®
T i r o i r s C h a u f f a n t s
É l e c t r i q u e
MAN U ELLE ou
ÉLECTRON IQU E
CONTROL
Modéles:
500-1D, 1DN
500-2D, 2DN
500-3D, 3DN
• I N STALLATION
• OPÉRATION
• MAI NTENANCE
W 1 6 4 N 9 2 2 1 W a t e r S t r e e t • P. O . B o x 4 5 0 • M e n o m o n e e F a l l s , W i s c o n s i n 5 3 0 5 2 - 0 4 5 0 É . - U .
TÉLÉPHONE
: 262.251.3800 • 800.558.8744
É
.-
U
./
CANADA FAX
: 262.251.7067 • 800.329.8744
É
.-
U
.
UNIQUEMENT
SITE WEB
: www.alto-shaam.com
I M P R I M E A U X É
.-
U
.
#818FR • 07/08
L I V R A I S O N
Cet appareil Alto-Shaam a été testé et inspecté minutieusement afin de garantir un produit de la plus haute qualité. Lors de sa réception, veuillez vérifier si d’éventuels dommages ont été causés durant le transport et, le cas échéant, informez-en immédiatement la personne responsable de la livraison. Veuillez vous reporter à la section
« Dommages et Réclamations liés au transport » de ce manuel.
Cet appareil est fourni avec des éléments et accessoires séparés et peut avoir été livré en plusieurs colis. Vérifiez que tous les éléments et les accessoires standard ont été livrés avec chaque modèle conformément à votre commande.
Conservez toutes les informations et les instructions qui accompagnent l’appareil.
Complétez et renvoyez la carte de garantie à l’usine dès que possible afin de bénéficier d’un service immédiat en cas de demande de réparation ou de pièces de rechange sous le couvert de la garantie.
Toutes les personnes impliquées dans l’utilisation ou l’installation de cet équipement doivent lire et assimiler les instructions du manuel. Si vous avez des questions relatives à l’installation, à l’utilisation ou à l’entretien de cet appareil, veuillez contacter le service après-vente de Alto-Shaam.
®
D É B A L L A G E
1. Retirez avec précaution l’appareil du carton ou de la caisse en bois.
®
®
REMARQUE :
Ne jetez pas le carton ou autre emballage avant d’avoir vérifié si l’appareil comporte des vices cachés et d’avoir vérifié qu'il fonctionne correctement.
2. Lisez bien toutes les instructions contenues dans ce manuel avant de procéder à l’installation de cet appareil.
NE JETEZ PAS CE MANUEL.
Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et il doit être remis au propriétaire ou gérant de l’entreprise ou bien à la personne responsable de la formation des opérateurs.
Des manuels supplémentaires sont disponibles auprès du service après-vente de Alto-Shaam.
3. Enlevez le film plastique de protection, les emballages et les accessoires de l’appareil avant de brancher l’alimentation électrique. Rangez les éventuels accessoires dans un endroit facile d’accès pour leur utilisation ultérieure.
REMARQUE :
Toutes les demandes de bénéfice de la garantie doivent être accompagnées du numéro de modèle complet et du numéro de série de l’appareil.
#818
M A N U A L D
’
U T I L I S A T I O N E T D
’
E N T R E T I E N
• 1.
PRÉCAUTIONS ET
PROCÉDURES DE
SÉCURITÉ
Il est essentiel de connaître les procédures adéquates garantissant un fonctionnement sûr de l’équipement alimenté par électricité et /ou gaz.
Conformément aux règles générales de signalisation des dangers potentiels en matière de sécurité des produits, vous pourrez retrouver les mots et les symboles de signalisation suivants dans ce manuel.
ATTE NTION
Sert à indiquer la présence d’un danger qui causera des blessures graves, la mort ou des dégâts matériels importants si l’avertissement qui accompagne ce symbole n’est pas respecté
.
Sert à indiquer la présence d’un danger susceptible de causer des blessures graves, la mort ou des dégâts matériels importants si l’avertissement qui accompagne ce symbole n’est pas respecté.
Sert à indiquer la présence d’un danger susceptible de causer des blessures ou des dégâts matériels de faible ou moyenne gravité si l’avertissement qui accompagne ce symbole n’est pas respecté.
Sert à indiquer la présence d’un danger susceptible de causer des blessures ou des dégâts matériels de faible ou moyenne gravité ou une utilisation potentiellement risquée si l’avertissement qui accompagne ce symbole n’est pas respecté.
REMARQUE:
Sert à fournir au personnel des informations relatives à l’installation, au fonctionnement ou à l’entretien qui sont importantes, mais qui ne concernent pas des dangers potentiels.
1. Cet appareil est conçu pour cuisiner, contenir ou traiter de la nourriture destinée à être consommée par l'homme. Aucune autre utilisation de cet appareil n’est permise ni recommandée.
2. Cet appareil est prévu pour une utilisation dans des établissements commerciaux où tous les opérateurs connaissent la fonction, les limites et les dangers inhérents à cet appareil. Tous les opérateurs et utilisateurs doivent lire et comprendre le mode d’emploi et les avertissements.
3. Les éventuels guides de dépannage, croquis de composants et listes de pièces détachées compris dans ce manuel sont fournis à titre de référence et leur utilisation est réservée à un personnel technique qualifié.
4. Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil, et ce, de manière permanente. Ce manuel, ainsi que les instructions, les diagrammes, les schémas, les listes de pièces détachées, les notices et les étiquettes doivent accompagner l’appareil si celui-ci est vendu ou déplacé dans un autre endroit.
REMARQUE
.
#818
M A N U A L D
’
U T I L I S A T I O N E T D
’
E N T R E T I E N
• 2.
I N S TA L L AT I O N
Emplacement Installation
1.
Cet appareil est fourni avec des éléments et accessoires séparés et peut avoir été livré en plusieurs colis. Vérifiez que tous les éléments et les accessoires standard ont été livrés avec chaque modèle conformément à votre commande.
2.
Les tiroirs de maintien en température Alto-Shaam sont prévus pour maintenir les aliments à une température adaptée. L'équipement doit obligatoirement être installé dans un emplacement qui lui permmetra de fonctionner au mieux et qui sera facile d'accès tant pour le nettoyage que pour la maintenance.
3.
Il ne doit pas être installé à un endroit où il risque une exposition à de la vapeur, de la graisse, des projections d’eau, de hautes températures ou toute autre condition néfaste.
5.
Pour satisfaire aux normes établies par la National
Sanitation Foundation (Fondation Sanitaire
Nationale), tous les modèles fixes doivent être scellées au sol à l’aide de RTV ou de silastic répondant aux exigences de la N.S.F., ou un espace de 152 mm doit être laissé libre sous chaque meuble.
Les comptoirs et tables doivent être montés sur des pieds d’au moins 102 mm de hauteur de manière à laisser un espace libre sous chaque élément -- ou utilisation roulettes. Ces instructions doivent impérativement être suivies sous peine de nullité de la garantie.
POIDS
500-1D 500-2D 500-3D
NET
36 kg 52 kg 68 kg
V E N T I L AT I O N C O N D I T I O N S
Des dégagements minimum autour de l'équipement sont nécessaires afin de permettre une ventilation correcte : 76 mm à l'arrière de l'équipement, 51 mm au dessus et 25 mm de chaque côté.
Lors d'intégration des tiroirs dans un ensemble, cette circulation d'air doit aussi être prévue.
A L
’
EXPEDITION
41 kg
POIDS
57 kg 75 kg
500-1DN 500-2DN 500-3DN
4.
Aligner exactement horizontalement -- à l'aide d'un niveau à bulle d'air.
NET
30 kg 45 kg
EST
.
59 kg
EST
.
