Quantum Rehab Lightning Manuel utilisateur
PDF
Download
Document
Lightning QUANTUM Lightning *INFMANU4508* Numéro de série CONSIGNES DE SECURITE MISE EN GARDE! Votre détaillant Quantum Rehab ou un technicien qualifié doit faite le montage initial de ce fauteuil motorisé et suivre toutes les procédures énumérées dans ce manuel. Les symboles suivants sont utilisés tout au long de ce manuel pour identifier les mises en garde et moments d’attention particulière. Il est important de les comprendre et de les suivre à la lettre. MISE EN GARDE! Indique une condition/situation potentiellement dangereuse. Vous devez respecter les consignes sous peine de vous blesser, de causer des dommages et/ ou un mauvais fonctionnement. Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur noire sur un triangle jaune avec bordure noire. OBLIGATOIRE! Ces actions doivent être exécutées selon les consignes sous peine de vous blesser, ou d’endommager l’appareil. Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur blanche avec un point bleu et bordure blanche. INTERDIT! Ces actions sont interdites. Vous ne devez sous aucune considération, entreprendre ces actions. Ces actions peuvent entraîner des blessures et/ou dommages à votre équipement. Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur noire avec un rond rouge et barre rouge. Informations utiles: Détaillant Quantum Rehab: Adresse: Téléphone: Date d’achat: NOTE: Ce manuel a été préparé à partir des spécifications et informations les plus récentes disponibles au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d’apporter les changements nécessaires de temps à autre. Ces changements au produit peuvent causer des variations entre les illustrations et explications contenues dans ce manuel et le produit que vous avez acheté. La dernière version de ce manuel est sur notre site Internet. Copyright © 2013 Pride Mobility Products Europe B.V. INFMANU4508/Rev A/April 2013 TABLE DES MATIERES I. INTRODUCTION ................................................................................................................................... 4 II. SECURITE ................................................................................................................................................ 5 III. VOTRE FAUTEUIL MOTORISE .................................................................................................... 18 IV. REGLAGES CONFORT .................................................................................................................... 22 V. BATTERIES ET RECHARGE ......................................................................................................... 29 VI. SOINS ET ENTRETIEN .................................................................................................................... 33 VII. GARANTIE ............................................................................................................................................. 39 Lightning www.pridemobility.com 3 I. INTRODUCTION SECURITE Quantum Rehab, une division de Pride Mobility Products (Pride), vous souhaite la bienvenue. Votre fauteuil motorisé est un appareil aux lignes modernes et attrayantes, fabriqué selon une technologie d’avant-garde mais surtout sécuritaire et confortable. Nous sommes convaincus que sa fiabilité, ses fonctionnalités et les services qu’il vous rendra feront de vous un propriétaire satisfait. Lorsque vous serez accoutumé avec le fonctionnement sécuritaire et l’entretien de votre fauteuil motorisé, celui-ci vous fournira plusieurs années de service sans problèmes. Lisez et suivez toutes les instructions, mises en garde et notes contenues dans ce manuel avant de tenter d’utiliser votre fauteuil motorisé pour la première fois. Vous deves de plus, lire toutes les instructions, mises en garde et notes contenues dans le manuels d’instructions supplémentaires du contrôleur, des repose-pieds, et/ou systèmes qui accompagnet votre fauteuil motorisé avant de l’utiliser pour la première fois. Votre sécurité dépen de l’attention et du bon jugement que vous proches et vos professionnels y porteront. Si vous ne comprenez pas quelqu’information contenue dans ce manuel ou si vous avez besoin d’aide pour préparer ou faire fonctionner votre appareil, veuillez contacter votre détaillant Quantum Rehab. Le non-respect des instructions contenues dans ce manuel et/ou sur les autocollants apposés sur votre appareil peut provoquer des accidents avec blessures, des dommages et entraîner l’annulation de la garantie. CONVENTION A L’ACHAT En acceptant ce produit, vous vous engagez à ne pas modifier, altérer, enlever ou rendre inutilisable les protecteurs et/ou gardes de sécurité, dispositifs de sécurité. Vous vous engagez à ne pas refuser, ni négliger de faire installer les trousses de mise à jour au besoin, fournies par Pride, afin de maintenir ou d’améliorer l’aspect sécuritaire de votre fauteuil motorisé. TRANSPORT ET RECEPTION DU FAUTEUIL MOTORISE Vérifiez que vous avez bien reçu l’ensemble des composantes avant d’utiliser votre fauteuil motorisé car certaines composantes peuvent avoir été emballées séparément. Si des pièces sont manquantes, S.V.P. contactez votre détaillant Quantum Rehab immédiatement. Si vous constatez des dommages au contenant ou au contenu subis lors du transport, contactez le transporteur responsable. ECHANGE D’INFORMATIONS Nous aimerions recevoir vos commentaires, questions et suggestions au sujet de ce manuel. Nous aimerions aussi recevoir vos commentaires concernant la fiabilité et la sécurité de votre nouveau fauteuil motorisé et les services offerts par votre détaillant Quantum Rehab. Nous aimerions être avisé si vous déménagez, car nous pourrons vous tenir informé si des mesures venaient à être prises pour augmenter la sécurité de votre fauteuil motorisé, ou encore sur les nouveaux produits, nouvelles options qui augmenteraient le plaisir associé à l’utilisation de votre fauteuil motorisé. Vous pouvez nous écrire à l’adresse suivante: Pride Mobility Products Europe B.V. Castricummer Werf 26 1901 RW Castricum The Netherlands NOTE: Si vous perdez ou égarez votre manuel du propriétaire, téléphonez ou écrivez-nous, c’est avec plaisir que nous vous ferons parvenir immédiatement des documents de remplacement. 4 www.pridemobility.com Lightning II. SECURITE PICTOGRAMME DE SECURITE Les pictogrammes ci-dessous sont apposés sur le fauteuil pour indiquer les actions obligatoires, mises en garde et actions prohibées. Il est très important de les lire et de bien les comprendre. Lisez et suivez les consignes et informations contenues dans ce manuel. Ne laissez pas d’enfants jouer sans surveillance près des batteries pendant la recharge. Limite de poids maximale. Gardez vos mains éloignées des roues lorsque votre fauteuil motorisé est en marche. Portez des vêtements ajustés, car des vêtements trop amples peuvent s’enrouler dans les roues. Attachez correctement le câble du contrôleur afin d’éviter que celui-ci ne se coince dans les roues, dans le câdre du siège ou qu’il ne s’accroche lorsque vous passez le câdre d’une porte. Autant que possible, évitez de surexposer à la pluie, la neige, la glace, le sel, ou à de l’eau stagnante. Gardez le fauteuil bien propre et au sec. Lightning www.pridemobility.com 5 II. SECURITE N’utilisez pas de cordon de rallonge électrique pour brancher le cordon d’alimentation du chargeur à batteries. Il est dangereux d’enlever la fiche de mise à la terre du cordon d’alimentation. Au besoin, faites installer une prise murale à 3 fentes ou utilisez un adaptateur à 3 fiches approuvé. Chargeur à batteries pour usage à l’intérieur seulement. Les batteries contiennent des produits corrosifs. N’utilisez pas de téléphone cellulaire, radio walkie-talkie, ordinateur portable ou autres radio émetteurs lorsque le fauteuil est en fonction. EMI/RFI — Ce produit a subi et réussi le test de niveau d’immunité d’interférence radio magnétique de 20 V/m. Prenez garde aux risques d’explosion! 6 www.pridemobility.com Lightning II. SECURITE N’utilisez que des batteries scellées “AGM” ou des batteries au gel afin de réduire les risques de fuite ou d’explosion. Tenez les outils et autres objets en métal loin des bornes des batteries. Un contact avec un outil en métal peut provoquer un choc électrique. Configuration des batteries: + = Borne positive (Rouge) - = Borne négative (Noir) Branchez le fil rouge à la borne positive (+). Branchez le fil noir à la borne négative (-). N’utilisez pas des batteries qui ont des débits ampère/heure (Ah) qui ne sont pas identiques. N’utilisez pas une vielle batterie en paire avec une neuve. Il faut toujours remplacer les deux batteries à la fois. Prenez garde de ne pas vous pincer ou coincer un membre lors de l’assemblage. Les bornes, les connecteurs et les accessoires reliés aux batteries contiennent du plomb. Portez des lunettes de protection et des gants pour manipuler les batteries. Lavez vos mains après les avoir manipulés. Lightning www.pridemobility.com 7 II. SECURITE Mise au rebut et recyclage — Contactez votre détaillant Quantum Rehab pour connaître la méthode de mise au rebut et/ou de recyclage de votre produit Pride et son emballage. Désengagez (roues libres), N = Neutre (Neutral). Placez le fauteuil sur une surface à niveau et tenez vous debout sur le côté le fauteuil lorsque vous le désengagez ou lorsque vous l'engagez. Verrouillez et engagez, D = Conduire (Drive). Ne débrayez pas (passer au neutre) le fauteuil sur une surface déclin. Ne débrayez pas (passer au neutre) le fauteuil sur une surface inclinée. Pas une marche. Ne pas se tenir debout. Ne pas utiliser! Équipement de classe II 8 www.pridemobility.com Lightning II. SECURITE N'EST PAS APPROUVE pour être occupé pendant le transport dans un véhicule en marche. Standard ISO 7176-19. Identifie les points d’ancrage. Risque de chocs électriques. Indique que ce matériau est inflammable. N’exposez pas à une flamme ou à des étincelles. Ne transportez pas les batteries en compagnie de matériau inflammable ou des combustibles. Fabriqué en N’enlevez pas les anti-basculants. Étiquette d’information fauteuil motorisé Lightning www.pridemobility.com 9 II. SECURITE CONSIGNES GENERALES OBLIGATOIRE! Ne prenez pas votre fauteuil pour la première fois sans avoir lu et compris les instructions et consignes de sécurité contenues dans ce manuel. Votre fauteuil motorisé est un appareil aux lignes modernes et attrayantes, fabriqué selon une technologie d’avan garde conçu pour augmenter votre mobilité. Pride autorisé propose une grande variété de produits pouvant satisfaire les besoins de la plupart des utilisateurs de fauteuil motorisé. S.V.P., gardez en mémoire que le choix final et l’achat du modèle soit la responsabilité de l’utilisateur habilité en accord avec l’avis de son professionnel de la