Propane Tab. 13 6 720 612 396 CO2 pour la puissance max. de chauffe nominale CO2 pour la puissance min. de chauffe nominale 8,8 % 8,6 % 10,8 % 10,5% B Contrôler de nouveau les réglages pour la puissance max. de chauffe nominale et pour la puissance min. de chauffe nominale, et le cas échéant, les réajuster. B Noter les valeurs de CO 2 dans le procès-verbal de mise en service, page 58. B Tourner le sélecteur départ eau chaude complètement à gauche jusqu’à ce que l’afficheur indique 0. (= fonctionnement normal). L’afficheur et la touche clignotent. B Presser sur la touche jusqu’à ce que l’afficheur indique – –. B Tourner les sélecteurs et jusqu’à obtenir les valeurs initialement programmées. L’afficheur indique la température de départ. B Retirer la sonde du point de mesure (234) et monter le bouchon de fermeture. B Plomber le bloc gaz et le limitateur de gaz. B Enlever l’autocollant correspondant pour le réglage du gaz. 47 Choix du type de gaz Contrôler la pression de raccordement du gaz B Eteindre la chaudière et fermer le robinet à gaz. B Desserrer la vis d’étanchéité dans le raccord de mesure pour pression de raccordement du gaz (7) et brancher l’appareil de mesure de la pression. B Tourner le sélecteur départ eau chaude complètement à gauche jusqu’à ce que l’afficheur indique 0. (= fonctionnement normal). L’afficheur et la touche clignotent. B Presser sur la touche jusqu’à ce que l’afficheur indique – –. B Tourner les sélecteurs et jusqu’à obtenir les valeurs initialement programmées. L’afficheur indique la température de départ. B Mettre l’appareil hors fonctionnement, fermer le robinet de gaz, enlever l’appareil de mesure de la pression et serrer la vis d’étanchéité. B Remonter le panneau avant et le fixer. 7 6 720 610 332-71.1R Fig. 90 B Ouvrir le robinet à gaz et mettre la chaudière en marche. B Presser sur la touche jusqu’à ce que l’afficheur indique – –. La touche s’allume. B Tourner le sélecteur départ chauffage jusqu’à l’apparition de 2.0 sur l’afficheur. Un instant après, l’afficheur fait apparaître le mode de fonctionnement réglé (0. = fonctionnement normal). B Tourner le sélecteur départ eau chaude jusqu’à l’apparition de 2.(= puissance max. de chauffe nominale (eau chaude)) sur l’afficheur. L’afficheur et la touche clignotent. B Contrôler la pression de raccordement du gaz nécessaire selon le tableau. Pression nominale [mbar] Plage de pression admissible [mbar] Gaz naturel G25 25 20 - 30 Gaz naturel G20 20 17 - 25 Propane 37 25 - 45 Type de gaz Tab. 14 i 48 Au dessus ou au dessous de ces valeurs, l’appareil ne doit pas être mis en service. Déterminer la cause et remédier la panne. Si cela n’est pas possible, verrouiller la chaudière murale côté gaz et contacter l’entreprise de distribution de gaz. 6 720 612 396 Choix du type de gaz 8.2 Mesure de l’air de combustion / des gaz brûlés avec la puissance de chauffe programmée 8.2.1 Mesure de O2 et de CO2 dans l’air de combustion i L’étanchéité de l’évacuation des gaz peut être contrôlée par la mesure de O 2 ou de CO2 dans l’air de combustion selon les procédures C13 et C33 . La valeur de O2 ne doit pas être inférieure à 20,6 %. La valeur de CO2 ne doit pas être supérieure à 0,2 %. B Appuyer sur la touche et la maintenir appuyée jusqu’à l’apparition de – – sur l’afficheur. Le mode « Ramoneur » est en fonction. La touche s’allume et l’afficheur indique la température départ. i En mode « Ramoneur », l’appareil se met sur la puissance max. de chauffe nominale ou sur la puissance de chauffe réglée. Vous avez 15 minutes pour effectuer les mesures. Après ce laps de temps, l’appareil revient automatiquement en mode de fonctionnement normal. 8.2.2 Mesure de CO et de CO 2 dans les gaz brûlés B Appuyer sur la touche et la maintenir appuyée jusqu’à l’apparition de – – sur l’afficheur. Le mode « Ramoneur » est en fonction. La touche s’allume et l’afficheur indique la température départ. i Vous avez 15 minutes pour effectuer les mesures. Après ce laps de temps, l’appareil revient automatiquement en mode de fonctionnement normal. B Retirer le bouchon de fermeture du raccord de mesure des gaz brûlés (234), (voir figure 91). B Introduire la sonde d’env. 135 mm dans le raccord de mesure et rendre étanche le point de mesure. B Mesurer les valeurs de CO et de CO 2. B Remettre en place le bouchon de fermeture. B Appuyer sur la touche et la maintenir appuyée jusqu’à l’apparition de – – sur l’afficheur. La touche s’éteint et l’afficheur indique la température départ. B Enlever le bouchon de fermeture du raccord de mesure de l’air de combustion (234.1), (voir figure 91). B Introduire la sonde d’env. 80 mm dans le raccord de mesure et rendre étanche le point de mesure. 