A L
’
EXPEDITION
34 kg 51 kg 66 kg
L’installation, la modification, le réglage, l’entretien ou la maintenance inapproprié(e) peut entraîner des blessures graves ou mortelles et causer des dégâts matériels.
#818
M A N U A L D
’
U T I L I S A T I O N E T D
’
E N T R E T I E N
• 3.
I N S TA L L AT I O N
Externes Mesures - 500-1D, 500-2D, 500-3D
1018 mm
579 mm
618 mm
CL
RACCORD ÉLECTRIQUE
EXTRÉMITÉ DE LA POIGNÉE
171 mm
POUR KIT PIEDS OU ROULETTES
O P T I O N S E T A C C E S S O I R E S
Kit de façade à encastrer
500-1D
500-2D
500-2D
POUR
BU2-48, BU2-72
500-2D
POUR
BU2-96
500-3D
44224
44226
55532
44231
44228
Base avec roulettes
Ensemble du tiroir avec orifices de ventilation
Base avec pieds
Plateau,
381 x 508 x 127 mm
Grille pour plateau perforé,
381 x 508 mm
Grille pour plateau perforé,
305 x 508 mm
15379
55536
15380
PN-2123
1231
16642
#818
M A N U A L D
’
U T I L I S A T I O N E T D
’
E N T R E T I E N
• 4.
I N S TA L L AT I O N
Externes Mesures - 500-1DN, 500-2DN, 500-3DN
N
1291 mm
714 mm
418 mm
CL
RACCORD ÉLECTRIQUE
Extrémité de la Poignée
171 mm
POUR KIT PIEDS OU ROULETTES
O P T I O N S E T A C C E S S O I R E S
Kit de façade à encastrer
500-1DN
500-2DN
500-3DN
44225
44227
44229
Base avec roulettes
Ensemble du tiroir avec orifices de ventilation
Base avec pieds
Grille pour plateau perforé,
305mm x 508mm
55534
55537
55535
16642
#818
M A N U A L D
’
U T I L I S A T I O N E T D
’
E N T R E T I E N
• 5.
I N S TA L L AT I O N
Plaque de façade du panneau
Commande Manuelle, 120V
CONTRÔLE DOUBLE
PUISSANCE UNIQUEMENT
120V
BOUTON DE
THERMOSTAT
THERMOMÈTRE VOYANT
INDICATEUR
DE CHALEUR
Commande Manuelle, 208-240V, 230V
Plaque de façade du panneau
Ensemble du tirior
Roulement du tiroir
Commande Électronique
Goujon et écrou du rail du tiroir
Plaque de façade du panneau
#818
M A N U A L D
’
U T I L I S A T I O N E T D
’
E N T R E T I E N
• 6.
I N S TA L L AT I O N
Électrique
LES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS CONFORMÉMENT
AUX CODES ÉLECTRIQUES EN VIGUEUR ET
PAR UN AGENT D’ENTRETIEN QUALIFIÉ.
Pour éviter toute décharge électrique, cet appareil DOIT être correctement mis à la masse, conformément aux codes électriques locaux ou, à défaut, à la dernière édition du
National Electric Code (code électrique national) ANSI/NFPA Nº 70. Au Canada, tous les raccordements électriques doivent être effectués conformément à la première partie du Canadian Electric Code (code électrique canadien) CSA C22.1 ou aux codes locaux.
S’ASSURER QUE L’ALIMENTATION
EST DE LA MÊME TENSION QUE
CELLE INDIQUÉE SUR L’ÉTIQUETTE
D’IDENTIFICATION.
1.
Une étiquette d’identification est fixée de manière permanente sur l’armoire.
2.
Brancher l’armoire UNIQUEMENT à une source d’alimentation électrique reliée à la terre et la positionner afin que le cordon d’alimentation soit facilement accessible en cas d’urgence. Des étincelles risquent de se produire si on branche ou débranche la vitrine sans avoir au préalable placé toutes les commandes sur ARRÊT.
230V:
Afin de prévenir tout risque électrique éventuel de l'installation, chaque équipement doit être relié à la terre, par un fil de terre (vert/jaune) raccordé à la vis fournie, préalablement fixée sur une partie metallique de l'équipement afin de fournir une protection. La vis est représentée avec le symbole suivant.
3.
Il convient, le cas échéant, de faire d’installer une prise de courant, adaptée à l’armoire, par un
électricien agréé, en respect des réglementations locales en vigueur relatives aux installations
électriques.
REMARQUE :
L'appareil doit être relié à un circuit électrique qui est protégé par une sortie externe de GFCI.
ÉLECTRICITÉ - 500-1D; 500-2D; 500-3D
VOLTAGE PHASE CYCLE
/
HZ AMPS kW
120 1 60
LOW
4,0
HIGH
0,5
8,5 1,05
FICHE NEMA
15A, 125V
5-15
P
à 208
à 240
230
1
1
1
50/60
50/60
50/60
4,0
4,5
4,2
0,8
1,05
0,97
FICHE NEMA
15A, 250 V
6-15
P
P O U R É TAT S
-
U N I S
FICHE CEE
220-230 V
7/7
L’installation, la modification, le réglage, l’entretien ou la maintenance inapproprié(e) peut entraîner des blessures graves ou mortelles et causer des dégâts matériels.
ÉLECTRICITÉ - 500-1DN; 500-2DN; 500-3DN
VOLTAGE PHASE CYCLE
/
HZ AMPS kW
120 1 60
LOW
4,0
HIGH
0,5
8,5 1,05
FICHE NEMA
15A, 125V
5-15
P
à 208
à 240
230
1
1
1
50/60
50/60
50/60
4,0
4,5
4,2
0,8
1,05
0,97
FICHE NEMA
15A, 250 V
6-15
P
P O U R É TAT S
-
U N I S
FICHE CEE
220-230 V
7/7
#818
M A N U A L D
’
U T I L I S A T I O N E T D
’
E N T R E T I E N
• 7.
I N S TA L L AT I O N
LʼInformation - Sûreté dʼUtilisateur
Cet appareil est prévu pour une utilisation dans des
établissements commerciaux où tous les opérateurs connaissent la fonction, les limites et les dangers inhérents à cet appareil. Tous les opérateurs et utilisateurs doivent lire et comprendre le mode d'emploi et les avertissements.
1.
Assurez-vous que l'unité est reliée à la source d'énergie appropriée.
2.
Protégez toujours vos mains lors de la manipulation afin d’éviter les brûlures.
ALIMENTS ET CONSEILS
PAIN et VIENNOISERIES
Il est toujours difficile de garder le pain et les viennoiseries chauds pendant de longues périodes du fait de leur faible teneur en eau. Pour optimiser les résultats et les garder chauds le plus longtemps possible, il est recommandé de les placer dans un sac en plastique à l’intérieur du tiroir chauffant.
Les pains et viennoiseries doivent être conservés à une température entre 49° et 60 °C.
3.
Préchauffer pendant 30 minutes.
4.
Placer uniquement des aliments chauds dans appareil.
POMMES DE TERRE
— Pour une conservation optimale :
AVANT L'EMPLOI:
Avant de l’utiliser, nettoyer l’intérieur et l’extérieur de l’armoire avec un chiffon humide et une solution savonneuse douce. Bien rincer. Nettoyer et installer le ou les plateaux du tiroir chauffant. L’ensemble du tiroir est complètement amovible. Par la mesure de l'hygiène, il est recommandé de la nettoyer.
1. NE PAS LES FAIRE TROP CUIRE
Quels que soient la température de cuisson des pommes de terre ou le type de four utilisé, il est important que la température intérieure de ce produit ne dépasse pas 91 °C en fin de cuisson. Un excès de cuisson réduirait d’autant la teneur en eau et la durée de conservation dans les tiroirs Les pommes de terre doivent être retirées du four lorsqu’elles atteignent une température interne approchant les 88 °C. Après les avoir retirées du four, la température interne continue de s’élever.