santé (i.e., médecin, ergothérapeute, etc.). Il est convenu que le contenu de ce manuel est basé sur l’assurance que le fauteuil a été configuré pour l’utilisateur par un expert et que celui-ci a conseillé les professionnels de la santé impliqués et le détaillant Quantum Rehab au sujet des consignes d’utilisation de ce produit. Dans certaines situations, incluant des conditions médicales, la présence d’une personne aidante sera nécessaire afin d’aider l’utilisateur à se familiariser et se pratiquer avec son nouveau fauteuil. La personne aidante peut être un membre de la famille ou un professionnel de la santé formé pour ce type de situation. Lorsque vous commencerez à utiliser votre fauteuil pour vos activités quotidiennes, vous ferez probablement face à des situations qui demanderont une certaine habileté. Prenez votre temps, et bientôt vous développerez l’habileté et l’assurance pour manoeuvrer dans les portes, prendre l’ascenseur, monter et descendre des rampes et pour rouler sur des terrains légèrement accidentés. Vous trouverez ci-dessous quelques conseils qui vous aideront à vous familiariser avec le fonctionnement de votre fauteuil motorisé. Modifications Pride a conçu et construit votre fauteuil motorisé pour qu’il soit le plus utile possible et vous procure un maximum de mobilité. Plusiers accessoires sont offerts chez votre détaillant Quantum Rehab afin de personnaliser votre fauteuil selon vos besoins et préférences. Cependant, sous aucune considération, vous ne devez modifier, ajouter, enlever, ou rendre inutilisable une pièce ou une fonctionnalité de votre fauteuil. MISE EN GARDE! Ne modifiez votre fauteuil d’aucune façon à moins d’avoir été autorisé par Pride. N’utilisez pas d’accessoìres qui n’ont pas été testés et approuvés. Vérification avant départ Apprenez à connaître les capacités et les limites de votre fauteuil. Pride recommande de faire les vérifications suivantes avant chaque utilisation pour assurer un fonctionnement sécuritaire et en douc Avant d’utiliser votre fauteuil vérifiez les points suivants: Maintenir, sans toutefois excéder, la pression en psi/bar/kPa indiquée pour chaque pneu si votre fauteuil motorisé en est équipé. Inspectez les raccords électriques. Assurez-vous qu’ils soient bien serrés et libres de corrosion. Vérifiez toutes les connexions du module de contrô á la base motorisée. Assurez-vous qu’elles soient branchées de façon securitaire. Vérifiez les freins.Voyez la section VII. “Soins et entretien”. Vérifiez le niveau de charge des batteries. Voyez la section VI. “Batteries et recharge”. NOTE: Si vous décelez un problème, contactez votre détaillant Quantum Rehab pour obtenir de l’aide. 10 www.pridemobility.com Lightning II. SECURITE Limite de poids Votre fauteuil motorisé possède une limite de poids maximale. Référez-vous au tableau des spécifications. Le poids maximum des capacités comprend le poids combiné de l'utilisateur et les accessoires montés sur le fauteuil motorisé. OBLIGATOIRE! Ne dépassez pas la limite maximale de poids sous peine d’annuler la garantie. Pride n’est pas responsable pour les blessures et/ou dommages découlant d’un excès de poids. MISE EN GARDE! Ne prenez pas de passagers sur votre fauteuil sous peine d’affecter le centre de gravité et de provoquer un renversement. Gonflement des pneus Si votre fauteuil motorisé est équipé de pneumatiques, vous devez vérifier la pression d’air à chaque semaine. Des pneus bien gonflés durent plus longtemps et procurent un roulement plus doux. MISE EN GARDE! Il est important de maintenir, sans toutefois excéder, la pression en psi/bar/ kPa indiquée pour chaque pneus en tout temps. Ne pas surgonfler ou sousgonfler vos pneus. Une pression trop faible peut provoquer une perte de contrôle, un pneu trop gonflé peut éclater. Des pneus qui ne sont pas gonflés à psi/bar/kPa indiquée en tout temps peuvent provoquer une défaillance de la roue et ou du pneu. MISE EN GARDE! N’utilisez pas un boyau haute pression (sans régulateur) pour gonfler vos pneus. Gonfler vos pneus à partir d’un boyau sans régulateur peut provoquer une explosion. NOTE: Si l’étiquette sur le pneu de votre engin n’indique que la pression en psi, utilisez les formules de conversion suivantes pour obtenir la pression en bar ou en kPa: bar = psi x 0,06895; kPa = psi x 6,89476. Surface inclinée La plupart des immeubles modernes possèdent une rampe pour fauteuil roulant. Elles sont sécuritaires et faciles d’accès mais certaines comportent des virages à 180 degrés qui demandent un bon maniement de votre fauteuil motorisé. Soyez très prudent lorsque vous approchez d’une pente ou d’une rampe inclinée. Négociez les virages serrés lentement en décrivant un grand arc avec les roues avant de votre fauteuil motorisé. De cette façon, les roues arrière décriront également un grand arc et ne seront pas coincées par la bordure ou le coin de la rampe. Pour descendre une rampe, réglez le bouton de vitesse au minimum pour garder un meilleur contrôlt. Évitez les arrêts et les départs brusques. Lorsque vous gravissez une pente, évitez d’arrêter votre fauteuil. Si vous devez faire un arrêt, redémarrez lentement et accélérez avec précaution. Lors d’une descente, réglez le bouton de vitesse au minimum et descendez lentement. Si en descente votre fauteuil accélère trop, relâchez l’accélérateur et laissez votre fauteuil s’arrêter complètement avant de poursuivre votre descente en poussant légèrement sur l’accélérateur. MISE EN GARDE! Ne jamais débrayer (passer au neutre) lorsque le fauteuil est sur une pente ou une surface inclinée que vous soyez assis sur le fauteuil ou debout à côté du fauteuil motorisé. MISE EN GARDE! Lorsque vous gravissez une pente, ne pas zigzaguer ni attaquer la pente en diagonale. Gravissez la pente en ligne droite directement face à la pente. De cette manière vous réduisez grandement les risques de renversement ou de chute. Soyez toujours extrêmement prudent lorsque vous gravissez quelque pente que ce soit. MISE EN GARDE! Ne jamais monter ou descendre une pente qui comporte des risques tels que: la neige, les feuilles mouillées, le gazon frais coupé, la glace etc. MISE EN GARDE! Ne jamais descendre une pente en marche arrière sous peine de provoquer un renversement. Soyez toujours très prudent lorsque vous négociez une pente. Lightning www.pridemobility.com 11 II. SECURITE MISE EN GARDE! Si votre fauteuil est équipé d’un dossier inclinable, ne tentez pas de négocier une pente alors que le dossier est incliné. Ne tentez pas de négocier un obstacle alors que le dossier est incliné sauf si une personne vous aide à stabiliser le fauteuil. Le non respect de ces consignes peut provoquer un renversement. MISE EN GARDE! Même si votre fauteuil motorisé possède la puissance motrice pour gravir des pentes plus abruptes que celles illustrées à la figure 1, ne tentez jamais sous aucune considération, de gravir une pente plus abrupte que celle présentée dans ce manuel sous peine de rendre votre fauteuil motorisé instable. Pride recommande de ne pas dépasser cette inclinaison de 10,5% (6°) afin de gravir ou descendre les pentes en toute sécurité. Voir la figure 1. MISE EN GARDE! Toute tentative de descendre ou de monter une pente de plus de 8.7% (5°) pourrait déstabiliser votre fauteuil. 10,5% (6°) Figure 1. Inclinaison maximale recommandée (ascendant ou descendant) Mode « roues libres » Votre fauteuil motorisé est équipé de deux leviers de débrayage pour permettre à une personne aidante entraînée de manœuvrer le fauteuil manuellement. Pour plus d’informations sur la façon d’embrayer ou de débrayer votre fauteuil, veuillez vous référer à la section III. “Votre fauteuil motorisé”. MISE EN GARDE! Ne passez pas au neutre (débrayé) sans la présence d’une personne aidante. MISE EN GARDE! Ne jamais débrayer votre fauteuil vous-même alors que vous êtes assis dans votre fauteuil. Demandez l’aide d’un préposé. MISE EN GARDE! Pride vous recommande de ne pas déconnecter la batterie lorsque le fauteuil est en mode roue libre, car cela pourrait interférer avec la fonction du contrôleur. MISE EN GARDE! Ne jamais débrayer votre fauteuil lorsque celui-ci est sur une pente. Le fauteuil pourrait rouler de lui-même hors contrôle. Informations sur le freinage Votre fauteuil est équipé de deux systèmes de freins: Régénératif — Utilise du courant électrique pour ralentir le fauteuil lorsque la manette est relâchée et qu’elle retourne dans la position centrée (arrêt). Frein de stationnement à disques — Frein mécanique qui s’engage lorsque le frein régénératif a ralenti le fauteuil presqu’à l’arrêt ou lorsque le contact est coupé de quelque façon que ce soit. Informations sur les virages serrés Votre fauteuil est équipé de roues pivotante à l’avant et roulettes antibascules à l’arrière ce qui ne l’empêchera pas de ser renverser si vous faites des virages à haute vitesse. Les facteurs suivants peuvent augmenter le risque de renversement: vitesse de virage, rayon de giration (virage serré) surface de roulement accidentée, surface de roulement inclinée, passage d’une surface à bonne adhérence vers une surface glissante (gazonnée vers pavée, spécialement en virage à haute vitesse) et virages abrupts. Si vous anticipez le danger de renversement dans un virage, ralentissez et prenez un rayon de virage plus grand pour éviter un accident. MISE EN GARDE! Réduisez votre vitesse lorsque vous négociez un virage serré afin de maintenir le centre de gravité et éviter un renversement. 12 www.pridemobility.com Lightning II. SECURITE Chemins publics et stationnements MISE EN GARDE! Vous devez respecter les règlements de la sécurité piétonnière. Ne pas rouler dans la rue ou sur la route avec votre fauteuil car vous êtes difficilement visible pour les automobilistes. Attendez que la circulation soit dégagée de votre chemin avant de procéder prudemment. Surfaces de roulement à l’extérieur Votre fauteuil a été conçu pour assurer une stabilité maximale dans des conditions normales de conduite, c’est-àdire, surface horizontale plane et sèche telle que l’asphalte ou le béton. Cependant, ce ne sera pas toujours le cas et pour cette raison nous en avons tenu compte lors de la conception du fauteuil. Celui-ci se comportera admirablement bien lorsque vous aurez à rouler sur le gazon, la terre battue ou le gravier. Utilisez sans gène votre fauteuil dans les parcs et sur les surfaces gazonnées. Évitez de rouler lorsque le terrain est inégales ou que le terre est mou. Évitez les herbes longues car elles pourraient s’enrouler autour de l’essieu. Évitez la terre molle ou le sable mou. Ne pas utiliser votre fauteuil motorisé en eau douce ou salée. Ne pas utiliser votre fauteuil motorisé près d’un ruisseau, un lac ou un ocèan. Si vous n’êtes par certain des conditions du sol d’un endroit, évitez-le. Précautions pour météo inclémente Évitez autant que possible les conditions de météo inclémentes. Si vous êtes surpris par la pluie, la neige ou du froid intense alors que vous êtes en sortie, trouvez un abri dès que faire se peut. Asséchez votre fauteuil à fond avant de le ranger, de l’utiliser ou de le recharger. INTERDIT! La pluie, la neige, la bruine et le sel ainsi que des conditions glissantes peuvent affecter le système électrique de votre fauteuil. Gardez et utilisez votre fauteuil dans un environnement sec et propre. MISE EN GARDE! L’exposition prolongée au soleil et au froid extrème peut affecter les surfaces en tissu et non recouvertes de votre fauteuil et provoquer une irritation cutanée. Soyez prudent lorsque votre fauteuil a été exposé à des conditions extrèmes ou exposé au soleil pendant plusieurs minutes. Obstacles fixes (trottoirs, bordures, etc.) Soyez prudent lorsque vous roulez sur une surface élevée comme un trottoir ou près d'un muret non protégé (balcons, escaliers, etc.). Assurez-vous de toujours négocier une bordure de trottoir à la perpendiculaire. Pour négocier une bordure de trottoir ou un obstacle stationnaire: 1. Approchez lentemente et perpendiculairement la bordure ou l’obstacle. Voir la figure 2. 