MANUEL D’INSTRUCTIONS D11 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Ce manuel d’instructions est disponible dans les langues suivantes : This operator’s manual is available in English. Denne instruktionsbog kan bestilles på dansk. Complete the form at the end of the operator’s manual to order a copy. Bestillingskupon findes i slutningen af instruktionsbogen. Diese Betriebsanleitung ist auch auf Deutsch erhältlich. Tämän ohjekirjan voi tilata myös suomenkielisenä. Ein Bestellcoupon ist am Ende der Betriebsanleitung zu finden. Tilauskuponki on ohjekirjan lopussa. Den här instruktionsboken kan beställas på svenska. Este manual de instruções pode ser encomendado em português. Beställningskupong finns i slutet av instruktionsboken. O talão de requerimento encontra-se no fim do manual. Este libro de instrucciones puede solicitarse en español. Áõôü ôï åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò äéáôßèåôáé óôçí áããëéêÞ ãëþóóá. El cupón de pedido se encuentra al final del libro. Ãéá íá ðáñáããåßëåôå Ýíá áíôßôõðï, óõìðëçñþóôå ôç öüñìá ðïõ âñßóêåôáé óôï ôÝëïò áõôïý ôïõ åã÷åéñéäßïõ ÷ñÞóçò. Questo manuale d’istruzioni può essere ordinato in lingua italiana. Для получения инструкции на нужном языке заполните форму в конце инструкции. Dit instructieboek kan worden besteld in het Nederlands. De bestelcoupon vindt u achter in het instructieboek. Il tagliando per l’ordinazione è riportato alla fine del manuale. Данное руководство оператора имеется на русском языках. Bu kullanýcý el kitabý Türkçe dillerinde mevcuttur. Birnüshasýný sipariþ etmek için kullanýcý el kitabýnýn sonundaki formu doldurun. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Bienvenue à bord Les moteurs marins Volvo Penta sont présents partout dans le monde. Ils sont utilisés dans la plupart des conditions d’utilisation possibles et imaginables, tant par les amateurs de nautisme que par les marins professionnels. Et ceci n’est pas le fruit du hasard. S’appuyant sur une expérience centenaire dans le domaine de la motorisation, la marque Volvo Penta est aujourd’hui synonyme de fiabilité, innovation technologique, performances hors pair et longue durée de vie. Nous pensons également que ces propriétés correspondent à vos exigences et à vos attentes des moteurs marins Volvo Penta. Afin de tirer pleinement profit de ces propriétés uniques, nous vous recommandons de lire minutieusement le manuel d’instructions et les conseils d’utilisation et d’entretien avant la première sortie en mer. Veuillez également observer les consignes de sécurité. En tant que propriétaire d’un moteur marin Volvo Penta, vous pourrez bénéficier d’un réseau mondial de concessionnaires et d’ateliers agréés pour vous assister techniquement et vous fournir en pièces et accessoires. En cas de besoin, prenez contact avec votre distributeur agréé Volvo Penta le plus proche. Bienvenue sur notre site Internet www.volvopenta.com Sincères salutations AB VOLVO PENTA Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Table des matières . . . . . . . . Système électrique....................................................... 79 Systèmed’alimentation ................................................. 75 Inverseur ...................................................................... 84 . . . . . Changement de marche de secours ............................ 89 . Recherche de pannes .................................................. 90 Fonction de diagnostic ................................................. 91 . Démarrage à l’alde de batteries auxillaires .................. 88 2 . Commande à levier simple. Electronique ..................... 4 . 2 . Commandes ................................................................ 4 Procédures de remise en service................................. 87 En cas de défaillance ................................................. 88 . Afficheur du systèm EVC .............................................. 34 0 2 . . Tachymètre du système EVC ....................................... . . Conservation ................................................................ 86 . Système à eau de mer ................................................. 71 Instrumentation ............................................................ 15 Panneau de commande EVC ....................................... 19 Système à eau douce .................................................. 66 Conservation du moteur ............................................. 86 Affichage d’alarmes...................................................... 16 Système de lubrification ............................................... 63 Panneau Marche/Arrêt ................................................. 14 . Clé de contact ............................................................. 14 Moteur, généralités ....................................................... 60 . Instrumentation ........................................................... 14 . Orientation.................................................................... 13 . 2 . Moteur .......................................................................... 1 . Maintenance ................................................................ 60 2 . Présentation ................................................................. 1 . Schéma de maintenance ............................................. 58 . Plaques signalétiques .................................................. 11 Lors d’arrêt prolongé .................................................... 57 . 9 9 Précautions en cas de gel ............................................ 57 . 8 Après l'arrêt du moteur ................................................. 57 . . Moteurs homologués .................................................... Garantie........................................................................ 8 Arrêt ............................................................................. 56 . . Gazole et huiles............................................................ 8 . Rodage ......................................................................... 6 . Introduction ................................................................. Arrêt du moteur ............................................................ 56 4 . Service et entretien ...................................................... 3 . Navigation .................................................................... Arrêt du moteur .......................................................... 56 . Généralités ................................................................... 3 . Précautions de sécurité ............................................. Moteur .......................................................................... 101 . . . . . . Inverseur ...................................................................... 103 . Gestion du poste de commande .................................. 46 Procédure de démarrage .............................................. 47 . Généralités lors du démarrage ..................................... 45 Contrôles avant démarrage .......................................... 45 . Caractéristiques techniques ..................................... 101 Démarrage du moteur ................................................ 45 . Registre des défauts ................................................... 94 Commande à levier double. Electronique ..................... 44 . Valider les alarmes et les messages ............................ 49 . Manœuvres .................................................................. 50 . Lecture des instruments ............................................... 49 . Régime de croisière ..................................................... 51 . Synchronisation des régimes ....................................... 51 2 . Changement de poste de commande .......................... 5 . Petite vitesse ................................................................ 54 Frein d’arbre d´hélice .................................................. 55 . . Conduite ...................................................................... 49 2 008 AB Volvo Penta Droits de modifications réservés. Imprimé sur papier recyclable. (Couverture: Sjöfartverket, autorisation 9809095) Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Précautions de sécurité Lisez ce chapitre minutieusement. Il concerne votre sécurité. Vous y trouverez une description des précautions de sécurité et des produits, tels qu’ils sont présentés dans le manuel d’instruction. Vous trouverez également un résumé des prescriptions de sécurité de base relatives à la navigation et à la maintenance du moteur. Assurez-vous que vous disposez du manuel d’instruction correspondant à votre moteur. Dans le cas contraire, nous vous prions de contacter votre revendeur Volvo Penta. Des opérations effectuées de manière erronée peuvent entraînées des dommages corporels ou des dommages occasionnés aux biens ou au moteur. Par conséquent, lisez attentivement le manuel avant de procéder à l’utilisation ou à l’entretien de votre moteur. À la moindre hésitation, veuillez contacter votre revendeur Volvo Penta qui vous assistera. Ce symbole est utilisé dans le manuel d’instruction et sur le produit, afin de vous signaler qu’il s’agit d’une information relative à la sécurité. Lisez toujours ce type d’information minutieusement. Dans le présent manuel, les textes d’avertissement sont présentés selon l’ordre de priorité suivant : AVERTISSEMENT! Prévient du risque de dommages importants corporel ou matériel, ou encore des dysfonctionnements mécaniques dus au non-respect de ces instructions. IMPORTANT! Utilisé pour souligner les détails qui risquent d’occasionner des dommages corporel ou matériel Ce symbole est quelquefois utilisé sur nos produits et renvoie au manuel d’instruction. Assurez-vous de la lisibilité permanente des adhésifs d’avertissement ou d’information placés sur le moteur ou la transmission. Remplacez les adhésifs endommagés ou recouverts de peinture. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr N. B. Utilisé pour attirer l’attention sur une information importante pouvant faciliter les opérations. Précautions de sécurité Lisez attentivement les manuels et toute autre information fournis avec le bateau. Familiarisez-vous avec le moteur, les commandes et les équipements, de manière sûre et correcte. S’il s’agit de votre premier bateau ou si c’est un bateau que vous ne connaissez pas, nous vous recommandons d’effectuer vos manœuvres avec précaution. Apprenez à connaître les réactions de votre embarcation sous différentes conditions de charge, de météo et de vitesse, avant de vous lancer à l’aventure. N’oubliez pas que tout propriétaire de bateau est sensé connaître les réglementations de sécurité en mer. Contactez les autorités maritimes pour en savoir plus sur ce sujet. Une manière intelligente de commencer est de suivre un cours d’initiation aux questions de navigation. Accidents et problèmes en mer Les statistiques le démontrent : une maintenance médiocre du bateau et du moteur et le manque d’équipements de sécurité sont à l’origine de nombreux accidents ou de problèmes en mer. Votre nouveau bateau Une hélice en rotation peut provoquer de graves blessures. Vérifiez qu’il n’y a personne autour du bateau avant d’enclencher la marche avant ou l’inverseur. Ne naviguez jamais dans des eaux réservées à la baignade. Évitez les trop-pleins et fermez le bouchon correctement. Utilisez uniquement un type de gazole recommandé dans le manuel d’instruction. L’utilisation de gazoles de qualité inférieure risque d’endommager le moteur et de causer des arrêts intempestifs. De plus, sur une version diesel, cela peut provoquer le grippage de la tringle de commande et l’emballement du moteur, avec le risque supplémentaire de dommages corporels ou matériels. Contrôle quotidien Remplissage de gazole Le risque d’incendie ou d’explosion est imminent lors de remplissage de gazole. Il est interdit de fumer et le moteur doit être à l’arrêt. Veillez à respecter les instructions de maintenance indiquées dans chaque manuel respectif et assurez-vous d’avoir à bord un équipement de sécurité en parfait état. Prenez pour habitude d’effectuer un contrôle visuel du moteur et de son compartiment avant de démarrer le moteur, et après la conduite, moteur arrêté . Ceci vous permet de constater rapidement s’il y a des fuites de gazole, de liquide de refroidissement, ou d’huile, ou tout autre problème. Manœuvres Évitez les coups de volant brusques ou les inversions soudaines. Les passagers risquent de passer par dessus bord. Précautions de sécurité lors de navigation Ne démarrez pas le moteur Ne démarrez pas ou ne faites pas tourner le moteur en cas de risque imminent de fuite de gazole ou de gazole dans le bateau, à proximité de produits explosifs etc. Un environnement comportant des explosifs implique un risque d’incendie et/ou d’explosion. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Précautions de sécurité Risque d’intoxication au monoxyde de carbone Lorsqu’un bateau se déplace vers l’avant, il se produit à l’arrière de la poupe un certain tourbillon de fumée. Sous des conditions spécifiques, ce tourbillon peut être si puissant que les propres gaz d’échappement du bateau sont aspirés dans le cockpit ouvert ou dans le roof, ce qui risque d’intoxiquer les personnes à bord. L’effet de tourbillon est le plus important sur de grosses embarcations comprenant deux ponts. Or, sur de petits bateaux, ce problème peut se présenter sous certaines conditions, par exemple, lorsqu’on navigue avec le capot en place. D’autres facteurs négatifs sont le vent, la répartition de la charge, le trim, des écoutilles ou des hublots ouverts, etc. Toutefois, les bateaux modernes sont conçus de telle manière que ce problème est aujourd’hui très rare. Si cela devait malgré tout se présenter, veillez à fermer les écoutilles ou les hublots à l’avant du bateau. Essayez dans ce cas de modifier l’angle de trim, la vitesse ou la répartition de charge. Essayez également de rabattre, d’ouvrir ou de modifier la forme du capot. Contactez votre revendeur qui vous donnera les conseils spécifiques pour votre bateau. Planifiez votre sortie en mer Équipement de sécurité : gilets de sauvetage pour tous, équipement de communication radio, fusées de détresse, extincteur homologué, trousse de premiers soins, bouées, ancre, rame, torche etc. ● Pièces de rechange et outillage : kit de roues à aubes, filtre à gazole, fusibles, ruban adhésif, colliers de serrage, huile moteur, hélices et outillage pertinent. ● Lisez les cartes et préparer le trajet à suivre. Calculez la distance et la consommation de gazole. Écoutez les rapports météo. ● Informez vos proches de vos plans en cas de navigation prolongée. N’oubliez pas de signaler les changements de route ou les retards. ● Informez les personnes à bord sur l’emplacement et le fonctionnement de l’équipement de sécurité. Veillez à ce qu’au moins une autre personne à bord soit en mesure de piloter un bateau de manière sûre. ● Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Cette liste n’est pas exhaustive du fait que le besoin d’un tel équipement varie avec la taille et l’utilisation du bateau. Nous vous recommandons d’entrer en contact avec les autorités portuaires pour en savoir plus sur les questions de sécurité. Précautions de sécurité Préparation S’informer Vous trouverez dans ce manuel les indications concernant le bon déroulement du service et de l’entretien. Lisez-les attentivement avant de commencer toute opération. Vous trouverez une documentation de service plus détaillée chez votre revendeur Volvo Penta. N’effectuez jamais une opération de service si vous n’êtes pas sûr de pouvoir l’accomplir. Contactez votre revendeur Volvo qui vous conseillera. Arrêter le moteur Veillez à couper le moteur avant d’ouvrir le capot et d’entamer les procédures d’entretien. L’entretien et le service doivent s’effectués moteur arrêté, sauf indication contraire. Éliminez les risques de démarrage intempestifs en coupant l’alimentation du moteur au niveau de l’interrupteur principal (coupe-circuit). Verrouillez-le en position OFF. Installez un panneau d’avertissement au point de commande du moteur ou à la barre. S’approcher d’un moteur qui tourne comporte un certain risque. Les vêtements amples, les cheveux, les doigts ou un outil qui vous échappe risquent de se prendre dans les pièces en rotation et entraîner des dommages corporels graves. Volvo Penta recommande que toutes les interventions de service qui exigent que le moteur tourne, soient confiées à un atelier Volvo Penta agréé. Levage du moteur Utilisez les anneaux de levage placés sur le moteur (ou l’inverseur) pour soulever l’ensemble moteur. Vérifiez toujours que le dispositif de levage est en bon état et qu’il est dimensionné pour pouvoir soulever l’ensemble (poids du moteur plus éventuellement l’inverseur et l’équipement supplémentaire). Utilisez un palonnier réglable afin de travailler en toute sécurité. Les chaines et les câbles doivent être montés parallèlement et, dans la mesure du possible, perpendiculaires au plan supérieur du moteur. Notez que l’équipement supplémentaire monté sur un moteur peut modifier le centre de gravité. Un engin de levage spécial est alors requis afin d’obtenir un équilibre correct et une manutention sûre. Ne travaillez jamais sur un moteur suspendu à un treuil. Avant le démarrage Réinstallez tous les éléments de protection déposés pendant l’intervention de service, avant de démarrer le moteur. Vérifiez qu’il n’y a pas d’outils ou d’objets oubliés sur ou autour du moteur. Un moteur turbo ne doit jamais démarré sans filtre à air. La roue du compresseur en rotation dans le turbocompresseur risque d’entraîner des dommages corporels graves. L’aspiration d’objets étrangers dans les conduits d’admission peuvent causer des dommages mécaniques. ­ Prescriptions de sécurité lors de travaux de service et d’entretien Incendie et explosion Gazole et huile de lubrification Tous les types de gazoles, la plupart des produits lubrifiants et de nombreux produits chimiques sont inflammables. Lisez attentivement les conseils de sécurité inscrits sur leur emballage. Toute intervention sur le système d’alimentation doit se faire moteur froid. Les fuites de gazole et d’huile sur des surfaces chaudes ou sur des composants électriques peuvent causer un incendie. Conservez les chiffons imbibés d’huile ou de gazole et tout autre matériel inflammable dans un endroit résistant au feu. Des bouts de chiffons imbibés d’huile peuvent, dans certaines conductions, s’auto-enflammés. Ne fumez jamais lors de remplissage d’huile ou de gazole, ou à proximité d’une station-service ou d’un compartiment moteur. Pièces non d’origine Les composants de systèmes d’alimentation, d’allumage (moteurs essence) et électrique équipant les moteurs Volvo Penta, sont conçus pour minimiser les risques d’incendie ou d’explosion, conformément aux normes légales en vigueur. L’utilisation de pièces non d’origine implique des risques d’explosion ou d’incendie. Batteries Les batteries contiennent et génèrent des gaz explosifs, surtout au cours de la charge. Ce gaz est facilement inflammable et volatile. Il convient d’interdire toute flamme nue ou étincelles électriques à proximité des batteries. Ne fumez jamais près des batteries ou des caissons de batterie. Une installation erronée des câbles de batterie ou des câbles auxiliaires peut entraîner une étincelle qui, à son tour, peut être suffisante pour faire exploser la batterie. Spray de démarrage N’utilisez jamais de spray de démarrage ou de produit similaire pour faire démarrer le moteur. Ceux-ci peuvent provoquer une explosion dans les conduits d’admission et, par conséquent, des blessures corporelles. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Surfaces et fluides chauds Un moteur chaud implique toujours des risques de brûlures. Soyez très prudent lors de maintenance et de manipulation de par ex. : collecteur d’échappement, turbocompresseur, carter d’huile, tubulure de suralimentation, élément de démarrage, liquide de refroidissement chaud et huile chaude dans les conduits et les flexibles. Système d’alimentation Portez toujours des gants de protection lors de détection de fuites. Les liquides éjectés sous pression peuvent pénétrer dans les tissus humains et provoquer de graves dommages corporels, notamment le risque d’empoisonnement du sang. Couvrez toujours l’alternateur, si celui-ce se trouve audessous du filtre à gazole. Des fuites de gazole peuvent endommager l’alternateur. Intoxication au monoxyde de carbone Ne démarrez le moteur que dans un endroit bien aéré. Si vous évoluez dans un endroit clos, vérifiez que le local est équipé d’un extracteur de fumées d’échappement et de gaz du carter moteur. Précautions de sécurité Système électrique Coupez l’alimentation Arrêtez le moteur et coupez l’alimentation aux interrupteurs principaux avant de travailler sur le système électrique. Produits chimiques La plupart des produits chimiques tels que l’antigel, les produits antirouille, les huiles de conservation, les agents dégraissants etc., nuisent à la santé. Lisez attentivement les instructions sur l’emballage des produits. Certains produits chimiques tels que les huiles de conservation, sont inflammables et sont également dangereuses en cas d’inhalation. Veillez à ce que l’endroit où vous travaillez soit bien aéré et utilisez un masque lors de pulvérisation. Lisez attentivement les instructions sur l’emballage des produits. Conservez les produits chimiques et tout autre produit nocif hors de portée des enfants. Déposez les produits chimiques usés ou non utilisés dans des centres de recyclage où ils seront pris en charge. Le courant de terre relié au réchauffeur moteur, au chargeur de batterie ou à tout autre équipement électrique monté sur le moteur, doit être coupé. Batteries Les batteries contiennent un électrolyte extrêmement corrosif. Protégez les yeux, la peau et les vêtements lors de charge ou de tout autre manutention des batteries. Utilisez toujours des lunettes et des gants de protection. En cas de contact du liquide avec la peau, lavez immédiatement avec beaucoup d’eau et du savon. En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment avec de l’eau et consultez immédiatement un médecin. Système de refroidissement Lors d’intervention sur le système de refroidissement par eau de mer, arrêtez le moteur et fermez les vannes de fond avant de commencer. Évitez d’ouvrir le bouchon de remplissage de liquide de refroidissement moteur chaud. De la vapeur ou du liquide chauds peuvent s’en échapper et provoquer des brûlures graves. Dans le cas où le bouchon de remplissage, la conduite de liquide de refroidissement ou les robinets doivent être ouverts ou démontés moteur chaud, ouvrez le bouchon de remplissage lentement et prudemment, de manière à libérer la pression dans le système, avant d’entamer toute opération. Remarquez que le liquide de refroidissement peut toujours être chaud et causer des brûlures. Système de lubrification Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr L’huile chaude peut provoquer des brûlures. Évitez le contact de l’huile avec la peau. Avant toute intervention, assurez-vous que le système de lubrification est dépressurisé. Ne démarrez ou n’utilisez jamais le moteur lorsque le bouchon de remplissage d’huile est retiré, à cause des risque d’éjection d’huile. Introduction Le manuel d’instruction a été réalisé pour vous faire profiter au maximum de votre moteur marin Volvo Penta. Il contient les informations dont vous avez besoin pour utiliser et entretenir votre moteur de manière sûre et efficace. Nous vous prions de lire attentivement ces instructions et de vous familiariser avec le moteur, les commandes et l’équipement avant de vous lancer dans une première sortie en mer. Gardez toujours le manuel d’instruction à portée de main. Conservez-le dans un endroit sûr et n’oubliez pas à le remettre au nouveau propriétaire si vous vendez votre bateau. Approche environnementale Nous souhaitons tous vivre dans un environnement propre et salubre, dans lequel l’air est pur, les arbres resplendissants, l’eau des lacs et des mers propre et les rayons du soleil bienfaisants. Hélas, ceci n’est aujourd’hui pas toujours évident sans un effort commun. En qualité de constructeur de moteurs marins, Volvo Penta a une responsabilité certaine, aussi les questions relatives à l’environnement tiennent une place de premier plan dans notre travail de développement des produits. Volvo Penta propose aujourd’hui une large gamme de moteurs pour laquelle d’importants efforts ont été entrepris en ce qui concerne la réduction des fumées d’échappement, la consommation de gazole, le bruit du moteur etc. Nous espérons que vous apprécierez à juste titre ces propriétés. Suivez toujours les conseils stipulés dans le manuel d’instruction quant à la qualité des gazoles, l’utilisation et l’entretien du moteur. Vous participerez ainsi au respect de l’environnement. Prenez contact avec votre revendeur Volvo Penta si vous remarquez des augmentations de consommation de gazole ou de fumées d’échappement. Adaptez la distance et la vitesse du bateau de manière que les remous ou le niveau sonore élevé ne nuisent pas à la faune aquatique, aux bateaux amarrés ou aux débarcadères. Quel que soi l’endroit où vous jetez l’ancre, faites preuve de considération et laissez les endroits que vous visitez dans l’état que vous aimeriez les trouver. N’oubliez pas de déposer les déchets nocifs tels que les huiles, les liquides de refroidissement, les peintures et les produits de lavage usagés, les batteries hors service etc., dans des centres de recyclage autorisés. En unissant nos efforts, nous réussirons à conserver un environnement propre et agréable. Rodage Le moteur doit être «rodé» pendant les dix premières heures de service selon la liste suivante : Faites tourner le moteur normalement. Limitez toutefois la pleine charge à des périodes de courte durée. Ne faites jamais tourner le moteur à un régime constant de manière prolongée au cours de cette période. Une consommation d’huile élevée est normale durant la période de rodage. Vérifiez donc plus souvent que prévu le niveau d’huile. Au cours de la première période d’utilisation, l’inspection de première révision prescrite « Inspection de première révision « doit être réalisée. Pour plus d’information, voir le « Livret de garantie et de service «. Gazole et huiles Utilisez uniquement les qualités de gazoles et d’huiles préconisées dans le manuel d’instructions. L’emploi d’autres qualités peut provoquer des dysfonctionnements, une augmentation de la consommation, et réduire la durée de vie du moteur. Effectuez toujours les vidanges et les remplacements de filtres à huile et à gazole conformément aux intervalles prescrits. Service et pièces Les moteurs marins de Volvo Penta sont conçus pour assurer une haute sécurité d’exploitation et une longue durée de vie. Ils sont construits pour une utilisation en milieu marin mais également pour y nuire le moins possible. En respectant les conseils d’entretien et en utilisant uniquement des pièces d’origine Volvo Penta, vous assurez une longue durée d’utilisation sans problèmes. En tant que propriétaire d’un moteur marin Volvo Penta, nous vous souhaitons la bienvenue dans un réseau mondial de revendeurs et d’ateliers agréés. Ce sont des spécialistes qui se tiennent prêts à vous assister avec des conseils techniques, des prestations de service et des pièces de rechange. Ils sont les seuls à pouvoir travailler avec des équipements de test et des outils spéciaux d’origine et vous garantir des interventions d’une qualité optimale. Suivez toujours les intervalles d’entretien recommandés dans le manuel de service et n’oubliez pas d’indiquer le numéro d’identification du moteur / de la transmission pour toute commande de prestation ou de pièce de rechange. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Introduction Moteurs homologués Ceci exige que l’entretien et le service que vous effectuez sur votre moteur respecte les points suivants: Les périodicités d’entretien et de service recommandées par Volvo Penta doivent être respectées. ● Seules les pièces de rechange d’origine Volvo Penta doivent être utilisées. ● L’entretien sur les pompes d’injection et sur les injecteurs, ainsi que les réglages de pompes d’injection, doivent être effectués par un atelier agréé Volvo Penta. Aucune modification des conduits d’échappement et des conduits d’admission ne doit être effectuée. ● Les plombages éventuels ne peuvent être brisés que par des personnes agréées. ● Par ailleurs, respectez les informations générales indiquées dans le manuel d’instructions concernant la conduite, le service et l’entretien. IMPORTANT! Un service ou un entretien médiocre ainsi que l’utilisation de pièces de rechange non d’origine impliquent que AB Volvo Penta ne sera plus en mesure d’assumer la responsabilité pour la conformité du moteurs aux conditions de certification. Les dégâts et/ou les coûts supplémentaires que cela implique ne sont pas couverts par la garantie Volvo Penta. Garantie Votre nouveau moteur marin Volvo Penta est couvert par une garantie limitée conformément aux instructions et aux conditions stipulées dans le Livret de garantie et de service. Il est important de remarquer que la responsabilité de AB Volvo Penta se limite aux clauses indiquées dans le Livret de garantie et de service. Lisez-les attentivement après la livraison du produit. Le Livret contient des informations importantes quant à la carte de garantie, les services et l’entretien. En tant que propriétaire, vous êtes tenu de connaître le contenu de ce Livret. Les obligations de garantie de AB Volvo Penta peuvent en tout autre cas être partiellement ou entièrement caduques. Contactez votre revendeur Volvo Penta si vous n’avez pas reçu de Livret de garantie et de service ainsi qu’une copie de la carte de garantie. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr ● Le moteur ne doit pas être modifié, de quelle manière que ce soit, à l’exception des accessoires et des kits de service mis au point par Volvo Penta pour ce moteur. Une homologation implique qu’un type de moteur défini est contrôlé et certifié par l’autorité compétente. Le constructeur de moteurs garantie que tous les moteurs du même type correspondent au moteur homologué. ● Si vous possédez ou pilotez un moteur certifié en termes d’émissions, il est important de connaître ce qui suit : Déclaration écrite de conformité des moteursde bateaux de plaisance aux exigences d'émissions gazeuses de la directive 94 / 25 / CE amendée par la directive 2003 / 44 / CE D11 Nom de l'organisme notifié pour l'évaluation des émissions gazeuses : AB Volvo Penta Gropegårdsgatan 405 08 Göteborg Suède 2 2 Germanisher Lloyd Vorsetzen 3 /35 0459 Hambourg Allemagne Nom du fabricant du moteur : Numéro ID : 0098 . Module utilisé pour l'évaluation des émissions gazeuses ....................................................................... B + contrôle de type CE selon annexe VII . Autres directives communautaires appliquées .......... CEM 89/336/CE . Modèles de moteur concernés par cette déclaration N° de certificat d’examen CE de type D11-670 ............................................................................ 49300-07-HH . Description des moteurs et exigences principales Type de moteur ............................................................. moteur diesel 4 temps Autres documents / méthodes normatives Exigences essentielles Émissions gazeuses Norme Volvo Penta Exigences relatives aux émissions gazeuses, 1.B. 2 Identification du moteur, 1.B.1 EN ISO 8178-1:1996 Norme Volvo Penta Durée, 1.B.3 Système électrique ISO 10133: 000 CEM - directive 89/336/CE IEC60945: 003 2 2 2 ISO 10 40: 004 2 Manuel d'instructions, 1.B.4 Cette déclaration de conformité est délivrée sous la seule responsabilité de fabricant ; Je soussigné, déclare au nom du fabricant du moteur, que les moteurs mentionnés ci-dessus sont conformes à toutes les exigences essentielles applicables de la manière spécifiée et qu’ils sont conformes au type pour lequel le certificat d’examen CE de type a été délivré. 10 PL-10 /07 éd. 1 2 01/10/ 007 Göteborg 2 Date et lieu de délivrance : (année/mois/jour) Signature et titre : (ou marquage équivalent) Nom et fonction : Sam Behrmann, responsabilité produit (identification de la personne habilitée à signer au nom du constructeur du moteur ou de son mandataire autorisé) Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Introduction Numéro d'identification Les plaques signalétiques portant les numéros d’identification sont montées sur le moteur et la transmission. Il est important d'utiliser ces références pour toute commande de pièces et d'entretien. Des plaques identiques sont probablement apposées sur votre embarcation et saur son équipement. Notez toutes ces informations ci-dessous, faites une copie de cette page et conservez-la de manière à pouvoir en disposer en cas de vol. Moteur . Numéro de produit ................................................................................................................................ . Désignation de produit ......................................................................................................................... . No de série et no de moteur de base .................................................................................................. Distribution . Désignation de produit (4) .................................................................................................................... Numéro de série (5).............................................................................................................................. Numéro de produit (6) .......................................................................................................................... . L’aspect et l’emplacement des plaques sont présentés ci-dessous. Les chiffres entre parenthèses renvoient à l’emplacement du numéro d’identification sur la plaque. Autocollant moteur et transmission Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 11 Présentation Le D11 est un moteur marin diesel en ligne doté d’un bloc renforcé, d’un système d’injection haute pression à injecteurspompe, de 4 soupapes par cylindre, d’un turbocompresseur double flux et d’un refroidisseur d’air de suralimentation. La cylindrée importante combinée au système de gestion électronique du moteur (EVC) contribuent à une marche souple du moteur, des performances hors pair et une consommation de carburant réduite, ainsi qu’à des émissions d’échappement nocives extrêmement faibles. Description technique Chemises de cylindres humides amovibles – Pistons coulés en aluminium refroidis par huile – Trois segments dont le segment supérieur à section trapézoïdale – Arbre à cames en tête trempé par induction avec culbuteurs à galet et amortisseur de vibrations – Quatre soupapes par cylindre – Sièges et guides de soupape interchangeables Filtre à passage intégral et filtre en dérivation de type vissable, placés de façon symétrique sur le bord arrière du moteur Système de suralimentation – Turbocompresseur double flux placé centralement avec refroidisseur d’air de suralimentation refroidi par eau de mer Système de refroidissement – Échangeur de température tubulaire refroidi par eau de mer Pompe à huile à engrenages – – – Vilebrequin à sept paliers, trempé par induction – Système de lubrification – Refroidisseur d’huile refroidi par eau douce Moteur et bloc-cylindres – Bloc-cylindres en fonte graphitée compactée et culasse en fonte alliée Pompe à roue à aubes facile d’accès, à l’arrière du moteur 2 2 Système électrique – Système 4 V avec alternateur supplémentaire 1 V / 115 A ou 4 / 80 A 2 –­ 2 1 – Injecteurs-pompe centrés avec soupapes d’injection à commande électromagnétique Filtre fin à carburant de type à visser avec filtre séparateur d’eau placés de façon symétrique sur le bord arrière du moteur – Système de refroidissement prédisposé pour prise d’eau chaude –­ Pompe d’alimentation à engrenages – – Système d’alimentation – Unité de commande à microprocesseur pour la gestion de l’alimentation en carburant Alarme de présence d’eau dans le carburant Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Présentation 1 2 3 4 5 D11-670 ZF305 7 6 1 8 9 4 3 2 11 10 5 7 8 2 6 5. 6. 7. 8. 9. . 3. 4. 1. D11-670 ZF305 Vase d’expansion Bouchon de remplissage, liquide de refroidissement 3. Arrêt d’urgence 4. Pompe d’alimentation (pompe d’amorçage) 5. Filtre fin à carburant avec séparateur d’eau 6. Alternateur CA 7. Échangeur de température 8. Unité de commande 9. Carter d’huile 10. Pompe à eau de mer 11. Inverseur ZF305 A-E 2 1. . Filtre by-pass pour l’huile de lubrification Filtre à huile de lubrification Coude d’échappement refroidi par eau Turbocompresseur (placé sous l’écran thermique) Filtre à air Refroidisseur d’huile, inverseur Démarreur Refroidisseur d’air de suralimentation Pompe de circulation 10 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 13 Instrumentation Dans ce chapitre sont décrits les instruments et les panneaux de commande commercialisés par Volvo Penta. Si votre bateau est équipé d’instruments qui ne sont pas décrits dans ce manuel, ou encore si vous n’êtes pas très sûr quant à leur mode de fonctionnement, nous vous recommandons de contacter votre revendeur Volvo Penta. Clé de démarrage Les clés de contact sont accompagnées d’une plaquette où est inscrit le code de clé à utiliser lors de commande de clés supplémentaires. Conserver le code confidentiel en lieu sûr. S = Position arrêt. 0 = La clé peut être introduite et retirée. I = Mise sous tension (position marche). II = Non utilisé IMPORTANT ! Lire les instructions de démarrage au chapitre « Démarrage du moteur ». III = Position démarrage. Panneau Marche/Arrêt 14 IMPORTANT ! Lire les instructions de démarrage au chapitre « Démarrage du moteur ». Le panneau de Marche/Arrêt est utilisé pour démarrer ou arrêter le moteur. Pour la mise en route du moteur, la clé de contact du poste principal doit être en position « I » (position marche). Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Instrumentation Instrumentation 1. . 3. Instrumentation, accessoires 2 2 1. Compte-tours du système EVC (avec afficheur) . Voltmètre 3. Manomètre d’huile 4. Indicateur de température 5. Indicateur d’angle de barre 6. Indicateur de niveau de carburant 4. 5. 6. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 15 Instrumentation Afficheur d’alarmes Les témoins d’avertissement suivant ne doivent jamais s’allumer durant la conduite. Ils s’allument par contre lorsque la clé de contact est amenée en position de marche. Vérifier que tous les témoins et diodes fonctionnent. Toutes les lampes doivent d’éteindre dès que le moteur à démarrer. Les lampes clignotent si la fonction de diagnostic a détecté une anomalie. Le témoin concerné reste allumé dès que le défaut a été validé. N.B. Les témoins d’avertissement ne doivent jamais s’allumer durant la conduite du bateau ! Contrôler le niveau d’huile du moteur. Voir le chapitre « Entretien : Système de lubrification » pour le contrôle et le remplissage d’huile. Contrôler aussi que les filtres à huile ne sont pas obstrués, voir le chapitre « Entretien : Système de lubrification » ● ● Pression d’huile (voyant rouge) Un témoin de pression d’huile qui s’allume durant la marche indique une pression d’huile insuffisante dans le moteur. Arrêter le moteur immédiatement. Vous trouverez des informations détaillées sur les mesures recommandées dans le chapitre « En cas de défaillance », à la section « Fonction diagnostic ». AVERTISSEMENT ! Le moteur risque d’être sérieusement endommagé s’il n’est pas coupé immédiatement en cas de pression d’huile insuffisante. Vidanger le séparateur d’eau sous le filtre fin à carburant, voir le chapitre « Entretien : Système d’alimentation ». ● Présence d’eau dans le filtre à carburant (voyant orange) Un voyant qui s’allume indique une présence d’eau excessive dans le séparateur d’eau des filtres à carburant. 16 Vous trouverez des informations détaillées sur les mesures recommandées dans le chapitre « En cas de défaillance », à la section « Fonction diagnostic ». Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Instrumentation Contrôler la courroie de l’alternateur, voir le chapitre « Entretien : Moteur, généralités ». ● ● Batterie (voyant orange) Le voyant de batterie s’allume si l’alternateur ne charge pas. Arrêter le moteur si ce voyant s’allume en cours de fonctionnement. Cela peut provenir d’un problème sur le système électrique ou d’une mauvaise tension de la courroie de l’alternateur. Vérifier aussi qu’il n’y a pas de rupture ou de contacts médiocres sur le circuit électrique. AVERTISSEMENT ! Arrêter le moteur en cas de problème avec la courroie de l’alternateur. Le moteur risque autrement d’être sérieusement endommagé. Vous trouverez des informations détaillées sur les mesures recommandées dans le chapitre « En cas de défaillance », à la section « Fonction diagnostic ». Contrôler aussi la roue à aubes dans la pompe à eau de mer, voir le chapitre « Entretien : Circuit d’eau de mer ». ● Contrôler que le filtre à eau de mer n’est pas obstrué, voir le chapitre « Entretien : Circuit d’eau de mer » ● Contrôler le niveau du liquide de refroidissement, voir le chapitre « Entretien : Circuit d’eau douce » ● Température de liquide de refroidissement (voyant rouge) Le voyant de température de liquide de refroidissement s’allume si la température est excessive. Arrêter le moteur si ce voyant s’allume en cours de fonctionnement. Vous trouverez des informations détaillées sur les mesures recommandées dans le chapitre « En cas de défaillance », à la section « Fonction diagnostic ». AVERTISSEMENT ! Ne pas ouvrir le bouchon de remplissage de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud, sauf en cas d’obligation. De la vapeur ou du liquide de refroidissement brûlant peuvent jaillir. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 17 Niveau du liquide de refroidissement (voyant orange) Instrumentation Contrôler le niveau du liquide de refroidissement, voir le chapitre « Entretien : Système de lubrification ». ● Le voyant de niveau du liquide de refroidissement s’allume si le niveau est trop bas. Vous trouverez des informations détaillées sur les mesures recommandées dans le chapitre « En cas de défaillance », à la section « Fonction diagnostic ». Contrôler le niveau d’huile, voir le chapitre « Entretien : Circuit d’eau douce ». ● Niveau d’huile (voyant orange) Le voyant de niveau d’huile s’allume si le niveau est trop bas. Vous trouverez des informations détaillées sur les mesures recommandées dans le chapitre « En cas de défaillance », à la section « Fonction diagnostic ». Dysfonctionnement sérieux (voyant rouge) Le voyant s’allume en cas de dysfonctionnement sérieux. Vous trouverez des informations détaillées sur les mesures recommandées dans le chapitre « En cas de défaillance », à la section « Fonction diagnostic ». Défaut (voyant orange) Le voyant s’allume en cas de panne. 18 Vous trouverez des informations détaillées sur les mesures recommandées dans le chapitre « En cas de défaillance », à la section « Fonction diagnostic ». Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Instrumentation Panneau de commande EVC Le panneau de commande permet de gérer le poste de commande, de debrayer la transmission et de se déplacer dans les menus de l’afficheur dans le compte-tours du système EVC. Les menus dans l’afficheur du compte-tours présentent les informations relatives au fonctionnement et les réglages EVC. IMPORTANT ! Toujours appuyer fermement sur les boutons pendant au moins une seconde. Bouton d’activation Molette de navigation Pour activer et verrouiller le poste de commande. Témoin (rouge) : Éteint : Le poste de commande est désactivé. Permet de valider une alarme et de naviguer dans les menus sur l’afficheur du compte-tours. Tourner la molette pour se déplacer dans les menus. Appuyer dessus pour valider un choix. Allumé : Le poste de commande est activé. Clignote : Un défaut limitant le fonctionnement du poste de commande a été détecté. Sélection de l’afficheur du compte-tours (double installation, compte-tours bâbord ou tribord) Aller au chapitre « Démarrage » et à la section « Gestion du poste de commande » où se trouvent des informations détaillées sur l’activation du poste de commande. Permet de choisir le système de menus du moteur qui sera commandé à partir du panneau de commande. Le menu apparaît sur l’afficheur du compte-tours du moteur sélectionné. Choisir bâbord ou tribord. Témoin (rouge/vert) : Cadenas Le symbole du cadenas s’allume quand le poste de commande est verrouillé. Allumé : Le poste de commande est verrouillé et le moteur ne peut être commandé qu’à partir du poste de commande verrouillé. Clignote : Un autre poste de commande est verrouillé et doit être déverrouillé pour pouvoir piloter à partir du poste de commande. Voir le chapitre « Démarrage » à la sec ion « Gestion du poste de commande » pour les informations détaillées concernant le verrouillage/déverrouillage du poste de commande. Bouton de neutralisation Le bouton de neutralisation permet de débrayer la transmission (mode mise en température du moteur) ; voir le chapitre « Commandes », section « Débrayage de la fonction d’inversion » pour plus d’informations. Allumé : Possibilité de naviguer dans le menu pour le moteur sélectionné – bâbord (rouge), tribord (vert). Bouton multifonction Augmente ou réduit le rétro-éclairage des instrument et du tableau de bord. Appuyer sur le bouton multifonction moins d’une seconde pour modifier progressivement le rétro-éclairage. Appuyer sur le bouton plus d’une seconde pour allumer ou éteindre le rétro-éclairage. Si le bouton est appuyé sur un poste de commande désactivé/fermé, les informations relatives au mode de fonctionnement apparaissent sur le/les afficheur(s) et il est possible de se déplacer dans les menus. Bouton Retour Utilisé pour revenir d’un cran dans le menu. Également utilisé pour activer/désactiver la fonction Lowspeed ; voir chapitre « Conduite du bateau », section « Lowspeed » Éteint : Il est impossible de naviguer dans le menu. Témoin (vert) : Éteint : La transmission est accouplée. Allumé : La transmission est débrayée. Clignote : La transmission/l’inverseur est débrayé(e) mais les leviers de commande ne sont pas en position de point mort. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 19 Instrumentation Compte-tours, système EVC Préambule Le compte-tours du système EVC de Volvo Penta comporte un écran qui affiche des informations sur le bateau et sur le moteur. Ces informations sont présentées dans un menu avec les réglages et les valeurs s’appliquant au système EVC. Les informations affichées sont fonction du type de moteur ainsi que des types de capteurs et d’accessoires installés. Le menu du système EVC peut aussi être présenté sur l’afficheur EVC, voir la section « Afficheur du système EVC » dans ce chapitre. Menu principal Pour naviguer dans les menus Tourner la molette de navigation dans le sens horaire ou dans le sens anti-horaire pour se déplacer dans les menus. Le symbole d’un doigt pointé indique qu’il existe un sousmenu. Appuyer sur la molette de navigation pour ouvrir le sous-menu. Appuyer sur le bouton Retour pour revenir d’un cran dans le menu. Structure du menu principal Vitesse (optionnel) Vitesse du bateau (noeud). Exige un multicapteur ou le GPS. Température de l’eau (optionnel) Température de l’eau (°C, °F). Exige un multicapteur. Profondeur (optionnel) Profondeur de l’eau (m, pied). Exige un multicapteur. Menu trajet (optionnel) Affiche des informations relatives au voyage. Exige les fonctions suivantes : - Menu indicateurs Menu réglages Liste de défauts Multicapteur ou composant compatible NMEA 0183/ NMEA 000 (traceur, GPS, girouette anémomètre, etc.) Sonde de niveau de carburant Logiciel d’ordinateur de bord 2 - Menu trajet Menu Indicateurs Affiche les paramètres de données. Menu Réglages Le menu RÉGLAGES permet de déterminer différents modes de fonctionnement du système EVC et d’étalonner différents paramètres. Liste de défauts Le chiffre indique le nombre de défauts stockés dans la LISTE DE DÉFAUTS. Cette liste est remise à zéro chaque fois que le système est redémarré. 2 N.B. La liste de défauts apparaît uniquement si des défauts sont enregistrés. 0 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Instrumentation Menu trajet (optionnel) 2 Le menu trajet afficher des informations relatives au trajet transmises par le système EVC. Il est possible de choisir la vue qui sera affichée dans le menu principal du compte-tours. Pour obtenir des informations relatives au trajet, il est exigé un multicapteur ou un composant compatible NMEA 0183/NMEA 000 (traceur, GPS, girouette anémomètre, etc.), une sonde de niveau de carburant et un logiciel d’ordinateur de bord. Choix de favori Dans le menu trajet, choisir la vue en tournant la molette de navigation. Pour choisir une vue comme favori, appuyer sur la molette de navigation. Le système revient au menu principal. Appuyer sur le bouton Retour pour revenir au menu principal sans enregistrer un nouveau favori. Pour choisir les unités de mesure, voir la section « Unités de mesure ». Structure du menu trajet CARBURANT RESTANT : Quantité de carburant restant (l, Gal). N.B. La précision des informations touchant le carburant restant dépend de la méthode choisie pour étalonner le réservoir de carburant. CONSOMMATION DE CARBURANT : Consommation instantanée de carburant par distance (l/nm, l/km, l/mile, Gal/ nm, Gal/km, Gal/mile). CONSOMMATION MOYENNE DE CARBURANT : Consommation instantanée de carburant par heure (l/h, Gal/h). AUTONOMIE : Distance pouvant être parcourue en fonction de la consommation instantanée de carburant, du carburant restant et de la vitesse (nm, km, miles). TEMPS D’AUTONOMIE : Temps d’autonomie en fonction de la consommation instantanée de carburant et du carburant restant (h). DISTANCE DE TRAJET : Distance parcourue depuis la dernière remise à zéro (nm, km, miles). CARBURANT CONSOMMÉ : Carburant consommé depuis la dernière remise à zéro (l, Gal). CONSOMMATION POUR LE TRAJET : Consommation moyenne par distance parcourue depuis la dernière remise à zéro (l/nm, l/km, l/mile, Gal/nm, Gal/km, Gal/mile). CONSOMMATION MOYENNE DE CARBURANT POUR LE TRAJET : Consommation moyenne de carburant par heure depuis la dernière remise à zéro (l/h, Gal/h). DURÉE DU TRAJET : Nombre d’heures de fonctionnement du moteur depuis la dernière remise à zéro (h). Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 2 REMISE À ZÉRO DE L’ORDINATEUR DE BORD : Remet à zéro toutes les données trajet. 1 Instrumentation Menu indicateurs Dans le menu indicateurs s’affichent les informations venant de capteurs analogiques implantées sur le moteur. Aucune information n’apparaît si des données ne sont pas disponibles pour un indicateur donné. Choisi favori Lorsque le menu indicateurs est ouvert, sélectionner la vue en tournant la molette de navigation. Pour choisir une vue comme favori, appuyer sur la molette de navigation. Le système revient au menu principal. Appuyer sur le bouton Retour pour revenir au menu principal sans enregistrer un nouveau favori. Structure du menu indicateurs HEURES MOTEUR : (H) RÉGIME MOTEUR : (tr/min) TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT : (°C, °F) PRESSION D’HUILE, MOTEUR : (kPa, PSI) TEMPÉRATURE D’ÉCHAPPEMENT : (°C, °F) PRESSION TURBO : (kPa, PSI) TEMPÉRATURE D’HUILE DE TRANSMISSION : (°C, °F) ANGLE DE BARRE : (°) NIVEAU DE CARBURANT : (%) NIVEAU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT : (%) 22 TENSION : (V) Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Instrumentation Menu Réglages Dans le menu Réglages s’effectuent les réglages du mode de fonctionnement du système EVC et de l’étalonnage des paramètres. IMPORTANT ! Pour tous les réglages et les procédures d’étalonnage : Activer le poste de commande en appuyant sur le bouton d’activation. Structure du menu Réglages BIP SONOREPOINT MORT : Signal sonore indiquant que les leviers de commande sont au point mort. (M/A) ALARME PROFONDEUR : Paramétrages des fonctions d’alarme de profondeur. UNITÉS : Sélectionner les unités à afficher. Choisir US ou métrique et les unités pour la distance, nm, km, miles. ÉTALONNAGE FLS : Étalonnage de la contenance du réservoir de carburant. CHASSIS ID : Affiche les informations concernant le système EVC et le numéro d’identification VIN (Vehicle Identification Number). LANGUE : Sélection de la langue d’affichage souhaitée (10 langues disponibles). CONTRASTE D’AFFICHAGE : Réglage du contraste de l’afficheur. FACTEUR DE VITESSE : Réglage du facteur d’étalonnage pour le capteur de vitesse de l’anémomètre du bateau. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 2 BIP SONORE INFO : Permet de régler le volume du signal sonore du compte-tours. 3 Instrumentation Ouvrir le menu Réglages Sur une installation double, l’afficheur où seront effectués les réglages varie selon le moteur concerné (bâbord ou tribord). Des informations concernant les réglages sur une installation double sont présentées dans les pages suivantes. Utiliser le bouton Sélection de l’afficheur du compte-tours (1) pour indiquer sur quel afficheur (moteur) seront effectués les réglages. 2 2 Appuyer sur le bouton Retour ( ) pour revenir au menu précédent. 1 Bip sonore de position point mort Ce signal sonore indique que le(s) levier(s) de commande est (sont) au point mort. Le signal peut être activé/désactivé. Le réglage doit se faire sur tous les postes de commande. Installations doubles : Le réglage est nécessaire uniquement sur l’un des moteurs, pour chaque poste de commande. . 2 1. Régler la molette de navigation sur Réglages dans le menu principal. Appuyer sur la molette de navigation pour ouvrir le menu Réglages. 4. Régler la molette de navigation sur Bip sonore point mort M/A, puis ouvrir le menu Bip sonore point mort en appuyant sur la molette de navigation. 5. Tourner la molette de navigation et sélectionner Bip sonore point mort Marche ou Bip sonore point mort Arrêt. Valider son choix en appuyant sur la molette de navigation. 3. 2 4 Activer le poste de commande en appuyant sur le bouton d’activation. Voir le chapitre « Démarrage » à la section « Gestion du poste de commande » pour les informations détaillées. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Instrumentation Alarme de profondeur (option) Les réglages suivants doivent être effectués si le bateau est équipé de l’écho-sondeur Volvo Penta. Il suffit d’effectuer le réglage sur un des postes de commande du bateau pour que les informations s’affichent sur tous les postes. Sur une installation double, il suffit d’effectuer ce réglage sur un afficheur, sur un poste. Alarme de profondeur M/A L’alarme de profondeur peut être activée/désactivée. Activer le poste de commande en appuyant sur le bouton d’activation. Voir le chapitre « Démarrage » à la section « Gestion du poste de commande » pour les informations détaillées. . Tourner la molette de navigation sur Réglages dans le menu principal. 2 1. 4. Tourner la molette de navigation sur Alarme de profondeur, puis ouvrir le menu Alarme de profondeur en appuyant sur la molette de navigation. 5. Appuyer sur la molette de navigation pour ouvrir Alarme de profondeur M/A. 6. Tourner la molette de navigation et sélectionner Alarme de profondeur Marche ou Alarme de profondeur Arrêt. Valider son choix en appuyant sur la molette de navigation. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 2 Appuyer sur la molette de navigation pour ouvrir le menu Réglages. 3. 5 Instrumentation Indiquer la profondeur Régler la valeur de profondeur limite à laquelle l’alarme de profondeur devra se déclencher. Activer le poste de commande en appuyant sur le bouton d’activation. Voir le chapitre « Démarrage » à la section « Gestion du poste de commande » pour les informations détaillées. . Tourner la molette de navigation sur Réglages dans le menu principal. 2 1. Appuyer sur la molette de navigation pour ouvrir le menu Réglages. 4. Tourner la molette de navigation sur Alarme de profondeur, puis ouvrir le menu Alarme de profondeur en appuyant sur la molette de navigation. 5. Tourner la molette de navigation sur Limite d’alarme, alarme de profondeur, puis ouvrir le menu en appuyant sur la molette de navigation. 6. Régler la profondeur par paliers de 0,1 m ou 1 pied en tournant la molette de navigation. Valider son choix en appuyant sur la molette de navigation. 2 3. 6 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Instrumentation Compensation de profondeur Régler la compensation de profondeur de manière qu’elle corresponde au point le plus bas du bateau ou à la ligne de flottaison, suivant la profondeur que l’on souhaite afficher. L’écho-sondeur peut être placé à un endroit quelconque entre ces points. L’alarme de profondeur dépend du réglage de la compensation de profondeur. Activer le poste de commande en appuyant sur le bouton d’activation. Voir le chapitre « Démarrage » à la section « Gestion du poste de commande » pour les informations détaillées. . Tourner la molette de navigation sur Réglages dans le menu principal. 2 Ligne de flottaison 1. Appuyer sur la molette de navigation pour ouvrir le menu Réglages. 4. Tourner la molette de navigation sur Alarme de profondeur, puis ouvrir le menu Alarme de profondeur en appuyant sur la molette de navigation. 5. Tourner la molette de navigation et sélectionner Alarme de profondeur, compensation de profondeur, puis ouvrir le menu en appuyant sur la molette de navigation. 6. Régler la compensation de profondeur par paliers de 0,1 m ou 1 pied en tournant la molette de navigation. Valider son choix en appuyant sur la molette de navigation. 3. Point le plus bas Écho-sonde Fenêtre contextuelle d’alarme de profondeur La fenêtre contextuelle d’alarme de profondeur s’affiche lorsque la profondeur est inférieure au point de paramétrage de profondeur défini. Le message contextuel affiche la profondeur actuelle. Une alarme sonore retentit. Valider l’alarme de profondeur en appuyant sur la molette de navigation (plusieurs fois si nécessaire). La fenêtre contextuelle d’alarme de profondeur réapparaît toutes les 30 secondes, jusqu’à ce que la profondeur augmente et soit supérieure au point de paramétrage de l’alarme. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 2 Perte de signal d’alarme de profondeur Si l’alarme de profondeur est activée et que le signal de profondeur disparaît, par exemple par suite d’un dysfonctionnement du capteur, un message contextuel de perte de signal d’alarme s’affiche. 7 Instrumentation Unités Sélectionner les unités à afficher. Il suffit d’effectuer le réglage sur un des postes de commande du bateau pour que les informations s’affichent sur tous les postes. Sur une installation double, il suffit d’effectuer ce réglage sur un afficheur, sur un poste. . 2 Unités US ou métriques 1. Activer le poste de commande en appuyant sur le bouton d’activation. Voir le chapitre « Démarrage » à la section « Gestion du poste de commande » pour les informations détaillées. Tourner la molette de navigation sur Réglages dans le menu principal. Appuyer sur la molette de navigation pour ouvrir le menu Réglages. 4. Tourner la molette de navigation et sélectionner Unités, puis ouvrir le menu en appuyant sur la molette de navigation. 5. Appuyer une nouvelle fois sur la molette de navigation pour ouvrir Unités US ou Métrique. 6. Tourner la molette de navigation pour sélectionner US ou Métrique. Valider son choix en appuyant sur la molette de navigation. 3. Appuyer sur le bouton Retour pour revenir au menu précédent. . 2 Distance 1. Activer le poste de commande en appuyant sur le bouton d’activation. Voir le chapitre « Démarrage » à la section « Gestion du poste de commande » pour les informations détaillées. Tourner la molette de navigation sur Réglages dans le menu principal. Appuyer sur la molette de navigation pour ouvrir le menu Réglages. 4. Tourner la molette de navigation et sélectionner Unités, puis ouvrir le menu en appuyant sur la molette de navigation. 5. Tourner la molette de navigation et sélectionner Unités distance, puis ouvrir le menu en appuyant sur la molette de navigation. 6. Tourner la molette de navigation pour sélectionner km, nm ou miles. Valider son choix en appuyant sur la molette de navigation. 3. 2 Appuyer sur le bouton Retour pour revenir au menu précédent. 8 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Instrumentation Étalonnage du réservoir de carburant Si le bateau est équipé d’une sonde de niveau de carburant Volvo Penta, vérifier s’il est possible d’afficher les données Carburant restant dans le menu trajet. Si ce n’est pas le cas, le réservoir de carburant devra être étalonné. Deux méthodes d’étalonnage sont possibles pour le réservoir de carburant. Une approximative, Étalonnage du réservoir de carburant plein, et une plus précise, Étalonnage multipoint du réservoir de carburant. Installations doubles : Soit un capteur est raccordé au moteur bâbord ou tribord, soit les deux moteurs comportent un capteur. L’étalonnage doit être effectué pour chaque capteur. Contrôler les deux afficheurs pour l’étalonnage du réservoir de carburant. Étalonnage du réservoir de carburant plein Lorsque Étalonnage du réservoir de carburant plein est sélectionné, la sonde de niveau de carburant est étalonnée en une seule fois. Cela implique que la valeur correspondant au niveau de carburant est approximative. Par conséquent, toutes les données de trajet basées sur le niveau de carburant restant seront considérées comme des valeurs approximatives. Si cette méthode est utilisée, une fenêtre contextuelle apparaîtra à chaque démarrage dans le Menu d’affichage. Activer le poste de commande en appuyant sur le bouton d’activation. Voir le chapitre « Démarrage » à la section « Gestion du poste de commande » pour les informations détaillées. . Régler la molette de navigation sur Réglages dans le menu principal. 2 1. 4. Tourner la molette de navigation et sélectionner Étalonnage réservoir de carburant, puis ouvrir le menu en appuyant sur la molette de navigation. 5. Tourner la molette de navigation et sélectionner Étalonnage réservoir de carburant. Ouvrir le menu en appuyant sur la molette de navigation. 6. Remplir le réservoir de carburant. Valider le réservoir plein en appuyant sur la molette de navigation. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 2 Appuyer sur la molette de navigation pour ouvrir le menu Réglages. 3. 9 Instrumentation 2 2 Étalonnage multipoint du carburant Lorsque Étalonnage multipoint du carburant, est sélectionné, la sonde de niveau de carburant est étalonnée en cinq paliers de répartition égaux : 0 % rempli, (pos. 1) 40 % rempli (pos. ), 60 % rempli (pos. 3), 80 % rempli (pos. 4) et 100 % rempli (pos. 5). 2 2 N.B. Pour effectuer l’étalonnage multipoint du carburant, le réservoir doit être rempli à moins de 0 % de sa contenance totale. Si l’étalonnage saute POS. 1 et passe directement à POS. , cela indique que le réservoir contient encore trop de carburant et que l’étalonnage ne sera pas correct. Activer le poste de commande en appuyant sur le bouton d’activation. Voir le chapitre « Démarrage » à la section « Gestion du poste de commande » pour les informations détaillées. . Régler la molette de navigation sur Réglages dans le menu principal. 2 1. Appuyer sur la molette de navigation pour ouvrir le menu Réglages. 4. Tourner la molette de navigation et sélectionner Étalonnage réservoir de carburant, puis ouvrir le menu en appuyant sur la molette de navigation. 5. Tourner la molette de navigation et sélectionner Étalonnage multipoint du carburant. Ouvrir le menu en appuyant sur la molette de navigation. 6. Mettre dans le réservoir le volume affiché (POS. 1) puis appuyer sur la molette de navigation. Remplir de carburant (ne pas réinitialiser la pompe) selon le volume affiché et valider pour chaque POS jusqu’à ce que le réservoir soit plein. 30 3. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Instrumentation Sélection de la langue Les informations sur l’afficheur sont disponibles en 10 langues différentes. Il suffit d’effectuer le réglage sur un des postes de commande du bateau pour que les informations s’affichent sur tous les postes. Sur une installation double, il suffit d’effectuer ce réglage sur l’afficheur d’un seul poste. . 2 1. Activer le poste de commande en appuyant sur le bouton d’activation. Voir le chapitre « Démarrage » à la section « Gestion du poste de commande » pour les informations détaillées. Régler la molette de navigation sur Réglages dans le menu principal. Appuyer sur la molette de navigation pour ouvrir le menu Réglages. 4. Tourner la molette de navigation et sélectionner Langue, puis ouvrir le menu en appuyant sur la molette de navigation. 5. Tourner la molette de navigation pour sélectionner la langue qui sera affichée puis valider son choix en appuyant sur la molette de navigation. 3. Appuyer sur le bouton Retour pour revenir au menu précédent. Contraste d’affichage ­ 2 Le contraste d’affichage peut être réglé sur 0 niveaux entre 0-100 %. Ce réglage s’applique uniquement à l’afficheur dans le compte-tours du système EVC. Les réglages doivent être effectués sur chaque afficheur du compte-tours. . 2 1. Activer le poste de commande en appuyant sur le bouton d’activation. Voir le chapitre « Démarrage » à la section « Gestion du poste de commande » pour les informations détaillées. Régler la molette de navigation sur Réglages dans le menu principal. Appuyer sur la molette de navigation pour ouvrir le menu Réglages. 4. Régler la molette de navigation sur Contraste d’affichage, réglage du niveau, puis ouvrir le menu en appuyant sur la molette de navigation. 5. Régler le contraste par paliers de 5 % en tournant la molette de navigation. Valider son choix en appuyant sur la molette de navigation. 3. Appuyer sur le bouton Retour pour revenir au menu précédent. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 31 Instrumentation Facteurs de vitesse (optionnel) Ce réglage devra être effectué si le bateau est équipé d’un capteur de vitesse Volvo Penta (multicapteur). Le facteur de vitesse du capteur placé sur la roue à palettes est réglable avec une résolution de ±1 % (-100 % /100 %) pour appliquer une correction en sortie de capteur de vitesse. Paramétrer le facteur de vitesse pendant la conduite du bateau. Comparer la vitesse affichée avec la vitesse donnée par GPS (ou un autre bateau) et ajuster le facteur de vitesse pour obtenir les mêmes valeurs. Il suffit d’effectuer le réglage sur un des postes de commande du bateau pour que les informations s’affichent sur tous les postes. . 2 1. Activer le poste de commande en appuyant sur le bouton d’activation. Voir le chapitre « Démarrage » à la section « Gestion du poste de commande » pour les informations détaillées. Régler la molette de navigation sur Réglages dans le menu principal. Appuyer sur la molette de navigation pour ouvrir le menu Réglages. 4. Régler la molette de navigation sur Facteur de vitesse, réglage du niveau, puis ouvrir le menu en appuyant sur la molette de navigation. 5. Régler le niveau par paliers de ±1 % en tournant la molette de navigation. Valider son choix en appuyant sur la molette de navigation. 3. Appuyer sur le bouton Retour pour revenir au menu précédent. 2 3 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Instrumentation Signal sonore 2 Le signal sonore du bruiteur intégré au système EVC peut être réglé sur 0 niveaux entre 0 et 100 %. Ce réglage doit s’effectuer sur tous les postes de commande du bateau. Sur une installation double, il suffit d’effectuer ce réglage sur l’un des afficheurs, sur chaque poste. . 2 1. Activer le poste de commande en appuyant sur le bouton d’activation. Voir le chapitre « Démarrage » à la section « Gestion du poste de commande » pour les informations détaillées. Régler la molette de navigation sur Réglages dans le menu principal. Appuyer sur la molette de navigation pour ouvrir le menu Réglages. 4. Régler la molette de navigation sur Bip sonore Info, réglage du niveau, puis ouvrir le menu en appuyant sur la molette de navigation. 5. Régler le niveau par paliers de 5 % en tournant la molette de navigation. Valider son choix en appuyant sur la molette de navigation. 3. Appuyer sur le bouton Retour pour revenir au menu précédent. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 33 Instrumentation Afficheur du système EVC (équipement optionnel) Préambule L’afficheur du système EVC Volvo Penta (EVC System Display) permet au pilote d’avoir des informations concernant le fonctionnement et des données provenant du système électrique du moteur. 1 2 Les informations concernant le fonctionnement s’affichent sur un écran ACL. Le mode d’affichage se règle à l’aide de touches (1-5) sur le devant de l’instrument. La fonction des touches dépend de la vue qui s’affiche sur l’écran. Des icônes explicites apparaissent sur chaque touche en guise d’aide. Ces icônes sont visibles un court instant et disparaissent si aucune touche n’est actionnée. 3 4 Les touches 1 à 4 affichent des informations sur le fonctionnement de différentes manières. La touche 1 règle le contraste d’affichage et mène au menu de configuration où sont effectués les réglages. 5 Avant d’utiliser l’afficheur, il peut s’avérer nécessaire de modifier le mode de présentation des informations concernant le fonctionnement, de manière à répondre aux exigences de l’utilisateur. Voir la section relative au Menu de configuration dans ce chapitre. Touche 1 enfoncée Consom. carburant/temps Multi (affichage dans plusieurs fenêtres) Touche enfoncée Information système Touche 3 Touche 4 Touche 5 Trajet Graphique (affichage graphique) Contraste/ Configuration Touche 3 enfoncée Info trajet Touche 4 enfoncée Graphique vue 1 Touche 5 enfoncée Moteur (10 différentes info carburant) Touche 2 Touche 1 2 Structure des fonctions de l’afficheur Affichage numérique Graphique vue 2 Consom. carburant Menu de configuration - Information système - Paramétrages - Système Maintenir la touche 3 appuyée 3 secondes Contraste d’affichage Touche 5 enfoncée >3s Trajet consom. carburant Plus d’info carburant disponible 34 Affichage analogique Graphique vue 3 RAZ information trajet Plusieurs affichages sont disponibles Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Instrumentation Vue de démarrage Voici la vue de démarrage qui s’affiche sur l’écran un court instant après la mise sous tension. Si l’unité émet un signal sonore constant après sa mise sous tension, l’auto-test a détecté un défaut. L’unité peut toutefois fonctionner mais peut se comporter de manière inattendue. Symboles relatifs aux informations de fonctionnement Régime moteur Pression de suralimentation du turbo (réelle) Température de liquide de refroidissement Température d’air d’admission Température moteur Température des gaz d’échappement Pression de carburant Tension Pression d’huile Pression d’huile, inverseur Température de liquide de refroidissement Température d’huile, inverseur Vitesse Niveau de carburant Consommation carburant / temps Pression différentielle, filtre à huile Affichage après la vue de démarrage Vue d’une installation simple Vue d’une installation double La vue d’écran Moteur (Engine) (touche 1) apparaît toujours après la vue de démarrage, une fois que l’afficheur est allumé (vous trouverez plus d’informations sur cette vue d’écran dans les instructions suivantes). Lorsque l’afficheur a déjà été mis sous tension, la vue qui apparaît alors est celle qui avait été choisi lorsque l’afficheur a été arrêté la dernière fois. Défaut de connexion Si l’afficheur n’enregistre pas le transfert d’une informations de fonctionnement du système électrique, la fenêtre contextuelle clignote avec le message « perte de connexion » (Connection Lost). Dès que l’information de fonctionnement a été enregistrée / réinitialisée, la fenêtre contextuelle disparaît. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 35 Instrumentation Régler le contraste de l'afficheur Appuyer sur la touche 5 (en bas à droite) pour régler le contraste de l'afficheur. Appuyer ensuite sur les touches appropriées pour adapter les niveaux, puis sauvegarder les réglages en appuyant sur « QUITTER » (Exit). L'afficheur dispose de 5 réglages de contraste. Menu de configuration (touche 5) Pour les réglages autres que le contraste, aller dans le menu de configuration caché (config menu) en maintenant appuyé le bouton 5 durant au moins 5 secondes. Le menu de configuration contient Mode d'affichage identique à celui de l'afficheur du compte-tours où sont effectués tous les réglages EVC comme la langue, les unités et les étalonnages. - Paramétrages (settings) menu pour réglages de l'afficheur – et non pas les paramétrages généraux EVC – ceux-ci sont effectués dans le menu de réglages du compte-tours. Information système (system information) Système Menu réservé aux tâches d'entretien. Structure du menu de configuration [ 500 tr/min : 9 000 tr/min] par paliers de 500 tr/min Marche, arrêt [10 NOEUDS : 100 NOEUDS] par paliers de de 10 (sur l'unité actuelle) Intervalle graphique MIN, 10 MIN, 30 MIN, 60 MIN, H, 4 H, 8 H 2 Moteur Vitesse Vitesse Demo Com Viewer Prog. tx About 2 Le menu SYSTÈME (SYSTEM) est uniquement destiné aux techniciens d'entretien Système (System) 2 Afficheur BÂBORD, TRIBORD DOUBLE, SIMPLE Moteur Touche sonore Marche, Arrêt Paramétrages (Settings) Plus d'informations sur ce mode d'affichage à la page suivante. Système information (Information système) 36 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Instrumentation Vue d'écran Information système La vue d'écran Information système (System Information) présente les mêmes vues que l'écran dans le comptetours. Vous naviguez entre les différentes fonctions à l'aide des touches sur le panneau de commande EVC. Panneau de commande Messages d'information et alarmes L'afficheur EVC commute automatiquement en mode Information système (System Information) quand le système électrique souhaite afficher des messages d'information ou des alarmes. Vous trouverez les instructions concernant la gestion des messages d'information et des alarmes dans la section relative au compte-tours et dans le chapitre « En cas de défaillance ». Mode d'affichage INFORMATION SYSTEME pour installations double et simple Pour plus d'informations détaillées, vous reporter au chapitre « Compte-tours EVC ». Exemple d'alarme Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 37 Instrumentation Paramétrages Le menu Paramétrages permet d'effectuer différents réglages de l'afficheur. Touche sonore (Bleep) : On sélectionne ici si l'on souhaite que chaque pression d'une touche soit confirmée par un bip sonore. M/A (On/Off). - Moteur (Engine) : On sélectionne ici le moteur pour lequel les données de fonctionnement seront affichées. Simple, babord, tribord ou double (single, port, starboard ou twin). - Afficheur (Display) : On règle ici l'intervalle de mesure pour l'indicateur de vitesse et le compte-tours. Tr/min moteur : [ 500 tr/min : 9 000 tr/min] par paliers de 500 tr/min 2 - - Vitesse (Speed) : Modifie l'écran de vitesse (M/A) MIN, 10 MIN, 2 - Intervalle graphique (Graph interval) : 30 MIN, 60 MIN, H, 4 H, 8 H 2 - Vitesse (Speed) : [10 NOEUDS : 100 NOEUDS] par paliers de de 10 (selon un intervalle de vitesse approximative) Système Le menu Système (System) est prévu pour permettre aux techniciens d'accéder aux fonctions et aux informations requises. Demo : Commute le mode démo M/A. L'unité est en fonctionnement normal quand le mode démo est sur Arrêt. - Com Viewer : Les informations affichées ici sont uniquement destinées à l'entretien. - Prog tx : Les informations affichées ici sont uniquement destinées à l'entretien. - About : Les informations affichées ici sont uniquement destinées à l'entretien. - 38 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Instrumentation Vue d'écran Moteur (Engine), touche 1 La vue d'écran montre le régime du moteur et la vitesse du bateau comme instrument standard, avec l'ordinateur de bord et la jauge de niveau de carburant. Le niveau de carburant peut être affiché si une sonde de réservoir est installée. N.B. Les informations concernant le trajet s'affichent uniquement si les composants suivants sont installés : - Multicapteur ou composant compatible NMEA 0183/ NMEA 000 traceur, GPS, girouette anémomètre, etc.) 2 Vue d'une installation simple Sonde de niveau de carburant - Logiciel pour ordinateur de bord (peut être commandé et téléchargé sur le site Web VODIA) - L'ordinateur de bord commute entre différents types d’informations, si vous appuyez de manière répétée sur la touche 1 Moteur (Engine). Menu ordinateur de bord FUEL RATE (l/h, Gal/h) : Consommation de carburant par heure. FUEL ECONOMY (l/nm, l/km, l/mile, Gal/nm, Gal/km, Gal/mile) : Consommation instantanée de carburant par distance. - TRIP FUEL(l, Gal) : Carburant consommé depuis la dernière remise à zéro, pour les informations détaillées, voir la section « Display mode Trip » dans ce chapitre. - FUEL REMAINING (l, Gal) : Quantité de carburant restant. - DIST. TO EMPTY (nm, km, miles) : Distance pouvant être parcourue en fonction de la consommation instantanée de carburant, du carburant restant et de la vitesse. - TRIP DISTANCE (nm, km, miles) : Distance parcourue depuis la dernière remise à zéro, pour les informations détaillées, voir la section « Display mode Trip » dans ce chapitre. - Vue d'une installation double Si les informations relatives à la vitesse du bateau ne sont pas disponibles, c'est la température du liquide de refroidissement qui apparaît. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 39 Instrumentation A Vue d'écran Multi (Multi), touche 2 La vue d'écran Multi (Multi) affiche les informations de fonctionnement dans plusieurs fenêtres lorsque le mode d'affichage Information système (A) est activé. N.B. La vue d'écran Information système (System Information) est commandée à l'aide des touches du panneau de commande. Pour de plus amples informations, voir la section « Menu de configuration » dans ce chapitre. La touche permet de changer de vue. L'écran affiche une nouvelle vue (A-B-C) à chaque pression sur la touche. 2 B Les informations de fonctionnement apparaissent sous forme d'indicateurs (B) ou de chiffres (C). C Pour changer d'information, appuyer sur une touche au choix lorsque l'on se trouve en mode « Multi », de manière à faire apparaître les icônes fenêtre (fig. B). Appuyer sur la touche 5 marquée de l'icône flèche et un icône indiquant une fenêtre active (noire) apparaît. Modifier l'information présentée dans une fenêtre en appuyant plusieurs fois sur la touche correspondante. En l'absence d'information de fonctionnement, c'est l'indicateur numérique « — » qui apparaît et les indicateurs de l'instrument analogique disparaissent. N.B. Les types d'informations de fonctionnement disponibles sont fonction du système électrique qui équipe le bateau et des capteurs qui y sont installés. 40 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Instrumentation Vue d'écran Trajet (Trip), touche 3 Cette vue d'écran affiche : Trip Fuel : Carburant consommé depuis la dernière remise à zéro. - Fuel Rate : Consommation de carburant par heure. - Trip Hours : Nombre d'heures de fonctionnement du moteur depuis la dernière remise à zéro. - Engine Hours : Temps de fonctionnement total (ne peut pas être remis à zéro) - Vue d'une installation simple Appuyer sur la touche 3 durant 1 seconde pour remettre à zéro les valeurs de trajet. Un bip sonore retentit et les valeurs sont remises à zéro. Si l'afficheur est réglé pour une installation double, les informations affichées pour chaque moteur correspond à la somme des valeurs des deux moteurs, à l'exception du temps de fonctionnement. Le temps de fonctionnement pour une double installation s'affiche séparément. La taille des chiffres d'affichage du temps de fonctionnement diminue si le nombre est trop grand pour apparaître sur l'écran. Vue d'une installation double Vue d'écran Graphique (Graph), touche 4 Cette vue d'écran montre les informations de fonctionnement sous forme de diagramme. Appuyer sur la touche 4 plusieurs fois de suite pour afficher différents types d'informations de fonctionnement. Si un type d'information de fonctionnement n'est pas disponible, la fenêtre correspondante ne pourra pas être sélectionnée. Fenêtre avec courbe pour une installation simple (représente le régime moteur) En cas de perte de contact avec l'information en cours pendant l'affichage, la courbe est remplacée par une ligne régulière. Les données concernant le moteur côté bâbord ou les informations relatives à une installation simple sont matérialisés par une ligne noire. Les données concernant le moteur tribord sont représentées par une ligne grise. 2 2 L'intervalle de temps maximal peut se régler suivant l'une des valeurs suivantes dans le menu de configuration : min, 10 min, 30 min, 1 h, h, 4 h, 8 h. L'intervalle sur l'axe Y se règle automatiquement pour un affichage optimal. Fenêtre avec courbe pour une installation double (représente le régime moteur) Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 41 Commandes Ce chapitre décrit les commandes commercialisées par Volvo Penta. Si votre bateau est équipé de commandes qui ne sont pas décrites dans ce manuel, ou si vous êtes hésitant quant à leur mode de fonctionnement, nous vous recommandons de contacter votre revendeur. Commande à levier simple. Électronique Manœuvres La commande électronique à levier simple permet de piloter avec un seul levier la commande d’accélérateur et le changement de marche. N = Position point mort (inverseur/transmission désaccouplés et régime moteur au ralenti). F = Inverseur/transmission accouplés pour la marche avant. R = Inverseur/transmission accouplés pour la marche arrière. T = Réglage du régime moteur. N.B. Le moteur peut uniquement démarrer avec le levier de commande en position point mort. Débrayage de la fonction de changement de marche La fonction de changement de marche peut être débrayée pour que le levier n’agisse que sur le régime du moteur. . Appuyez et maintenez le bouton de neutralisation (N) tout en poussant le levier en position marche avant (F). 2 1. Amenez le levier en position point mort (N) 3. Relâchez le bouton de neutralisation. La diode verte commence à clignoter pour confirmer que la fonction de changement de marche est débrayée. Le levier n’agit à présent que sur le régime du moteur. 2 4 AVERTISSEMENT ! Veillez à ne pas enclencher l’inverseur/la transmission par inadvertance. Le levier quitte automatiquement sa position de débrayage lorsque il est ramené au point mort. La diode verte reste allumée en guise de confirmation. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Commandes Frein à friction réglable La commande est dotée d’un frein à friction réglable qui peut, le cas échéant, être ajusté pour obtenir un déplacement plus souple ou plus rigide du levier de commande. Réglage du frein à friction : 1. Arrêtez le moteur. 2 . Amenez le levier de commande vers l’avant de manière à pouvoir accéder à la rainure dans le moyeu de la commande. 3. Placez un tournevis dans la rainure et retirer le capuchon. 4. Ajustez le frein à friction (clé de 8 mm) : Sens horaire = déplacement plus rigide du levier Sens anti-horaire = déplacement plus souple du levier. 5. Remontez le capuchon. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 43 Commandes Commande à levier double. Mécanique A Manœuvres 2 La commande à levier double est dotée de leviers distincts pour le changement de marche (1) et l’accélération du moteur ( ). La commande comporte un interrupteur de sécurité de point mort qui autorise uniquement le démarrage du moteur lorsque l’inverseur est débrayé. F = L'inverseur est accouplé pour la marche avant. R = L'inverseur est accouplé pour la marche arrière. B Levier noir (1) : N = Position point mort. L’inverseur est débrayé. Levier rouge (2) : Réglage du régime moteur. A Frein à friction réglable Les commandes sont dotées d'un frein réglable à friction qui peut le cas échéant être ajusté pour obtenir un déplacement plus souple ou plus rigide du levier de commande. Ajustez le frein réglable à friction en tournant la vis (commande A) ou le levier (commande B). Tournez dans le sens horaire (+) pour un déplacement plus rigide et dans le sens anti-horaire (-) pour un déplacement plus souple. 44 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Démarrage du moteur Prendre pour habitude d'effectuer un contrôle visuel du moteur et du compartiment moteur avant de démarrer. Ceci permet de détecter rapidement une anomalie ou un problème quelconque. Vérifier également que l'instrument et l'afficheur d'avertissement indiquent des valeurs normales après le démarrage du moteur. Afin de minimiser la quantité des fumées d'échappement lors de démarrage à froid, nous recommandons l'installation d'une source de chaleur dans le compartiment moteur, lors de température inférieure à +5 oC. AVERTISSEMENT ! N'utilisez jamais un aérosol de démarrage ou d'autres produits similaires comme aide au démarrage. Risque d'explosion ! Contrôles avant le démarrage ● Ouvrez le robinet de carburant ● Ouvrez le robinet d'eau de mer (inverseur) ● Effectuez les opérations indiquées sous « Quotidienne ment, avant de démarrer le moteur » dans le schéma d’entretien. ● Actionnez le coupe-circuit principal pour mettre sous ten- sion. IMPORTANT ! Ne jamais mettre hors tension à l'aide des coupe-circuits principaux quand le moteur est en marche. L'alternateur pourrait être endommagé. ● Démarrez le ventilateur du compartiment moteur (si ins- ● tallé) et laissez-le tourner au moins quatre minutes. Contrôlez que la quantité de carburant est suffisante pour la sortie en bateau planifiée. Généralités lors du démarrage La commande d’accélération doit toujours être en position de ralenti lors du démarrage. L’unité de commande moteur veille à ce que ce dernier reçoive toujours la quantité de combustible optimale, même lors de démarrage à froid. L’unité de commande laisse le moteur tourner quelques tours avec le démarreur avant d’injecter le mélange carburant, de manière à assurer le préchauffage du moteur. Plus la température du moteur est basse, et plus il faudra laisser tourner le moteur. De cette manière, la température dans les chambres de précombustion est augmentée, ce qui garantit des démarrages fiables et moins de fumées. Le régime moteur est également géré par la température et est légèrement élevé lors de démarrage à froid. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 45 Démarrage du moteur Gestion du poste de commande 3 Poste de commande actif 2 Le changement de marche, le réglage de la vitesse et les paramétrages EVC sont uniquement possibles à partir d'un poste de commande actif. 1 Sur un bateau comportant un seul poste de commande, celui-ci est toujours actif. Sur un bateau équipé de deux ou plusieurs postes de commande, le poste principal est activé automatiquement lorsque le système EVC est démarré avec la clé de contact. Si le moteur est démarré à partir d'un poste auxiliaire, c'est ce dernier qui sera alors automatiquement activé. Changement et activation de poste de commande N.B. Le/les levier(s) de commande doivent être en position point mort lors de changement de poste de commande. La diode du bouton de neutralisation (1) s'allume lorsque la transmission est au point mort. 2 Déverrouillez le poste de commande que vous souhaitez quitter si celui-ci est verrouillé – voir ci-dessous. Activez le poste de commande que sur lequel vous souhaitez aller en appuyant sur le bouton d'activation ( ). 2 La diode au-dessus du bouton d'activation ( ) s'allume et le poste de commande est activé. Cette lampe reste éteinte si le poste est inactif. Si le symbole du cadenas (3) clignote, le poste de commande ne pourra pas être activé. Un autre poste de commande est verrouillé ou activé avec le levier de changement de marche enclenché (pas au point mort). 2 Une diode clignotant au-dessus du bouton d'activation ( ) signale qu'un défaut sur le poste de commande limite son fonctionnement. Le défaut apparaît aussi sous la forme de vue contextuelle sur l'afficheur, voir le chapitre « Conduite du bateau ». Validez l'alarme et les messages. Verrouiller / Déverrouiller le poste de commande Si un poste de commande est verrouillé, il n'est pas possible de changer de poste ou de démarrer et d'arrêter le moteur à partir d'un autre poste de commande que celui qui est verrouillé. 2 Verrouillez un poste de commande en appuyant sur le bouton d'activation ( ). 2 Déverrouillez un poste de commande verrouillé, activé, en appuyant sur le bouton d'activation ( ). Le symbole du cadenas (3) sur le panneau EVC indique si le poste de commande est verrouillé – la diode s'allume – ou reste éteinte. 46 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Démarrage du moteur Procédure de démarrage Débrayez l'inverseur Débrayez l’inverseur. Pour ce faire, positionnez le/les levier(s) de commande en position point mort (neutre) sur tous les postes de commande. Commande à levier double : Contrôlez également que la commande d'accélération est en position de ralenti. Mettre sous tension Mettez sous tension en tournant la clé de contact en position I. Vérifiez que les témoins et diodes fonctionnent Tous les témoins et diodes s'allument au poste principal chaque fois que le système est mis sous tension. Contrôlez que tous les témoins et diodes fonctionnent. Si le bateau comporte plus d’un poste de commande, le contrôle des lampes se fera uniquement après avoir activé le(s) panneau(x) de commande concerné(s). Contrôlez l'afficheur du compte-tours Si un défaut a été enregistré, il apparaît sur l'afficheur du compte-tours. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 47 Démarrage du moteur Démarrez le moteur N.B. Si un poste de commande est verrouillé, le moteur ne pourra être démarré ou arrêté qu'à partir de celui-ci. Démarrage avec clé de contact Tournez la clé de contact en position III. Relâchez la clé qui revient automatiquement en position I immédiatement après le démarrage du moteur. Si plusieurs tentatives de démarrage sont requises, ramenez d’abord la clé de contact en position 0. Mise en route avec bouton de démarrage Appuyez sur le bouton de démarrage. Relâchez le bouton immédiatement après le démarrage du moteur. Veuillez noter que lors de mise en route à partir d’un poste de commande secondaire, la clé de contact du poste principal doit être en position I. Protection contre les surchauffes Si le démarreur est connecté durant son temps d’activation maximal (30 secondes), le circuit de démarreur est automatiquement déconnecté pour protéger ce dernier contre les surchauffes éventuelles. Observez les instruments et amenez le moteur à la température de service Laissez tourner le moteur au ralenti les 10 premières secondes et observez les instruments pour vérifier qu’ils affichent des valeurs normales. Contrôlez également qu'aucune alarme n'est déclenchée et qu'aucun témoin d'avertissement ne clignote. Avant d’accélérer à pleins gaz, laissez d’abord chauffer le moteur à bas régime et à faible charge jusqu’à ce qu’il atteigne une température de service adéquate. IMPORTANT ! Ne jamais emballer le moteur surtout à froid. Contrôlez le niveau d'huile dans l’inverseur Contrôlez le niveau d'huile quand l’inverseur a atteint sa température de service (voir la description dans le chapitre « Entretien », à la section « Inverseur »). 48 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Conduite du bateau Familiarisez-vous avec le moteur, les commandes et l’équipement auxiliaire avant de vous lancer pour votre première sortie en mer. AVERTISSEMENT ! Une hélice en rotation peut engendrer de graves dommages. Contrôlez que personne ne se trouve dans l’eau autour du bateau lorsque vous enclenchez la commande de marche AV/AR. Ne naviguez jamais dans des eaux de baignade ou dans des endroits où l’on est susceptible de rencontrer des baigneurs. Lecture des Instruments Contrôlez les instruments et l’affichage d’alarmes directement après le démarrage et ensuite, de manière régulière durant la conduite. Pression d'huile La jauge de pression d'huile doit normalement afficher entre 4 et 5,5 bar en service. Au ralenti, cette valeur est en principe inférieure. En cas de pression d’huile insuffisante, l’alarme acoustique retentit automatiquement. Simultanément, le voyant sur l'écran d'avertissement se met à clignoter. Température du liquide de refroidissement La jauge de température doit lors de conduite normale afficher entre 75 et 90 oC. En cas de température du liquide de refroidissement excessive, l’alarme acoustique retentit automatiquement. Simultanément, le voyant sur l'écran d'avertissement se met à clignoter. 2 2 Charge Durant la conduite, la tension de charge doit se situer autour de 8 V pour une tension système de 4 V. En cas de charge insuffisante, l’alarme acoustique retentit automatiquement. Simultanément, le voyant sur l'écran d'avertissement se met à clignoter. Validez l'alarme et les messages Il existe différents types d'alarmes et de messages qui s'affichent dans une fenêtre contextuelle dans le compte-tours/ sur l'écran. Relevez l'alarme/le massage contextuel. Validez l'alarme contextuelle en appuyant sur la molette de navigation sur le tableau de commande, quelquefois plus d'une fois. La fenêtre contextuelle disparaît. Effectuez les mesures correctives requises. Si l'alarme concerne un défaut, voir le chapitre « En cas de défaillance », à la section « Registre des défauts » où vous trouverez des informations détaillées sur les mesures recommandées. 3. 2 . 1. Certaines alarmes de défaut sont accompagnées d'une alarme sonore. Si une alarme sonore retentit, validez-la et désactivez-la en appuyant sur la molette de navigation sur le tableau de commande. Si l’alarme est un avertissement relatif à la profondeur, celle-ci est répétée toutes les 30 secondes jusqu'à ce que la profondeur augmente et soit supérieure au paramétrage limite de l'alarme. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 49 Contrôles avant utilisation Manœuvres Le changement de sens de marche avant / arrière doit se faire au régime ralenti. À régime élevé, cette opération peut s’avérer inconfortable pour les passagers éventuels et engendrer des contraintes inutiles sur la transmission / inverseur ou même arrêter le moteur. Effectuez toujours une manœuvre marche avant / inversion comme suit : 1 Une fonction de sécurité automatique intégrée permet de différer le changement de marche jusqu’à ce que le régime moteur soit retombé en dessous de 1 000 tr/min environ. 2 AVERTISSEMENT ! N’enclenchez jamais l’inversion de marche arrière lorsque le bateau déjauge. . Amenez le levier de commande au point mort d’un mouvement rapide et ferme. Marquez une courte pause. 2 1. Amenez le régime moteur au ralenti et laissez le bateau ralentir au maximum. 3. Amenez ensuite le levier de commande vers l’arrière d’un mouvement rapide et ferme puis accélérez. 3 50 IMPORTANT ! Si le bateau est équipé de deux moteurs, il est important que tous les deux tournent lors de manoeuvre de marche arrière. Autrement, on court le risque de pénétration d'eau (via le canal d’échappement) dans le moteur arrêté. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Contrôles avant utilisation Régime de croisière Évitez dans la mesure du possible de faire tourner le moteur pleins gaz pour assurer une économie de carburant optimale. Nous recommandons un régime de croisière d’au moins 10 % inférieur au régime maxi pleins gaz. Le régime maxi lors de vitesse de pointe peut varier, en fonction du choix de l’hélice, de la charge, des conditions externes, etc., mais devrait toutefois se maintenir dans la plage pleins gaz. 00- 370 tr/min. 2 2 . D11 régime nominal 5 ............. 2 Plage pleins gaz : Si le moteur n’atteint pas la plage pleins gaz, cela peut provenir de différents facteurs, voir le chapitre « Recherche de pannes ». Si le régime du moteur dépasse la plage pleins gaz, choisissez une hélice avec un pas plus important. Demandez conseil à votre revendeur Volvo Penta. Synchronisation des régimes Lors de conduite avec une installation bimoteur, l’économie de carburant et le confort sont améliorés si les moteurs tournent au même régime (tr/min). Quand la fonction de synchronisation est activée, le régime (tr/min) du moteur tribord s’adapte automatiquement à celui du moteur bâbord. La fonction de synchronisation est automatiquement activée si les conditions suivantes sont remplies : . Le régime des deux moteurs dépasse 800 tr/min. 2 1. Les deux leviers de commande d'accélération sont sur la même position (approximativement). N.B. La synchronisation est désaccouplée si l’une de ces conditions n’est plus remplie. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 51 Contrôles avant utilisation Changement de poste de commande en cours de marche (option) 1 2 La fonction permettant de pouvoir changer de poste en cours de marche est une fonction qui exige d'être activée. L’activation de la fonction doit être exclusivement réalisée par un personnel agréé Volvo Penta. Contactez votre revendeur local Volvo Penta. AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que les conditions sont sûres et autorisent le changement de poste de commande. 1. Appuyez sur le bouton d'activation (1) pour déverrouiller le poste de commande. L’icône cadenas s’éteint pour signaler que le poste de commande est déverrouillé. . Appuyez sur le bouton d'activation (1) sur le poste de commande où vous souhaitez vous installer. La diode sur le bouton d'activation s'allume pour signaler que le poste est activé. Le poste de commande est automatiquement verrouillé, ce qui est confirmé par l’icône cadenas qui s’allume ( ). 2 2 3 3. Commencez par positionner le levier de commande du nouveau poste en position point mort. Réglez ensuite le levier dans la position qui correspond au sens de marche et à la position d'accélération existants. 2 5 Quand le levier atteint cette position, la lampe clignotante s'éteint au-dessus du bouton de neutralisation (3) pour signaler que vous avez le contrôle total du poste de commande. N.B. Si le sens de marche correct ou la plage de régime adéquate n’a pas été atteint dans les 15 secondes, le moteur revient au ralenti et le changement de marche passe en position point mort. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Contrôles avant utilisation Lowspeed (optionnel) La fonction Volvo Penta Lowspeed est uniquement disponible pour les moteurs dotés d’un inverseur hydraulique. N = Position point mort / ralenti (inverseur désaccouplé, moteur tournant au ralenti) Sur les bateaux équipés de moteurs puissants, la vitesse de marche est élevée même au ralenti. Grâce à la fonction Volvo Penta Lowspeed, la vitesse du bateau est diminuée en réduisant la vitesse de rotation de l'hélice, par rapport à la marche normale au ralenti du moteur. F = Marche avant au ralenti (inverseur enclenché pour marche avant, moteur au ralenti), patinage fluide maximal dans l'inverseur. R = Marche arrière au ralenti (inverseur enclenché pour déplacement vers l'arrière, moteur au ralenti), patinage fluide maximal dans l'inverseur. A = Lowspeed activé. La vitesse de l'hélice augmente avec l'accélération, sans aucune incidence sur le régime du moteur. B = Lowspeed inactivé. La vitesse de l'hélice augmente avec le régime du moteur ; aucune incidence de l'accélération sur le régime du moteur. (A) Accouplez la fonction Lowspeed 1. Amenez le levier de commande sur la position point mort. Fenêtre contextuelle quand Lowspeed est accouplé. La fenêtre contextuelle peut être validée en appuyant sur la MOLETTE DE NAVIGATION. Appuyez sur le bouton de neutralisation (N) pour activer la fonction Lowspeed. Quand Lowspeed est accouplée, une fenêtre contextuelle (A) apparaît dans la fenêtre du compte-tours. La fenêtre contextuelle peut être validée en appuyant sur la MOLETTE DE NAVIGATION. 3. Un icône indique que la fonction Lowspeed est activée, , sur le compte-tours (D). Fenêtre contextuelle quand Lowspeed est initialisé – La fonction Lowspeed n'est pas prête à fonctionner (bi-disque) . 