Vitrines chaudes ® Service complet ou self-service Modèles : ED2SYS-48 ED2-48; ED2SYS-48 ED2-48/P; ED2SYS-48/P EU2SYS-48; EU2SYS-48/P ED2-48 ED2-72; ED2SYS-72 ED2-72/P; ED2SYS-72/P ED2-72/PL; ED2SYS-72/PL ED2-72/PR; ED2SYS-72/PR ED2SYS-72 EU2SYS-72; EU2SYS-72/P EU2SYS-72/PL EU2SYS-72/PR ED2-72 ED2SYS-96 ED2-96; ED2SYS-96 ED2-96/PL; ED2SYS-96/PL ED2-96/PR; ED2SYS-96/PR EU2SYS-96; EU2SYS-96/P EU2SYS-96/PL EU2SYS-96/PR • INSTALLATION • FONCTIONNEMENT ED2-96 • ENTRETIEN W164 N9221 Water Street • P.O. Box 450 • Menomonee Falls, Wisconsin 53052-0450 États-Unis TÉLÉPHONE : 262.251.3800 • 800.558.8744 ÉTATS-UNIS/CANADA TÉLÉCOPIE : 262.251.7067 • 800.329.8744 ÉTATS-UNIS SEULEMENT www.alto-shaam.com I M P R I M É A U X É TAT S - U N I S #868-FR • 03/08 ® L IVRA IS O N DÉBALL AGE Cet appareil Alto-Shaam a été testé et inspecté minutieusement afin de garantir un produit de la plus haute qualité. Lors de sa réception, veuillez vérifier si d’éventuels dommages ont été causés durant le transport et, le cas échéant, informez-en immédiatement la personne responsable de la livraison. Veuillez vous reporter à la section « Dommages et Réclamations liés au transport » de ce manuel. Cet appareil est fourni avec des éléments et accessoires séparés et peut avoir été livré en plusieurs colis. Vérifiez que tous les éléments et les accessoires standard ont été livrés avec chaque modèle conformément à votre commande. Conservez toutes les informations et les instructions qui accompagnent l’appareil. Complétez et renvoyez la carte de garantie à l’usine dès que possible afin de bénéficier d’un service immédiat en cas de demande de réparation ou de pièces de rechange sous le couvert de la garantie. Toutes les personnes impliquées dans l’utilisation ou l’installation de cet équipement doivent lire et assimiler les instructions du manuel. Si vous avez des questions relatives à l’installation, à l’utilisation ou à l’entretien de cet appareil, veuillez contacter le service après-vente de Alto-Shaam. 1. Retirez avec précaution l’appareil du carton ou de la caisse en bois. REMARQUE : Ne jetez pas le carton ou autre emballage avant d’avoir vérifié si l’appareil comporte des vices cachés et d’avoir vérifié qu’il fonctionne correctement. ® ® 2. Lisez bien toutes les instructions contenues dans ce manuel avant de procéder à l’installation de cet appareil. NE JETEZ PAS CE MANUEL. Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil et il doit être remis au propriétaire ou gérant de l’entreprise ou bien à la personne responsable de la formation des opérateurs. Des manuels supplémentaires sont disponibles auprès du service après-vente de Alto-Shaam. 3. Enlevez le film plastique de protection, les emballages et les accessoires de l’appareil avant de brancher l’alimentation électrique. Rangez les éventuels accessoires dans un endroit facile d’accès pour leur utilisation ultérieure. REMARQUE : Toutes les demandes de bénéfice de la garantie doivent être accompagnées du numéro de modèle complet et du numéro de série de l’appareil. n° 868-FR • Manuel de foncti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU2 • 1 PRÉCAUTIONS ET PROCÉDURES DE SÉCURITÉ Il est essentiel de connaître les procédures adéquates garantissant un fonctionnement sûr de l’équipement alimenté par électricité et /ou gaz. Conformément aux règles générales de signalisation des dangers potentiels en matière de sécurité des produits, vous pourrez retrouver les mots et les symboles de signalisation suivants dans ce manuel. DANGER Sert à indiquer la présence d’un danger qui causera des blessures graves, la mort ou des dégâts matériels importants si l’avertissement qui accompagne ce symbole n'est pas respecté. AVERTISSEMENT Sert à indiquer la présence d’un danger susceptible de causer des blessures graves, la mort ou des dégâts matériels importants si l’avertissement qui accompagne ce symbole n'est pas respecté. AT T E N T I O N Sert à indiquer la présence d’un danger susceptible de causer des blessures ou des dégâts matériels de faible ou moyenne gravité si l’avertissement qui accompagne ce symbole n’est pas respecté. AT T E N T I O N Sert à indiquer la présence d’un danger susceptible de causer des blessures ou des dégâts matériels de faible ou moyenne gravité ou une utilisation potentiellement risquée si l’avertissement qui accompagne ce symbole n’est pas respecté. 1. Cet appareil est conçu pour la cuisson, le maintien en température ou la préparation de denrées destinées à l’alimentation humaine. Aucune autre utilisation de cet appareil n’est autorisée ni conseillée. 