CARACTÉRISTIQUES DE CHAUFFAGE
L’armoire à tiroirs chauffants est dotée d’un câble chauffant spécial. Selon le concept Halo Heat, le câble chauffant est fixé sur les parois du compartiment de cuisson afin de fournir une source de chaleur uniforme, régulée par un thermostat. La conception et les caractéristiques de cet appareil éliminent le besoin d’un plateau d’humidification ou d’un ventilateur de circulation de la chaleur. Grâce à la répartition uniforme du chauffage, la qualité des aliments est préservée durant plusieurs heures.
2. LAISSER LA TEMPÉRATURE DES POMMES
DE TERRE SE STABILISER AVANT DE LES
PLACER DANS UN TIROIR CHAUFFANT.
Une fois retirées d’un four conventionnel à haute température, la surface des pommes de terre atteint une température extrêmement élevée. Si elles sont placées à ce moment précis dans le tiroir chauffant, l’humidité s’échappera de la pomme de terre pour se condenser à sa surface. La conservation, dans ces conditions, ne saurait être entièrement satisfaisante.
Retirer les pommes de terre du four et laisser la température de surface se stabiliser avant de les placer dans l’atmosphère de conservation contrôlée du tiroir chauffant.
C O N T E N A N C E P R O D U I T
9 kg
MAXIMUM
•
CHAQUE TIROIR
34
POMMES DE TERRE POUR CUISSON EN ROBE DES CHAMPS
50
PETITS PAINS
#818
M A N U A L D
’
U T I L I S A T I O N E T D
’
E N T R E T I E N
• 8.
O P É R AT I O N
Commande Manuelle
1.
Contrôle de puissance double.
Les armoires chauffantes de 120 V à un et deux tiroirs sont pourvues d’un interrupteur
HAUT/BAS (HIGH/LOW). Utiliser la position
HAUT (HIGH) à 1000 watts pour les viandes, pommes de terre et légumes — utiliser la position
BAS (LOW) à 500 watts pour le pain et les viennoiseries.
2.
Préchauffer à 93 °C pendant
30 minutes.
Lorsque le thermostat est tourné dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’en position
MARCHE (« ON »), le voyant s’allume et reste allumé tant que l’armoire est en préchauffage.
Prévoir un minimum de 30 minutes de préchauffage avant de charger les aliments. Le voyant s’éteint après 30 minutes de préchauffage environ ou lorsque la température ambiante à l’intérieur de l’armoire atteint le niveau choisi par l’opérateur.
utiliser un thermomètre alimentaire poue s’assurer que tous les produits alimentaires se situent dans un intervalle de température interne de 60° à 71 °C. Tous les aliments situés hors de cet intervalle doivent être réchauffés avant leur chargement dans l’armoire.
4.
Régler le thermostat à 71 °C.
S’assurer que la porte de l’armoire est bien fermée et régler le thermostat à 71 °C.
IL NE S’AGIT PAS NÉCESSAIREMENT DU
RÉGLAGE FINAL.
La plage de température correcte pour les produits maintenus au chaud dépend du type et de la quantité de produit. Si des aliments sont conservés au chaud pendant des périodes prolongées, il est conseillé de vérifier régulièrement la température interne de chacun pour garantir son maintien dans l’intervalle correct.
3.
Charger le tiroir chauffant uniquement avec des plateaux d’aliments déjà chauds.
L’armoire a pour fonction de maintenir les aliments chauds à la température de service appropriée. Il convient de placer uniquement des aliments déjà chauds dans l’armoire chauffante.
Avant de charger des aliments dansl’armoire,
BOUTON DE THERMOSTAT
THERMOMÈTRE
CONTRÔLE DOUBLE
PUISSANCE UNIQUEMENT
120 V
#818
M A N U A L D
’
U T I L I S A T I O N E T D
’
E N T R E T I E N
• 9.
VOYANT INDICATEUR
DE CHALEUR
O P É R AT I O N
- C O M M A N D E É L E C T R O N I Q U E
AFFICHAGE ÉLECTRO
-
LUMINESCENT
CLÉ DE
MARCHE
ARRÊT
/
VOYANT DE
TEMPÉRATURE
VOYANT D
’
ALIMENTATION
INDICATEUR
DE VERROU
FLÈCHES
HAUT
/
BAS
°F /°C
Touche MARCHE/ARRÊT
Appuyer une fois sur la touche MARCHE/ARRÊT : le voyant d’alimentation s’allume. Maintenir enfoncée la touche
MARCHE/ARRÊT jusqu’à ce que l’affichage électroluminescent s’éteigne (trois secondes minimum), ainsi que le MARCHE / ARRÊT indicateur d’alimentation.
Touche fléchée HAUT/BAS
Les touches fléchées HAUT/BAS s’utilisent pour divers réglages lors de la sélection de la température de maintien au chaud. Une brève pression sur une touche fléchée permet d’afficher la température de réglage actuelle pendant deux secondes. Si une touche fléchée est maintenue enfoncée (huit secondes minimum), la valeur change à une cadence rapide. S’il s’agit de brèves pression successives, la température de réglage change par pas d’un degré.
Activation/désactivation de la sonnerie
Une sonnerie retentit dès qu’un code d’erreur s’affiche.
Pour choisir entre le mode Activation de la sonnerie et Désactivation de la sonnerie, la commande doit être désactivée. Ensuite, appuyer sans relâche sur la touche fléchée vers le BAS jusqu’à ce que ARRÊT (« ON ») ou MARCHE (« OFF ») s’affiche. Relâcher la touche fléchée lorsque le mode désiré s’affiche.
Fahrenheit / Celsius
Avec la commande désactivée, pour choisir entre les degrés Fahrenheit et Celsius, appuyer sans relâche sur la touche fléchée vers le HAUT jusqu’à ce que °F ou °C s’affiche. Relâcher la touche fléchée lorsque le réglage désiré s’affiche.
La commande est dotée d’un affichage électroluminescent à quatre chiffres. Lorsque l’affichage est allumé, il indique la température actuelle de maintien au chaud, ainsi que des informations diagnostiques.
Verrou de Commande
Les commandes de l’armoire peuvent être verrouillées pour que personne ne puisse modifier le réglage de température.
Pour verrouiller l’affichage, appuyer sans relâche et simultanément sur la touche MARCHE / ARRÊT et la touche fléchée vers le haut.
Le indicateur du verrou s’allume. Lorsque ce indicateur est allumé, toute programmation supplémentaire sera interdite, à l’exception de l’activation de la touche qui permet de déverrouiller le panneau.
Pour déverrouiller l’affichage, appuyer sans relâche et simultanément sur la touche MARCHE / ARRÊT et la touche fléchée vers le bas. Le indicateur du verrou s’éteint. Les touches du panneau reprennent leur fonction normale.
1. Préchauffer a 93 °C pendant 30 minutes.
Appuyer sur la touche MARCHE (ON) et régler la température à 93 °C à l’aide des touches fléchées HAUT/BAS. Prévoir un minimum de 30 minutes de préchauffage avant de mettre les aliments dans l’armoire.
Le voyant s’éteint après environ
30 minutes de préchauffage ou lorsque la température à l’intérieur de l’armoire atteint celle choisie par l’opérateur.
2. Charger uniquement avec des plateaux d’aliments déjà chauds.
L’armoire a pour fonction de conserver les aliments chauds à leur température de service. Il convient de placer uniquement des aliments déjà chauds dans l’armoire.