2 3 4 2 3 4 .1 6 7 2 0 6 1 2 2 5 9 -2 7 .1 R Fig. 91 B Mesurer les valeurs de O 2 et de CO2. B Remettre en place le bouchon de fermeture. B Appuyer sur la touche et la maintenir appuyée jusqu’à l’apparition de – – sur l’afficheur. La touche s’éteint et l’afficheur indique la température départ. 6 720 612 396 49 Protection de l’environnement 9 Protection de l’environnement La protection de l’environnement est une valeur de base du groupe Bosch. Pour nous, la qualité de nos produits, la rentabilité et la protection de l’environnement constituent des objectifs aussi importants l’un que l’autre. Les lois et les règlements concernant la protection de l’environnement sont strictement observés. Pour la protection de l’environnement, nous utilisons, tout en respectant les aspects économiques, les meilleurs technologies et matériaux possibles. Emballage En ce qui concerne l’emballage, nous participons aux systèmes de recyclage différents selon les pays, qui garantissent un recyclage optimal. Tous les matériaux d’emballage utilisés respectent l’environnement et sont recyclables. Vieux appareils Les vieux appareils contiennent certains matériaux qui devraient suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Les groupes de composants peuvent facilement être séparés et les matières plastiques sont indiquées. Les différents groupes de composants peuvent alors être triés et suivre leur voie de recyclage ou d’élimination appropriée. 50 6 720 612 396 Maintenance 10 Maintenance Il est recommandé de faire effectuer des travaux d’entretien et de maintenance une fois par an par un installateur agréé. Vous trouverez les informations supplémentaires dans la notice e.l.m. leblanc « Notice de formation et de maintenance ». Danger : d’électrocution ! B Ne jamais travailler sur les parties électriques lorsque l’appareil est sous tension. Toujours le mettre hors tension (fusible, disjoncteur). Danger : explosion! B Avant de travailler sur les conduits de gaz, toujours fermer le robinet de gaz. Remarques importantes pour la maintenance Tous les éléments de sécurité, de régulation et de commande sont contrôlés par le Bosch Heatronic. Au cas où un élément serait défectueux, une perturbation est affichée sur l’afficheur. i Vous trouverez un tableau avec les anomalies sur la page 56. • Les appareils de mesure suivants sont nécessités : – Appareil électronique de mesure des produits de combustion pour CO2, CO et la température des gaz brûlés – Manomètre 0 – 30 mbar (résolution au moins 0,1 mbar) • Des outils spéciaux ne sont pas nécessaires. • N’utiliser que les graisses suivantes : – Partie hydraulique : Unisilkon L 641 (8 709 918 413) – Raccords à vis : HFt 1 v 5 (8 709 918 010). 10.1 Description des différentes étapes de maintenance 10.1.1 Dernière erreur enregistrée, fonction .0 B Appeler la fonction .0, (voir page 36). i Vous trouverez un tableau avec les anomalies sur la page 56. B Tourner le sélecteur départ eau chaude complètement à gauche. B Presser la touche jusqu’à ce que l’afficheur indique []. La dernière erreur enregistrée est effacée. 10.1.2 Courant d’ionisation (fonction 3.3) B Appeler la fonction 3.3 (voir page 36). Un instant après, l’afficheur fait apparaître une des valeurs suivantes : 0 ou 1 Le jeu d’électrodes (n˚ 32.1, page 12) doit être nettoyé ou remplacé. 2 ou 3 Le courant d’ionisation fonctionne correctement. Tab. 15 10.1.3 Echangeur à plaques Débit d’eau chaude sanitaire insuffisante : B démonter et remplacer l’échangeur à plaques, -ouB procéder au détartrage à l’aide d’un agent de détartrage agréé pour les aciers spéciaux (1.4401). B N’utiliser que des pièces de rechange d’origine ! B Passer commande des pièces de rechange à l’aide de la liste des pièces de rechange. B Remplacer les joints et les anneaux toriques d’étanchéité démontés par des pièces neuves. Après la maintenance B Remettre l’appareil en service (voir chapitre 6). 6 720 612 396 6 7 2 0 6 1 2 2 5 9 -2 8 .1 R Fig. 92 51 Maintenance 10.1.4 Bloc thermique Pour le nettoyage du bloc thermique, il existe un set de nettoyage accessoire n˚ 840, n˚ de commande 7 719 001 996. B Nettoyer le bloc thermique de bas en haut à l’aide de la tôle de nettoyage. B Contrôler la pression de commande pour la puissance max. de chauffe nominale sur le dispositif mélangeur. 2 . 6 720 610 332-73.1R Fig. 95 6 7 2 0 6 1 0 3 3 2 -6 9 .2 R 1 . B Nettoyer le bloc thermique de haut en bas à l’aide de la brosse. Fig. 93 Chaudière Pression de commande (dépression) Nettoyage ? SVB C 22 ≥ 3 mbar Non < 3 mbar Oui ≥ 5,2mbar Non < 5,2mbar Oui SVB C 30 6 720 610 332-74.1R Tab. 16 Fig. 96 Au cas où un nettoyage serait nécessaire : B Enlever le couvercle de l’ouverture de nettoyage (415), (voir page 12) et la tôle qui s’y trouve éventuellement. B Dévisser le siphon d’eau de condensation et placer un récipient approprié en dessous. B Démonter le ventilateur et le brûleur (voir chapitre 10.1.5) et rincer le bloc thermique par le haut. B Nettoyer la cuve d’eau de condensation (avec la brosse renversée) et nettoyer le raccord de siphon. 