2. Accélérez votre vitesse juste un peu avant que les roues avant ne viennent en contact avec l’obstacle. 3. Réduisez la vitesse seulement lorsque les roues arrière seront au delà de l’obstacle. Pour descendre d’un trottoir un d’un obstacle: 1. Approchez lentement et perpendiculairement la bordure ou l’obstacle. Voir la figure 2. 2. Réduisez la vitesse avant juste un peu avant que les roues avant ne viennent en contact avec l’obstacle. 3. Augmentez votre vitesse seulement lorsque les roues arrière seront au delà de l’obstacle. MISE EN GARDE! Même si votre fauteuil motorisé est à même de gérer de plus gros obstacles, Pride vous recommande de ne pas tenter d’aller sur un trottoir qui a une hauteur de plus de 5 cm (2 po). Cela pourrait entraîner une instabilité de votre fauteuil motorisé. MISE EN GARDE! Ne tentez pas de descendre des marches, une bordure de trottoir ou tout autre obstacle en faisant marche arrière sous peine de provoquer un renversement. Lightning www.pridemobility.com 13 II. SECURITE Figure 2. Approche correcte Figure 3. Approche incorrecte Escalier et escalier mécanique Un fauteuil motorisé n’est pas conçu pour se déplacer dans un escalier. Toujours utiliser un ascenseur. MISE EN GARDE! Ne jamais tenter de monter/descendre un escalier avec votre fauteuil motorisé. Portes Déterminez si la porte s’ouvre vers vous ou dans le sens opposé. Tournez la poignée ou poussez la barre avec votre main ou faites avancer lentement votre fauteuil motorisé en poussant la porte doucement ou tirez sur la porte en reculant lentement. Ascenseurs Les ascenseurs modernes possèdent un dispositif qui, lorsqu’il y a contact, ouvrent les portes automatiquement. Si vous êtes dans la porte d’un ascenseur alors qu’elle se referme, poussez la bordure de caoutchouc pour commander la réouverture automatique. Faites attention de ne pas laisser des objets tels que des colis ou livres de poche se coincer dans la porte. Appareil de levage Si vous prévoyez apporter votre fauteuil motorisé avec vous lorsque vous voyagez, il sera utile de prévoir un appareil ou un système élévateur pour faciliter son déplacement. Pride recommande de porter une très grande attention aux instructions, mises en garde, consignes de sécurité et spécifications accompagnant l’appareil/ système élévateur avant d’utiliser celui-ci. MISE EN GARDE! Certains appareils/systèmes élévateur ne sont pas approuvés pour soulever un fauteuil motorisé alors qu’une personne y prend place. Pride recommande de ne pas prendre place dans votre fauteuil motorisé lorsque celui-ci est relié à un appareil/système élévateur sauf si les conditions suivantes sont respectées: Le produit est approuvé par la fabricant pour utilisation alors qu’une personne prend place sur le fauteuil. Vous pouvez prendre place sur votre fauteuil en respectant toutes les instructions, mises en garde, consignes de sécurité et spécifications établies par le fabricant. MISE EN GARDE! Toujours couper le contact du contrôleur lorsque le fauteuil est relié à un appareil/système élévateur sous peine de provoquer un accident et entraîner des dommages et/ ou blessures dans l’éventualité ou la manette de commande venait à entrer en contact avec l’appareil de levage. Véhicule de transport Nous recommandons de ne jamais utiliser le fauteuil motorisé pour s’asseoir dans un véhicule routier en mouvement. Le fauteuil motorisé doit être placé dans le coffre arrière de la voiture ou de la camionnette ou encore dans la caisse du camion ses batteries retirées et/ou bien ancrées au véhicule lorsque le véhicule est en mouvement. De plus, toutes les parties enlevables du fauteuil motorisé telles que les accoudoirs, le siège, les repose-pieds, le contrôleur et les capots doivent être retirées et/ou solidement fixées avant le transport en véhicule. 14 www.pridemobility.com Lightning II. SECURITE MISE EN GARDE! Pride recommande de ne pas se servir du fauteuil motorisé pour s’asseoir dans un véhicule routier. L’utilisateur d’un fauteuil motorisé doit faire un transfert dans un siège du véhicule et s’attacher avec la ceinture de sécurité si possible. MISE EN GARDE! Assurez-vous que votre fauteuil et ses batteries soient bien ancrés pendant le transport. Les batteries doivent être à la verticale et équipées de couvercles de protection sur les bornes. Ne transportez pas les batteries en présence de matières inflammables ou de combustible. Ceinture de positionnement Votre détaillant Quantum Rehab ou votre professionnel médical a la responsabilité de vous conseiller sur le type et le modèle de ceinture le mieux approprié à vos besoins. MISE EN GARDE! Si vous devez porter une ceinture de positionnement, assurez-vous qu’elle soit bien bouclée afin de prévenir une chute. MISE EN GARDE! La ceinture de positionnement n’a pas été conçue pour être utilisée comme ceinture de sécurité dans un véhicule routier. Le fauteuil motorisé ne doit pas être utilisé comme un siège dans un véhicule. Toute personne prenant place dans un véhicule doit être attachée à l’aide d’une ceinture fournie et approuvée par le fabricant du véhicule routier. Batteries En plus des mises en garde énoncées ci-dessous, vous devez respecter les consignes de soins à donner aux batteries indiquées dans la section VI. “Batteries et recharge”. OBLIGATOIRE! Les bornes, les connecteurs et les accessoires reliés aux batteries contiennent du plomb. Portez des lunettes de protection et des gants pour manipuler les batteries. Lavez vos mains après les avoir manipulés. MISE EN GARDE! Les batteries de votre fauteuil motorisé sont lourdes. Voir les spécifications. Si vous ne pouvez soulever un tel poids, demandez de l'aide. Utilisez une méthode de soulèvement appropriée. No soulevez pas de poids dépassant vas capacités. MISE EN GARDE! Protégez les batteries contre le gel et ne tentez pas de recharger des batteries congelées sous peine de les endommager. MISE EN GARDE! Faites le branchement des batteries correctement. Le fil rouge (+) doit être branché à la borne positive (+) de la batterie. Le fil noir (-) doit être branché à borne négative (-) de la batterie. Des couvercles de protection doivent être installés sur toutes les bornes de batteries. REMPLACEZ les fils endommagés immédiatement. Composantes amovibles MISE EN GARDE! Ne tentez pas de soulever ou déplacer votre fauteuil motorisé en le prenant par des pièces enlevables telles que les accoudoirs, le siège, les repose-pieds, le contrôleur ou les capots. Pride recommande l’utilisation seulement de composants de châssis, solides, nonamovibles pour soulever ou déplacer votre fauteuil. Prévention des mouvements non intentionnels MISE EN GARDE! Si vous prévoyez demeurer au même endroit pendant un bon moment, coupez le contact de votre fauteuil. De cette façon, vous réduirez le risque de toucher accidentellement la manette et préviendrez aussi les mouvements non intentionnels qui pourraient être causés par les interférences électromagnétiques. Lightning www.pridemobility.com 15 II. SECURITE Portée et fléchissement Ne tentez jamais d’atteindre un objet en vous penchant lorsque vous conduisez votre fauteuil motorisé. Lorsque vous inclinez le torse ou essayez d’atteindre un objet, il est important de maintenir le centre de gravité stable afin de prévenir le renversement de votre fauteuil. Pride recommande que l’utilisateur détermine, en présence d’un professionnel, les limitations de ses mouvements et la portée sécuritaire lui permettant d’atteindre des objets. MISE EN GARDE! Ne penchez pas le torse vers l’avant pour tenter de ramasser ou d’atteindre un objet sur le sol entre vos jambes ou en passant au dessus du dossier derrière vous. Ces mouvements peuvent déplacer le centre de gravité et provoquer un renversement. INTERDIT! Gardez vos mains éloignées des roues lorsque votre fauteuil motorisé est en marche. Portez des vêtements ajustés, car des vêtements trop amples peuvent s’emmêler dans les roues. Transferts Faire des transferts à partir de ou vers votre fauteuil motorisé nécessite un bon équilibre. Avant de faire un premier transfert, assurez-vous qu’il y ait quelqu’un pour vous aider. Afin de réduire les risques d’accidents et de blessures, voici quelques conseils: Coupez le contact (off). Vérifiez s’il n’est pas débrayé (neutre). Voir la section III. “Votre fauteuil motorisé”. Tournez les roues pivotantes vers l’endroit où vous faites le transfert afin d’augmenter la stabilité de votre fauteuil durant la manœuvre. Relevez ou enlevez les appuis-bras de votre fauteuil. Déplacez les appuis-pieds vers le côté afin d’éviter de coincer vos pieds dans ceux-ci durant le transfert. Réduisez la distance entre votre fauteuil et l’endroit vers lequel vous faites le transfert. Figure 4. Position idéale pour un transfert MISE EN GARDE! Avant de faire un transfert, assurez-vous d’être assis bien au fond du siège afin de prévenir un renversement. MISE EN GARDE! Ne placez pas tout votre poids sur les accoudoirs. N’utilisez pas les accoudoirs pour supporter tout votre poids pendant les transferts car le fauteuil motorisé pourrait se renverser et causer des blessures. MISE EN GARDE! Évitez de mettre tout votre poids sur les appuis-pieds sous peine de provoquer un renversement. MISE EN GARDE! Le contrôleur de votre fauteuil motorisé ainsi que son support n’ont pas été concus pour supporter due poids. Ne pas les utilisez comme appui lors des transferts sous peine de les endommager, de provoquer un chute ou des blessures. Médicaments prescrits/limitations physiques L’utilisateur doit user de son jugement et de bon sens lorsqu’il utilise son fauteuil motorisé. Il doit être prudent lorsqu’il consomme des médicaments prescrits ou non ou qu’il a des limitations reliées à son handicap physique. 