Avant de placer des aliments dans l’armoire, utiliser un thermomètre alimentaire pour s’assurer que tous les produits se situent dans un intervalle de température interne entre 60° et 71 °C.
Tous les aliments dont la température est hors de l’intervalle doivent être réchauffés avant leur chargement dans l’armoire.
3. Régler le thermostat sur 71 °C.
S’assurer que la porte de l’armoire est bien fermée et régler sur 71 °C à l’aide des touches fléchées HAUT/BAS.
CE N’EST PAS OBLIGATOIREMENT LE
RÉGLAGE FINAL.
L’intervalle de température dépend du type et de la quantité d’aliments. Lorsque des aliments sont maintenus au chaud pendant un période prolongée, il est conseillé de vérifier régulièrement la température interne de chacun avec un thermomètre alimentaire pour assurer le maintien de la plage de température correcte, soit 60° à 71 °C.
#818
M A N U A L D
’
U T I L I S A T I O N E T D
’
E N T R E T I E N
• 10.
O P É R AT I O N
Directives pour le Maintien en Température
Les chefs cuisiniers, cuisiniers et autres employés spécialisés de la restauration emploient des méthodes de cuisson variées. Le maintien en température doit
être adapté à chaque aliment et basé sur sa teneur en eau, sa densité, son volume et la température à laquelle il doit être servi. Les températures de maintien idéales doivent aussi être fonction du goût du produit quand on détermine la durée du temps de maintien d’un produit spécifique.
Halo Heat maintient la teneur en eau maximum possible dans le produit sans avoir à ajouter de l’eau ou de la vapeur. Le maintien de la teneur en eau maximum préserve le goût naturel du produit et lui donne une saveur plus authentique. En plus de la rétention de la teneur en eau, le caractère délicat de
Halo Heat maintient une température constante dans toute l’armoire sans qu’un ventilateur de distribution de la chaleur soit nécessaire, empêchant une perte supplémentaire de teneur en eau du fait de l’évaporation ou de la déshydratation.
Dans un environnement de maintien clos, il est possible de remédier à une teneur en eau trop importante. Un produit atteignant une température de cuisson extrêmement élevée doit refroidir avant d’être placé dans une atmosphère de maintien contrôlée. Si l’on ne permet pas au produit de refroidir (maximum
1 à 2 minutes) une condensation excessive se formera, qui augmentera la teneur en eau sur l’extérieur du produit.
L’équipement de maintien Halo Heat est le plus souvent équipé d’un thermostat de contrôle allant de
16° à 93 °C. Si l’unité possède des évents, les fermer pour éviter le dessèchement des aliments et les ouvrir pour obtenir des aliments plus croustillants.
Si l’appareil est équipé d’un thermostat gradué de 1 à
10, utiliser un thermomètre à tige métallique pour mesurer la température intérieure du produit. Régler le thermostat pour obtenir le meilleur résultat possible en fonction de la température intérieure du produit.
TEMPÉRATURES DE MAINTIEN
VIANDE
RÔTI DE BŒUF – Saignant
CELSIUS
60 °C
RÔTI DE BŒUF – À point/bien cuit
POITRINE DE BŒUF
CORN BEEF
PASTRAMI
CÔTE DE BŒUF – Saignante
STEAKS – Grillés/frits
CÔTES – Bœuf ou porc
VEAU
JAMBON
PORC
AGNEAU
VOLAILLE
POULET – Frit/cuit au four
CANARD
DINDE
AUTRES
POISSON/CRUSTACÉS/FRUITS DE MER
71 °C
71° – 79 °C
71° – 79 °C
71° – 79 °C
60 °C
60° – 71 °C
71 °C
71° – 79 °C
71° – 79 °C
71° – 79 °C
71° – 79 °C
71° – 79 °C
71° – 79 °C
71° – 79 °C
71° – 79 °C
POISSON – Cuit au four/frit
HOMARD
CREVETTES – Frites
CUISSON AU FOUR
PAINS/PETITS PAINS
DIVERS
PLATS EN COCOTTE
PÂTE – Fermentation
ŒUFS – Frits
PLATS SURGELÉS
HORS D’ŒUVRES
PÂTES
PIZZA
POMMES DE TERRE
REPAS EN ASSIETTE
SAUCES
SOUPE
LÉGUMES
71° – 79 °C
71° – 79 °C
71° – 79 °C
49° – 60 °C
71° – 79 °C
27° – 38 °C
66° – 71 °C
71° – 79 °C
71° – 82 °C
71° – 82 °C
71° – 82 °C
82 °C
82 °C
60° – 93 °C
60° – 93 °C
71° – 79 °C
Ce tableau n’est qu’une liste indicative des températures de maintien.
#818
M A N U A L D
’
U T I L I S A T I O N E T D
’
E N T R E T I E N
• 11.
E N T R E T I E N E T N E T T O YA G E
NETTOYAGE ET ENTRETIEN PRÉVENTIF
PROTECTION DES SURFACES INOX
Il est important de prévenir toutes surfaces inox de quelconque corrosion. Produits chimiques et corrosifs peuvent entièrement détruire la surface de l’inox.
Eponges grattantes ou autres abrasifs endommagent la surface de protection de l’inox et peuvent résulter à la corrosion de ce dernier. Même l’eau, avec un PH trop élevé peut endommager et causer de l’oxidation puis de la corrosion avec le temps. Pour finir, des produits très acides et corrosifs posés sur ces surfaces peuvent les endommager avec le temps.
Des produits de nettoyage tout comme les matériaux et méthodes employés doivent etre appropriés pour préserver la vie de votre equipement. Les résidus de produits doivent être nettoyés aussi rapidement que possible et au minimum une fois par jour. Un rinçage minutieux est impératif après toute utilisation de produit nettoyant. Essuyer l’équipement après son rinçage.
PRODUITS DE NETTOYAGE
Utiliser des produits non-abrasifs, specifiques pour l’entretien des surfaces inox. Les produits de nettoyage doivent absolument ne contenir aucun chlore ni sels quaternaires. Ne jamais utiliser d’acide hydrochloridrique sur les surfaces inox. Toujours utiliser le produit nettoyant préconisé par le fabricant. Contacter votre fournisseur de produits de nettoyage local pour conseil en la matière.
ACCESSOIRES NETTOYAGE
Le nettoyage doit être effectué avec un produit de nettoyage approprié et un tissu doux. Lorsque des méthodes plus aggressives doivent etre employées en raison de tâches difficiles à nettoyer, laisser agir le produit et utiliser une éponge non-abrasive. Eviter de rayer l’inox. Ne jamais utiliser de raclette, ni de brosse métallique ni d’éponge ou paille de fer, pour retirer les résidus alimentaires.
ATTE NTION
P
A
S
D
E
RACLET
T
E
P
A
S
D'É
PON
G
E
O
U
P
A
IL
A
P
S
D
E
B
RO
SSE M
É
TA
L
L
IQ
U
R
E
F
E
D
POUR PROTÉGER ET PRÉSERVER
LES SURFACES INOX, BANNIR
TOTALEMENT L'UTILISATION
D'AGENTS NETTOYANTS ABRASIFS,
DE NETTOYANT CHLORIDRIQUE,
OU DE NETTOYANT CONTENANT
DES SELS. NE JAMAIS UTILISER
D'ACIDE HYDROCHLORIDRIQUE
SUR L'INOX.
#818
M A N U A L D
’
U T I L I S A T I O N E T D
’
E N T R E T I E N
• 12.
E N T R E T I E N E T N E T T O YA G E
La propreté et l’apparence de l’équipement contribuent considérablement à l’efficacité de fonctionnement de l’appareil et à l’obtention d’une nourriture savoureuse et appétissante. Un bon matériel gardé propre fonctionne mieux et dure plus longtemps.