6 720 610 332-75.2R Fig. 97 6 720 612 259-29.1R B Refermer l’ouverture de nettoyage avec un joint neuf et serrer les vis d’env. 5 Nm. Fig. 94 52 6 720 612 396 Maintenance 10.1.6 Membrane dans le mélangeur 10.1.5 Brûleur B Démonter le couvercle du brûleur. Prudence : Pendant le démontage/montage de la membrane (443) ne pas l’endommager ! 4. 2. 3. B Ouvrir le mélangeur (29). B Retirer avec précaution la membrane (443) du coté aspiration du ventilateur et la contrôler (salissures ou fissures). 1. 3. 7 181 465 330-04.1R 443 Fig. 98 29 B Démonter le brûleur et nettoyer les pièces. 1. 2. 6 720 610 790-07.2R Fig. 100 B Poser avec précaution la membrane (443) au coté aspiration du ventilateur. i 7 181 465 330-08.2R Les clapets de la membrane (443) doivent s’ouvrir vers le haut. B Refermer le mélangeur (29). Fig. 99 10.1.7 Siphon pour condensats B Monter le brûleur avec un joint neuf dans l’ordre inverse. B Réglage du rapport gaz/air (voir page 46). B Dévisser le siphon pour condensats et contrôler l’ouverture vers le corps de chauffe afin d’en vérifier le passage. B Enlever le couvercle du siphon pour condensats et le nettoyer. B Remplir le siphon pour condensats d’un quart de litre d’eau environ et le remonter. 6 720 612 396 53 Maintenance 10.1.8 Vase d’expansion (voir aussi page 35) Le contrôle du vase d’expansion est nécessaire une fois par an. B Faire en sorte que l’appareil ne soit plus sous pression. B Le cas échéant, mettre la pression d’admission du vase d’expansion sur la hauteur statique de l’installation de chauffage. 10.1.9 Pression de remplissage de l’installation de chauffage i Avant d’effectuer le remplissage, remplir le tuyau avec de l’eau (on évite ainsi toute pénétration d’air dans l’eau du circuit de chauffage). Affichage sur le manomètre 1 bar Pression minimum de remplissage (installation froide) 1 - 2 bar Pression optimale de remplissage 3 bar Pression maximum de remplissage pour la température la plus élevée de l’eau de chauffage : ne doit en aucun cas être dépassée (sinon, ouvrir la vanne de sécurité). 10.1.10Anode de protection (position 434 dans fig. 9, n° de commande 8 718 505 037 0) L’anode de protection en magnésium constitue une protection minimale en cas de défauts éventuels de l’émaillage. Un mauvais entretien de l’anode de protection peut provoquer des dommages de corrosion précoces. B Enlever le câble de raccordement de l’anode au ballon. i Une fois la mesure / le remplacement effectué : B Remettre impérativement le câble de raccordement, sinon l’anode est hors fonctionnement. B Monter un ampèremètre (mA) en série entre l’anode et le ballon. Dans un ballon sanitaire rempli, l’intensité du courant ne doit pas être inférieure à 0,3 mA. B Au cas où l’intensité du courant serait trop faible : Remplacer l’anode de protection. 10.1.11Soupape de sécurité du ballon sanitaire B Contrôler la soupape de sécurité et la rincer en la purgeant brièvement à plusieurs reprises. Tab. 17 10.1.12Contrôler le câblage électrique B Si l’aiguille se situe en dessous de 1 bar (installation froide), ajouter de l’eau jusqu’à ce que l’aiguille se positionne entre 1 et 2 bars. B Au cas où la pression ne serait pas maintenue : contrôler l’étanchéité du vase d’expansion et de l’installation de chauffage. B Contrôler le câblage électrique afin de détecter des signes d’endommagement et remplacer des câbles défectueux par des câbles neufs. 54 6 720 612 396 Maintenance 10.2 Check-list pour les travaux de maintenance (procès-verbal de maintenance) Date 1 Appeler la dernière erreur enregistrée dans Bosch Heatronic, fonction .0, (voir page 51). 2 Contrôler le courant d’ionisation, fonction 3.3, (voir page 51). 3 Contrôler visuellement la conduite d’air de combustion/des gaz brûlés. Contrôler visuellement la membrane (salissures ou fissures) (voir page 53). 4 Contrôler la pression de raccorde- mbar ment du gaz, (voir page 48). 5 Mesure de l’air de combustion/des gaz brûlés, (voir page 49). 6 Contrôler le réglage du CO 2 pour % min. min./max. (rapport gaz/air), (voir % max. page 46). 7 Contrôle d’étanchéité du gaz et de l’eau, (voir page 26). 8 Contrôler le bloc thermique, (voir page 52). 9 Contrôler le brûleur, (voir page 53). 10 Nettoyer le siphon pour condensats, (voir page 53). 11 Contrôler la pression d’admission bar du vase d’expansion par rapport à la hauteur statique de l’installation de chauffage. 12 Contrôler la pression de remplis- bar sage de l’installation de chauffage. 13 Contrôler l’anode de protection du mA ballon sanitaire, (voir page 54). 14 Contrôler la soupape de sécurité du ballon sanitaire, (voir page 54). 