16 www.pridemobility.com Lightning II. SECURITE MISE EN GARDE! Consultez un médecin si vous consommez des médicaments prescrits ou non ou si vous avez des limitations reliées à votre handicap physique. Certains médicaments et handicaps peuvent affecter votre capacité à conduire un fauteuil motorisé de façon sécuritaire. Alcool/Tabac Vous devez excercer un bon jugement lorsque vous utilisez votre fauteuil motorisé. Gardez à l’esprit les effets que l’alcool ou de la cigarette peuvent avoir sur votre conduite. MISE EN GARDE! Ne pas utiliser votre fauteuil lorsque vous avez consommé de l’alcool car votre capacité à conduire de façon sécuritaire peut être affecté. MISE EN GARDE! Nous recommandons fortement de ne pas fumer de cigarettes lorsque vous prenez place sur votre fauteuil, même si votre fauteuil a réussi les tests d’exposition à la fumée de cigarette. Si vous décidez de fumer tout de même, vous devez respecter les consignes suivantes: Ne laissez pas de cigarette allumée sans surveillance. Tenez les cendriers loin du siège. Assurez-vous de bien éteindre vos cigarettes avant d’en disposer. Précautions d’inflammabilité MISE EN GARDE! Même si les plastiques utilisés sur votre fauteuil motorisé ont été testés et ont sont conformes aux normes d’inflammabilité applicables, Pride vous recommande de ne pas exposer votre fauteuil motorisé à des flammes nues. MISE EN GARDE! Remplacez immédiatement le rembourrage usé ou endommagé pour réduire les risques d’incendie. MISE EN GARDE! Soyez conscient que la lavage des articles rembourrés peut réduire la résistance à l’inflammabilité du tissu. Interférence électromagnétique et interférence radiomagnétique (EMI/RFI) MISE EN GARDE! Des tests ont démontré que les ondes électromagnétiques et radiomagnétiques peuvent affecter le fonctionnement des véhicules motorisés électriques. Le fonctionnement de votre fauteuil motorisé peut être affecté par les champs magnétiques qui se dégagent des téléphones cellulaires et autres appareils semblables tels que les émetteurs portatifs, les stations de télévision et de radio, les liens informatiques sans fil, les antennes de micro-ondes et les pagettes. Dans certaines situations ils peuvent causer des mouvements involontaires de votre fauteuil motorisé. Tout appareil motorisé électrique possède un niveau d’immunité (ou résistance) aux EMI. Plus le niveau d’immunité est élevé, meilleure est la protection contre les EMI. Ce produit a subi et réussi un test d’immunité de 20 V/m. MISE EN GARDE! Les effets de EMI/RMI causés par les téléphones cellulaires, les radios bidirectionnelles, les ordinateurs portables, et les autres appareils semblables tels que les transistors peuvent faire bouger votre fauteuil motorisé de façon involontaire. Soyez prudent lorsque vous utilisez l’un de ces appareils en même temps que votre fauteuil motorisé. Évitez de vous approcher de trop près d’une station de radio ou de télévision. MISE EN GARDE! L’ajout d’accessoires ou composantes à votre véhicule électrique peut le rendre plus sensible aux effets des EMI/RFI. Ne modifiez pas votre fauteuil motorisé sans l’autorisation de Pride. MISE EN GARDE! Votre propre fauteuil peut affecter le fonctionnement des autres appareils électriques situés à proximité. NOTE: Pour de plus amples informations sur les EMI/RFI, visitez le www.pridemobility.com. Si votre fauteuil bouge de façon involontaire, ou si les freins se relâchent d’eux-mêmes, coupez le contact dès que faire se peut et contactez votre détaillant Quantum Rehab pour rapporter l’incident. Lightning www.pridemobility.com 17 III. VOTRE FAUTEUIL MOTORISE LE LIGHTNING Votre fauteuil possède deux composantes principales: le module de siège et la base motorisée. Voir les figures 5 et 6. Typiquement, le module de siège est composé des appuis-bras, du dossier et de la base du siège. La base motorisée comprend un ensemble moteurs/freins double, deux roues centrales, deux roues pivotantes, deux roues antibascule, deux batteries et les composantes électroniques. DOSSIER ACCOUDOIR MODULE DU SIEGE MANETTE CONTROLEUR (VR2 MONTRE) SIEGE BASE MOTORISEE ROUE MOTRICE ROULETTE ARTICULEE APPUIS-PIEDS Figure 5. Le Lightning 18 www.pridemobility.com Lightning III. VOTRE FAUTEUIL MOTORISE Composantes électriques Les composantes électriques sont situées sur le devant de la base motorisée. Voir la figure 6. Disjoncteur circuit principal: Composantes de sécurité qui protège votre fauteuil. Lorsque les batteries sont trop faibles ou que la demande est trop importante (exemple: surcharge de poids), le disjoncteur principal coupera l’alimentation aux moteurs et aux circuits électroniques afin de les protéger. Si le disjoncteur saute, laissez reposer votre fauteuil environ une minute. Le disjoncteur se réinitialisera tout seul. Allumez le contrôleur et continuez votre route. Si le disjoncteur saute à nouveau, faites vérifier votre appereil chez votre détaillant Quantum Rehab. Le disjoncteur circuit principal sont situé sur le arrière de la fauteuil motorisée. Voir la figure 6. Connecteur du contrôleur: Endroit où le contrôleur se branche à la module d’alimentation ou à la base motorisée. Le connecteur est situé sur le devant de la base motorisée. Voir la figure 5. LEVIERS D’EMBRAYAGE MANUEL DISJONCTEUR CIRCUIT PRINCIPAL ANTIBASCULE Figure 6. Base motorisée du Lightning Mécanismes de montée des bordures de trottoir Votre fauteuil est muni d’un mécanisme permettant de monter les bordures de trottoir qui fonctionne avec votre système de suspension intégré pour mieux équilibrer votre fauteuil motorisé lorsque vous vous trouvez face aux bordures de trottoir ou autres obstacles. Voir la figure 7. Le mécanisme est fixé à l’avant du fauteuil motorisé et est doté d’un pied à ressort qui agit comme levier soulevant le fauteuil motorisé par-dessus les obstacles. Lorsque le pied à ressort entre en contact avec la bordure de trottoir ou un obstacle, le mouvement du fauteuil le bascule vers le bas tandis que les roulettes articulées se soulèvent et passent par-dessus l’obstacle. Une fois que les roulettes ont dépassé l’obstacle, les roues de traction reprennent la puissance nécessaire pour manoeuvrer par dessus l’obstacle. Lorsque le fauteuil se retrouve sur une surface à niveau et que le pied à ressort ne détecte plus d’obstacle, il reprend sa position normale sans toucher le sol. NOTE: Pour de plus amples informations sur le mécanisme de montée de bordure, contactez votre détaillant Quantum Rehab. Lightning www.pridemobility.com 19 III. VOTRE FAUTEUIL MOTORISE Suspension Sport Trac Votre fauteuil motorisé est équipé d’une suspension SportTrac (STS). STS est un système de suspension permettant à votre fauteuil motorisé de traverser divers types de terrain et obstacles tout en maintenant un fonctionnement stable. Avec le STS, les roues de traction à ressort se déplacent dans les deux directions, vers le haut pour traverser les obstacles et vers le bas pendant les transitions. Lorsque les roues de traction entrent en contact avec un obstacle, elles remontent. En même temps, les roues arrière anti-bascules fonctionnent à l’opposé des roues de traction améliorant ainsi la traction du fauteuil. Votre conduite est ainsi plus sécuritaire. MECANISME DE MONTEE DE BORDURE Figure 7. Lightning avec montée de bordure STS contribue également à l’amélioration des autres conditions de fonctionnement. Ce système unique de suspension permet de mieux contrôler le couple du moteur pour uniformiser les transitions de vitesse pendant l’accélération et la décélération. SUPPORTS D’ANCRAGE Points d'ancrage du fauteuil motorisé Votre fauteuil peut être équipé de quatre (4) points d'ancrage servant à l'attacher lorsque celui-ci est inoccupé dans un véhicule de transport. Chaque point est clairement identifié à cet effet. Pour ancrer un fauteuil motorisé équipé de points d'attache: Le fauteuil motorisé doit toujours être ancrés face à l’avant du véhicule. Fixez les quatre (4) courroies aux points d’ancrage désignés et identifiés par le symbole d’ancre sur le fauteuil motorisé. Voir les figures 8 et 9. Serrez-bien les courroies pour retirer le jeu excessif. Figure 8. Support d’ancrage système transport DEVANT DU VEHICULE Figure 9. Accroches-taxi pour fauteuil motorisé non occupé 20 www.pridemobility.com Lightning III. VOTRE FAUTEUIL MOTORISE N’attachez jamais le fauteuil par ses composantes réglables ou mobiles tels que les accoudoirs, roues ou les repose-pieds. Positionnez les points d’ancrage arrière des courroies directement derrière le fauteuil motorisé. Les points d’ancrage avant sont disposés plus loin de chaque coté du fauteuil motorisé afin d’augmenter la stabilité latérale. Voir la figure 9. OBLIGATOIRE! Le fauteuil motorisé doit être utilisé en accord avec les instructions du fabricant. Si vous avez des questions concernant l’usage adéquat de votre fauteuil motorisé, contactez votre détaillant Quantum Rehab. Leviers d’embrayage manuel Votre fauteuil motorisé est équipé de leviers pour le débrayage (roues libres), installés sur les moteurs. Ces leviers vous permettent de débrayer les moteurs et de manoeuvrer le fauteuil manuellement. Vous pouvez pousser le fauteuil manuellement par le dossier. MISE EN GARDE! N’utilisez pas le fauteuil lorsque les moteurs sont débrayés. Ne débrayez pas le fauteuil lorsque celui-ci est sur une pente ou une surface inclinée sous peine de le voir rouler de lui même hors contrôle. MISE EN GARDE! Rappelez-vous que lorsque le fauteuil motorisé est débrayé, les freins électriques sont relâchés. Pour le fonctionnement des leviers d’embrayage: 1. Localiser le levier sur le dessus de chaque moteur. 2. Abaissez les duex leviers vers le bas pour engager les moteurs. Voir la figure 10. 