2 (B) (C) Lowspeed initialisé – La fonction Lowspeed n'est pas prête à fonctionner. (Bi-disque) (D) . (E) 3. Fenêtre contextuelle quand la fonction Lowspeed est désaccouplée. La fenêtre contextuelle peut être validée en appuyant sur la MOLETTE DE NAVIGATION. IMPORTANT ! Une certaine temporisation lors de changement de marche peut se produire quand la fonction Lowspeed est activée. Désaccouplement de la fonction Lowspeed 1. Amenez le levier de commande sur la position point mort. 2 Lowspeed activé – La fonction est active. IMPORTANT ! Si la fonction Lowspeed initialise une fenêtre contextuelle (B) et qu'ensuite un icône, , apparaît sur l'afficheur dans le compte-tours (C), la fonction Lowspeed ne peut pas encore être utilisée. Le changement de marche est normal jusqu'à ce que la fonction Lowspeed soit activée (D). Appuyez sur le bouton de neutralisation (N) pour désactiver la fonction Lowspeed. Une fenêtre contextuelle (E) apparaît dans la fenêtre du compte-tours. La fenêtre contextuelle peut être validée en appuyant sur la MOLETTE DE NAVIGATION. Le voyant sur l'afficheur du compte-tours s'éteint. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 53 Contrôles avant utilisation Volvo Penta Trolling (option) La fonction Volvo Penta Trolling est uniquement disponible pour les moteurs dotés d’un inverseur hydraulique. (A) Trolling initialisé – La fonction Trolling n'est pas prête à fonctionner. (Twin disc) Le Trolling requiert deux leviers de commande, un pour l'accélérateur / le changement de marche, et un autre pour contrôler la fonction de patinage fluide. Le mode Trolling (traîne) permet d’utiliser une puissance moteur plus élevée sans augmenter la vitesse du bateau. (B) Conduite du bateau Amenez le levier de commande d'accélération/changement de marche sur une position permettant au régime du moteur de se trouver au sein de la plage de régime autorisée et amenez ensuite le levier de trolling en position de patinage. Un icône sur le compte-tours (B) indique que la fonction Trolling est activée. Trolling activé – la fonction est active. Le levier de Trolling est en position patinage. AVERTISSEMENT ! Si le régime du moteur dépasse la limite maximale autorisée par le Trolling (env. 1 000 tr/min, en fonction de l'inverseur), le système EVC désaccouple automatiquement la fonction Trolling et la puissance maximale à l'hélice est de nouveau disponible. En fonction de la position du levier de commande lors du désaccouplement automatique, la vitesse du bateau risque d'augmenter rapidement. IMPORTANT ! Si l'icône d'activation du Trolling apparaît sur l'afficheur du compte-tours (A), la fonction Trolling n'est pas prête à fonctionner. Le changement de marche est normal jusqu'à ce que la fonction Trolling soit activée. N.B. Lors de patinage maximal, il n'y a aucune puissance transmise à l'hélice. Amenez le levier de Trolling dans la position patinage minimal pour désactiver la fonction Trolling. L'icône sur l'afficheur du compte-tours s'éteint. 54 IMPORTANT ! Une certaine temporisation lors de changement de marche peut se produire quand la fonction Trolling est activée. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Contrôles avant utilisation Frein d’arbre d’hélice Lors par exemple de remorquage, de navigation, de mouillage dans un fort courant etc., l'hélice peut entraîner la rotation de l'arbre porte-hélice, bien que le moteur soit arrêté. Cette rotation forcée est inconfortable et peut occasionner des dégâts à l'inverseur du fait que la pompe à huile qui est entraînée par l’arbre entrant ne tourne pas. L’arbre porte-hélice est autorisé à tourner avec le moteur arrêté pendant 6 à 8 heures. Ensuite, il faut redémarrer le moteur et le laisser tourner pendant au moins 5 minutes afin d’assurer la lubrification et le refroidissement de l’inverseur. Dans le cas où l’arbre risque de tourner plus rapidement que lors de fonctionnement normal, par exemple lors de navigation à la voile, une jauge de température doit être montée pour contrôler la température de l’huile. La température maxi autorisée est de 95 ºC pour l’inverseur ZF. Si les conditions susmentionnées ne peuvent pas être respectées ou si, pour des raisons de confort, l’on souhaite arrêter la rotation de l’arbre, il y a lieu d’installer un frein d’arbre d’hélice. Une solution provisoire consiste à verrouiller mécaniquement l’arbre porte-hélice. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 55 Arrêt du moteur Laissez le moteur tourner au ralenti (position débrayée) pendant trois minutes minimum après utilisation. La température peut ainsi se régulariser dans le moteur pour éviter toute ébullition par la suite. IMPORTANT ! Cette consigne est particulièrement importante si le moteur a été utilisé à haut régime et/ou été exposé à une forte charge. Arrêt du moteur Si un poste de commande est activé et verrouillé, le moteur ne pourra être démarré ou arrêté qu'à partir de celui-ci. Débrayez l'inverseur en amenant le levier de commande en position point mort. . Tournez la clé à la position d’arrêt « S ». Maintenez la clé dans cette position jusqu’à l’arrêt du moteur. La clé revient automatiquement à la position « 0 » en la relâchant puis peut être retirée du contact de démarrage. IMPORTANT ! Ne jamais mettre hors tension à l'aide des coupe-circuits principaux quand le moteur est en marche. L'alternateur pourrait être endommagé. IMPORTANT ! Ne jamais mettre hors tension à l'aide des coupe-circuits principaux avant d'avoir tourné la clé en position d'arrêt (en position « 0 » ou retirée). Le système électrique risque autrement d'être endommagé. 2 1. Arrêt du moteur avec le bouton d’arrêt Appuyez sur le(s) bouton(s). Relâchez le(s) bouton(s) dès que le moteur s'est arrêté. Bouton d’arrêt supplémentaire Si le moteur ne peut pas être arrêté de façon normale, il est possible de l’arrêter à l'aide du dispositif d'arrêt auxiliaire placé sur le côté du moteur. 56 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Entretien : Moteur, généralités Vérifier l'étanchéité du moteur et du compartiment moteur. Couper le courant principal en cas d'arrêt prolongé. ● IMPORTANT ! Ne pas oublier d’ouvrir les robinets avant de redémarrer le moteur. Noter la valeur indiquée par le compteur horaire et effectuer l’entretien préventif conformément au schéma d’entretien. ● Fermer les robinets de carburant et le robinet de fond. ● ● Après l'arrêt du moteur IMPORTANT ! Ne jamais mettre hors tension à l'aide des coupe-circuits principaux quand le moteur est en marche. L'alternateur et l'électronique pourraient être endommagés. Mesures en cas de gel Si le compartiment moteur ne peut pas être protégé contre le risque de gel, vidanger le circuit à eau de mer et vérifier que le liquide de refroidissement du circuit d’eau douce contient suffisamment de produit antigel pour empêcher tout éclatement dû au gel. Voir le chapitre Entretien, « Circuit d’eau de mer » et « Circuit d’eau douce ». AVERTISSEMENT ! Si le compartiment moteur ne peut pas être protégé contre le risque de gel, vidanger le circuit à eau de mer. Le bateau peut couler en cas d'éclatement dû au gel sur le circuit à eau de mer. IMPORTANT ! Si le liquide de refroidissement n'assure pas une protection antigel suffisante, cela peut entraîner de graves dommages sur le moteur. Vérifier l'état de charge de la batterie. Une batterie insuffisamment chargée peut geler et être détériorée Mesures en cas d’arrêt prolongé Lors de période d’arrêt prolongée avec le bateau dans l'eau, faire tourner et chauffer le moteur au moins une fois tous les 14 jours. Cette précaution évite le risque de corrosion dans le moteur. IMPORTANT ! Si le bateau n'est pas utilisé pendant plus de deux mois, une procédure de conservation devra être effectuée. Voir le chapitre : Conservation. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 57 Schéma d'entretien Généralités Votre moteur Volvo Penta et son équipement sont prévus pour une fiabilité et une durée de vie maximales. Ils sont conçus pour un milieu marin mais aussi pour avoir une incidence minimale sur l'environnement. Un entretien préventif conforme au schéma d'entretien et l'utilisation de pièces de rechange d'origine Volvo Penta, permettent de préserver ses propriétés et d'éviter tout dysfonctionnement inutile Inspection de garantie d ' AVERTISSEMENT ! Lire attentivement le chapitre « Entretien » avant toute intervention de service et de maintenance. Les informations qui s'y trouvent permettront d'effectuer les opérations d'entretien et de maintenance de manière sûre et correcte. chéma S entretien Durant la première période d'utilisation, il est important d'effectuer l'inspection de garantie prescrite dite « Première inspection de service » dans un atelier agréé Volvo Penta. Vous trouverez tous les détails sur cette inspection dans le Livret de garantie et d’entretien. IMPORTANT ! Lorsque la périodicité est indiquée en heure de service et en temps, l'entretien devra être effectué lorsque la première des deux éventualités est atteinte. Les opérations d’entretien marquées d’un doivent être effectuées par un atelier agréé Volvo Penta. Quotidiennement, avant de démarrer le moteur ● Moteur et compartiment moteur, vérification générale................................................. page 60 . ● Indicateur de colmatage, filtre à air. Contrôle .......................................................... non illustré . ● Huile moteur. Contrôle du niveau ................................................................................. page 63 . ● Liquide de refroidissement. Contrôle du niveau ........................................................... page 67 Le remplacement du filtre à air doit s’effectuer au moins tous les 1 mois. 2 1) . ● Inverseur. Contrôle du niveau d'huile ........................................................................... page 83 Après les 50 premières heures de service . ● Inverseur. Vidange d'huile / Nettoyage de la crépine à huile ....................................... page 83 ........................................................................... page 84 . ● Inverseur. Échange du filtre à huile Toutes les 50 heures de service / au moins tous les 12 mois . ● Filtre à carburant. Vidanger l'eau / les impuretés ......................................................... page 74 Toutes les 75– 500 heures de service / au moins tous les 12 mois ) ...................................................................... page 64 Les espacements entre les vidanges d'huile dépendent de la qualité de l'huile et de la teneur en soufre du carburant. Voir page 6 . Les filtres doivent être remplacés à chaque vidange d'huile. ) 2 2 1) 2 ......................................................................................... page 63 ● Filtre à huile / filtre by-pass. Échange . 1) . ● Huile de moteur. Vidange 58 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Schéma de maintenance Toutes les 200 heures de service / au moins tous les 6 mois . ● Inverseur. Nettoyage de la crépine d’huile ................................................................ page 83 Toutes les 200 heures de service / au moins tous les 12 mois 1) 1) . ● Pré-filtre à carburant (doubles filtres). Contrôle ....................................................... page 76 Concerne uniquement les filtres doubles : Vérifier le manomètre et remplacer les filtres si besoin est, mais toutefois pas plus tard que toutes les 800 heures de service ou au moins une fois par an. Toutes les 400 heures de service / au moins tous les 12 mois . ● Courroies d'entraînement. Échange ............................................................................ page 61 . ● Anodes de zinc. Contrôle / Échange ............................................................................ page 71 2 . ● Pompe à eau de mer. Échange de la roue à aubes ..................................................... page 7 . ● Batteries. Contrôle du niveau d'électrolyte ................................................................... page 79 . Jeu aux soupapes. Contrôle/Réglage ...................................................................... non illustré Nettoyer l’insert dans l’échangeur de température et dans le radiateur d'huile de l'inverseur ................................................................................................ non illustré . Toutes les 800 heures de service / au moins tous les 12 mois . 1) .................................................................. page 7 2 ● Filtre à eau de mer. Contrôle/Nettoyage . ● Filtre fin à carburant. Échange. Purge du système d’alimentation ............................... page 74 1) . ● Pré-filtre à carburant. Échange de la cartouche filtrante .............................................. page 76 La date sera adaptée en fonction de votre expérience personnelle, après un certain temps de fonctionnement. Toutes les 1000 heures de service / au moins tous les 12 mois . ● Inverseur. Vidange d'huile/échange de filtre à huile ..................................................... page 80 Turbocompresseur. Nettoyage ................................................................................. non illustré . Tous les 2000 heures de service Système EVC. Contrôle avec l'outil de diagnostic ................................................... non illustré Moteur et inverseur. Vérification générale ................................................................ non illustré . Tous les 12 mois . ● Cartouche de filtre à air. Échange......................................................................................... 61 . ● Moteur et inverseur. Nettoyage/Peinture .................................................................. non illustré Circuit de refroidissement. Contrôle/Nettoyage........................................................ non illustré Liquide de refroidissement. Vidange ....................................................................... non illustré . Tous les 24 mois Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 59 Entretien AVERTISSEMENT ! Lire minutieusement les consignes de sécurité relatives aux opérations de maintenance et d’entretien dans le chapitre : « Informations de sécurité » avant de commencer. Ce chapitre contient des informations techniques diverses et décrit la marche à suivre pour effectuer les points d'entretien indiqués. Lire attentivement les instructions avant de commencer le travail. Les périodicités concernant les points d'entretien sont indiquées au chapitre précédent : Schéma d'entretien. AVERTISSEMENT ! Les interventions d’entretien et de maintenance doivent s’effectuer sur un moteur arrêté, sauf indication contraire. Arrêter le moteur avant d’ouvrir ou de déposer une trappe/un capot moteur. Eviter tout démarrage intempestif du moteur en retirant la clé de contact et en coupant le courant avec l'interrupteur principal. Moteur, généralités Vérification générale Prendre l'habitude de vérifier visuellement le moteur et le compartiment moteur avant de démarrer le moteur et après la conduite, lorsque le moteur est arrêté. Cela permet de détecter rapidement une anomalie ou un problème quelconque. Chercher surtout les éventuelles fuites d'huile, de carburant ou de liquide de refroidissement, les vis dévissées, les courroies d'entraînement usées ou mal tendues, les raccords desserrés, les flexibles et câblage endommagés. La vérification prend seulement quelques minutes mais permet d'éviter de graves dysfonctionnements et des réparations coûteuses. 60 AVERTISSEMENT ! Des dépôts de carburant, d'huile et de graisse sur le moteur ou dans le compartiment moteur constituent toujours un risque d'incendie et doivent être enlevés dés qu'ils sont découverts. IMPORTANT ! En cas de fuites d'huile, de carburant ou de liquide de refroidissement, chercher l'origine de l'anomalie et réparer immédiatement avant de démarrer le moteur. IMPORTANT ! Pour le nettoyage sous haute pression, respecter les points suivants : Ne dirigez jamais le jet d’eau sur le filtre à air, les joints d’étanchéité, les flexibles en caoutchouc ou les composants électriques.Ne jamais utiliser la fonction haute pression lors de nettoyage du moteur. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Maintenance : Moteur, généralités Remplacement du filtre à air 2 1. Déposez le couvercle au-dessus du boîtier de filtre et retirez le filtre usagé. . Nettoyez le couvercle et le boîtier de filtre à air si besoin est. Veillez à ce qu'aucune impureté ne pénètre dans la tubulure d’admission du moteur. 3. Montez un filtre air neuf et remontez le couvercle. IMPORTANT ! Mettez le filtre usagé au rebut. Le filtre ne doit pas être nettoyé ni réutilisé. Courroie d'entraînement, contrôle / échange AVERTISSEMENT ! Arrêtez le moteur avant toute intervention. Généralités Vérifiez régulièrement la tension et l'état de la courroie. La courroie d'entraînement comporte un tendeur automatique et n'a pas besoin d'être ajustée. Vérifiez que le tendeur de courroie ne vienne pas en butée. Une courroie trop tendue risque d'endommager les roulements et une courroie trop lâche peut patiner. IMPORTANT ! Remplacez toujours une courroie qui porte des traces d’usure ou des fissures (les courroies usagées qui travaillent par paire doivent toujours être remplacées en même temps). Remplacement de la courroie d'entraînement Déposez le capot de protection au-dessus de la courroie d'entraînement. . Placez une poignée porte douille dans le logement carré du tendeur de courroie. Repoussez le tendeur de courroie et verrouillez-le en insérant un tournevis ou équivalent dans l'espace ainsi formé. 3. 4. 2 1. Déposez la courroie d'entraînement. Présentez la nouvelle courroie d'entraînement et relâchez le tendeur de courroie. Contrôlez que la courroie est logée dans les gorges. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 61 Maintenance : Système de lubrification Système de lubrification Les périodicités de vidange d'huile varient entre 75 et 500 heures, suivant la qualité de l'huile et la teneur en soufre dans le carburant. Veuillez observer que les espacements entre les vidanges d'huile ne doivent jamais dépasser une période de 12 mois. Si des intervalles plus espacés que ceux indiqués dans le tableau ci-après sont souhaités, l’état de l’huile doit être contrôlé par le fournisseur d’huile, à l’aide de tests réguliers de l’huile de lubrification. Teneur en soufre du carburant en pourcentage du poids 0,5-1,0 % plus de 1,0 % 2) jusqu'à 0,5 % Qualité d'huile 1) 300 heures ou 1 mois 2 100 heures ou 1 mois 100 heures ou 1 mois 2 2 200 heures ou 1 mois 75 heures ou 1 mois 2 150 heures ou 1 mois 2 2 2 2 2 2 VDS et ACEA E3 4) ou VDS et API CG-4 5) 2 400 heures ou 1 mois 2 VDS- et ACEA E7 3) ou VDS- et Global DHD-1 ou VDS- et API CH-4 ou VDS- et API CI-4 200 heures ou 1 mois 2 500 heures ou 1 mois VDS-3 Périodicité des vidanges d'huile, suivant la première des clauses atteinte pendant le fonctionnement : N.B. Des huiles minérales tout comme des huiles entièrement ou partiellement synthétiques peuvent être utilisées à condition de suivre les exigences de qualité indiquées ci-dessus. L'huile de lubrification doit être conforme aux deux normes. Avec une teneur en soufre >1,0 % du poids, de l'huile d'un indice TBN >15 doit être utilisée. ACEA E7 a remplacé ACEA E5 ; l'huile ACEA E5 peut être utilisée si elle est disponible. ACEA E3 peut être remplacé par ACEA E4, E5 ou E7. API CG-4 peut être remplacé par API CI-4. ) 2 1) 3) 4) 5) VDS = Volvo Drain Specification ACEA = Association des constructeurs européens d’automobiles API = American Petroleum Institute TBN = Total Base Number Global DHD = Global Diesel Heavy Duty −30 −20 −10 ±0 +10 20 30 40 C o SAE 10W/30 o −25 C Viscosité La viscosité sera choisie dans le tableau ci-contre. Remarque : Les valeurs de température s’appliquent à des températures extérieures stables. SAE 15W/40 −15oC SAE 5W/30 ✱ −10oC *S'applique à des huiles synthétiques ou semi-synthétiques SAE 20W/30 SAE 30 ±0oC o +10 C −22 2 6 −4 +14 32 50 Volume de changement d'huile SAE 40 68 86 Voir le chapitre « Caractéristiques techniques ». 104 F o Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Maintenance : Système de lubrification Niveau d'huile. Contrôle et remplissage Le niveau d'huile doit venir dans la plage marquée sur la jauge d'huile et devra être vérifié chaque jour avant le premier démarrage. IMPORTANT ! Ne jamais mettre d'huile au delà du niveau max. Utiliser uniquement de l'huile conforme à la qualité recommandée (voir la page précédente). Faire le plein d'huile par l'ouverture de remplissage, sur le côté du moteur (1). Vérifier que le niveau est exact. Attendre toutefois quelques minutes que l'huile ait le temps de s'écouler dans le carter d'huile. Huile moteur, vidange Respectez systématiquement les intervalles de vidange d’huile recommandés. Utiliser une pompe de vidange d’huile manuelle ou électrique (équipement supplémentaire) pour aspirer l’huile du carter. Préchauffez le moteur (il sera ainsi plus facile d’aspirer l’huile du carter). Arrêtez ensuite le moteur. AVERTISSEMENT ! L'huile ainsi que les surfaces chaudes peuvent provoquer de graves brûlures. 1. Remplacez le filtre à huile et le filtre de dérivation à chaque vidange (voir les instructions à la prochaine page). 4. Remplir d'huile par l'orifice de remplissage, sur le côté du moteur, ou par l'ouverture sur le cache-soupapes (voir le chapitre « Caractéristiques techniques » pour la contenance d'huile). 6. IMPORTANT ! Utilisez uniquement une qualité d’huile recommandée (voir page précédente). Démarrez le moteur et le laisser tourner au ralenti. Contrôlez que le témoin d’avertissement de pression d’huile basse s’éteint et qu’il n’y a pas de fuite au niveau des filtres. 5. 3. Branchez la conduite d’aspiration de la pompe de vidange d’huile au tuyau de vidange d’huile. Aspirez l'huile. 2 . AVERTISSEMENT ! Travailler près ou sur un moteur en marche comporte toujours des risques. Attention aux pièces en rotation et aux surfaces chaudes. Arrêter le moteur. Patienter quelques minutes avant de contrôlez le niveau d’huile. Faire l’appoint d’huile si nécessaire. N.B. Déposer l’huile usagée dans une station de recyclage spécialisée. qu’il n’y a pas de résidus du joint usagé. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 63 Maintenance : Système de lubrification Filtre à huile et filtre de dérivation. Échange Le filtre à huile et le filtre de dérivation doivent être remplacés à chaque vidange. N’oubliez pas de déposez l’huile usée dans un centre de traitement spécialisé. Nettoyez le support de filtre. 3. Déposez le filtre de dérivation (1) et le filtre à huile ( ) à l’aide d’un extracteur approprié. 4. Vérifiez que les surfaces de contact sur le support de filtre sont propres et qu’aucun résidu de joint usé ne souille les surfaces. 5. Lubrifiez les joints du nouveau filtre avec de l’huile moteur. 6. Serrez les filtres neufs à la main jusqu’à ce qu’ils entrent en contact avec la portée. Serrez ensuite de ½ à ¾ de tour. 7. Démarrez le moteur et vérifiez qu’il n’y a pas de fuites. Contrôlez le niveau d’huile après avoir arrêté le moteur. 64 Placer un récipient de récupération sous la plaque anti-projections des filtres pour éviter les rejets d’huile. 2 1 2 . 2 2 1. AVERTISSEMENT! L’huile et les surfaces chaudes peuvent provoquer des brûlures. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Maintenance : Système à eau douce Système à eau douce Le système à eau douce correspond au système de refroidissement interne du moteur et permet au moteur de travailler à une température exacte. Il s’agit d’un système fermé qui doit toujours être rempli avec un mélange d’au moins 40% de liquide de refroidissement concentré et 60% d’eau pour assurer une bonne protection contre la corrosion interne, la cavitation et le gel. Nous recommandons l’utilisation du mélange tout prêt « Volvo Penta Coolant, Ready Mixed », ou du liquide de refroidissement « Volvo Penta Coolant » (concentré) mélangé avec de l’eau propre conforme aux spécifications, voir « Liquide de refroidissement. Mélange ». Le liquide de refroidissement de cette qualité est le seul qui est autorisé et adapté au produit Volvo Penta. Le liquide de refroidissement doit contenir du glycol éthylène de bonne qualité avec une composition chimique adéquate pour assurer une bonne protection du moteur. Un produit anti-corrosion uniquement ne doit pas être utilisé dans les moteurs Volvo Penta. Ne jamais utiliser uniquement de l’eau comme liquide de refroidissement. IMPORTANT ! Du liquide de refroidissement, de composition exacte, doit être utilisé toute l’année. Ceci s’applique également où le risque de gel est inexistant, afin d’assurer au moteur une protection optimale contre la corrosion. Des demandes en garantie sur le moteur et son équipement peuvent être refusées si un liquide de refroidissement inadéquat a été utilisé ou si les instructions de mélange du liquide de refroidissement n’ont pas être suivies. N.B. Les additifs anticorrosion perdent de leur efficacité avec le temps et le liquide de refroidissement doit être vidangé, voir « Schéma d’entretien ». Le système de refroidissement devra être rincé lors de la vidange du liquide de refroidissement, voir « Système de refroidissement. Rinçage ». A« Volvo Penta Coolant » est un concentré de liquide de refroidissement qui doit être mélangé avec de l’eau. Il est spécialement étudié pour avoir un fonctionnement optimal des moteurs Volvo Penta et assurer une bonne protection contre la corrosion, les dégâts de cavitation et de gel. 2 « Volvo Penta Coolant, Ready Mixed » est un mélange tout prêt de liquide de refroidissement, 40% de « Volvo Penta Coolant » et 60% d’eau. Ce mélange protège le moteur contre les dégâts de corrosion, de cavitation et de gel, jusqu’à environ – 8°C (–18°F). Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 65 Maintenance : Système à eau douce Liquide de refroidissement. Mélange AVERTISSEMENT! Tous les glycols sont des produits dangereux, pour la santé et pour l’environnement. A ne pas consommer! Le glycol est inflammable. IMPORTANT ! L’éthylène glycol ne doit pas être mélangé à d’autres types de glycol. Mélanger: 40% de « Volvo Penta Coolant » (concentré) avec 60% d’eau 2 Ce mélange protège de la corrosion interne, des dégâts de cavitation et du gel jusqu’à – 8°C (-18°F). (Avec un mélange de glycol à 60%, le point de congélation peut être abaissé à –54°C (-65°F)). Ne mélanger jamais plus de 60% de concentré (Volvo Penta Coolant) dans le liquide de refroidissement, la capacité de refroidissement en serait réduite d’où des risques de surchauffe et d’une protection moindre contre le gel. IMPORTANT ! Le liquide de refroidissement doit être mélangé avec de l’eau propre , utiliser de l’eau distillée ou désionisée. L’eau doit être conforme aux exigences spécifiées par Volvo Penta, voir « Qualité de l’eau ». IMPORTANT ! Il est extrêmement important d’utiliser une concentration exacte de liquide de refroidissement pour remplir le système. Mélanger dans un récipient propre, spécifique, avant le remplissage du système de refroidissement. Faire attention à bien mélanger les liquides. Qualité de l’eau . Particules solides, total .................................. < 340 ppm . Dureté totale .................................................. < 9,5° dH . Chlore ............................................................ < 40 ppm . Valeur pH ....................................................... 5,5–9 . Sulfate............................................................ < 100 ppm 66 . Fer (conforme à ASTM D1068) ..................... < 0,10 ppm . Manganèse (conforme à ASTM D858) .......... < 0,05 ppm . 2 Conductibilité (conforme à ASTM D11 5) ..... < 500 µS/cm Contenu organique, CODMn (conforme à ISO8467) ....................................................... < 15 mg KMnO4/l . 2 2 Silicium (conforme à ASTM D859) ................ < 0 mg SiO /l . ASTM D4985: Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Maintenance : Système à eau douce Niveau du réfrigérant. Contrôle AVERTISSEMENT! N’ouvrez jamais le bouchon de remplissage quand le moteur est chaud. Risque de projection de vapeur ou de liquide brûlant. Vérifiez que le niveau du réfrigérant est à env. 5 cm au-dessous du plan d’étanchéité du bouchon, placé sur le vase d’expansion. Si un vase d’expansion séparé est installé, le niveau de réfrigérant doit se situer entre les repères MIN et MAX. Faites l’appoint de liquide le cas échéant, selon les instructions ci-après. Réfrigérant moteur. Remplissage AVERTISSEMENT! Arrêtez le moteur et laissez le refroidir avant le remplissage. Un liquide et des surfaces chaudes peuvent provoquer des brûlures. IMPORTANT! Remplissez avec le même type de réfrigérant existant dans le système. Appoint Remplir de réfrigérant au niveau correct par l’ouverture de remplissage sur le vase d’expansion. Remplissez lentement pour laisser le temps aux bulles d’air d’être évacuées. Si le système est entièrement vide, ou si le niveau est tellement bas qu’il est impossible de l’estimer à travers l’orifice de remplissage, le remplissage doit se dérouler selon la description dans le chapitre « Remplissage d’un système entièrement vide ». Remplissage d’un système entièrement vide . 2 1. Mélangez suffisamment de réfrigérant dans un récipient avant le remplissage. Il est bon de noter que si des équipements tels qu’une installation de chauffage, un chauffe-eau etc., sont raccordés, il faudra en tenir compte lors du calcul de la quantité de mélange. Veillez également à ce que tout autre équipement raccordé au système de refroidissement du moteur (chauffe-eau, réchauffeur etc.) soit purgé (ouvrez la vanne de commande de chauffage). Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 67 Maintenance : Système à eau douce 3. Remplir de liquide via l’ouverture de remplissage sur le vase d’expansion. Remplir lentement pour que l’air puisse ressortir par l’ouverture de remplissage.. Remplissez jusqu’à env. 5 cm au-dessous du plan d’étanchéité du bouchon. 5. Démarrez le monteur et laissez le tourner environ 1 heure. 4. 6. IMPORTANT! Le moteur ne doit pas démarré avant que le système soit purgé et rempli. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Vérifiez le niveau de réfrigérant et faites l’appoint si nécessaire. 1 Réfrigérant moteur. Vidange AVERTISSEMENT! Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant la vidange. Un liquide et des surfaces chaudes peuvent provoquer des brûlures. AVERTISSEMENT! Le glycol est un produit nocif (ne pas ingérer).Récupérez le glycol usagé et déposez-le dans un centre de recyclage spécialisé. La vidange se fait via les robinets (F). . 2 1. Vidangez également tout autre équipement raccordé au système de refroidissement à eau douce du moteur (chauffe-eau, réchauffeur etc.). 4. Fermez tous les points de vidange. 68 F IMPORTANT! Contrôlez que le liquide s’écoule facilement. Les dépôts éventuels à l’intérieur des robinets / bouchons doivent être enlevés. 3. F Brancher un flexible adéquat à chaque robinet de vidange. Ouvrir les robinets et laisser le liquide de refroidissement s’écouler dans un bac adéquat. F Déposez le bouchon de remplissage (1) sur le vase d’expansion. F Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Maintenance : Système à eau douce Système à eau douce. Rinçage Afin d’éviter le risque de dépôts dans le système de refroidissement, ce qui impliquerait une réduction des performances du système, il est important de rincer ce dernier à l’occasion de la vidange du liquide réfrigérant. Vidangez le réfrigérant selon les indications précédentes. . Placez un flexible dans l’ouverture de remplissage de l’échangeur thermique et rincez à l’eau douce. 2 1. Continuez jusqu’à ce que l’eau qui ressort par les points de vidange soit propre. 4. Refermez tous les points de vidange lorsque tout le liquide s’est écoulé du système. 5. Remplissez de réfrigérant selon les instructions de la page précédente. 3. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 69 Maintenance : Système à eau de mer Système à eau de mer Le système à eau de mer est le système de refroidissement externe du moteur. La pompe d’eau de mer aspire l’eau via la prise d’eau de mer et la refoule vers le radiateur d’air de suralimentation, l’échangeur thermique ainsi que le radiateur d’huile de l’inverseur . Le système est protégé contre la corrosion galvanique grâce à des anodes de zinc placées sur le radiateur d’air de suralimentation, l’échangeur thermique ainsi que sur le radiateur d’huile de l’inverseur. AVERTISSEMENT! Lors d’intervention sur le système à eau de mer, il existe un risque de pénétration d’eau dans le bateau (si celui-ci est dans l’eau). Si une durit, un bouchon ou autre élément placés sous la ligne de flottaison, sont déposés, l’eau pénètre dans le bateau. Par conséquent, fermez toujours le soupape de fond. Si le bateau n’en est pas équipé, l’entrée d’eau doit être bloquée de manière sûre et fiable. Si cela n’est pas possible, le bateau devra être mis en cale sèche. Système à eau de mer. Vidange En cas de risque de gel, le système à eau de mer doit être vidangé afin d’éviter les dommages qui s’ensuivent. AVERTISSEMENT! Risque de pénétration d’eau dans le bateau lors d’intervention sur le système à eau de mer. En guise d’alternative, il est également possible d’installer un système de chauffage homologué du compartiment moteur. Purge : 1. 3. Vidangez les robinets/ les bouchons de vidange (S) un à un et laissez l’eau s’écouler. Raccordez un tuyau sur chaque point de vidange avant d’ouvroir les robinets (un à la fois). 2 . Points de vidange : – robinet à l’arrière de l’échangeur thermique – robinet à l’arrière de l’radiateur aftercooler IMPORTANT! Contrôlez que le liquide coule facilement. Les dépôts éventuels à l’intérieur des robinets /bouchons doivent être enlevés. Vidangez également tout autre équipement raccordé au système tel que le filtre d’eau de mer, la pompe de vidange, de cale etc. 5. Le cas échéant, remontez le couvercle sur la pompe de cale / de rinçage et raccordez les durits. 6. Fermez / montez tous les robinets et les bouchons de vidange avant de quitter le bateau.Zinkanoder. 4. 70 Fermez le soupape de fond. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Maintenance : Système à eau de mer Anodes en zinc. Contrôle. Échange Fermez la soupape de fond. Ouvrir le robinet de vidange (1) sur l’échangeur de chaleur et le robinet ( ) sur le refroidisseur d’air de suralimentation. Vidanger l’eau de mer. 1 3. 4. 2 . 2 1. AVERTISSEMENT! Risque de pénétration d’eau. Fermez la soupape de fond avant toute intervention sur le système de refroidissement. Déposer les anodes de zinc (Z) sur l’échangeur et sur le refroidisseur d’huile de l’inverseur. Contrôlez les anodes et remplacez-les si elles sont usées à plus de 50 %. Autrement, nettoyez les anodes à l’aide d’une toile émeri, afin de retirer la couche d’oxydation. Z IMPORTANT! N’utilisez jamais de brosse métallique ou d’autres outils en acier lors du nettoyage, ceux-ci risquent de détériorer la protection galvanique. 6. Fermez les robinets de vidange (1 et ). 7. Ouvrez la soupape de fond avant de lancer le moteur. 8. Contrôlez l’étanchéité de l’ensemble. 2 Remontez les anodes en zinc. Veillez à ce que le contact métallique entre l’anode et les pièces du moteur soit suffisant. 5. Z 2 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 71 Maintenance : Système à eau de mer Roue à aubes. Contrôle / Échange Déposer les durites d'arrivée et d'évacuation de la pompe à eau de mer. 1. AVERTISSEMENT ! Risque de pénétration d’eau. Fermer le robinet de fond avant toute intervention sur le circuit d’eau de mer. 3. Déposer le flasque de la pompe à eau de mer. Retirer la roue à aubes avec un extracteur universel. 4. Vérifier l'état de la roue à aubes. Remplacer en présence de fissures ou d’autres dommages. 5. Lubrifier le corps de pompe et l’intérieur du flasque au moyen d’une graisse hydrofuge (non agressive sur le caoutchouc). Placer la roue dans un bain d’eau chaude avant le montage pour simplifier sa manipulation. 6. Monter la roue à aubes en la faisant tourner (sens antihoraire). L’arbre de pompe est muni d’un taraudage interne (M8) ; visser un goujon dans le tourillon de l'arbre et enfoncer la roue à l’aide de la rondelle et de l’écrou. Monter le flasque avec un joint torique neuf. 7. Retirer le chiffon qui protège l'ouverture dans la transmission. Remonter la pompe à eau de mer avec un joint torique neuf contre la transmission. Desserrer les 3 vis qui maintiennent la pompe à eau de mer. Déposer la pompe à eau de mer. Risque de déversement d'huile de la transmission. Couvrir l'ouverture de la transmission avec un chiffon propre. 2 . Remonter les durites d'arrivée et d'évacuation de la pompe à eau de mer. 9. Ouvrir le robinet de fond. 8. IMPORTANT ! Toujours prévoir une roue à aubes en réserve lors de sortie en bateau. Filtre à eau de mer. Contrôle / Nettoyage Le filtre à eau de mer est un équipement optionnel. Si les eaux dans lesquelles navigue le bateau contient beaucoup d'impuretés, de salissures marines, contrôler le filtre plus souvent que ce qui est indiqué dans le schéma d'entretien. Autrement, risque de colmatage du filtre et d'une surchauffe du moteur. . 2 1. Fermer le robinet de fond. Déposer le couvercle (1) et extraire la cartouche. 4. Monter les éléments selon la figure. Vérifier et remplacer le joint torique suivant les besoins. 5. Ouvrir le robinet de fond et vérifier l’étanchéité de l'ensemble. 2 Nettoyer la cartouche et le boîtier ( ). 3. 2 7 AVERTISSEMENT ! Risque de pénétration d’eau. Fermer le robinet de fond avant toute intervention sur le circuit d’eau de mer. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Maintenance : Système à eau de mer Conduit d’arrivée. Contrôle de l’orifice de drainage Lors du fonctionnement, de l’eau peut se condenser dans le refroidisseur d’air de suralimentation. L’eau de condensation s’évacue par un orifice sur le refroidisseur d’air de suralimentation. Vérifier que l’orifice n’est pas obstrué. IMPORTANT! Si une grande quantité d’eau s’écoule par le trou de drainage, le refroidisseur d’air de suralimentation devra être déposé et soumis à un essai sous pression. Cette intervention doit être assurée par un atelier agréé. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 73 Maintenance : Système d’alimentation Système d’alimentation AVERTISSEMENT! Risque d’incendie. Le travail sur le système d’alimentation doit être effectué sur un moteur froid. Des projections de carburant sur des surfaces chaudes ou des composants électriques peuvent provoquer un incendie. Déposer les chiffons imbibés de carburant conformément aux réglementations de sécurité. AVERTISSEMENT! Le carburant chaud peut provoquer de graves brûlures. Purge du système d’alimentation 2 2 1. . Placer un bac adéquat sous le flexible de récupération. Retirer le bouchon de protection du raccord de purge (1) sur le support de filtre. Ouvrir le raccord de purge et activer la pompe manuelle ( ) jusqu’à ce que le carburant s’écoule sans présence de bulles d’air. Fermer et serrer le raccord de purge pendant que le carburant s’écoule. 5. 4. 2 3. Le système d’alimentation doit être purgé, par exemple après l’échange de filtre à carburant, si le réservoir de carburant a été entièrement vidé en conduisant et après des immobilisations de longue durée. 1 Utiliser uniquement un carburant du type indiqué dans les spécifications de carburant, voir Caractéristiques techniques. Observer une propreté absolue pendant le remplissage et pour les travaux sur le système d’alimentation. Tous les travaux touchant les injecteurs doivent être réalisés par un atelier agréé. 4 Replier le flexible et remettre le bouchon de protection sur le raccord de purge. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti durant quelques minutes de manière à évacuer l’air restant dans le circuit. Vérifier l’étanchéité. 3 Filtre à carburant 74 . 2 1. Vidange du séparateur d’eau AVERTISSEMENT! Le carburant chaud peut provoquer de graves brûlures. Mettre un bac adéquat sous le filtre. Ouvrir le robinet de drainage (3) et vider l’eau ainsi que les impuretés du séparateur d’eau (1) en pompant avec la pompe d’amorçage (4) jusqu’à ce que du carburant propre s’écoule. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Maintenance : Système d’alimentation Echange du filtre à carburant 1 2 Moteur arrêté! Filtres simples ou commutables Décharger la pression à l’intérieur du filtre en commençant par ouvrir le robinet de drainage (3) au fond du séparateur d’eau puis le purgeur (1) pour vider le carburant du filtre. 3. Nettoyer le support de filtre et mettre un bac adéquat sous le filtre à carburant. 2 . Fermer le/les robinets de carburant. 1. 4 Dévisser le filtre. Utiliser une clé à filtre si nécessaire. 5 Nettoyer les surfaces d’étanchéité sur le support de filtre. Vérifier que le filtre est propre et que les bagues d’étanchéité ne sont pas endommagées. Humidifier les bagues d’étanchéité avec de l’huile moteur, même le joint d’étanchéité qui est placé derrière le filetage au centre du filtre. 6. 3 5. Enlever les câbles (5) du séparateur d’eau (4) et dévisser le séparateur d’eau du filtre. 4. AVERTISSEMENT! Risque de pression élevée, ouvrir le robinet de drainage avec précautions. Le carburant chaud peut être projeté dans une direction inattendue. Ouvrir le purgeur et pomper avec la pompe d’amorçage ( ) jusqu’à ce que du carburant s’écoule sans bulles d’air. Fermer le purgeur pendant que le carburant s’écoule. 2 9. Ouvrir le robinet de carburant principal. 8. Visser le filtre neuf à la main jusqu’à ce que le joint effleure juste la surface d’étanchéité. Serrer ensuite d’un demi tour supplémentaire. Remettre le séparateur d’huile en place ainsi que les câbles. Fermer le robinet de drainage. 7. N.B. Ne pas remplir le filtre neuf de carburant avant le montage. Des impuretés peuvent pénétrer dans le système et provoquer de graves dégâts et des dysfonctionnements. 10. Enlever le flexible et remettre le bouchon de protection sur le purgeur. 11. Démarrer le moteur et vérifier qu’il n’y a pas de fuites. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 75 Maintenance : Système d’alimentation Préfiltre à gazole Le préfiltre à gazole fourni par Volvo Penta est un équipement qui s’adapte aussi bien sur les filtres de version simple ou double. Préfiltre à gazole. Contrôle Le filtre double est équipé d’un manomètre (1) qui indique le moment où il faut changer l’élément filtrant. 2 2 Les éléments filtrants doivent être remplacés selon les instructions du schéma de maintenance ou dès que le manomètre indique une dépression de 6 à 10 pouces de mercure au ralenti ou de 16 à 0 pouces de mercure en régime maxi / moteur sous charge. AVERTISSEMENT! Un moteur en marche représente un danger permanent. Attention aux pièces en rotation et aux surfaces chaudes. Vidange 2 Placer un récipient approprié sous le filtre. Vidanger l’eau et les impuretés à travers le bouchon ( ). Préfiltre à gazole. Échange de l’élément filtrant Le préfiltre à gazole / séparateur d’eau fourni par Volvo Penta est un équipement qui s’adapte aussi bien sur les filtres de version simple ou double. L’élément filtrant du double filtre se remplace pendant que le moteur tourne, ceci en obturant l’arrivée du gazole sur un filtre à la fois. 76 A: Position de marche normale (les deux filtres sont en service) C: L’élément filtrant du filtre de droite peut être rem placé. B: L’élément filtrant du filtre de gauche peut être remplacé. D: Les deux filtres sont fermés. Le débit de gazole se règle en amenant la poignée (1) dans les positions suivantes : Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Maintenance : Système d’alimentation Remplacement des éléments filtrants Si le moteur est arrêté, fermer les robinets de carburant du réservoir avant de remplacer les filtres. Si le moteur tourne, couper l’arrivée de carburant à l’aide de la poignée (1) placée sur le filtre. 7. 8. 9. 2 2 6. Monter un nouvel élément filtrant et remplir le boîtier avec du carburant propre. 5. Vidanger l’eau et les impuretés à travers le bouchon de vidange (4). Remplacer le joint du couvercle et le joint torique de la poignée en T. Humidifier le joint et le joint torique avec du carburant avant de les monter. 4. Retirer délicatement l’élément filtrant dans un mouvement tournant. Monter le couvercle et le serrer à la main. 3. Desserrer la poignée en T ( ) et déposer le couvercle (3). Essuyer toute trace de carburant sur l’écran thermique. . Placer un récipient approprié sous les filtres et fermer le filtre à remplacer. Remplacer l’élément filtrant de l’autre filtre de la même manière. 1. 10. Ouvrir les robinets de carburant et amener la poignée en position de service normal. Vérifier l’étanchéité de l’ensemble. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 77 Maintenance : Système électrique Système électrique 2 Le moteur est équipé d’un système électrique bipolaire avec un alternateur à courant alternatif. La tension d’alimentation est de 4 V. AVERTISSEMENT! Arrêtez toujours le moteur et coupez l’alimentation électrique à l’aide des interrupteurs principaux, avant toute intervention sur le système électrique. Le courant de terre relié au réchauffeur moteur, au chargeur de batterie ou à tout autre équipement électrique monté sur le moteur, doit être également coupé. Interrupteurs principaux L’alimentation en courant ne doit jamais être coupée avec les interrupteurs principaux avant que le moteur soit arrêté. Dans tout autre cas, l’alternateur peut être détruit. Pour les mêmes raisons, les circuits de charge ne doivent pas être commutés lorsque le moteur est en marche. IMPORTANT! Ne coupez jamais le courant avec les interrupteurs principaux lorsque le moteur tourne. Fusibles Le moteur est équipé de deux disjoncteurs entièrement automatiques. Les disjoncteurs coupent le courant en cas de surcharge du système électrique. S’il n’est pas possible de démarrer le moteur ou si les instruments cessent de fonctionner en cours de marche, il se peut que le disjoncteur ait été activé. Réarmer en appuyant sur le disjoncteur. IMPORTANT ! Toujours rechercher l’origine d’une surcharge ! Si la panne persiste, identifier les codes clignotants et prendre les mesures requises. Système EVC IMPORTANT ! Toujours rechercher l’origine d’une surcharge ! Le système EVC est protégé par les disjoncteurs du moteur. Connexions électriques Vérifiez que toutes les connexions électriques sont sèches et exemptes d’oxydation et qu’elles sont correctement serrées. Pulvérisez un produit hydrofuge sur les connexions, si besoin est (Volvo Penta Universal oil). 78 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Maintenance : Système électrique Batteries. Maintenance AVERTISSEMENT! Risques d’explosion et d’incendie. Évitez toute flamme nue ou étincelles électriques à proximité des batteries. AVERTISSEMENT! Une installation erronée des câbles de batterie peut entraîner une étincelle qui, à son tour, peut être suffisante pour faire exploser la batterie. AVERTISSEMENT! Les batteries contiennent un électrolyte extrêmement corrosif. Protégez les yeux, la peau et les vêtements lors de charge ou de tout autre manutention des batteries. Utilisez toujours des lunettes et des gants de protection. En cas de contact du liquide avec la peau, lavez immédiatement avec beaucoup d’eau et du savon. En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment avec de l’eau et consultez immédiatement un médecin. Accouplement / désaccouplement Lors d’accouplement de batterie, branchez d’abord le câble rouge (+) à la borne (+) de la batterie. Branchez ensuite le câble noir (–)à la borne (–) de la batterie. Lors de désaccouplement, débranchez d’abord le câble noir (–) et ensuite le rouge (+). Nettoyage Maintenez les batteries sèches et propres. Les impuretés et l’oxydation sur les batteries et les bornes de batteries risquent d’entraîner un courant de fuite, une chute de tension ou une décharge, surtout par temps humide. Nettoyez les bornes de batterie et les cosses de câbles à l’aide d’une brosse en laiton. Serrez fermement les cosses de câble et pulvérisez-les avec un produit anticorrosion ou de la vaseline. Niveau de l’électrolyte Le niveau de l’électrolyte doit se trouver entre 5 et 10 mm au-dessus des plaques. Parfaire le remplissage avec de l’eau distillée en cas de besoin. Après remplissage, la batterie doit être chargée au moins 30 minutes, soit en la connectant à un chargeur, soit en faisant tourner le moteur au ralenti accéléré. N. B. Certaines batteries sans entretien comportent des instructions spécifiques qu’il faut respecter. IMPORTANT! N’invertissez jamais la polarité lorsque vous connectez les câbles de batterie. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 79 Maintenance : Système électrique Batteries. Charge AVERTISSEMENT! Risques d’explosion. Lors de charge, il y a formation d’un gaz inflammable. Évitez toute flamme nue ou étincelles électriques à proximité des batteries. Assurez une bonne ventilation. AVERTISSEMENT! Les batteries contiennent un électrolyte extrêmement corrosif. Protégez les yeux, la peau et les vêtements lors de charge ou de tout autre manutention des batteries. Utilisez toujours des lunettes et des gants de protection. En cas de contact du liquide avec la peau, lavez immédiatement avec beaucoup d’eau et du savon. En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment avec de l’eau et consultez immédiatement un médecin. Une batterie déchargée doit être rechargée. Après une immobilisation prolongée du bateau, la batterie doit être chargée et ensuite éventuellement rechargée (voir recommandations du fabricant). Une batterie déchargée risque de s’endommager et peut de plus geler en cas de froid intense. IMPORTANT! Respectez minutieusement les recommandations du fabricant. Afin d’éviter les risques de corrosion électrochimique lors d’utilisation de chargeur indépendant, débranchez les câbles de batterie avant de raccorder le chargeur. Pendant la charge, dévissez les bouchons des cellules sans les retirer de leurs orifices respectifs. Assurez une bonne ventilation en cas de recharge dans un local clos. AVERTISSEMENT! Coupez toujours le courant de charge avant de débrancher les connecteurs de charge. N’invertissez jamais la polarité. Risque de formation d’étincelle et d’explosion. 80 La « charge rapide » de batterie répond à des prescriptions spéciales. Le chargement rapide de batterie risque d’écourter la durée de vie des batteries et doit par conséquent être évité. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Maintenance : Système électrique Soudage électrique Retirez les câbles positif et négatif des batteries. Débranchez ensuite tous les connecteurs de l’alternateur. Déconnectez également le contact EVC de l’unité de commande. Appuyer sur la languette de blocage et débrancher le connecteur. Branchez la pince à soudure au composant à souder et le plus proche possible du point de soudure. La pince ne doit jamais être branchée sur le moteur ni de manière que le courant puisse passer par un palier quelconque. IMPORTANT! Après le soudage, rebranchez toujours le contact EVC et les fils électriques de l’alternateur avant de rebrancher les câbles de batterie. Installations électriques Une intervention électrique erronée peut générer des courants de fuite, lesquels réduisent à leur tour l’efficacité de la protection galvanique de l’hélice, de l’arbre d’hélice, de la mèche de gouvernail, de la quille etc. et causent des dommages dus à la corrosion électrochimique. IMPORTANT! Toute intervention sur le circuit basse tension ne doit être effectué que par un personnel qualifié. Les interventions d’installation ou de maintenance sur l’équipement électrique de rive doivent être uniquement effectuées par des électriciens autorisés à travailler sur des installations haute tension. Toujours respecter les points suivants : 1. L’équipement de rive (transformateur, convertisseur, chargeur de batterie etc.) doit être prévu pour un usage en milieu marin pour lequel la partie haute tension est isolée de manière galvanique de la partie basse tension. . 2 Si le système électrique est relié à une alimentation de rive, la mise à la masse doit toujours se faire à terre et non sur le bateau. En outre, l’équipement de rive doit être doté d’un relais de mise à la terre. Les câbles électriques doivent être tirés et serrés de manière à ne pas être exposés à l’abrasion, à l’humidité ou à l’eau de cale dans l’âme de carlingue. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 81 Maintenance : Système électrique 5. Si une batterie supplémentaire est utilisée, un interrupteur principal (1) doit se trouver entre la borne (+) de la batterie supplémentaire et le bornier de fusible de l’équipement électrique du bateau. L’interrupteur principal doit interrompre le courant alimentant tous les composants consommateurs d’électricité et doit être mis hors tension lorsque le besoin en courant est terminé. Tout l’équipement relié à la batterie supplémentaire doit comporté un interrupteur séparé. La batterie doit comporter un interrupteur principal raccorder au plus (+) de la batterie. L’interrupteur principal doit interrompre le courant alimentant tous les composants consommateurs d’électricité et doit être mis hors tension lorsque le bateau n’est pas en service. 2 IMPORTANT! N’utilisez jamais le moteur ou l’inverseur comme plan de mise à la masse. 4. 1 8 La masse de protection pour par ex. les équipements de radio ou de navigation, le gouvernail, les échelles ou tout autre équipement comportant des câbles séparés de mise à la masse de protection, devront être regroupés en un raccord de masse commun, séparé du groupe de propulsion ou d’inversion. 3. Lors de charge simultanée de deux circuits de batterie indépendants, un répartiteur de charge séparé (option) doit être relié à l’alternateur standard. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Maintenance : Inverseur Inverseur Niveau d’huile. Contrôle et remplissage Contrôle 1 Le niveau d’huile doit s’effectuer lorsque l’inverseur a atteint sa température de service, moteur tournant au ralenti et la commande en position point mort. 2 AVERTISSEMENT! S’approcher ou travailler sur un moteur qui tourne comporte un certain risque. Attention aux pièces en rotation et aux surfaces chaudes. Retirez et essuyez la jauge d’huile (1) et replacez-la dans l’inverseur. Retirez la jauge à nouveau et vérifiez le niveau d’huile. Un niveau d’huile correcte se situe entre les repères MIN et MAX. Remplissage 2 En cas de besoin, l’appoint d’huile se fait par l’orifice de remplissage ( ) situé sur le dessus de l’inverseur. Qualité d’huile et volume : voir le chapitre « Caractéristiques techniques ». IMPORTANT! Ne remplissez jamais l’inverseur audessus du niveau recommandé. Tamis d’huile. Nettoyage Déposez le bouchon / le couvercle et retirez minutieusement le tamis (1) du boîtier. . 2 1. AVERTISSEMENT! S’approcher ou travailler sur un moteur qui tourne comporte un certain risque. Attention aux pièces en rotation et aux surfaces chaudes. IMPORTANT! Observez une grande propreté ! L’inverseur ne doit pas être contaminé. Nettoyez le filtre et les autres éléments dans du pétrole lampant. Remontez les pièces avec précision. 4. Serrez le bouchon / la vis. 5. Démarrez le moteur et vérifiez l’étanchéité. 3. 1 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 83 Maintenance : Inverseur Huile. Vidange Retirez la jauge de niveau. Branchez un flexible de la pompe de vidange d’huile au tube de la jauge d’huile de l’inverseur. . Vidangez l’huile dans un récipient et replacez la jauge d’huile. 3. Faites le plein au niveau requis. Qualité d’huile et volume : voir le chapitre « Caractéristiques techniques ». 2 1. IMPORTANT! Ne remplissez jamais l’inverseur au-dessus du niveau recommandé. Démarrez le moteur jusqu’à ce que l’inverse atteigne sa température de service. 5. Vérifiez le niveau d’huile, voir description page précédente. 4. Filtre à huile. Échange AVERTISSEMENT! S’approcher ou travailler sur un moteur qui tourne comporte un certain risque. Attention aux pièces en rotation et aux surfaces chaudes. Inverseur ZF . 2 1. Devissez le filtre à huile avec l’outil approprié. Vérifiez que les surfaces de contact du support de filtre. 4. Lubrifiez le joint du nouveau filtre avec de l’huile moteur. 5. Vissez en place à la main jusqu’à ce que le joint entre en contact avec le support de filtre. Parfaites le serrage à la main d’un ¾ de tour supplémentaire. 6. Faites l’appoint d’huile. 7. Démarrez le moteur et contrôlez l’étanchéité. 8. Vérifiez le niveau d’huile selon les instructions de la page précédente. 3. 84 Placer un récipient sous le filtre de manière à éviter tout risque de déversement. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Conservation du moteur La conservation du moteur doit s’effectuer dans le cas où un moteur et son équipement restent immobilisés plus de deux mois, ceci pour éviter que ses composants se détériorent. Il est important de réaliser cette opération de manière adéquate et de n’oublier aucun détail. Nous avons par conséquent établi une liste de contrôle reprenant les points les plus importants. AVERTISSEMENT! Avant de commencer tout travail d’entretien, veuillez lire attentivement le chapitre « Maintenance ». Vous y trouverez toutes les recommandations permettant d’effectuer les opérations de manière sûre et correcte. Avant de mettre le bateau en cale sèche pour une période prolongée, demandez à un atelier agréé Volvo Penta d’effectuer une révision du moteur et de l’équipement, de manière à réparer les problèmes éventuels et de remettre en ordre l’équipement avant la prochaine mise en service. Certaines huiles de conservation sont inflammables. D’autres sont également nocives pour la santé. Veillez à travailler dans une pièce bien aérée. Utilisez un masque protecteur lors de travaux de pulvérisation. IMPORTANT! En cas de lavage haute pression, ne dirigez jamais le jet sur les joints, les conduites en caoutchouc ou les composants électriques. N’utilisez jamais la haute pression pour laver le moteur. Conservation Vérifiez le niveau antigel du réfrigérant du moteur. Faites l’appoint le cas échéant ou vidangez le système. ● Fermez la soupape de fond et vidangez l’eau du système à eau de mer. ● Déposez la roue à aubes de la pompe à eau de mer. Conservez la roue dans un endroit frais, dans un sac plastique clos. ● Vidangez l’eau et les impuretés éventuelles du réservoir de gazole. Remplissez le réservoir au maximum pour éviter les risques de condensation. ● ● Pulvérisez une couche de protection hydrofuge sur les composants du système électrique. ● Vérifiez tous les câbles de commande et protégez-les contre la corrosion. ● Fixez une étiquette sur le moteur portant la date, le type de conservation ainsi que l’huile de conservation. ● Recouvrez la prise d’air du moteur, l’ouverture des gaz d’échappement et le moteur, si nécessaire. Nettoyez le moteur. N’utilisez jamais la haute pression pour laver le moteur. Effectuez les retouches de peinture avec la laque d’origine Volvo Penta. Immobilisation supérieure à 8 mois : utilisez de l’huile de conservation pour les systèmes de lubrification et d’alimentation. Voir les instructions page suivante. ● Immobilisation inférieure à 8 mois : vidangez l’huile et le filtre à huile de lubrification du moteur et faites chauffer le moteur, une fois la vidange terminée. Débranchez les câbles de batteries. Nettoyez et chargez ces dernières. Effectuez une charge d’entretien au cours de la période d’immobilisation. Une batterie déchargée risque de geler et d’éclater. ● ● Faites chauffer le moteur à sa température de service et vérifiez que le niveau d’huile de l’inverseur atteint le repère supérieur (MAX) sur la jauge d’huile. Arrêtez le moteur. ● Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 85 Conservation Procédures de remise en service ● Vérifiez le niveau du réfrigérant et le niveau de la protection antigel. Faites l’appoint si nécessaire. ● Branchez les batteries chargées. Le cas échéant, remplissez le moteur d’huile de qualité appropriée. Montez un nouveau filtre à huile, si cela n’a pas été effectué lors de la conservation. Montez la roue à aubes dans la pompe à eau de mer. ● ● Retirez la protection éventuelle sur le moteur, la prise d’air et le tuyau d’échappement. ● ● Ouvrez le soupape de fond. ● Montez de nouveaux filtres à gazole et purgez le système d’alimentation. ● ● Vérifiez la tension des courroies. Démarrez le moteur (si le bateau est dans l’eau) et faites-le chauffer au ralenti haut avant de monter en charge. ● Vérifiez l’état des durits et contrôlez le serrage des colliers. ● Vérifiez l’étanchéité en ce qui concerne le liquide réfrigérant, l’huile et le gazole. ● Fermez les robinets de vidange et montez les bouchons de vidange. ● Contrôlez le niveau d’huile dans l’inverseur. Faites l’appoint si nécessaire. Vérifiez s’il y a de l’huile dans l’inverseur. ● Vidangez le moteur et remplissez-le ensuite d’huile de conservation* à un niveau légèrement supérieur au repère MIN sur la jauge d’huile. Reliez les conduits de gazole, aspiration (1) et retour ( ) à un récipient rempli avec 1/3 d’huile de conservation* et /3 de gazole. Purgez le système d’alimentation. Purgez le système d’alimentation. Démarrez le moteur et laissez le tourner au ralenti haut jusqu’à ce qu’il ait consommé environ litres. Arrêtez le moteur et raccordez les conduits les conduites de gazole d’origine. ● 1 86 ● 2 ● ● ● 2 2 ● ● 2 Conservation des systèmes de lubrification et d’alimentation en cas d’immobilisation supérieure à 8 mois : Vidangez le moteur de son huile de conservation. Par ailleurs, suivez les instructions de la page précédente. * Les huiles de conservation sont commercialisées par les compagnies pétrolières. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr En cas défaillance Malgré le respect du schéma de maintenance et une utilisation correcte du bateau, il se peut que certaines anomalies surviennent qu’il faudra réparer avant d’utiliser son bateau. Ce chapitre donne des conseils sur les méthodes de réparation de certaines pannes. Certaines fonctions de sécurité visant à protéger le moteur sont activées en cas de panne. Les cas suivants peuvent se présenter : ● Le moteur ne peut pas démarrer ● Transmission au point mort, régime moteur limité à 1 500 tr/min, pas de direction. ● Le moteur s’arrête En cas d’une défaillance, valider l’alarme et suivre les mesures recommandées. Voir ce chapitre et le chapitre Registre des défauts. Démarrage à l’aide de batteries auxiliaires AVERTISSEMENT ! Assurer une bonne ventilation. Les batteries contiennent et dégagent un gaz extrêmement inflammable et fortement explosif. Un court-circuit, le contact avec une flamme nue ou des étincelles peuvent engendrer une forte explosion. AVERTISSEMENT ! Lors du montage de batteries, veiller à ne jamais intervertir les polarités. Risques de formation d’étincelle et d’explosion. . Brancher le câble de démarrage rouge à la borne positive (+) de la batterie à plat, puis à la borne positive de la batterie auxiliaire. 2 1. Contrôler que la tension nominale de la batterie auxiliaire est la même que la tension système du moteur. 3. rancher le câble de démarrage noir à la borne négative (-) de la batterie auxiliaire, puis à un endroit distant des batteries à plat, par exemple la connexion négative du démarreur. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant dix minutes pour charger les batteries. S’assurer qu’il n’y a pas d’accessoires supplémentaires connectés au système électrique. 4. AVERTISSEMENT ! Le câble de démarrage noir (-) ne doit en aucune circonstance venir en contact avec la connexion positive du démarreur. AVERTISSEMENT ! Travailler ou s’approcher d’un moteur en marche comporte toujours des risques. Attention aux pièces en rotation et aux surfaces chaudes. AVERTISSEMENT ! Ne pas toucher aux connexions durant la tentative de démarrage. Risque de formation d’étincelle. Ne pas se pencher au-dessus des batteries. 5. Arrêter le moteur. Retirer les câbles de démarrage exactement dans le sens inverse de leur installation. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 87 En cas de défaillance Changement de marche de secours En cas de panne empêchant de manœuvrer l’inverseur/la transmission (changement de marche) à l’aide du levier de commande, il est possible de changer de marcher manuellement selon la description ci-après. Notez sur quelle vanne (P ou S) le conduit marqué « Primary » est connecté. Desserrez ensuite les contacts (1 et ) des électrovannes. 2 2 . Arrêtez le moteur et retire la clé de contact. 1. 1 AVERTISSEMENT ! Lorsque cette fonction de secours est utilisée, la marche avant est verrouillée. Veuillez noter que l’inverseur/la transmission ne peut pas être débrayé à l’aide de la commande. La marche avant peut uniquement être interrompue en arrêtant le moteur via le l’interrupteur à clé ou le bouton d’arrêt, le cas échéant. Nota Les descriptions concernent uniquement un inverseur/une transmission à command électronique. 4. Appuyez sur le bouton (A) sur la vanne. 5. Tournez le bouton d’un ½ tour en sens anti-horaire (le bouton est repoussé par un ressort). 88 2 Retirez l’écrou de recouvrement de la vanne que vous voulez relier au conduit « Primary ». 3. L’inverseur et à présent connecté pour la marche avant et ne peut pas être débrayé à laide du levier de commande. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr En cas de défaillance Recherche de pannes Un certain nombre de symptômes et de causes possibles de dysfonctionnement du moteur sont décrits dans le tableau ci-dessous. Prière de toujours contacter votre concessionnaire Volvo Penta si vous n’arrivez pas vous-même à réparer une panne. AVERTISSEMENT ! Lire les consignes de sécurité concernant la maintenance et le service dans le chapitre «Information générale de sécurité», avant toute intervention. 2 2 2 2 2 2 2 2 2 22 2 2 2 2 2 2 2 2 * N.B. Les codes peuvent seulement être relevés et effacés par un technicien de service. 2 2 2 22 2 2 2 6. Air dans le système de refroidissement à eau douce 7. Panne de pompe de circulation 8. Soupape de fond fermée 9. Entrée d’eau de mer / filtre colmatés 30. Pompe à eau de mer défectueuse (roue à aubes) 31. Thermostat défectueux 3 . Élément d’échangeur thermique colmaté 33. Refroidisseur d’air de charge colmaté 34. Niveau d’huile de lubrification trop élevé 35. Les courroies de l’alternateur patinent 36. Présence d’eau dans le moteur 37. Contre-pression importante dans le système d’échappement 38. Codes d’erreur enregistrés* 39. Vérifier que le bouton d’arrêt d’urgence est en position de service (non appuyé). 40. La courroie d’entraînement du moteur patine 2 14. Présence d’air dans le système d’alimentation 15. Eau / impuretés dans le gazole 16. Charge anormale sur le bateau 17. Présence de végétation sous la coque/ hélice 18. Panne d’injecteur / diffuseur 19. Admission d’air au moteur insuffisante – filtre à air colmaté – fuites d’air entre le turbocompres seur et le collecteur d’admission – présence d’impuretés dans la partie compression du turbo – turbocompresseur défectueux – mauvaise aération du compartiment moteur 0. Température du réfrigérant trop élevée 1. Température du réfrigérant trop basse . Niveau d’huile de lubrification trop bas 3. Hélice défectueuse / non appropriée 4. Suspension moteur défectueuse 5. Quantité de réfrigérant trop faible 2 1. Batteries déchargées . Mauvais contact / circuit ouvert fils électriques 3. Interrupteur principal désaccouplé 4. Un des fusibles semi-automatiques dans le boîtier est déclenché 5. Contact à clé défectueux 6. Levier de commande non en position point mort/poste de commande non activé 7. Panne de relais d’arrêt 8. Panne de relais principal 9. Panne de relais de démarrage 10. Panne de relais de démarreur 11. Panne de démarreur/électrovanne 1 . Panne sèche – robinets de gazole fermés – réservoir gazole vide / le réservoir branché n’est pas le bon. 13. Filtres à gazole colmatés (présence d’impuretés ou de calamine par température basse extérieure) 31 , 35 Charge nulle ou faible 5, 6, 7, 8, 9, 30, 31, 3 , 40 2 Température de réfrigérant moteur trop basse Température de réfrigérant moteur trop élevée 0, 1, 34 2 Pression d’huile de lubrification trop basse Fumées d’échappement bleues ou blanches 19 16, 17, 1 Fumées d’échappement noires 2 2 Consommation de gazole élevée 4 Le moteur vibre 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 0, 3, 33, 37, 38 14, 15 Le moteur n’atteint pas le bon régime à pleins gaz Le moteur tourne irrégulièrement 1 , 13, 14, 15, 38 1 , 13, 14, 15, 19, 38 Le moteur tourne mais s’arrête de nouveau 2 1, Le démarreur tourne normalement mais le moteur ne démarre pas Le démarreur tourne lentement 1, , 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 36, 38, 39 Le démarreur ne tourne pas , 4, 5, 7 Le moteur continue de tourner Voir le chapitre Registre des défauts Des fenêtres contextuelles s’affichent sur le compte-tours Symptômes et diagnostics probables Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 89 En cas de défaillance Fonction de diagnostic La fonction de diagnostic surveille et contrôle que le moteur, l’embase/l’inverseur et le système EVC fonctionnent de manière normale. La fonction de diagnostic assure les tâches suivantes : ● Détecter et localiser les défauts de fonctionnement ● Signaler les défauts de fonctionnement qui ont été détectés ● Aider pour la recherche de pannes ● Protéger le moteur et assurer un fonctionnement ininterrompu lorsque des dysfonctionnements sérieux ont été dé- tectés. La fonction de diagnostic agit sur le moteur de la manière suivante lorsque : 1. La fonction de diagnostic a détecté un dysfonctionnement mineur qui ne risque pas d’endommager le moteur. . La fonction de diagnostic a détecté un dysfonctionnement sérieux qui ne va quand même pas endommager le moteur immédiatement (par ex. une température du liquide de refroidissement excessive) : Réaction: Réduction de la puissance du moteur jusqu’à ce que la valeur concernée retrouve un niveau normal. 2 Réaction: Le moteur n’est pas concerné. 3. La fonction de diagnostic a détecté un dysfonctionnement sérieux qui va provoquer de graves dommages au moteur. Réaction: Réduction de la puissance du moteur. 4. La fonction de diagnostic a détecté un dysfonctionnement sérieux qui rend impossible la commande du moteur. Réaction: Débrayage de l’embase/inverseur et réduction du régime moteur à 1000 tr/min. Il est possible de passer en mode de changement de marche d’urgence : Se reporter à la section « Passage en mode d’urgence ». Réaction: Le moteur est arrêté 90 Il est possible de passer en mode de changement de marche d’urgence : Se reporter à la section « Passage en mode d’urgence ». En cas de situation d’urgence, il est également possible de démarrer le moteur avec la marche enclenchée, après avoir acquitté l’alarme. 5. La fonction de diagnostic a détecté un dysfonctionnement sérieux sur le mécanisme de commande de l’embase sterndrive ou sur le système d’injection du moteur. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr En cas de défaillance Message de dysfonctionnement du moteur et du système EVC Si la fonction de diagnostic détecte un dysfonctionnement, il avertit le conducteur par des fenêtres contextuelles sur l’afficheur du compte-tours et le bruiteur se fait entendre. Les fenêtres contextuelles alternent entre « origine du défaut » et « mesure à prendre ». Pour valider la réception de l’alarme, appuyer sur le BOUTON DE NAVIGATION. Dès qu’un accusé de réception a été effectué pour un défaut, le bruiteur s’arrête. Appuyer sur le BOUTON DE NAVIGATION. La fenêtre contextuelle va disparaître et la fenêtre d’affichage normale revient. N.B. Un accusé de réception doit être effectué pour valider l’alarme et pouvoir démarrer le moteur. Fenêtre contextuelle Danger Si la fenêtre contextuelle Danger s’affiche pendant le fonctionnement, un sérieux défaut a été détecté. N.B. Accuser réception de l’alarme et arrêter immédiatement le moteur. Des informations concernant la cause du défaut et les mesures à prendre sont données dans le chapitre Registre des défauts. Fenêtre contextuelle Avertissement Si la fenêtre contextuelle Avertissement s’affiche pendant le fonctionnement, un défaut a été détecté. N.B. Accuser réception de l’alarme et arrêter immédiatement le moteur. Des informations concernant la cause du défaut et les mesures à prendre sont données dans le chapitre Registre des défauts. Fenêtre contextuelle Attention Si la fenêtre contextuelle Attention s’affiche pendant le fonctionnement, un défaut a été détecté. Accuser réception de l’alarme. Des informations concernant la cause du défaut et les mesures à prendre sont données dans le chapitre Registre des défauts. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 91 En cas de défaillance Liste des défauts Une liste des défauts peut être affichée à partir du menu principal MAIN MENU dans le compte-tours, si un défaut est enregistré. Des défauts et des dysfonctionnements ont été enregistrés En étant dans le menu principal MAIN MENU, sélectionner la liste de défauts FAULTS en appuyant sur le BOUTON DE NAVIGATION. Le chiffre après FAULTS indique le nombre de défauts enregistrés dans la liste. Afficher les défauts de la liste en tournant le BOUTON DE NAVIGATION. Les fenêtres contextuelles alternent entre « cause du défaut » et « mesure à prendre ». De plus amples informations concernant la cause du défaut et les mesures à prendre sont données dans le chapitre Registre des défauts. Effacement des défauts dans la liste des défauts Les défauts contextuels dans la fonction de diagnostic sont effacés automatiquement chaque fois que la clé de contact est en position d’arrêt (S). N.B.! Arrêter le moteur et vérifier que la (les) clé(s) de contact est (sont) en position 0 sut tous les postes de commande. En remettant le système sous tension, la fonction de diagnostic vérifie si des défauts sont relevés dans le systèmeEVC. Si tel est le cas, de nouvelles fenêtres contextuelles de défaut s’affichent. 2 9 . Les défauts pour des dysfonctionnements qui n’ont pas été réparés doivent être validés chaque fois que le système est mis sous tension. 2 Cela signifie que : 1. Les défauts pour des dysfonctionnements qui ont été réparés ou qui ont disparu sont automatiquement effacés. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Registre des défauts AVERTISSEMENT ! Lire les consignes de sécurité concernant la maintenance et le service dans le chapitre « Information générale de sécurité », avant toute intervention. Explication Les défauts sont présentés avec des informations sur leur origine et les mesures à prendre qui sont proposées. 2. 1. R Description 3. 4. Mesure à prendre : Explication : Réaction : 1. Description du défaut et mesures à prendre. 2 . Témoin d’avertissement qui clignote en cas d’une alarme. O/R signifie qu’un témoin orange ou rouge clignote. 