DÉBRANCHER L’EQUIPEMENT
DU SECTEUR AVANT
TOUTE MAINTENANCE.
1.
Débrancher l’armoire et laisser refroidir l’appareil.
2.
Enlever, couvrir ou emballer puis stocker au frais les produits non consommés.
3.
Retirer les plateaux des tiroirs et les nettoyer séparément. L’ensemble du tiroir est complètement amovible. Par mesure d’hygiène, il convient de le retirer de l’armoire et de le nettoyer pour empêcher qu’une accumulation de résidus d’aliments n’affecte le bon fonctionnement du tiroir. Un nettoyage régulier aidera à prolonger le cycle de vie de ces pièces.
4.
La prise d’alimentation de l’armoire étant débranchée, nettoyer les surfaces métalliques intérieures avec un solvant pour graisses à la concentration
D
E
RACLET
T
E
P
A
S
D'É
PONG
E recommandée. Utiliser, pour les zones difficiles à nettoyer, un tampon à récurer en
P
A
S plastique ou pour nettoyer les fours.
Bien rincer pour enlever tous les résidus et essuyer pour sécher.
A
P
S
D
E
B
RO
SSE M
É
T
A
L
L
IQ
U
R
O
U
F
E
E
P
A
IL
D
N E T T O YA G E Q U O T I D I E N
REMARQUE :
Éviter d’utiliser des nettoyants abrasifs, des nettoyants à base chlorée ou contenant des sels quaternaires. Ne jamais utiliser d’acide chlorhydrique
(acide muriatique) sur de l’acier inoxydable.
5.
Essuyez minutieusement le panneau de commande, les
évents, poignées et joints de portes, dans la mesure où les dépôts d’aliments ont tendance à s’y loger.
6.
Vous pouvez appliquer une solution désinfectante sur les surfaces intérieures après le nettoyage et le rinçage. Cette solution doit être agréée pour une utilisation sur les surfaces en acier inoxydable en contact avec les aliments.
7.
Pour préserver le revêtement de protection de l’acier inoxydable poli, nettoyer l’extérieur de l’armoire avec un nettoyant recommandé pour les surfaces en acier inoxydable. Vaporiser sur un chiffon propre et essuyer dans le sens du grain de l’acier.
Toujours respecter les réglementations locales ou d’état relatives à l’hygiène et au nettoyage des appareils.
#818
M A N U A L D
’
U T I L I S A T I O N E T D
’
E N T R E T I E N
• 13.
C O N S I G N E S D ’ H Y G I È N E
La saveur et l’arôme des aliments sont en général si
étroitement liés qu’il est difficile, voire impossible, de les dissocier. Il existe aussi un lien important entre propreté et saveur des aliments. La propreté, l’excellent fonctionnement et l’apparence de l’équipement contribuent considérablement à l’obtention d’une nourriture savoureuse et appétissante. Un bon
équipement que l’on garde propre fonctionne mieux et plus longtemps.
La façon la plus précise de mesurer la température idéale des aliments chauds et froids est d’en contrôler la température interne. Un thermomètre de qualité est un outil efficace pour ce faire. Il faut l’utiliser systématiquement avec tous les produits qui doivent
être maintenus à une température spécifique.
Chaque aliment dégage son propre arôme et plusieurs d’entre eux absorbent les odeurs environnantes.
Malheureusement, au cours de cette absorption, il n’est pas fait de différence entre BONNES et MAUVAISES odeurs. Les odeurs et goûts désagréables sont très souvent dus au développement de bactéries.
L’amertume, un goût rance, un goût de moisi, un goût de rassis et autres goûts DÉPLAISANTS sont en général causés par des germes.
Le moyen le plus facile de conserver aux aliments leur goût naturel est de maintenir une hygiène irréprochable.
Cela signifie un contrôle minutieux de ce qui est visible
(la saleté) et invisible (les germes). Une approche sérieuse de l’hygiène fournira la propreté essentielle.
Elle assurera une bonne apparence de l’équipement, ainsi qu’une efficacité optimale. Plus important encore, un bon programme d’hygiène est un élément clé dans la prévention de l’intoxication alimentaire. Un contrôle rigoureux du maintien des aliments préparés est un facteur important dans la prévention des maladies d’origine alimentaire. La surveillance et le contrôle de la température pendant la réception, le stockage, la préparation et le service des aliments sont tout aussi importants.
Un programme complet d’hygiène doit se concentrer sur l’enseignement des procédures d’hygiène au personnel.
Cela comprend une hygiène personnelle, la manipulation correcte des aliments crus, la cuisson à une température interne sans danger et la surveillance systématique des températures internes, de la réception au service.
La plupart des maladies d’origine alimentaire peuvent
être évitées en contrôlant la température et par un programme complet d’hygiène. Ces deux facteurs sont importants pour instaurer un service de qualité, élément primordial pour la satisfaction du client. La manipulation correcte des aliments pour prévenir les maladies d’origine alimentaire est d’une importance critique à la santé et à la sécurité des clients. L’HACCP, acronyme pour Analyse des Dangers aux Points
Critiques, est un programme de contrôle de la qualité des procédures d’utilisation pour garantir l’intégrité, la qualité et la sécurité des aliments. L’adoption des mesures nécessaires au développement des pratiques de sécurité des aliments est à la fois profitable et relativement simple. Étant donné que les directives de l’HACCP dépassent le but de ce manuel, des informations supplémentaires sont disponibles auprès du
Center for Food Safety and Applied Nutrition
Food and Drug Administration
1-888-SAFEFOOD
T E M P É R A T U R E S I N T E R N E S D E S P R O D U I T S
A L I M E N T S C H A U D S
Z O N E D A N G E R
Z O N E C R I T I Q U E
Z O N E I D É A L E
4° À 60 °C
21° À 49 °C
60° À 74 °C
A L I M E N T S F R O I D S
Z O N E D A N G E R
Z O N E I D É A L E
AU-DESSUS DE 4 °C
2 °C À 4 °C
A L I M E N T S S U R G E L É S
Z O N E D A N G E R
Z O N E C R I T I Q U E
Z O N E I D É A L E
AU-DESSUS DE 0 °C
18° À 0 °C
-18 °C
MAXIMUM
#818
M A N U A L D
’
U T I L I S A T I O N E T D
’
E N T R E T I E N
• 14.
M A I N T E N A N C E
COMMANDE MANUELLE
T H E R M O S TA T e t V O YA N T D E T E M P É R A T U R E
Quand on monte le thermostat, le voyant de température indique si le câble chauffant est en état de MARCHE (« ON ») ou d’ARRÊT (« OFF ») et, de ce fait, le cycle de chauffage de l’armoire quand elle maintient la température choisie. Si le témoin ne s’allume pas après une mise en marche normale, il faut vérifier le branchement principal, le thermostat et le témoin lumineux lui-même. Si l’armoire chauffante ne maintient pas la température demandée, il faut vérifier le calibrage du thermostat. Si le four ne chauffe pas du tout ou chauffe continuellement le thermostat étant sur ARRÊT (« OFF »), il convient tout d’abord de vérifier le fonctionnement du thermostat. Si tout est dans l’ordre, effectuer un contrôle de la continuité et de la résistance du câble chauffant. CONSULTER LE SCHÉMA DU CIRCUIT
C A L I B R A G E D U T H E R M O S TA T
Le thermostat est calibré avec précision dans nos usines. Normalement, aucun réglage ou re-calibrage n’est nécessaire sauf si le thermostat a été déréglé pendant le transport, changé ou mal utilisé. Un thermostat doté d’un bulbe thermostatique fonctionne sous pression hydraulique ; par conséquent, toute déformation de l’ampoule produit son changement de volume et altère la précision du calibrage du thermostat.