3. Soulevez les leviers vers le haut pour désengager les moteurs et passer en mode «roues libres». Voir la figure 11. NOTE: Si vous avez de la difficulté à opérer les leviers, secouez un peu le fauteuil. Les leviers devraient bouger dans la direction désirée. MISE EN GARDE! N’utilisez pas les leviers d’embrayage comme point d’ancrage du fauteuil. Figure 10. Mode traction (embrayé) Lightning Figure 11. Mode «roues libres» (débrayé) www.pridemobility.com 21 IV. REGLAGES CONFORT REGLAGES CONFORT Dès que vous serez acclimaté aux fonctions de votre fauteuil motorisé, vous aurez probablement envie d’effectuer des réglages confort, tels que l’angle du dossier, la position de l’accoudoir ainsi que le positionnement du contrôleur. Si votre fauteuil motorisé est équipé d’un siège électrique facultatif, référez-vous aux informations contenue dans le manuel fourni avec le siège ou contactez votre détaillant Quantum Rehab. MISE EN GARDE! La position du centre de gravité de votre fauteuil motorisé a été réglé a l’usine en tenant compte des besoins de la majorité des utilisateurs. Votre détaillant Quantum Rehab a analysé votre fauteuil motorisé et a apporté les ajustements requis afin de satisfaire vos besoins spécifique. N’apportez aucune modification à la configuration de votre fauteuil sans avoir au préalable contacté votre Pride Mobility Products ou détaillant Quantum Rehab. MISE EN GARDE! Certaines composantes de votre fauteuil sont lourdes. Demandez de l’aide pour les soulever ou les déplacer. Veuillez vous référer à la Tableau des Spécifications pour connaître leur poids spécifique avant de démonter votre fauteuil motorisé. MISE EN GARDE! Le fauteuil ne doit pas être occupé lors des changements des réglages. NOTE: Tout écrou autobloquant à insertion de nylon retiré pendant le démontage ou lors de réglage du fauteuil motorisé doit être remplacé par un écrou neuf. Les écrous à insertion de nylon ne doivent pas être réutilisés car ils s’endommagent et n’offrent plus un serrage sécuritaire. Des écrous de remplacement à insertion de nylon sont disponibles dans toutes les quincailleries ou chez votre détaillant Quantum Rehab. Vous aurez besoin des outils suivants pour faire les réglages: ensemble de clés hexagonales métriques/standards ensemble de clés à rochet métriques/standards clé ajustable Ajustement manuel de l’inclinaison du dossier Votre siège est équipé d’un levier permettant de régler l’angle du dossier. Pour ajuster l’angle du dossier: 1. Tirez sur la courroie située au bas du dossier. Voir la figure 12. 2. Placez le dossier dans l'angle offrant le meilleur confort pour l'utilisateur. 3. Relâchez la courroie lorsque l'angle désiré est atteint. 22 Figure 12. Siège à dossier inclinable www.pridemobility.com Lightning IV. REGLAGES CONFORT Réglages des systèmes de positionnement motorisés Votre fauteuil motorisé peut être équipé d’un siège inclinable électrique ou de repose-jambes motorisé. Le réglage de la position de ces options s'opère par le contrôleur. MISE ENGARDE! Ne laissez pas le moteur rouler pendant plus de quelques secondes lorsque le mécanisme est en fin de course supérieure ou inférieure. NOTE: Pour de plus amples informations sur le fonctionnement du système de positionnement motorisé, consultez le manuel accompagnant votre fauteuil ou contactez votre détaillant Quantum Rehab. MISE EN GARDE! Le système de positionnement motorisé est conçu pour l’utilisation sur une surface plane, sèche et à l’horizontale seulement. Ne faites jamais rouler votre fauteuil motorisé sur une surface inclinée alors que le siège est penché ou incliné sous peine de provoquer un renversement du fauteuil motorisé. MISE EN GARDE! Ne faites jamais rouler votre fauteuil motorisé sur une surface accidentée o inégale alors que le siège est penché ou incliné sous peine de provoquer un renversement du fauteuil motorisé. MISE EN GARDE! Ne jamais utiliser le système de positionnement lorsque le fauteuil motorisé est débrayé (roues au neutre). MISE EN GARDE! Toujours boucler la ceinture de positionnement lorsque vous utilisez le systèm de positionnement motorisé. MISE EN GARDE! Danger pour vos doigts! N’approchez pas vos doigts ou des objets près du système de positionnement pendant son fonctinnement. JAUGE A BATTERIES CLE DE CONTACT KLAXON PHARES FEUX D’URGENCE VOYANT VITESSE/ PROFIL BOUTON REDUCTION DE VITESSE/PROFIL CLIGNOTANT GAUCHE BOUTON AUGMENTATION DE VITESSE/PROFIL CLIGNOTANT DROIT BOUTON SELECTEUR D’ACTIONNEUR Figure 13. Composantes et connexions du contrôleur Lightning www.pridemobility.com 23 IV. REGLAGES CONFORT Réglage de l’angle (bascule) du siège Votre siège peut être équipé d’un réglage de l’inclinaison (bascule). La plage de réglage se situe entre -5° à +10° avec des incréments de 2,5° d’angle chacun. Pour changer l’angle (bascule) du siège: 1. Le siège du fauteuil motorisé ne doit pas être occupé. 2. Retirez le boulon de réglage du siège. Voir la figure 14. 3. Ajustez l’angle désiré. 4. Réinstallez le boulon de réglage. 21° Réglage de la largeur du siège La plage de réglage en largeur se situe entre 40,6 à 50,8 cm (16 to 20 po). Pour régler la largeur du siège: 1. Retirez le coussin de siège. 2. Desserrez le support d’accoudoir. Voir la figure 15. 3. Repositionnez le support vers la largeur de siège désirée. 4. Resserrez le support d’accoudoir. 5. Ajustez l’autre accoudoir au besoin. 6. Remettez le coussin de siège en place. Figure 14. Réglage de l’angle (bascule) du siège Réglages de la largeur des repose-jambes La plage de réglage en largeur se situe entre 40.6 à 50.8 cm (16 to 20 po). Pour régler la largeur des repose-jambes: 1. Retirez le coussin de siège. 2. Desserrez le support du repose-jambes. Voir figure 16. 3. Repositionnez-le vers la largeur désirée. 4. Resserrez le support du repose-jambes. 5. Ajustez l’autre repose-jambes au besoin. 6. Remettez le coussin de siège en place. Figure 15. Réglage de largeur du siège 24 Figure 16. Réglage largeur des repose-jambes www.pridemobility.com Lightning IV. REGLAGES CONFORT Réglage en hauteur des accoudoirs Les accoudoirs possèdent deux réglage en hauteur (haut et bas). La plage totale de réglage est de 15,24 cm (6 po) —de 27,94 à 43,18 cm (11à 17 po). La plage est mesuré à partir du siège jusque sur le dessus de l’accoudoir. Aucun outil n’est requis pour le réglage de la hauteur. La plage de réglage du haut est de 7,62 cm (3 po) avec des incréments de 0,95 cm (0,3 po). La plage du bas est de 7,62 cm( 93 po) avec des incréments de 2,54 cm (1 po). Pour retirez l’accoudoir entier: 1. Tirez le levier de blocage de l’accoudoir. Voir la figure 17. 2. Soulevez l’accoudoir. Pour installer un accoudoir: 1. Placez l’accoudoir dans le réceptacle de verrouillage. Voir la figure 17. 2. Tournez le levier de blocage vers l’arrière. Figure 17. Installation/enlèvement d’accoudoir Pour le réglage du haut: 1. Desserrer le bouton d'ajustement de hauteur d'accoudoir en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Voir la figure 18. 2. Tirez l’accoudoir vers le haut ou pesez sur le levier de détente pour le descendre vers le niveau désiré. 3. Resserrer le bouton d'ajustement de hauteur d'accoudoir en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 4. Répétez pour l’autre accoudoir si nécessaire. LEVIER REGLAGE HAUTEUR D’ACCOUDOIR Figure 18. Réglage du haut (hauteur) Lightning www.pridemobility.com 25 IV. REGLAGES CONFORT Réglage de la position du contrôleur Vous pouvez approcher ou éloigner de vous le contrôleur. Vous pouvez également l’installer sur l’accoudoir droit ou gauche. MISE EN GARDE! Évitez les dommages au câble du contrôleur! Ne passez pas le câble du contrôleur à l’extérieur du coussin d’accoudoir. Passez-le sous l’accoudoir du côté intérieur de celui-ci. Utilisez des attaches pour fil pour fixer le câble de façon à ce que celui-ci ne puisse se coincer dans la structure de siège, empêcher le câble de s’enrouler dans le roues ou encore d’être endommagé par le cadre d’une porte. Pour changer la position du contrôleur: 1. Coupez le contact (off). 2. Débranchez le connecteur du contrôleur de la base motorisée. 3. Coupez l’attache plastique qui retient le câble sous l’accoudoir. 4. Desserrez le bouton de réglage sur l'accoudoir ou le contrôleur est situé. Voir la figure 19. 5. Déplacez le contrôleur vers l'autre accoudoir et resserrez le bouton de réglage pour le fixer en place. 6. Fixez le câble sur l'accoudoir à l'aide d'attache à fil. 7. Diriger le harnais de contrôleur au devant de la base de pouvoir et reconnecter le contrôleur. Voir la figure 20. Figure 19. Position du contrôleur Figure 20. Câble passé 26 www.pridemobility.com Lightning IV. REGLAGES CONFORT Roulettes antibascule Les roues antibascule permettent d’optimiser l’équilibre du fauteuil motorisé sur des surfaces accidentées. Elles sont préréglées à l’usine pour des surfaces lisses ou une utilisation à l’intérieur seulement. Si vous avez l’intention d’utiliser votre fauteuil motorisé sur des surfaces accidentées, le réglage des roues antibascule sera peut-être nécessaire pour mieux les adapter à vos besoins. Le réglage des roues antibascule peut être nécessaire dans les cas suivants: En d’accélération, votre fauteuil motorisé peut basculer excessivement vers l’arrière. Si les roulettes antibascule frottent constamment sur le plancher. ANTIBASCULE BOULONS MISE EN GARDE! Consultez votre détaillant Quantum Rehab avant de tenter de régler la hauteur des antibascule car ceci peut affecter son comportement en décélération! MISE EN GARDE! Lorsque vous élevez les roues antibascule, vous augmentez la tendance du fauteuil à tanguer vers l’arrière lors de l’accélération. Ce problème peut être compensé en demandant à votre détaillant Quantum Rehab de changer légèrement le réglage d’accélération du contrôleur ou en réglant le siège de votre fauteuil motorisé. SUPPORT DE ROUES ANTIBASCULE Figure 21. Roues antibascule MISE EN GARDE! Les roues antibascule peuvent causer des problèmes lors de la montée ou de la descente d’une bordure si elles ne sont pas réglées correctement. Pour de plus amples informations, contactez votre détaillant Quantum Rehab. Pour régler les roulettes antibascule: 1. Retirez les boulons du support de roulette des antibascule. Voir la figure 21. 2. Élevez ou abaissez la roue antibascule par incrément de 1,25 cm (0,5 po) en alignant les trous de réglage approprié. Voir la figure 21. 3. Réinstallez et resserrez les boulons. 4. Élever ou abaisser l’autre roulette pour qu’elle soit sur le même niveau. INTERDIT! N’enlevez antibascule. pas les roulettes NOTE: Les pneus doivent être gonflés à la pression en psi/ bar/ kPa indiquée et l’utilisateur doit prendre place dans le fauteuil pour régler les roulettes antibascule correctement. Lightning www.pridemobility.com 27 IV. REGLAGES CONFORT Ceinture de positionnement Votre fauteuil motorisé peu être équipé d’un ceinture de positionnement de type automobile réglable pour un meilleur confort. Voir la figure 22. La ceinture de positionnement, réglable, a été conçue pour soutenir et empêcher tout glissement vers le bas ou vers l’avant une fois assis. La ceinture de positionnement n’a pas été conçue pour être utilisée comme ceinture de sécurité. MISE EN GARDE! La ceinture de positionnement ne doit pas être utilisée comme une ceinture de sécurité automobile. De plus, le fauteuil ne doit pas être occupé lorsqu’il est à bord d’un véhicule routier. Toute personne voyageant à bord d’un véhicule routier doit porter une ceinture de sécurité approuvée par le fabricant du véhicule. NOTE: Si votre fauteuil est équipé d’un siège spécialisé facultatif, référez-vous au manuel spécifique à ce produit pour l’installation de la ceinture de positionnement ou contactez votre détaillant Quantum Rehab. Pour ajuster la ceinture et augmenter le confort: 1. Prenez place sur le siège, insérez la patte métallique d’un côté dans le boîtier de la boucle du côté opposé jusqu’à ce que le «clic» se fasse entendre. 