15 Contrôler le câblage électrique afin de détecter des signes d’endommagement. 16 Contrôler les réglages du régulateur de chauffage. 17 Contrôler les fonctions réglées suivant l’autocollant « Réglages Bosch Heatronic » Tab. 18 6 720 612 396 55 Annexe 11 Annexe 11.1 Anomalies Afficheur Description A5 Sonde CTN 2 d’accumulateur défectueuse. A7 Sonde CTN eau chaude défectueuse. A8 AC Ad b1 C1 CC d1 d3 E2 E9 EA F0 Remarques Vérifier l’absence de coupure ou de court-circuit de la sonde CTN 2 d’accumulateur et du câble de raccordement. Vérifier la sonde CTN eau chaude et le câble de raccordement. Communication CAN-bus interrompue. Contrôler le câble de raccordement, le module de bus et le régulateur. Module non détecté. Contrôler le câble de raccordement entre le module de bus et Heatronic, remplacer le module de bus. Sonde CTN 1 d’accumulateur non détec- Contrôler la sonde CTN 1 d’accumulateur et le câble de ractée. cordement. Circuit de codage non détecté. Connecter correctement le circuit de codage, le dimensionner correctement, et le cas échéant, le remplacer. Régime du ventilateur trop bas. Contrôler le raccordement du ventilateur avec fiche et ventilateur et, le cas échéant, le remplacer Sonde CTN de température extérieure Vérifier la sonde de température extérieure et le câble de racnon détectée. cordement, remplacer le module de bus. LSM verrouillé. Contrôler le câblage du LSM 5. Le limiteur de chauffage par le sol (TB1) a déclenché. Le shunt 8-9 non détecté Fiche non connectée, pas de shunt, limiteur du chauffage par le sol déclenché. Sonde CTN de départ défectueuse. Contrôler la sonde CTN de départ et le câble de raccordement. Le thermostat de surchauffe (STB) dans Contrôler la pression dans l’installation, contrôler les thermosdépart est déclenché. tats surchauffe (STB), contrôler le fusible sur la carte de circuit intégré, purger l’appareil. Flamme non détectée. Le robinet de gaz est-il ouvert ? Contrôler la pression de raccordement du gaz, le raccordement sur le secteur, l’électrode d’allumage avec son câble, l’électrode d’ionisation avec son câble, la conduite de gaz brûlés et CO 2. Défaut interne. Contrôler les connexions électriques, les câbles d’allumage RAM et le module de bus pour s’assurer qu’ils sont correctement fixés, le cas échéant, remplacer la carte de circuit intégré ou le module de bus. F7 Bien que l’appareil soit mis hors service, Contrôler le jeu d’électrodes. Vérifier la conduite de gaz une flamme est détectée. brûlés ? FA Après coupure du gaz : Flamme détectée. Contrôler le câblage vers le bloc gaz ainsi que le bloc gaz. Nettoyer le siphon d’eau de condensation et le jeu d’électrodes. La conduite de gaz brûlés est-elle en ordre ? Fd Le bouton de réarmement a été appuyé Appuyer de nouveau sur le bouton de réarmement. par mégarde. P1, P2, P3, Attendez s.v.p., initialisation. Fusible 24 V défectueux, remplacer le fusible. P1... -IIProgramme de remplissage du siphon en cours (voir page 43). I--I Ajustage de la sonde CTN (page 31) Mode de fonctionnement de purge (page 43). Le chauffage va être interrompu pour 2 minutes. Montée rapide inadmissible de la température départ. Tab. 19 56 6 720 612 396 Annexe 11.2 Valeurs de réglage de la puissance de chauffe/sanitaire en gaz naturel G20 G25 (kWh/m3) 9,3 9,8 HiS (kWh/m3) 7,9 8,3 HS Chaudière Afficheur Puissance kW Charge kW SVB C 22 30 7,6 7,8 16 16 40 10,2 10,4 22 21 48 12,3 12,5 26 25 60 15,5 15,7 33 32 70 18,1 18,4 39 37 80 20,6 20,9 44 42 90 23,3 23,6 50 47 99 25,7 26 55 52 30 8,7 8,9 19 18 40 11,9 12,1 26 24 50 15,1 15,3 21 31 60 18,3 18,6 39 37 70 21,5 21,8 46 44 80 24,7 25 53 50 90 27,9 28,2 60 57 94 29,2 29,5 62 59 SVB C 30 Quantité de gaz (l/min pour t V/tR = 80/60˚C) Tab. 20 11.3 Valeurs de réglage de la puissance de chauffe/sanitaire en propane Propane Chaudière Afficheur Puissance kW Charge kW SVB C 22 42 10,5 10,8 50 12,6 12,9 60 15,3 15,6 70 18 18,3 80 20,6 20,9 90 23,3 23,6 99 25,7 26 40 12,7 13 50 15,8 16,1 60 18,9 19,2 70 22 22,3 80 25,1 25,4 90 28,3 27 93 29,2 29,5 SVB C 30 Tab. 21 6 720 612 396 57 Procès-verbal de mise en service 12 Procès-verbal de mise en service Client/Utilisateur de l’installation :......................................... Coller le procès-verbal de mesure ici ....................................................................................................... Installateur de l’installation :.................................................... ....................................................................................................... Type d’appareil :........................................................................ Date de fabrication (FD) :........................................................ Date de mise en service :........................................................ Type de gaz réglé : ................................................................... Valeur calorifique HiB ............................................... kWh/m 3 Régulation de chauffage : ....................................................... Conduite des gaz brûlés : Système de conduits concentriques , conduit de cheminée double pour air et gaz conduit de cheminée simple , conduits indépendants , Autres éléments de l’installation:.......................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................................................... Les travaux suivants ont été effectués Contrôle hydraulique de l’installation remarques : ...................................................................................................................... Contrôle du branchement électrique remarques : ...................................................................................................................... Réglage du chauffage remarques : ................................................................................................................................................ Réglages sur le module Bosch Heatronic 2.2 Mode de commande du circulateur (SVB C 22) : .................................................................................................................... 2.4 Anti-cyclage : ...............................................................................................................................................................................min 2.5 Température max. de départ : .................................................................................................................................................. ˚C 2.6 Hystérésis : .................................................................................................................................................................................... K 2.7 Anti-cyclage automatique : ............................................................................................................................................................ . 5.0 Puissance de chauffe max : ....................................................................................................................................................kW 7.0 Champ caractéristique (KENNFELD) de la pompe (SVB C 30) : ........................................................................................ 7.1 Niveau pompe (SVB C 30) : .......................................................................................................................................................... Collage de l’autocollant « Réglages Bosch Heatronic » Contrôle de la pression de raccordement du gaz :................................................... mbar Mesure air de combustion/gaz brûlés CO2 pour la puissance max. de chauffe nominale :...........................................................% CO2 pour la puissance min. de chauffe nominale : ...........................................................% Remplissage du siphon d’eau de condensation Contrôle d’étanchéité côté gaz et eau Contrôle de fonctionnement Instructions données au client/à l’utilisateur de l’installation Transmission de la documentation de l’appareil Date et signature de l’installateur : 58 6 720 612 396 Notes Notes 6 720 612 396 59 Notes Notes 60 6 720 612 396 Index Index A Accessoires . . . . . . . . Affichage des anomalies Air de combustion . . . . Allumer l’appareil . . . . . Anode de protection . . . Anomalies . . . . . . . . . Antigel . . . . . . . . . . . . Architecture de l’appareil Arrêt de l’appareil . . . . . Assemblage . . . . . . . . E ...................... 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 B Bosch Heatronic Choisir un service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Lecture des valeurs affichées. . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Services . . . . . . . . . . . 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 51 Utiliser un Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Branchement des tuyaux d’évacuation des gaz brûlés . . . 26 Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Raccordement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Raccordement de régulation climatiques . . . . . . . . . 29 Raccordement de télécommandes et d’horloges de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Raccordement de thermostats . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Raccordement du limiteur de température TB 1 . . . . . 29 Capacité du vase d’expansion . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . Certificat de conformité CE. . . . . . . . . . . . . . . Champ caractéristique (KENNFELD) de la pompe Chauffage Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chauffage à circuit ouvert . . . . . . . . . . . . . . . . Chauffage à thermo-siphon . . . . . . . . . . . . . . . Check-list pour les travaux de maintenance . . . . . Choix du type de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circulation sanitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôler la capacité du vase d’expansion . . . . . Contrôler la pression de raccordement du gaz . . . Contrôler les raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôler les raccords de gaz et d’eau. . . . . . . . Courant d’ionisations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 . . . . . 16 ...... 5 . . . . . 41 ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... 32 23 23 55 46 24 26 35 48 26 26 51 D . . . . . . . . . . . . 51 ............. 6 . . . . . . . . 9, 10, 11 33 24 50 11 51 54 52 53 54 51 51 51 53 53 54 54 54 31 G Gaz liquéfié. . . . . . Gaz naturel . . . . . . Groupe de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 H Horloge de programmation . C Dernière erreur enregistrée, fonction .0 Descriptif de l’appareil . . . . . . . . . . . Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . ECO, touche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ecoulement de l’eau de condensation . . . . . . . . . . . . . Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Espacement minimal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 10, Etapes de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anode de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloc thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôler le brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôler le câblage électrique . . . . . . . . . . . . . . . Contrôler le courant d’ionisation . . . . . . . . . . . . . . . Dernière erreur enregistrée, fonction .0 . . . . . . . . . . Echangeur à plaques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membrane dans le mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer le siphon pour condensats . . . . . . . . . . . . Pression de remplissage de l’installation de chauffage . Soupape de sécurité du ballon sanitaire . . . . . . . . . . Vase d’expansion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eteindre l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................... 29 I Indications concernant l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Architecture de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Certificat de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Descriptif de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 10, 11 Pièces livrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 7 Schéma de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Utilisation conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Informations relatives aux documents accompagnant cet appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Indications importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Installations de chauffage à circuit ouvert . . . . . . . . . 23 Installations de chauffage à thermo-siphon . . . . . . . . 23 Lieu d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Radiateurs zingués . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Régulation d’ambiance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Tuyauteries zingués . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Installations à gaz liquéfié en sous-sol . . . . . . . . . . . . . 23 Instructions concernant le local d’installation . . . . . . . . . 23 Instructions importantes concernant l’installation . . . . . . 23 K Kit de circulation sanitaire . Kit siphon . . . . . . . . . . . Kit vannes d’arrêt . . . . . . 6 720 612 396 .................... .................... .................... 26 26 26 61 Index L R Lieu d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . Installations à gaz liquéfié en sous-sol . . . . . Instructions concernant le local d’installation . Température de surface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 . . . . . . . 23 . . . . . . . 23 . . . . . . . 23 . . . . . . . 23 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Matériaux d’étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mesure Mesure de CO et de CO2 dans les gaz brûlés . . . . . . Mesure de O2 et de CO2 dans l’air de combustion . . . Mesures de protection particulières pour les matériaux et meubles encastrés combustibles . . . . . . . . . . . . . . Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mis en en marche Allumer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en marche du chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Purger l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Misen en marche Eteindre l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 . 