3. Alarme sonore. R�� Régime moteur � 4. Une fenêtre contextuelle pour le défaut détecté s’affiche sur l’écran du compte-tours EVC. Explication : Capteur de régime moteur défectueux. Réaction : Réduction de la puissance du moteur. Mesure à prendre : �� O ��� Présence d’eau dans le carburant Contacter un atelier Volvo Penta. • Explication : Eau dans le séparateur d’eau des filtres à carburant. Réaction : Aucune Mesure à prendre : • Contacter un atelier de service Volvo Penta si le problème persiste. �� R�� Pression d’eau de mer � Vider l’eau du séparateur sous les filtres à carburant, voir Se reporter à « Maintenance : Système d’alimentation ». • Explication : Pression d’eau de mer insuffisante. Réaction : Réduction de la puissance du moteur. Mesure à prendre : • Vérifier la roue à aubes de la pompe à eau de mer. Se reporter à « Maintenance: Système à eau de mer ». • Vérifier l’étanchéité. • Contacter un atelier de service Volvo Penta si le problème persiste. Vérifier que le filtre à eau de mer n’est pas obstrué. Se reporter à « Maintenance : Système à eau de mer ». • Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 93 R r���� Température de l’ai ��� Registre des défauts Explication : Température d’air de suralimentation trop élevée. Réaction : Réduction de la puissance du moteur. Mesure à prendre : Contacter un atelier Volvo Penta. R Niveau du liquide de refroidissement • Explication : Niveau de liquide de refroidissement insuffisant. Réaction : Réduction de la puissance du moteur. Mesure à prendre : � Pression de liquide de refroidissement R�� Contacter un atelier de service Volvo Penta si le problème persiste. • Vérifier qu’il n’y a pas de fuites dans l’équipement auxiliaire branché au système de refroidissement du moteur. • Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. Se reporter au chapitre « Maintenance : Système à eau douce ». • Explication : Pression de liquide de refroidissement insuffisant. Réaction : Réduction de la puissance du moteur. Mesure à prendre : Vérifier que le filtre à eau de mer n’est pas obstrué. Se reporter à « Maintenance : Système à eau de mer ». • Vérifier la roue à aubes dans la pompe à eau de mer. Se reporter à « Maintenance : Système à eau de mer ». • Vérifier l’étanchéité. • Vérifier qu’il n’y a pas de fuites dans l’équipement auxiliaire branché au système de refroidissement du moteur. • Contacter un atelier de service Volvo Penta si le problème persiste. R Température de liquide de refroidissement • Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. Se reporter au chapitre « Maintenance : Système à eau douce ». • Explication : Température de liquide de refroidissement trop élevée. Réaction : Réduction de la puissance du moteur. Mesure à prendre : Vérifier que le filtre à eau de mer n’est pas obstrué. Se reporter à « Maintenance : Système à eau de mer ». • Vérifier la roue à aubes dans la pompe à eau de mer. Se reporter à « Maintenance : Système à eau de mer ». • Vérifier l’étanchéité. • Si le passage de l’eau de refroidissement s’arrête, vérifier le flexible d’échappement intérieurement et le remplacer s’il est endommagé. • Contacter un atelier de service Volvo Penta si le problème persiste. 94 • Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. Se reporter au chapitre « Maintenance : Système d’eau douce ». • Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr � R�� Pression de carburant Registre des défauts Explication : Pression de carburant insuffisante. Réaction : Réduction de la puissance du moteur. Mesure à prendre : • Ouvrir les robinets de carburant et vérifier l’étanchéité. • Vérifier que les filtres à carburant ne sont pas colmatés. Se reporter à « Maintenance : Système d’alimentation ». • Contacter un atelier de service Volvo Penta si le problème persiste. R �������������������������� Température de carburan t���� Vérifier le niveau de carburant. • Explication : Température de carburant excessive. Réaction : Réduction de la puissance du moteur. Vérifier le refroidisseur de carburant. • Vérifier l’étanchéité. • Contacter un atelier de service Volvo Penta si le problème persiste. R�� Niveau d’huile moteur • � Vérifier le niveau de carburant. • Mesure à prendre : Explication : Niveau d’huile trop bas. N.B. Dans une mer démontée, le système peut détecter incorrectement un niveau d’huile moteur insuffisant. Dans ce cas, valider le défaut et vérifier les points ci-après par mesure de sécurité. Réaction : Réduction de la puissance du moteur. Mesure à prendre : Contacter un atelier de service Volvo Penta si le problème persiste. Pression d’huile moteur • Vérifier l’étanchéité. R� • Vérifier les filtres à huile. Se reporter au chapitre « Maintenance : Système de lubrification ». • Vérifier le niveau d’huile dans le moteur. Se reporter à « Maintenance : Système de lubrification » pour vérifier et effectuer l’appoint. • Explication : Pression d’huile insuffisante. Réaction : Réduction de la puissance du moteur. Mesure à prendre : • Vérifier que les filtres à huile ne sont pas colmatés. • Vérifier l’étanchéité. • Contacter un atelier de service Volvo Penta si le problème persiste. Vérifier le niveau d’huile dans le moteur. Se reporter au chapitre « Maintenance : Lubrification » pour vérifier et faire l’appoint. • Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 95 R�� Température d’huile moteur � Registre des défauts Explication : Température du liquide de refroidissement moteur trop élevée. Réaction : Réduction de la puissance du moteur. Mesure à prendre : • Vérifier que les filtres à huile ne sont pas colmatés. Se reporter à « Maintenance : Système de lubrification ». • Vérifier l’étanchéité. • Contacter un atelier de service Volvo Penta si le problème persiste. R�� Filtre à huile moteur � Vérifier le niveau d’huile. Se reporter au chapitre « Maintenance : Système de lubrification ». • Explication : Différence de pression d’huile trop importante. Réaction : Réduction de la puissance du moteur. Mesure à prendre : • Contacter un atelier de service Volvo Penta si le problème persiste. � R�� Pression dans le carter moteur Vérifier que les filtres à huile ne sont pas colmatés. Se reporter à « Maintenance : Système de lubrification ». • Explication : Pression dans le carter moteur trop élevée. Réaction : Réduction de la puissance du moteur. Mesure à prendre : • Contacter un atelier de service Volvo Penta si le problème persiste. � R�� Température d’échappement Vérifier que le reniflard du carter moteur n’est pas bouché. Se reporter à « Maintenance : Moteur, généralités ». • Explication : Température d’échappement trop élevée. Réaction : Réduction de la puissance du moteur. Mesure à prendre : � Pression d’huile de transmission R�� Contacter un atelier Volvo Penta. • Explication : Pression d’huile de transmission trop basse. Réaction : Réduction de la puissance du moteur. Mesure à prendre : • Vérifier que la crépine d’huile n’est pas bloquée. Se reporter à « Maintenance : Système de lubrification ». • Vérifier l’étanchéité. • Contacter un atelier de service Volvo Penta si le problème persiste. 96 Vérifier le niveau d’huile. Se reporter au chapitre « Maintenance : Système de lubrification ». • Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr � �� O Tension de batterie Registre des défauts Explication : Tension de batterie insuffisante. Réaction : Vérifier la tension de courroie. • Contacter un atelier de service Volvo Penta si le problème persiste. R�� Arrêt auxiliaire • � Vérifiez le niveau de liquide dans la batterie. • Mesure à prendre : Explication : Signal d’arrêt externe. Réaction : Le moteur s’arrête ou ne peut pas démarrer. Mesure à prendre : • Contacter un atelier de service Volvo Penta si le problème persiste. R�� Batterie primaire � Vérifier le bouton d’arrêt d’urgence. Réarmer si nécessaire. Se reporter à « Arrêt du moteur : Arrêt d’urgence ». • Explication : Batterie insuffisante ou en charge. Réaction : Vérifier la tension de courroie. • Contacter un atelier de service Volvo Penta si le problème persiste. R�� Batterie secondaire • � Vérifier le niveau de liquide dans la batterie. • Mesure à prendre : Explication : Batterie insuffisante ou en charge. Réaction : Contacter un atelier de service Volvo Penta si le problème persiste. Fusible d’alimentation 30 V • � Vérifier la tension de courroie. R�� • Vérifier le niveau de liquide dans la batterie. • Mesure à prendre : Explication : Le fusible est cassé. Réaction : Mesure à prendre : • Contacter un atelier Volvo Penta. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 97 � R�� Fusible d’alimentation EMS Registre des défauts Explication : Le fusible est cassé. Réaction : Mesure à prendre : � R�� Fusible d’alimentation supplémentaire Contacter un atelier Volvo Penta. • Explication : Le fusible est cassé. Réaction : Mesure à prendre : R�� O/ Power Trim � Contacter un atelier Volvo Penta. • Explication : Système Power Trim défectueux. Réaction : La position Trim ne peut pas être modifiée. Mesure à prendre : • Contacter un atelier de service Volvo Penta si le problème persiste. � R�� Actionneur d’inversion de marche Passage en mode d’urgence. Se reporter à « En cas d’urgence : Relevage d’urgence ». • Explication : Défaut de l’actionneur d’inversion de marche. Réaction : Les pignons de marche ne peuvent pas être enclenchés. Le moteur passe en mode d’urgence. Mesure à prendre : Passage en mode d’urgence. Se reporter à « En cas d’urgence : Passage en mode d’urgence». • Contacter un atelier de service Volvo Penta si le problème persiste. � O/ R�� Vérifier le levier de commande • Explication : Levier de commande défectueux. Réaction : Le moteur passe en mode d’urgence. Engrenage au point mort. Mesure à prendre : Redémarrer le(s) moteur(s). • Si le moteur ne peut pas fonctionner à partir du panneau de commande sélectionné, utiliser un autre panneau de commande. • Contacter un atelier de service Volvo Penta si le problème persiste. • 98 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr �� ��� O Etalonnage du levier Registre des défauts Explication : Etalonnage incorrect du levier. Réaction : Impossible de sélectionner un poste de commande actif. Contacter un atelier de service Volvo Penta si le problème persiste. R�� O/ Vérifier le système EVC • � Redémarrer le(s) moteur(s). • Mesure à prendre : Explication : Défaut interne dans le système EVC. Réaction : Réduction de la puissance du moteur. Mesure à prendre : Explication : Défaut divers. Réaction : Système défectueux Contacter un atelier de service Volvo Penta si le problème persiste. • � Si le moteur ne peut pas fonctionner à partir du panneau de commande sélectionné, utiliser un autre panneau de commande. R�� • Redémarrer le(s) moteur(s). • Mesure à prendre : Redémarrer le(s) moteur(s). • Contacter un atelier de service Volvo Penta si le problème persiste. • Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 99 Caractéristiques techniques D11-670 493 5 7 2 2 . . 2 . Désignation du moteur .................................................. Puissance au vilebrequin@ 300 tr/min, kW ............... Couple maxi @ 1500 tr/min, Nm .................................. Modèle de moteur 2 2 D11A-A 6, en ligne 1 3/15 10,8 16,5:1 1130 600 (± 5) 2 . . . 2 . . . . Désignation après-vente................................................... Nombre de cylindres......................................................... Alésage/course, mm ......................................................... Cylindrée, l........................................................................ Taux de compression, D9-4 5 .......................................... Poids du moteur à sec, sans inverseur, kg ....................... Régime de ralenti bas, tr/min* ......................................... Généralités * Le régime ralenti est réglé sur 600 tr/mn à la livraison du moteur. Le cas échéant, celui-ci peut être réglé dans une plage allant de 550 à 700 tr/mn. Caractéristiques techniques selon ISO 8665 Spécifications des gazoles Le gazole doit au minimum répondre aux normes nationales et internationales existant sur le marché des gazoles, par exemple : EN590 (comprenant les normes nationales relatives à l’environnement et au risque de gel) ASTM-D975-No 1-D, 2-D JIS KK 2204 Teneur en soufre : Conformément aux lois en vigueur pour chaque pays. Les gazoles contenant une teneur en soufre extrêmement faible (diesel d’agglomération en Suède et City diesel en Finlande) peuvent entraînés une réduction de la puissance d’env. 5% et une augmentation de la consommation d’environ à 3%. 2 Système d’alimentation 100 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Caractéristiques techniques Système de lubrification Pression d’huile, moteur chaud : au régime de service normal..................................... au régime de ralenti (mini) ........................................ Qualité d’huile ............................................................... 390 kPa 0 kPa Voir spécifications page 6 22 . . . . 38 litres 30 litres . Sans inclinaison moteur ............................................... Inclinaison moteur 7° .................................................... 2 Contenance d’huile, avec filtre à huile, env. : Jauge d’huile A . Viscosité pour différentes températures ambiantes ..... Nota : Les valeurs de température concernent une température ambiante constante. −30 −20 −10 ±0 20 30 40 C o SAE 15W/40 −15oC SAE 10W/30 −25oC SAE 5W/30 ✱ * Concerne les huiles synthétique ou semi-synthétique. +10 −10oC SAE 20W/30 SAE 30 ±0oC SAE 40 o +10 C −22 −4 +14 32 50 68 86 104 F o Système de refroidissement . Volume du système de refroidissement par eau douce, y compris échangeur thermique, Env. ..............................................................................39 litres Système électrique 2 2 4V 8V/60A 1700 W 2 8V/80A 800 W 2 2 2 14V/115A 18 0 W x 1 V branchées en série, 15 Ah maxi 2 2 2 1, 8 g/cm3 (1, 4 g/cm3)* 1, 4 g/cm3 (1, 0 g/cm3)* 2 . . 2 2 . . . 2 . . . . . Tension du système ...................................................... Alternateur CA : Tension/courant maxi ................................................ Puissance env ........................................................... Équipement alternateur au choix (option : Tension/courant maxi ................................................ Puissance env ........................................................... Équipement alternateur au choix (option : Tension/courant maxi ................................................ Puissance env ........................................................... Capacité des batteries .................................................. Densité de l’électrolyte à + 5°C : Batterie chargée ........................................................ Batterie à charger à ................................................. * Nota : Concerne les batteries type « tropique ». Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 101 Caractéristiques techniques Inverseur de marche 2 2 SAE30* ,3 – ,4 MPa ,3 – ,4 MPa 1 kg 2 2 305-2AE 1,51:1; 1,75:1; 1,97:1 7° 5 - 6 litres CD, CE, CF, CF-4,CG-4,CH-4, CI-4, SF, SG, SH,SJ, SL, ACEA catégorie A,B,E 22 . . . . . . . . . . . Désignation de type ............................................... Rapports ................................................................... Angle (arbre de sortie).............................................. Contenance d’huile, env............................................ Qualité d’huile (conformément à API)....................... .............................................................................. .............................................................................. Viscosité pour une température d’huile comprise entre 66 et 85°C ........................................ Pression d’huile ** au point mort .............................. Pression d’huile ** en service ................................... Poids approximatif .................................................... ZF * Nota ! Seule une huile de lubrification monograde (seulement un numéro de viscosité) peut être utilisée dans l’inverseur. 2 311AE 1,50:1; 1,76:1; ,03:1 7° 5,5 - 7 litres CD, CE, CF, CF-4,CG-4,CH-4, CI-4, SF, SG, SH,SJ, SL, ACEA catégorie A,B,E SAE30* 0,3 – 0,4 MPa ,3 – ,4 MPa 190 kg 2 2 . . . . . . . . . . . Désignation de type ............................................... Rapports ................................................................... Angle (arbre de sortie).............................................. Contenance d’huile, env............................................ Qualité d’huile (conformément à API)....................... .............................................................................. .............................................................................. Viscosité pour une température d’huile comprise entre 66 et 85°C ........................................ Pression d’huile ** au point mort .............................. Pression d’huile ** en service ................................... Poids approximatif .................................................... 2 **À une température d’huile de 8 °C et un régime de 1800 tr/mn. * Nota ! Seule une huile de lubrification monograde (seulement un numéro de viscosité) peut être utilisée dans l’inverseur. 2 SAE30* ,3 – ,4 MPa ,3 – ,4 MPa 48 kg 2 325IVE 1,48:1; 1,73:1; ,03:1 7° 7,5 litres CD, CE, CF, CF-4,CG-4,CH-4, CI-4, SF, SG, SH,SJ, SL, ACEA catégorie A,B,E 2 2 2 2 . . . . . . . . . . . Désignation de type ............................................... Rapports ................................................................... Angle (arbre de sortie).............................................. Contenance d’huile, env............................................ Qualité d’huile (conformément à API)....................... .............................................................................. .............................................................................. Viscosité pour une température d’huile comprise entre 66 et 85°C ........................................ Pression d’huile ** au point mort .............................. Pression d’huile ** en service ................................... Poids approximatif .................................................... 2 **À une température d’huile de 8 °C et un régime de 1800 tr/mn. * Nota ! Seule une huile de lubrification monograde (seulement un numéro de viscosité) peut être utilisée dans l’inverseur. 10 2 2 **À une température d’huile de 8 °C et un régime de 1500 tr/mn. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr ✂ Yes please, I would like an operator’s manual in English at no charge. 00/615001/15509990019 2 Publication number: 7747944 2 Name Address /­ Orders can also be placed via the Internet: http://www.volvopenta.com manual/coupon 22 2 2 Post or fax this coupon to: Document & Distribution Center Order Department ARU , Dept. 646 0 SE-405 08 Göteborg Sweden Fax: +46 31 545 77 4 Country NB! This offer is valid for a period of 12 months from delivery of the boat. Availability after this period will be as far as supplies admit. ✂ Ja, ich will kostenlos eine Betriebsanleitung in deutscher Sprache erhalten. 00/615001/15509990019 2 Publikationsnummer: 7748519 Name 2 Anschrift /­ Land 4 Die Bestellung kann auch über das Internet erfolgen: http://www.volvopenta.com manual/coupon 22 2 2 Schicken Sie den Coupon per Post oder als Fax an: Document & Distribution Center Order Department ARU , Dept. 646 0 SE-405 08 Göteborg Schweden Fax: +46 31 545 77 Bitte beachten Sie, dass dieses Angebot für die Dauer von 12 Monaten ab dem Lieferdatum des Bootes gilt, danach bis zum Aufbrauchen des Lagerbestandes. ✂ Oui merci, /­ 2 Pays 00/615001/15509990019 Vous pouvez également passer la commande par Internet: http://www.volvopenta.com manual/coupon 22 2 Adresse 4 Nom 2 2 Envoyez ou faxez le bon de commande à: Document & Distribution Center Order Department ARU , Dept. 646 0 SE-405 08 Göteborg Suède Fax: +46 31 545 77 Je souhaite recevoir un manuel d’instructions gratuit en français. Numéro de publication: 7748521 Notez que l’offre est valable pendant 12 mois à partir de la date de livraison du bateau, ensuite seulement en fonction des stocks disponibles. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 103 ✂ Sí gracias, deseo recibir gratuitamente un libro de instrucciones en español. 00/615001/15509990019 2 Número de publicación: 7748524 2 Nombre Dirección /­ El pedido puede hacerse también por internet: http://www.volvopenta.com manual/coupon 22 2 2 Franquear o enviar fax a: Document & Distribution Center Order Department ARU , Dept. 646 0 SE-405 08 Göteborg Suecia Fax: +46 31 545 77 4 País Nótese que el ofrecimiento vale durante 12 meses después de la fecha de entrega de la embarcación, y posteriormente solamente mientras duren las existencias. ✂ Sì, grazie, desidero ricevere gratuitamente un manuale d’istruzioni in lingua italiana. 00/615001/15509990019 2 Public. No.: 7748523 Nome e Cognome 2 Indirizzo /­ Paese 4 L’ordinazione può essere fatta anche su Internet: http://www.volvopenta.com manual/coupon 22 2 2 Spedire il tagliando per posta o per fax a: Document & Distribution Center Order Department ARU , Dept. 646 0 SE-405 08 Göteborg Svezia Fax: +46 31 545 77 Si ricorda che l’offerta è valida per 12 mesi dalla data di consegna dell’imbarcazione; dopo il suddetto periodo l’offerta resta valida solo in base alla disposizione della pubblicazione in oggetto. ✂ Ja tack, jag vill kostnadsfritt ha en instruktionsbok på svenska. Land 00/615001/15509990019 4 /­ Beställningen kan även göras via internet: http://www.volvopenta.com manual/coupon 22 2 Adress 2 Publikationsnummer: 7748518 Namn 2 2 Posta eller faxa kupongen till: Dokument & Distribution center Ordermottagningen ARU , Avd. 646 0 SE-405 08 Göteborg Sverige Fax: +46 31 545 77 Observera att erbjudandet gäller i 12 månader från båtens leveransdatum, därefter endast i mån av tillgång. 104 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr ✂ Ja graag, Ik wil kosteloos een instructieboek in het Nederlands ontvangen. 00/615001/15509990019 2 Publicatienummer: 7748522 2 Naam Adres /­ Land 4 U kunt ook bestellen via internet: http://www.volvopenta.com manual/coupon 22 2 2 Stuur of fax de coupon naar: Document & Distribution Center Order Department ARU , Dept. 646 0 SE-405 08 Göteborg Zweden Fax: +46 31 545 77 Denk eraan dat het aanbod geldt gedurende 12 maanden na de datum waarop de boot werd afgeleverd, daarna alleen indien nog verkrijgbaar. ✂ Ja tak, jeg vil gerne gratis have en instruktionsbog på dansk 2 00/615001/15509990019 Navn 2 Adresse /­ Land 4 Bestillingen kan også ske på internet: http://www.volvopenta.com manual/coupon 22 2 2 Send kuponen med post eller fax til: Document & Distribution Center Order Department ARU , Dept. 646 0 SE-405 08 Göteborg Sverige Fax: +46 31 545 77 Publikationsnummer: 7748525 Bemærk at tilbudet gælder i 12 måneder fra bådens leveringsdato, Derefter kun så længe lager haves. ✂ Kyllä kiitos, /­ Tilauksen voi tehdä myös Internetissä: http://www.volvopenta.com manual/coupon Maa 00/615001/15509990019 2 Osoite 22 Nimi 4 Julkaisunumero: 7748526 2 2 Postita tai faksaa kuponki osoitteella: Document & Distribution Center Order Department ARU , Dept. 646 0 SE-405 08 Göteborg Ruotsi Fax: +46 31 545 77 2 haluan suomenkielisen ohjekirjan veloituksetta. Huomaa, että tarjous on voimassa 12 kuukautta veneen toimituspäivämäärästä lukien ja sen jälkeen vain niin kauan kuin kirjoja riittää. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 105 ✂ Sim, obrigado(a)! Gostaria de receber gratuitamente um manual de instruções em português. 00/615001/15509990019 2 Número de publicação: 7748531 Nome 2 Endereço A encomenda também pode ser feita através da Internet: http://www.volvopenta.com manual/coupon 22 2 2 Envie o talão pelo correio ou um fax para: Document & Distribution Center Order Department ARU , Dept. 646 0 SE-405 08 Göteborg Sweden Fax: +46 31 545 77 /­ 4 País Observar que esta oferta é válida durante um período de 12 meses a contar da data de entrega do barco. Após este período, a oferta está dependente do número de exemplares disponíveis. ✂ Íáé, Èá Þèåëá Ýíá áíôßôõðï ôïõ åã÷åéñéäßïõ ÷ñÞóçò óôçí áããëéêÞ ãëþóóá ÷ùñßò êáìéÜ ÷ñÝùóç. Áñéèìüò Ýêäïóçò: 7748529 2 00/615001/15509990019 22 2 2 2 Ôá÷õäñïìÞóôå áõôü ôï êïõðüíé óôçí ðáñáêÜôù äéåýèõíóç ¼íïìá Þ óôåßëôå ôï ìå öáî óôïí ðáñáêÜôù áñéèìü öáî: Äéåýèõíóç Document & Distribution Center Order Department ARU , Dept. 646 0 SE-405 08 Göteborg Sweden Fax: +46 31 545 77 4 ×þñá ÐÑÏÓÏ×Ç: ÁõôÞ ç ðñïóöïñÜ éó÷ýåé ãéá ÷ñïíéêÞ ðåñßïäï 12 ìçíþí áðü ôçí ðáñÜäïóç ôïõ óêÜöïõò. ÌåôÜ ôï ðÝñáò ôçò åí ëüãù ÷ñïíéêÞò ðåñéüäïõ ç äéáèåóéìüôçôá ôùí áíôéôýðùí èá åîáñôÜôáé áðü ôçí ðïóüôçôá ôùí áðïèåìÜôùí. ✂ /­ 22 2 00/615001/15509990019 2 7 2 2 Document & Distribution Center Order Department ARU , Dept. 646 0 SE-405 08 Göteborg Sweden Fax: +46 31 545 77 http://www.volvopenta.com manual/coupon 852 4 /­ Ìðïñåßôå åðßóçò íá äþóåôå ôçí ðáñáããåëßá óáò ìÝóù ôïõ Internet, óôç äéåýèõíóç: http://www.volvopenta.com manual/coupon 106 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Evet lütfen, 2 Faks: +46 31 545 77 http://www.volvopenta.com manual/coupon Ülke 2 /­ Sipariþler Ýnternet üzerinden de verilebilir: 00/615001/15509990019 Adres 22 Yayýn numarasý: 7748528 Ýsim 2 2 Dokument & Distribution center Ordermottagningen ARU , Avd. 646 0 SE-405 08 Göteborg Ýsveç ücretsiz Türkçe kullaným el kitabý istiyorum 4 Bu kuponu þu adrese postalayýn veya fakslayýn: ✂ NB! Bu teklif, teknenin teslim edilmesinden itibaren 12 aylýk bir süre için geçerlidir. Bu süre sonunda ürün daðýtýmý stoklarla sýnýrlýdýr. Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 107 108 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr 7748521 French 05-2008 Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.