On vérifie le calibrage d’un thermostat en plaçant un bon indicateur de température au centre d’un compartiment de maintien au chaud vide. NE PAS EFFECTUER LE CALIBRAGE QUAND L’ARMOIRE CONTIENT DES ALIMENTS. Le thermostat doit être sur 60 °C et se stabiliser à cette température pendant une heure minimum. Une fois la température stabilisée, la température au centre de l’armoire coïncidera approximativement avec celle indiquée sur le thermostat.
En cas de calibrage nécessaire, ajuster la vis de calibrage avec grand soin. La vis de calibrage du thermostat se situe dans l’axe de rotation du thermostat. L’arbre rotatif étant maintenu stationnaire, un léger mouvement dans le sens des aiguilles d’une montre appliqué à la vis de calibrage diminue de façon appréciable le réglage du thermostat. Un mouvement dans le sens inverse augmente considérablement le réglage du thermostat. Après avoir correctement réglé le thermostat, fixer la vis de calibrage. Placer quelques gouttes d’agent d’étanchéité à base d’émail directement sur la vis de calibrage.
(Du vernis à ongles rouge ou un produit équivalent est acceptable.)
LISTE DE CONTRÔLE DE DÉPANNAGE • COMMANDE ÉLECTRONIQUE
LES RÉPARATIONS DOIVENT ÊTRE CONFIÉES À DES RÉPARATEURS AGRÉÉS.
PROBLÈME
L’appareil ne fonctionne pas.
CAUSE POSSIBLE
Alimentation insuffisante.
Cordon ou fiche défectueuse.
La commande électronique n’affiche rien.
Carte d’alimentation défectueuse.
Relevé de température incorrect.
Commande électronique défectueuse.
Impossible de régler la température, mais Relais défectueux les contrôles du capteur et de la commande
électronique ne révèlent rien d’anormal.
Élément chauffant mis à la terre.
Capteur sale ou défectueux.
Commande défectueuse.
SOLUTION
Vérifier l’alimentation.
Vérifier et remplacer si nécessaire.
Vérifier la tension secteur (24 V) entre les broches 7 et 8 de la carte d’alimentation et entre les bornes J9 et J10 de la commande électronique.
Remplacer la commande.
Remplacer le relais.
Remplacer l’élément chauffant.
Vérifier le capteur à 0 °C.
Si le relevé est de 100 ohms, remplacer l’affichage.
Si le relevé n’est pas de 100 ohms, remplacer le capteur.
#818
M A N U A L D
’
U T I L I S A T I O N E T D
’
E N T R E T I E N
• 15.
M A I N T E N A N C E
D É PA N N A G E
Message
Erruer Description/Résultat
Cause Possible
Dépannage requis
E-10 Sonde ambiante en défaut
Four inopérant
E-11 Sonde ambiante en défaut
Sonde ambiante défectueuse?
Se référer page au-dessous de au test de sonde d’ambiance.
E-30
Four inopérant
Température trop faible
Four inopérant
Porte de four fermée? Le joint de porte doit - il être changé? Le préchauffage a t-il été effectué? Le four n’est - il pas trop rempli ou chargé de produit encore congelé? Sonde ambiante ou à coeur défectueuse? Relais statique défectueux?
Mauvaises connections électriques ou rupture de câble chauffant? Interrupteur marche/arrêt disjoncté? Sinon, appelez un réparateur.
E-31 Température trop élevée
Four inopérant
Câble trop court? Relais statique défectueuse? Sonde ambiante défectueux? Sinon, appelez un réparateur.
E-60 Real time clock error
Four inopérant
L’appareil a probablement été débranché depuis plus de 30 jours. Si tel est le cas, il faut le brancher avec le disjoncteur en position ON et attendre que l’appareil affiche le E-60 sur le panneau avant depuis plus de 30 minutes. Une fois cela effectué, mettre le disjoncteur en position OFF, ou débrancher l’appareil pendant environ 10 secondes puis remettre l’appareil en position ON.
E-70 Configuration connector error
Four inopérant
Sinon, changer le panneau de contrôle. Verifier le panneau de
E-78 Voltage bas
Four inopérant
Si unité 125 VAC, voltage inférieur à 90 VAC. Correct
Si unité 208-240 VAC, voltage inférieur à 190 VAC. Correct.
E-79 Voltage haut
Four inopérant
Si unité 125 VAC, voltage supérieur à 130 VAC. Correct
Si unité 208-240 VAC, voltage supérieur à 250 VAC. Correct.
E-80 EEPROM -
Erreur de fonctionnement
Changer le panneau de contrôle.
Four inopérant
E-82 EEPROM - Erreur de calibrage
Changer le panneau de contrôle.
Four inopérant
E-84 EEPROM - Erreur du nombre
Changer le panneau de contrôle.
d’identification
Four inopérant
E-86 EEPROM -
Erreur de programmation
Changer le panneau de contrôle.
Four inopérant
Test de sonde de température ambiante:
Tester la sonde ambiante en la plongeant dans un bac d’eau glacée et en utilisant un ohmmètre. Une resistenace de 100 ohms doit être indiquée. Si la résistance est supérieur ou inférieur de plus de 2 ohms la sonde ambiante doit
être remplacée.
#818
M A N U A L D
’
U T I L I S A T I O N E T D
’
E N T R E T I E N
• 16.
DÉBRANCHER L’EQUIPEMENT
DU SECTEUR AVANT
TOUTE MAINTENANCE.
Tiroirs chauffants, larges – Pièces de rechange
Illustrations sur les pages suivantes.
Description de pièce Qté
500-1D
Qté
500-2D Qty
Tiroirs chauffants larges à commande manuelle ou électronique
Passage d'air
Kit de rechange de câble (CB-3044)
Caisse, le fond
Caisse, dessus
Caisse
Cordon d’alimentation (120 V)
Cordon d’alimentation (208/240 V)
Cordon d’alimentation (230 V)
Ensemble du tiroir
Goujon de montage, face avant du tiroir
Écrou de montage, face avant du tiroir
Roulement du tiroir
Plateau de tiroir (
NON APPARENT
)
Tiroir avec des passages
Ventilateur (120 V)
Ventilateur (208/240 V, 230V )
Isolation, natte
Interrupteur (230 V), coupe-circuit
Interrupteur (120 V), puissance
Bloc de raccordement
1
1
1
1
1
1
1
1
4
6
1
4
1
1
3
1
1
1
1
1
1002672
4874
1002400
1002403
1002558
CD-3232
CD-33840
CD-3922
55502
ST-25019
NU-2187
BG-24890
PN-25088
55536
FA-3973
FA-3974
IN-2003
SW-33487
SW-3409
BK-3019
3
1
1
1
1
1
8
12
2
8
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1002672
4874
1002400
1002403
1002396
CD-3232
CD-33840
CD-3922
55502
ST-25019
NU-2187
BG-24890
PN-25088
55536
FA-3973
FA-3974
IN-2003
SW-33487
SW-3409
BK-3019
Indicateur de la chaleur (120 V)
Tiroirs chauffants larges à commande manuelle
Indicateur de la chaleur (208/240 V)
Indicateur de la chaleur (230 V)
Bouton, thermostat (120 V, 208/240 V)
Bouton, thermostat (230 V
Thermostat
Thermomètre
UNIQUEMENT
)
1
1
1
1
1
Plaque de façade du panneau (120 V) 1
Plaque de façade du panneau
(208/240 V, 230 V)
1
1
1
Remplacement de couverture de thermomètre 1
LI-3027
LI-3025
LI-3951
KN-3469
KN-3474
PE-25068
PE-25067
TT-3057
TH-33713
TH-33956
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
LI-3027
LI-3025
LI-3951
KN-3469
KN-3474
PE-25068
PE-25067
TT-3057
TH-33713
TH-33956
Tiroirs de chauffage larges à commande électronique
Bip
Bloc, capteur
Plaque, alimentation électrique
Commande, électronique
Plaque de façade du panneau
Relais
Capteur
Thermostat, électronique , 230 V
1
1
1
1
1
1
1
1
BP-3567
BK-33546
BA-33554
5000876
PE-25327
RL-33558
SN-33541
TT-33789
1
1
1
1
1
1
1
1
BP-3567
BK-33546
BA-33554
5000876
PE-25327
RL-33558
SN-33541
TT-33789
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
12
12
18
3
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
500-3D
LI-3027
LI-3025
LI-3951
KN-3469
KN-3474
PE-25067
PE-25067
TT-3057
TH-33713
TH-33956
BP-3567
BK-33546
BA-33554
5000876
PE-25327
RL-33558
SN-33541
TT-33789
1002672
4874
1002400
1002403
1002564
CD-3232
CD-33840
CD-3922
55502
ST-25019
NU-2187
BG-24890
PN-25088
55536
FA-3973
FA-3974
IN-2003
SW-33487
N/A
BK-3019
DÉBRANCHER L’EQUIPEMENT
DU SECTEUR AVANT
TOUTE MAINTENANCE.