2. Tirez la courroie excédentaire pour ajuster la ceinture, sans trop serrer pour ne pas créer d’inconfort. Pour détacher la ceinture de positionnement: 1. Pesez sur le bouton situé sur le boîtier de plastique. OBLIGATOIRE! Assurez-vous que la ceinture soit bien fixée au fauteuil et que le réglage vous est confortable avant chaque utilisation. OBLIGATOIRE! Inspectez la ceinture pour voir si elle est endommagée ou mal fixée au fauteuil. Si vous découvrez un problème, contactez votre détaillant Quantum Rehab pour la réparation. Figure 22. Réglage et installation de la ceinture de positionnement 28 www.pridemobility.com Lightning V. BATTERIES ET RECHARGE BATTERIES ET RECHARGE Le Lightning utilise deux batteries 12 volts à décharge poussée. Ces batteries sont scellées et ne demandent aucun entretien. Puisqu’elles sont scellées, il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau de liquide. Elles ont été conçues pour être entièr ment déchargées. Les batteries à décharge poussée ressemblent à des batteries d’automobile mais celles-ci ne peuvent être utilisées dans un fauteuil motorisé puisqu’elles n’ont pas été conçues pour être entièrement déchargée. Les batteries de type automobile peuvent être dangereuses lorsqu’utilisées dans un fauteuil motorisé. OBLIGATOIRE! Les bornes, les connecteurs et les accessoires reliés aux batteries contiennent du plomb. Portez des lunettes de protection et des gants pour manipuler les batteries. Lavez vos mains après les avoir manipulés. MISE EN GARDE! Contactez votre détaillant Quantum Rehab si vous avez des questions au sujet des batteries de votre fauteuil motorisé. INTERDIT Toujours utiliser deux batteries identiques, de même type, même débit et de même capacité (AH). Référez-vous aux spécifications contenues dans ce manuel ou dans le manuel du chargeur à batteries pour connaître le type et modèle recommandé. Recharge des batteries La recharge des batteries est indispensable pour prolonger la durée de vie utile des batteries de votre fauteuil motorisé. Le chargeur a été conçu pour optimiser la performance de votre fauteuil motorisé en rechargeant vos batteries de façon sécuritaire, rapidement et efficacement. INTERDIT! Ne pas retirez la branche de mise à la terre sous peine de provoquer un incendie. Seulement si absolument obligatoire, vous pouvez utiliser un adaptateur à trois branches dans une prise électrique à deux fentes. INTERDIT! N’utilisez jamais de cordon de rallonge pour brancher le chargeur à batteries. Branchez le chargeur directement dans une prise murale. INTERDIT! Ne laissez pas d’enfant jouer sans surveillance près d’un fauteuil motorisé lorsque vous rechargez les batteries. Pride recommande de ne pas recharger les batteries lorsque le fauteuil est occupé. OBLIGATOIRE! Lisez les instructions sur la recharge des batteries dans ce manuel et/ou dans le livret fourni avec le chargeur avant de commencer la recharge. MISE EN GARDE! La recharge des batteries peut générer des gaz explosifs. N’approchez pas du chargeur avec une flamme ou des étincelles. Ventilez adéquatement pendant la recharge des batteries. MISE EN GARDE! Ne rechargez les batteries de votre fauteuil qu’avec le chargeur externe. N’utilisez pas de chargeur de batterie d’automobile MISE EN GARDE! Inspectez le chargeur, les fils et les connecteurs pour déceler des dommages avant chaque utilisation. Contactez votre détaillant Quantum Rehab si vous découvrez des dommages. MISE EN GARDE! Ne tentez pas d’ouvrir le boîtier du chargeur à batteries. Si votre chargeur ne fonctionne pas correctement, contactez votre détaillant Quantum Rehab. MISE EN GARDE! Soyez conscient que le boîtier du chargeur de batterie peut devenir chaud pendant la charge. Évitez tout contact cutané et ne placez pas dessus des surfaces susceptibles d’être affectées par la chaleur. MISE EN GARDE! Si votre chargeur à batteries externe est muni de fentes de ventilation, n’insérez pas d'objet au travers de ces fentes. Lightning www.pridemobility.com 29 V. BATTERIES ET RECHARGE MISE EN GARDE! Si votre chargeur à batteries externe n'a pas été testé et approuvé pour l’utilisation à l’extérieur, ne l’exposez pas à des mauvaises conditions météo. Si le chargeur est exposé à des mauvaises conditions météo, alors laissez reposer le chargeur afin qu’il s’acclimate à l’intérieur avant de l’utiliser. Référez-vous au manuel qui accompagne le chargeur pour de plus amples informations. Pour charger les batteries à l’aide d’un chargeur externe: 1. Positionnez l’avant de votre fauteuil près d’une prise de courant ordinaire. 2. Assurez-vous que le contact est coupé et que le fauteuil est embrayé. Voir la section III. “Votre fauteuil motorisé”. 3. Branchez le chargeur externe dans le réceptacle du chargeur/ programmation sur le module de contrôle. Voir la figure 23. 4. Branchez le chargeur externe dans la prise électrique murale. NOTE: Les voyants lumineux sur le chargeur vous informent sur l’état actuel: le chargeur est allumé, le chargeur est en marche ou la recharge est complétée. Référez-vous au manuel fourni avec le chargeur pour les instructions complètes sur les voyants lumineux. 5. Lorsque les batteries sont chargées, débranchez le chargeur externe dans la prise murale et du module de contrôle. Figure 23. Recharge des batteries Rodage des batteries Pour roder les nouvelles batteries et obtenir une efficacité maximale: 1. Rechargez complètement vos batteries neuves avant toute utilisation initiale. À ce stade, elles offriront environ 90% de leur performance. 2. Essayez votre fauteuil motorisé autour de votre domicile. Déplacez-vous d’abord lentement et ne vous éloignez pas jusqu’à ce que vous vous soyez familiarisé avec les commandes et que les batteries soient rodées. 3. Rechargez complètement vos batteries pendant une période de 8 à 14 heures avant d’utiliser votre fauteuil motorisé. Les batteries offriront plus de 90% de leur potentiel. 4. Après quatre à cinq cycles de recharge, vos batteries atteindront 100% de performance et dureront plus longtemps. Questions fréquemment posées (FAQ) Comment fonctionne le chargeur? Le chargeur utilise le courant électrique standard (courant alternatif) et le convertit en courant de 24 V CC (courant continu). Les batteries se servent de courant continu pour alimenter votre fauteuil motorisé. Si les batteries sont faibles, le chargeur travaille plus fort. À mesure que les batteries se rechargeront, le chargeur ralentit le débit de recharge jusqu’à ce que les batteries soient complètement rechargées. Lorsque les batteries sont complètement chargées, l’ampèremètre du chargeur est près du zéro. C’est ainsi que le chargeur recharge les batteries sans les surcharger. Puis-je utiliser un autre chargeur? Pour conserver vos batteries dans le meilleur état possible, nous recommandons de les charger avec un chargeur pour fauteuil motorisé. Nous ne recommandons pas l’usage d’autres types de chargeur (ex: un chargeur de batteries d’automobile). NOTE: Votre chargeur à batteries de fauteuil motorisé ne peut pas être utilisé sur des batteries totalement déchargées. Dans ce cas, contactez votre détaillant Quantum Rehab pour obtenir de l’aide. 30 www.pridemobility.com Lightning V. BATTERIES ET RECHARGE À quelle fréquence dois-je recharger les batteries? Plusieurs facteurs influencent la nécessité de recharger les batteries. Vous pouvez, par exemple, utiliser votre fauteuil motorisé tous les jours ou ne pas l’utiliser pendant plusieurs semaines. Usage quotidien Si vous utilisez votre fauteuil motorisé quotidiennement, rechargez vos batteries dès que vous avez terminé de l’utiliser. Votre fauteuil motorisé sera chargé tous les matins et prêt pour toute une journée d’utilisation. Nous recommandons de charger vos batteries pendant une période allant de 8 à 14 heures après une journée d’utilisation. Usage occasionnel Si vous utilisez votre fauteuil motorisé de temps à autre (une fois par semaine ou moins), nous recommandons de recharger les batteries au moins une fois par semaine pendant 12 à 14 heures. NOTE: Gardez vos batteries bien rechargées et évitez de les décharger complètement. Reportez-vous an manuel fourni avec le chargeur de batterie pour des instructions de chargement. Comment obtenir une distance maximale avec les batteries? Les conditions de conduite ne sont jamais idéales, telles qu’un terrain plat et lisse, sans vent, ni pente, ni virage. Bien souvent nous faisons face à des pentes, des fissures dans les trottoirs, des surfaces rugueuses ou accidentées, des virages et du vent. Ces facteurs affectent la distance que vous pouvez parcourir avec votre fauteuil. Veuillez trouver ci-dessous quelques suggestions pour obtenir une distance maximale: Ayez toujours des batteries entièrement rechargées avant de partir. Planifiez vos sorties de façon à éviter les pentes, dans la mesure du possible. Emportez le minimum de bagages. Essayez de maintenir une vitesse uniforme et évitez de vous arrêter trop souvent. Quel type de batteries devrais-je utiliser? Nous recommandons les batteries à décharge poussée, scellées, ne demandant aucun entretien. La performance des batteries à décharge poussée AGM et Gel-Cell est semblable. Référez-vous au Tableau des Spécifications pour plus informations sur la façon d’utiliser les batteries d’un fauteuil motorisé. MISE EN GARDE! Les batteries contiennent des produits chimiques corrosifs. N’utilisez que des batteries AGM ou Gel-Cell afin de réduire les risques de fuite ou d’explosion. Pourquoi mes nouvelles batteries sont faibles? Les batteries à décharge poussée sont très différentes des batteries utilisées dans une voiture, des batteries au nickelcadmium ou tout autre type de batterie ordinaire. Les composantes chimiques utilisées dans les batteries à décharge poussée augmentent leur puissance et permettent de les recharger rapidement. Les batteries au plomb acide doivent être rechargées fréquemment. Ces batteries ne disposent pas de mémoire comme les batteries nickelcadmiun. Nous travaillons en étroite collaboration avec notre fournisseur de batteries pour fournir une batterie la mieux adaptée aux besoins spécifiques de votre fauteuil. Les batteries sont expédiées immédiatement, totalement chargées. Le transport peut cependant les exposer à des températures parfois extrêmes qui peuvent influencer leur performance. En effet, la chaleur et le froid extrême réduisent leur charge et prolongent le temps nécessaire pour les recharger (comme pour les batteries d’automobile). Une batterie peut prendre quelques jours pour se stabiliser à la température ambiante. En outre, il est important de noter qu’il faudra quelques utilisations et recharges des batteries avant qu’elles atteignent l’équilibre chimique essentiel à leur performance