23 . 49 . 49 . 23 . 3 . 31 . 32 . 30 . 31 . 31 . 33 . 33 N Niveau pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 P Pièces livrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompe Protection contre le blocage . . . . . . . . . . . . . . . Position été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression de raccordement du gaz . . . . . . . . . . . . . Pression de remplissage de l’installation de chauffage . Procès-verbal de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . Procès-verbal de mise en service . . . . . . . . . . . . . . Produits antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Produits pour prévenir la corrosion . . . . . . . . . . . . . Protection antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection contre le blocage de la pompe . . . . . . . . Protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . Protection pour les matériaux et meubles encastrés combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Purger l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 7 . . . 34 . . . 33 . . . 48 . . . 54 . . . 55 . . . 58 . . . 23 . . . 23 . . . 34 . . . 34 . . . 50 . . . 23 . . . 31 Raccordement électrique de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . 28 Raccords de gaz et d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Raccords filetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Raccords gaz et hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Radiateurs zingués . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Rapport gaz/air (CO2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Réglage individuel Réglages mécaniques - Modifier la courbe caractéristique de la pompe de chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 - Régler la température de départ . . . . . . . . . . . . . 35 Réglages sur le module Bosch Heatronic . . . . . . . . . . . . 36 Réglementation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Régler la température d’eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . 33 Régler la température de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Régler le rapport gaz/air (CO2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Régulation d’ambiance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Régulation du chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Remarques importantes pour la maintenance . . . . . . . . . 51 Remplissage de l’installation de chauffage . . . . . . . . . . . 54 Réseau biphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Retirer les panneaux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 S Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Services Anti-cyclage (fonction 2.4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Anti-cyclage automatique (fonction 2.7) . . . . . . . . . . . 39 Champ caractéristique (KENNFELD) de la pompe (fonction 7.0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Dernière erreur enregistrée, fonction .0 . . . . . . . . . . . 51 Hystérésis (fonction 2.6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Mode de commande du circulateur pour le chauffage (fonction 2.2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Mode de fonctionnement de purge (fonction 7.3) . . . . . 43 Niveau pompe (fonction 7.1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Programme de remplissage du siphon (fonction 8.5) . . . 43 Puissance de chauffe maximale (fonction 5.0) . . . . . . . 40 Température maximale de départ (fonction 2.5) . . . . . . 38 Sets de modification de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Siphon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Siphon pour condensats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 T Télécommandes et horloge de programmation . Température d’eau chaude Régulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Température de départ . . . . . . . . . . . . . . . Température de surface . . . . . . . . . . . . . . . Touche ECO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tuyauteries zingués . . . . . . . . . . . . . . . . . Type de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 . . . . . . . . 33 . . . . . . . . 35 . . . . . . . . 23 . . . . . . . . 33 . . . . . . . . 23 . . . . . . . . 46 U Utilisation conforme . . . . . . . . . . Utiliser le module Bosch Heatronic . 62 ............... 5 . . . . . . . . . . . . . . . 36 6 720 612 396 Index V Valeurs de réglage de la puissance de chauffe/sanitaire . Vannes d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vase d’expansion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vieux appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 720 612 396 . . . . 57 26 35 50 63 ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.