#818
M A N U A L D
’
U T I L I S A T I O N E T D
’
E N T R E T I E N
• 17.
Tiroirs chauffants, étroits – Pièces de rechange
Illustrations sur les pages suivantes.
Description de pièce Qté
500-1DN
Qté
500-2DN
Qté
Tiroirs chauffants étroits à commande manuelle ou électronique
Passage d'air
Kit de rechange de câble (CB-3044)
Caisse, le fond
Caisse, dessus
Caisse
Cordon d’alimentation (120 V)
Cordon d’alimentation (208/240 V)
Cordon d’alimentation (230 V)
Ensemble du tiroir
Goujon de montage, face avant du tiroir
Écrou de montage, face avant du tiroir
Roulement du tiroir
Plateau de tiroir (
NON APPARENT
)
Tiroir avec des passages
Ventilateur (120 V)
Ventilateur (208/240 V, 230 V)
Isolation, natte
Interrupteur (230 V) coupe-circuit
Interrupteur (120 V) puissance
Bloc de raccordement
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
6
1
1
1
1
3
1
1
1
1002672
4874
1002794
1002798
1002884
CD-3232
CD-33840
CD-3922
55509
ST-25019
NU-2187
BG-24890
PN-25088
55537
FA-3973
FA-3974
IN-2003
SW-33487
SW-3409
BK-3019
1
1
2
2
8
12
2
8
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1002672
4874
1002794
1002798
1002837
CD-3232
CD-33840
CD-3922
55509
ST-25019
NU-2187
BG-24890
PN-25088
55537
FA-3973
FA-3974
IN-2003
SW-33487
SW-3409
BK-3019
Thermostat
Tiroirs chauffants étroits à commande manuelle
Indicateur de la chaleur (120 V)
Indicateur de la chaleur (208/240 V)
Indicateur de la chaleur (230 V)
Bouton, thermostat (120 V, 208/240 V)
Bouton, thermostat (230 V
UNIQUEMENT
)
Plaque de façade du panneau (120 V)
Plaque de façade du panneau
(208/240 V, 230 V)
1
Thermomètre
1
1
1
1
1
1
1
1
Remplacement de couverture de thermomètre 1
LI-3027
LI-3025
LI-3951
KN-3469
KN-3474
PE-25014
PE-25013
TT-33626
TH-33713
TH-33956
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
LI-3027
LI-3025
LI-3951
KN-3469
KN-3474
PE-25014
PE-25013
TT-33626
TH-33713
TH-33956
Bip
Bloc, capteur
Plaque, alimentation électrique
Commande, électronique
Plaque de façade du panneau
Relais
Capteur
Thermostat, électronique, 230 V
Tiroirs chauffant étroits à commande électronique
1
1
1
1
1
1
1
1
BP-3567
BK-24427
BA-33554
5000876
PE-25326
RL-33558
SN-33541
TT-33789
1
1
1
1
1
1
1
1
BP-3567
BK-24427
BA-33554
5000876
PE-25326
RL-33558
SN-33541
TT-33789
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
3
3
1
3
12
12
18
1
1
1
1
1
1
1
1
500-3DN
LI-3027
LI-3025
LI-3951
KN-3469
KN-3474
PE-25013
PE-25013
TT-33626
TH-33713
TH-33956
BP-3567
BK-24427
BA-33554
5000876
PE-25326
RL-33558
SN-33541
TT-33789
1002672
4874
1002794
1002798
1002799
CD-3232
CD-33840
CD-3922
55509
ST-25019
NU-2187
BG-24890
PN-25088
55537
FA-3973
FA-3974
IN-2003
SW-33487
N/A
BK-3019
DÉBRANCHER L’EQUIPEMENT
DU SECTEUR AVANT
TOUTE MAINTENANCE.
#818
M A N U A L D
’
U T I L I S A T I O N E T D
’
E N T R E T I E N
• 18.
M A I N T E N A N C E
500-3D • Commande Manuelle le panneau supérieur a enlevé
VOYANT INDICATEUR
DE CHALEUR
LI
-3027
LI
-3025
LI
-3951
THERMOMÈTRE
TH
-33713
THERMOSTAT
TT
-33626
TT
-3057
BLOC DE CONNEXION
BK
-3019
JONCTIONS DE
CÂBLE CHALEUR
CORDON
D
’
ALIMENTATION
CD
-3232
CD
-33840
CD
-3922
#818
M A N U A L D
’
U T I L I S A T I O N E T D
’
E N T R E T I E N
• 19.
PASSAGE D
'
AIR
1002672
VENTILATEUR
FA
-3973
FA
-3974
ISOLANT
IN
-2003
INSTRUCTIONS
ÉLECTRIQUES
M A I N T E N A N C E
500-3D • commande électronique • le panneau supérieur a enlevé • 230V
COMMANDE
5000876
SANS SCI
•
COMMANDE
5000877
AVEC SCI
INSTRUCTIONS
ÉLECTRIQUES
JONCTIONS DE
CÂBLE CHALEUR
CAPTEUR
(
WHITE
)
BIP
BP
-3567
INTERRUPTEUR
SW
-33487
RELAIS
RL
-33558
POWER SUPPLY
BA
-33554
BLOC DE CONNEXION
BK
-3019
PASSAGE D
'
AIR
1002672
VENTILATEUR
FA
-3973
FA
-3974
CORDON D
’
ALIMENTATION
CD
-3232,
CD
-33840,
CD
-3922
ISOLANT
IN
-2003
CETTE PHOTOGRAPHIE EST UN
AGRANDISSEMENT DU SECTEUR
CERCLÉ CI
-
DESSUS
.
##818
M A N U A L D
’
U T I L I S A T I O N E T D
’
E N T R E T I E N
• 20.
PROTECTE
UR DE
CORDE
BU
-3964
M A I N T E N A N C E
ISOLANT
IN
-2003
CÂBLE
CHAUFFANT
CB-3044
500-3D enveloppe de câble de la chaleur
DÉBRANCHER L’EQUIPEMENT
DU SECTEUR AVANT
TOUTE MAINTENANCE.
500-3D
Intérieur
TUBE CAPILLAIRE
DE THERMOMÈTRE
ROULEMENTS
TUBE
CAPILLAIRE DE
THERMOSTAT
#818
M A N U A L D
’
U T I L I S A T I O N E T D
’
E N T R E T I E N
• 21.