et à leur longévité. Il est donc important que vous preniez le temps de roder correctement vos batteries. Lightning www.pridemobility.com 31 V. BATTERIES ET RECHARGE Comment puis-je prolonger la vie de mes batteries? Une batterie à décharge poussée totalement rechargée fournira une meilleure performance et une vie utile prolongée. Essayez de toujours maintenir vos batteries totalement chargées. Les batteries qui ne sont pas rechargées assez souvent ou qu’on laisse se décharger complètement, ou encore que l’on entrepose déchargées peuvent être endommagées affectant la performance de votre fauteuil motorisé ou en raccourcissant leurs vie utile. NOTE: La fiabilité des batteries est proportionnelle aux soins qu’elles ont reçus. Comment dois-je entreposer mon fauteuil motorisé et ses batteries? Si vous utilisez votre fauteuil motorisé occasionnellement, nous recommandons de garder vos batteries pleinement rechargées. Pour ce faire, vous devez les recharger au moins une fois par semaine. Si vous pensez ne pas utiliser votre fauteuil motorisé pendant une période prolongée, rechargez les batteries complètement avant de l’entreposer. Débranchez les batteries et entreposez votre fauteuil motorisé dans un endroit sec et chaud. Évitez les températures extrêmes, telles que le gel ou les canicules, et surtout n’essayez pas de recharger une batterie gelée. Une batterie froide ou gelée devrait demeurer à la température de la pièce pendant plusieurs jours avant d’être rechargée. Au sujet des transports publics? Les batteries scellées (AGM) et les batteries au gel ont été conçues pour être utilisées dans les fauteuils roulants motorisés et des véhicules semblables. Nous vous suggérons quand même de communiquer avec la compagnie de transport pour connaître leurs exigences. Au sujet de l’expédition? Si vous souhaitez envoyer votre fauteuil motorisé par transporteur, nous vous recommandons d’utiliser son emballage d’origine et d’emballer les batteries séparément. 32 www.pridemobility.com Lightning VI. SOINS ET ENTRETIEN SOINS ET ENTRETIEN Votre Lightning est un appareil sophistiqué. Comme tout véhicule motorisé, il requiert un entretien de routine. Vous pouvez faire la plupart des vérifications tandis que d’autres tâches doivent être faites par votre détaillant Quantum Rehab. Un entretien préventif est très important. Il vous permet d’optimiser les performances de votre fauteuil pendant plusieurs années. Suivez les instructions de la cédule pour entretenir votre fauteuil motorisé. Si vous avez des questions, contactez votre détaillant Quantum Rehab. MISE EN GARDE! Ne pas faire l’entretien de votre fauteuil motorisé lorsqu’une personne y est assise. Votre fauteuil, comme tout équipement électrique, est sensible aux conditions météorologiques. Évitez les endroits humides. MISE EN GARDE! Une exposition prolongée ou directe à l’eau ou à l’humidité peut entraîner des problèmes électroniques et mécaniques. L’eau provoque des problèmes électrique et cause la corrosion de la structure du fauteuil. Un fauteuil motorisé doit être examiné périodiquement pour détecter de la corrosion causée par l’exposition à l’eau, liquides corporels ou l’incontinence. Les composantes endommagées doivent êtreremplacées ou réparées immédiatement. Si votre fauteuil est exposé à l’eau: 1. Asséchez le fauteuil le mieux possible. 2. Laissez-le dans un endroit sec et chaud pour au moins 24 heures de façon à ce que l’eau qui s’est infiltrée puisse s’évaporer entièrement. 3. Vérifiez le fonctionnement de la manette et des freins de votre fauteuil avant de l’utiliser. 4. Si vous découvrez un problème, apportez votre fauteuil motorisé chez votre détaillant Quantum Rehab. Un fauteuil motorisé qui est fréquemment exposé à de l’humidité tel que l’incontinence doit être inspecté régulièrement afin de déceler la corrosion. Température Certaines pièces de votre fauteuil peuvent être affectées par des températures extrêmes. Entreposez votre fauteuil motorisé à des températures entre -8ºC (18ºF) et 50ºC (122ºF). Des températures de froid extrême peuvent faire geler les batteries. La température spécifique à laquelle vos batteries gèlent dépend de plusieurs facteurs comme leur niveau de charge, l’utilisation que vous en faites et leur composition. Une température extrêmement chaude (plus de 50ºC/122ºF) affectera la performance de votre fauteuil motorisé. Si les moteurs surchauffent, le fauteuil fonctionnera au ralenti. Directives générales Évitez de heurter le module de contrôle et plus spécialement la manette. Ne pas enlever la protection du contrôleur, le cas échéant. Contactez votre détaillant Quantum Rehab si un entretien est nécessaire. Évitez d’exposer votre fauteuil motorisé à des conditions extrêmes de froid, de chaleur ou d’humidité. Le module de contrôle doit toujours être propre. Vérifiez les branchements sur le tableau électronique afin de garantir qu’ils soient tous bien serrés. Gonflez toujours les pneus de traction à la pression en psi/bar/kPa indiquée. MISE EN GARDE! Gardez vos pneus gonflés à la pression en psi/bar/kPa indiquée en tout temps. Ne pas sousgonfler ou surgonfler vos pneus. Un pneu trop mou peut provoquer une perte de contrôle tandis qu’un pneu trop gonflé peut exploser. MISE EN GARDE! N’utilisez pas de boyau à haute pression pour gonfler vos pneus. Protégez les flancs de vos pneus avec un conditionneur. MISE EN GARDE! N’utilisez jamais de conditionneur sur la bande de roulement sous risque de rendre les pneus glissants et de faire déraper votre fauteuil motorisé. Lightning www.pridemobility.com 33 VI. SOINS ET ENTRETIEN Tous les roulements à billes des essieux sont lubrifiés à l’usine et scellés. Ils ne nécessitent aucune lubrification subséquente. Le capot a été traité à l’usine avec un scellant transparent. Vous pouvez le protéger avec une couche de cire pour obtenir une apparence éclatante. Inspectez tous les raccords électriques. Assurez-vous qu’ils sont bien serrés et libres de corrosion. Référezvous au diagramme pour la bonne mise en place des batteries. MISE EN GARDE! Même si votre fauteuil à réussi un test de résistance à l’humidité, éloignez-le des sources d’humidité ou de liquide tel que l’eau de lavage et l’incontinence. Inspectez régulièrement les composantes pour déceler la corrosion. Entretien quotidien Coupez le contact avant de vérifier la manette de commande. Assurez-vous que le mât de la manette n’est pas tordu et qu’il revient bien à la verticale lorsque vous le relâchez. Vérifiez la housse de caoutchouc, s’il y a des dommages, ne tentez pas de les réparer, contactez plutôt votre détaillant Quantum Rehab. Inspectez visuellement le câble du module de contrôle. Si vous découvrez des coupures ou des fils exposés, contactez votre détaillant Quantum Rehab. Vérifiez les faux plats sur les pneus à âme pleine. Ils peuvent affecter la stabilité du fauteuil motorisé. Inspectez les fixations du système de siège, des accoudoirs et des repose-pieds pour déceler du jeu excessif, des dommages ou des signes de stress. Voyez votre détaillant Quantum Rehab si vous trouvez un problème. Vérificiations hebdomadaires Débranchez et vérifiez le module de contrôle de la base motorisée.Vérifiez qu’il n’y a pas de traces de corrosion. Contactez votre détaillant Quantum Rehab au besoin. Assurez-vous que toutes les pièces du module de contrôle sont bien fixées au fauteuil motorisé. Ne serrez pas les vis avec excès. Vérifiez la pression des pneus. Elle doit être à la pression en psi/bar/kPa indiquée dans chaque pneu. Si un pneu fuit, voyez votre détaillant Quantum Rehab pour obtenir un tube de rechange. Vérifiez les freins. Ce test doit être exécuté sur une surface à niveau et avec au moins un mètre de dégagement autour de votre fauteuil motorisé. Pour vérifier les freins: 1. Mettez le module de contrôle sous tension et réglez le bouton de réglage de la vitesse au niveau le plus bas. 2. Attendez une seconde et vérifiez la jauge à batteries. Le voltage doit être stable. 3. Poussez doucement le mât de manette vers l’avant jusqu’à ce que vous entendiez le frein électrique faire « clic ». Relâchez immédiatement le mât de manette. Vous devez entendre un clic chaque fois que vous bougez le mât de manette dans les quelques secondes du mouvement. Répétez le test trois fois dans chaque direction, vers l’avant, l’arrière, la gauche ou la droite. Vérifications mensuelles Vérifiez l’usure des pneus des roues motrice. Voyez votre détaillant Pride authorisé pour les réparations. Vérifiez les roues pivotantes. Remplacez-les au besoin. Vérifiez les fourches. Si elles oscillent, les roulements à billes doivent être remplacés. Contactez votre détaillant Quantum Rehab à ce sujet. Vérifiez l’ensemble du fauteuil motorisé pour s’assurer qu’il n’y a pas de quincaillerie desserrée ou des changements dans les fonctions ou dans la performance du fauteuil motorisé. Voyez votre détaillant Quantum Rehab pour le service ou les réparations. Gardez votre fauteuil motorisé bien propre, enlevez la boue, les cheveux, la nourriture, etc. Vérification annuelle Apportez votre fauteuil chez votre détaillant Quantum Rehab au moins une fois par année pour une inspection, surtout si vous utilisez votre fauteuil régulièrement. Vous serez ainsi assuré qu’il fonctionne correctement et vous préviendrez des complications futures. 