#818
M A N U A L D
’
U T I L I S A T I O N E T D
’
E N T R E T I E N
• 22.
#818
M A N U A L D
’
U T I L I S A T I O N E T D
’
E N T R E T I E N
• 23.
#818
M A N U A L D
’
U T I L I S A T I O N E T D
’
E N T R E T I E N
• 24.
#818
M A N U A L D
’
U T I L I S A T I O N E T D
’
E N T R E T I E N
• 25.
#818
M A N U A L D
’
U T I L I S A T I O N E T D
’
E N T R E T I E N
• 26.
#818
M A N U A L D
’
U T I L I S A T I O N E T D
’
E N T R E T I E N
• 27.
#818
M A N U A L D
’
U T I L I S A T I O N E T D
’
E N T R E T I E N
• 28.
#818
M A N U A L D
’
U T I L I S A T I O N E T D
’
E N T R E T I E N
• 29.
#818
M A N U A L D
’
U T I L I S A T I O N E T D
’
E N T R E T I E N
• 30.
#818
M A N U A L D
’
U T I L I S A T I O N E T D
’
E N T R E T I E N
• 31.
DOMMAGES ET RÉCLAMATIONS
CONCERNANT LE TRANSPORT
®
G A R A N T I E
L I M I T É E
Tout le matériel
Alto-Shaam est vendu franco de port au point d’expédition et, dès l’instant qu’il est accepté par le transporteur, il devient la propriété du destinataire.
Si le matériel subit des dommages en cours du transport, l’affaire relève du transporteur et du destinataire. Dans ce cas, le transporteur est censé
être responsable de la livraison de la marchandise en bon état, sauf si un acte de négligence peut lui
être imputé.
1.
Inspectez immédiatement le matériel alors qu’il se trouve encore dans le camion ou juste après son transfert à la zone de réception. N’attendez pas qu’il soit transféré vers une zone de stockage.
2.
Ne signez aucun reçu de livraison ni facture de fret tant que vous ne vous êtes pas assuré que rien ne manque et que vous n’avez pas inspecté toute la marchandise reçue.
3.
Notez directement sur le reçu de livraison du transporteur tous les dommages subis par l’emballage.
4.
Vérifiez que le chauffeur a signé le reçu. S’il refuse de signer, indiquez son refus sur le reçu.
5.
Si le chauffeur vous interdit de procéder à une inspection, inscrivez ce qui suit sur le reçu de livraison :
Le chauffeur refuse de me laisser inspecter l’état des cartons.
6.
Appelez immédiatement le bureau du transporteur et demandez une inspection.
Envoyez une confirmation écrite de l’heure et de la date de l’appel, en indiquant le nom de la personne à qui vous avez parlé.
7.
Conservez tous les cartons et les matériaux d’emballage à soumettre à l’inspection plus poussée du transporteur.
8.
Soumettez votre réclamation au transporteur dans les plus brefs délais et attachez les exemplaires de tout les papiers la documentant.
Nous continuerons notre politique d’assistance auprès de nos clients pour les aider à émettre et suivre les réclamations proprement établies.
Toutefois, nous ne pouvons pas établir les réclamations à la place des clients ni accepter des retenues sur paiement suite aux dites réclamations.
Alto-Shaam, Inc. garantit à l’acheteur d’origine que tout composant d’origine affichant un vice de matériau ou un défaut de fabrication fera l’objet, à sa discrétion d’un remplacement. Au choix d’Alto-Shaam, le remplacement se fera par un composant neuf ou remis à neuf.
La garantie portant sur les frais de main-d’œuvre dure pendant un (1) an à partir de la date d’installation ou quinze (15) mois à partir de la date d’expédition, selon la première occurrence.
La garantie portant sur les pièces dure pendant un (1) an à partir de la date d’installation ou quinze (15) mois à partir de la date d’expédition, selon la première occurrence. La société Alto-Shaam prend en compte les frais de main d’oeuvre au taux normal, sans majoration d’heures supplémentaires, d’heures de nuit, de taux de vacances ni toute autre surtaxe.
Cependant, le câble chauffant Halo Heat ® et le compresseur de réfrigération des cellules de réfrigération Alto-Shaam Quickchiller
TM sont couverts par la garantie pendant cinq (5) années, à compter de la date d’installation. La main d’oeuvre sera couverte dans les mêmes conditions qu’indiquées ci-dessus pendant un (1) année à partir de la date d’installation ou quinze (15) mois à partir de la date d’expédition selon la première application.
LA GARANTIE NE COUVRE PAS :
1.
L’étalonnage
2.
Le remplacement des ampoules et/ou de la vitrine suite à des dommages quelconques.
3.
Des dommages subis par le matériel suite à un accident, l’expédition, une installation impropre ou une altération.
4.
Le matériel utilisé de manière abusive, impropre ou dans des conditions anormales, et les actes de négligence y compris l'équipement soumis aux produits chimiques durs ou inadéquats contenant notamment du chlore, des sels quaternaires, ou problème dû à la faible qualité de l’eau...(liste non exhaustive), ou problème dû au changement ou au retrait de la plaque d’identification avec le numéro de série de l’appareil.
5.
Dommage résultant d’une qualité de l’eau inadéquate; d’un entretien inefficace du générateur de vapeur ou de surfaces affectées par la qualité de l’eau. Une qualité de l’eau appropriée et une maintenance du générateur de vapeur sont de la responsabilité du propriétaire ou de l’utilisateur de l’équipment.
6.
Dommage causé par l’utilisation de produit de nettoyage autre que le
Nettoyant Combitherm ® Alto-Shaam; et dommage dû àu chlore et autres composants chimiques puissants. L’utilisation du nettoyant Combitherm ®
Alto-Shaam est vivement recommandé pour tous les fours mixtes.
7.
Toute perte ou dommage résultant d’une panne, y compris la perte de produit ou les dommages indirects ou fortuits, quels qu’ils soient.
8.
Le matériel modifié d’une manière ou d’une autre, le remplacement de pièces par des pièces non agréées par l’usine, le retrait de pièces, y compris les pieds, ou l’ajout de pièces.
Cette garantie exclusive remplace toute autre garantie, explicite ou tacite, y compris les garanties implicites de qualité commerciale et d’adaptation
à une utilisation particulière. La Société ne pourra en aucun cas être tenue responsable de la perte d’usage, de bénéfice, de produit ou de profits, ni de dommages indirects. Aucune personne en dehors d’un responsable Alto-
Shaam n’est autorisé à modifier les conditions d’application de cette garantie ni à agir au nom d’Alto-Shaam au regard des obligations et responsabilités engageant des équipements Alto-Shaam.
A LT O - S H A A M , I N C .
RELEVEZ LES NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE DE L’APPAREIL POUR
VOUS Y RÉFÉRER FACILEMENT. INDIQUEZ TOUJOURS CES NUMÉROS DANS TOUTE CORRESPONDANCE LIÉE À L’APPAREIL.
Modèle : _____________________________________________________
Tension : ____________________________________________________ __
Numéro de série : ____________________________________________
Date d’installation :_ __________________________________________
Lieu d’achat :
_________________________________________
_____________________________________________________________
W 1 6 4 N 9 2 2 1 W a t e r S t r e e t • P. O . B o x 4 5 0 • M e n o m o n e e F a l l s , W i s c o n s i n 5 3 0 5 2 - 0 4 5 0 É . - U .
Téléphone : 262.251.3800 • 800.558-8744
É
.-
U
./
CANADA
Télécopie : 262.251.7067 • 800.329.8744
É
.-
U
.
SEULEMENT
Site Web : www.alto-shaam.com
I M P R I M E A U X É
.-
U
.

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.