34 www.pridemobility.com Lightning VI. SOINS ET ENTRETIEN Entreposage Votre fauteuil motorisé doit être entreposé dans un endroit sec à température contrôlée. Pour l’entreposage, débranchez les batteries de votre fauteuil motorisé. Voir la section V. “Batteries et recharge”. MISE EN GARDE! Si le fauteuil n’a pas été entreposé correctement, sa structure sera affectée par la rouille tandis que ses circuits électroniques s’endommageront. Des batteries qui sont souvent trop déchargées, rechargées rarement, entreposées dans des conditionss extêmes, ou entreposées sans avoir été rechargées peuvent être endommagées et ne seront plus performantes. Il est recomma dé de recharger les batteries périodiquement pendant la période d’entreposage afin d’assurer une bonne performance. Placez des blocs de bois sous le câdre du fauteuil pour l’entreposage long terme. Ceci enlèvera le poids du fauteuil des pneus afin de prévenir leur déformation. Comment disposer de votre fauteuil motorisé Vous devez disposer de votre fauteuil en respectant les règlements en vigueur dans votre localité. Contactez votre centre de recyclage ou votre détaillant Quantum Rehab pour les informations pour la mise au rebut de l’emballage, des composantes métalliques, plastiques, électroniques et des batteries, néoprène, silicone, et les matériaux de polyuréthane. Nettoyage et désinfection Utiliser un linge humide avec un nettoyeur non abrasif pour nettoyer les composantes en plastique et métallique de votre fauteuil motorisé. Évitez les produits qui pourraient érafler les surfaces de votre fauteuil. Au besoin, utiliser un désinfectant certifié et sans danger pour votre fauteuil. Assurez-vous que le produit désinfectant est approprié pour la surface que vous désirez désinfecter, avant de l’appliquer sur toute la surface. MISE EN GARDE! Respectez les consignes d’utilisation des désinfectants/produits de nettoyage sous peine de causer de l’irritation cutanée ou des dommages au recouvrement et/ou surfaces du fauteuil. MISE EN GARDE! N’arrosez ni n’exposez jamais votre fauteuil motorisé au contact direct de l’eau. Le capot en plastique ABS de votre fauteuil motorisé peut être facilement nettoyée à l’aide d’un chiffon humide. MISE EN GARDE! N’utilisez pas de produits de nettoyage sur le siège de vinyle sous peine de le rendre glissant ou de provoquer des craquements ou l’assèchement du recouvrement. Pour le laver, utilisez de l’eau savonneuse et essuyez-le bien. Remplacement d’un roue Si votre fauteuil est équipé de pneus anticrevaison, vous devez remplacer le pneu en entier. Des pneus, des tubes et des roues de remplacement sont disponibles chez votre détaillant Quantum Rehab. MISE EN GARDE! Seulement votre détaillant Quantum Rehab ou un technicien spécialisé doit réparer les roues de votre fauteuil motorisé. MISE EN GARDE! Assurez-vous que le contact est coupé et que le fauteuil est embrayé avant de commencer cette procédure sous. MISE EN GARDE! Pour le remplacement d’un pneu, enlevezcinq écrous de roue. Si vous devez démonter le pneu, dégonflez-le complètement d’abord sous peine de le faire exploser. Lightning www.pridemobility.com 35 VI. SOINS ET ENTRETIEN PNEU TUBE ECROU DE ROUE PARTIE AVANT DE LA JANTE VIS PARTIE ARRIERE DE LA JANTE MISE EN GARDE! Dégonfle complétement le pneu avant de MISE EN GARDE! Dégonfle commencer la réparation. complétement le pneu avant de commencer la réparation. Figure 24. Roue motrice Lightning Figure 25. Roue motrice Lightning en pièces Procédez selon les étapes suivantes pour réparer les pneus rapidement et en toute sécurité: 1. Mettez le module de contrôle hors tension. 2. Placez le fauteuil sur des cales. 3. Si vous changez un pneu gonfable, dégonflez-le complètement avant d’enlever la roue. 4. Retirez les écrous de roue du moyeu. Voir la figure 24. 5. Retirez la roue du moyeu. 6. Retirez les vis qui retiennent les deux parties de la jante ensemble. Voir la figure 25. 7. Enlevez le tube de pneu gonflable et remplacez-le par un nouveau ou remplacez le pneu à âme pleine en entier. 8. Revissez les deux parties de la jante ensemble en remontant le pneu. 9. Glissez la roue sur le moyeu. 10. Réinstallez les cinq (5) écrous de roue sur le moyeu et resserrez. 11. Gonflez les pneus à la pression en psi/bar/kPa indiquée. 12. Retirez les cales sous le fauteuil. Remplacement des batteries Un schéma de câblage des batteries figure sur l’auto-collant situé sur la porte du compartiment à batteries. Voir la figure 26. Vérifiez le Tableau des Spécifications pour les informations relatives à votre type de batterie. OBLIGATOIRE! Les bornes, les connecteurs et les accessoires reliés aux batteries contiennent du plomb. Portez des lunettes de protection et des gants pour manipuler les batteries. Lavez vos mains après les avoir manipulés. MISE EN GARDE! Ne pas remplacer les batteries lorsqu’une personne y est assise. MISE EN GARDE! Les batteries de votre fauteuil doivent être entretenues ou remplacées seulement par votre détaillant Quantum Rehab ou un technicien qualifié. MISE EN GARDE! Ne couplez pas une batterie neuve avec une batterie usagée. Si vous faites face à une situation ou vous devez remplacer une batterie, remplacez les deux par des neuves. MISE EN GARDE! Ne couplez pas une batterie neuve avec une batterie usagée. Si vous faites face à une situation ou vous devez remplacer une batterie, remplacez les deux par des neuves. INTERDIT! Tenez les outils et autres objets en métal loin des bornes des batteries. Un contact avec un outil en métal peut provoquer un choc électrique. 36 www.pridemobility.com Lightning VI. SOINS ET ENTRETIEN Pour remplacer les batteries: 1. Mettez le module de contrôle hors tension. 2. Tirez le levier d’embrayage vers le bas pour passer en mode de traction. 3. Desserrer les boutons de la batterie et retirer l’arrière de la porte. Voir la figure 26. 4. Tirer et retirer les goupilles de sécurité du support de la batterie. Voir la figure 26. 5. Repérez les connexion rapides de la batterie sur la structure et déconnectez. Voir la figure 26. 6. Faire glisser le support de la batterie vers l’arrière puis retirer les batteries. 7. Débranchez les fils des batteries. 8. Réinstallez les fils sur les nouvelles batteries. Assurez-vous de connecter le fil rouge de la batterie à la borne positive (+) et le fil noir à la borne négative (-). MISE EN GARDE! Asssurez-vous que les attaches sont bien serrées de façon à ce que les connexions soient sécurisées. 9. Faire glisser le support de la batterie sur sa base. 10. Connectez les connexion rapides des batteries conformément au diagramme de câblage situé sur la structure. Voir la figure 26. 11. Réinstaller les goupilles de sécurité. 12. Réinstaller la porte de la batterie et resserrer les boutons. Figure 26. Remplacement des batteries Lightning www.pridemobility.com 37 VI. SOINS ET ENTRETIEN Problèmes à vérifier avec votre détaillant Quantum Rehab Voici une liste des symptômes de problèmes graves, possibles, que vous pouvez rencontrer. Si vous devez contacter votre spécialiste, assurez-vous d’avoir le numéro du modèle, le numéro de série et la nature du problème en note ainsi que le code si possible. Moteur bruyant Câbles endommagés Connecteur fêlé ou brisé Pneus qui s’usent de façon inégale Fonctionnement erratique Tendance à tanguer vers un côté Roues croches ou brisées Refuse de s’allumer S’allume, mais refuse de bouger Siège ou composantes lâches Solutions aux problèmes Si votre fauteuil motorisé refuse de s’allumer (voyants lumineux ne s’allument pas) lorsque vous mettez le contact: Vérifiez les connecteurs et la connexion du chargeur. Assurez-vous que le tout soit bien serré. Vérifiez le disjoncteur et rétablissez le circuit au besoin. Vérifiez les connecteurs des bornes des batteries. Si toutes les conditions semblent normales, vous pouvez vérifier l’état de vos batteries avec un appareil disponible chez votre détaillant Quantum Rehab. Débranchez les deux batteries avant de procéder et suivez les instructions accompagnant l’appareil à tester. Si une batterie est défectueuse, nous recommandons de changer les deux batteries. Si votre fauteuil motorisé refuse toujours de s’allumer, contactez votre détaillant Quantum Rehab. 38 www.pridemobility.com Lightning VII. GARANTIE GARANTIE LIMITEE DE CINQ (5) ANS Les composantes de la structure, y compris la plate-forme, la fourche, les tenons du siège et la structure soudée. GARANTIE DE DEUX (2) ANS Transmission, y compris le différentiel, les moteurs et les freins. GARANTIE D’UN (1) AN Votre fauteuil motorisé Pride est garanti pendant douze (12) mois à compter de la date d’achat contre tout défaillance résultant de défaut dans la fabrication ou les matériaux. Toutes les pièces électroniques, y compris les contrôleurs, sont couvertes par une garantie d’un (1) an. Toute réparation du contrôleur ou des chargeurs de batterie doit être effectuée par un détaillant Quantum Rehab. Toute tentative d’ouverture ou de démontage de ces composants annulent la garantie s’y rapportant. NON COUVERT PAR LA GARANTIE Cette garantie ne couvre pas les composants devant être remplacés pour des raisons d’usure et de déchirures (pneus, ceintures, ampoules, rembourrage, les capots en plastique, les brosses du moteur, les fusibles et les batteries) ni les dommages au produit causés par mauvaise utilisation ou accident pour lesquels Pride ou ses agents n’en peuvent en aucun cas être tenus responsables. La présente garantie ne couvre ni la main-d’œuvre ni les visites d’un réparateur. BATTERIES Les batteries sont couvertes pendant douze (12) mois par le fabricant initial. La garantie ne couvre pas toute détérioration graduelle dans la performance suite à une décharge complète des batteries, après les avoir laissées au froid pendant de longues périodes ou suite à une utilisation intense. SERVICE SOUS GARANTIE Les réparations sous garantie peuvent être exécutées par votre détaillant Quantum Rehab. Contactez votre détaillant Quantum Rehab pour tout renseignement sur le tarif appliqué aux visites d’un réparateur. UNITES DE REMPLACEMENT La disponibilité des unités de remplacement est soumise à la discrétion du fournisseur et non du fabricant. Pour de plus amples informations sur les unités de remplacement, contactez votre détaillant Quantum Rehab. Lightning www.pridemobility.com 39 NOTES 40 www.pridemobility.com Lightning NOTES Lightning www.pridemobility.com 41 NOTES 42 www.pridemobility.com Lightning CONSIGNES DE SECURITE MISE EN GARDE! Votre détaillant Quantum Rehab ou un technicien qualifié doit faite le montage initial de ce fauteuil motorisé et suivre toutes les procédures énumérées dans ce manuel. Les symboles suivants sont utilisés tout au long de ce manuel pour identifier les mises en garde et moments d’attention particulière. Il est important de les comprendre et de les suivre à la lettre. MISE EN GARDE! Indique une condition/situation potentiellement dangereuse. Vous devez respecter les consignes sous peine de vous blesser, de causer des dommages et/ ou un mauvais fonctionnement. Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur noire sur un triangle jaune avec bordure noire. OBLIGATOIRE! Ces actions doivent être exécutées selon les consignes sous peine de vous blesser, ou d’endommager l’appareil. Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur blanche avec un point bleu et bordure blanche. INTERDIT! Ces actions sont interdites. Vous ne devez sous aucune considération, entreprendre ces actions. Ces actions peuvent entraîner des blessures et/ou dommages à votre équipement. Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur noire avec un rond rouge et barre rouge. Informations utiles: Détaillant Quantum Rehab: Adresse: Téléphone: Date d’achat: NOTE: Ce manuel a été préparé à partir des spécifications et informations les plus récentes disponibles au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d’apporter les changements nécessaires de temps à autre. Ces changements au produit peuvent causer des variations entre les illustrations et explications contenues dans ce manuel et le produit que vous avez acheté. La dernière version de ce manuel est sur notre site Internet. Copyright © 2013 Pride Mobility Products Europe B.V. INFMANU4508/Rev 50/April 2013 Lightning QUANTUM Lightning *INFMANU4508* Numéro de série ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.