2. Cet appareil est prévu pour une utilisation dans des établissements commerciaux où tous les opérateurs connaissent la fonction, les limites et les dangers inhérents à cet appareil. Tous les opérateurs et utilisateurs doivent lire et comprendre le mode d'emploi et les avertissements. 3. Les éventuels guides de dépannage, croquis de composants et listes de pièces détachées compris dans ce manuel sont fournis à titre de référence et leur utilisation est réservée à un personnel technique qualifié. 4. Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil, et ce, de manière permanente. Ce manuel, ainsi que les instructions, les diagrammes, les schémas, les listes de pièces détachées, les notices et les étiquettes doivent accompagner l’appareil si celui-ci est vendu ou déplacé dans un autre endroit. REMARQUE Pour les équipements vendus sur des terriotires où cette restricion s’applique : NE PAS JETER LES ÉQUIPMENTS ÉLECTRIQUES OU ÉLECTRONIQUES AVEC LES ORDURES MÉNAGÈRES. REMARQUE : Sert à fournir au personnel des informations relatives à l’installation, au fonctionnement ou à l’entretien qui sont importantes, mais qui ne concernent pas des dangers potentiels. n° 868-FR • Manuel de foncti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU2 • 2 I N S TA L L AT I O N DANGER AVERTISSEMENT : UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION, UN SERVICE OU UN ENTRETIEN NON CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ, DES BLESSURES OU LA MORT. LIRE ATTENTIVEMENT LES DIRECTIVES D’OPÉRATION ET D’ENTRETIEN AVANT DE FAIRE L’INSTALLATION, OU L’ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT. AT T E N T I O N LORS DU FONCTIONNEMENT, LES PIÈCES MÉTALLIQUES DEVIENNENT TRÈS CHAUDES. TOUJOURS SE PROTÉGER LES MAINS LORS DE LA MANIPULATION AFIN D’ÉVITER LES BRÛLURES. AT T E N T I O N FAIRE PREUVE DE PRUDENCE LORS DE LA MANIPULATION OU DE LA MISE À NIVEAU DU FOUR AFIN D’ÉVITER LES BLESSURES. MISE EN PLACE Afin de maintenir les normes établies de la National Sanitation Foundation, tous les modèles stationnaires de plancher doivent être scellés au plancher avec un R.T.V. ou du silastic satisfaisant aux exigences N.S.F. ou avoir un dégagement non obstrué de 152 mm sous l’unité. ® 1. L’appareil doit être posé sur une surface stable et horizontale. 2. NE PAS installer cet appareil dans un endroit où il peut être sujet à des conditions nuisibles, notamment vapeur, graisse, égouttement d’eau, haute température ou autres nuisances graves. 3. NE PAS installer de vitrine chaude à proximité d’une source d’air froid telle que congélateur, évents de climatisation ou de tout autre endroit où la fluctuation de l’air frais peut affecter la performance. 4. Cet appareil doit être exempt et dégagé de toute obstruction à son accès pour l’entretien et les réparations. EXIGENCES DE DÉGAGEMENT MINIMUM Les unités de vitrine et table doivent être montées sur pieds d’une hauteur suffisante de 102 mm pour fournir un espace non obstrué minimum sous l’unité. Ces pieds sont fournis avec l’unité. La garantie deviendra nulle et non avenue si ces directions ne sont pas suivies. L’installation initiale et la mise en service supposent un certain nombre de réglages. Il importe que ces réglages soient confiés à un technicien d’entretien qualifié. Les réglages d’installation et de mise en service relèvent de la responsabilité du revendeur ou de l’utilisateur. Ces réglages comprennent, entre autres, l’étalonnage du thermostat, l’ajustement de la porte, la mise de niveau, le raccordement électrique et la pose des roulettes ou pieds en option. MISE DE NIVEAU Mettre l’appareil de niveau latéralement, puis d’avant en arrière à l’aide d’un niveau à bulle. Nous conseillons de vérifier l’horizontalité de l’appareil à intervalles réguliers pour s’assurer que le plancher n’a pas bougé ou que l’appareil ne s’est pas déplacé. REMARQUE : Ne pas mettre cet appareil correctement de niveau peut entraîner un fonctionnement inadéquat. n° 868-FR • Manuel de foncti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU2 • 3 I N S TA L L AT I O N MISE EN PLACE 664 mm 664 mm 1212 mm CHEVILLE RÉGLABLE DE 76 mm DANS CHAQUE COIN 837 mm 870 mm 1125 mm PANNEAU ÉLECTRIQUE ED2SYS-48 PRISE ÉLECTRIQUE 513 mm 102 mm PROFIL ED2 CHEVILLE RÉGLABLE DE 76 mm DANS CHAQUE COIN 691 mm 1212 mm 672 mm ED2SYS-72 PANNEAU ÉLECTRIQUE PRISE ÉLECTRIQUE 513 mm 1212 mm 664 mm 1219 mm 1196 mm 1829 mm ED2SYS-96 CHEVILLE RÉGLABLE DE 76 mm DANS CHAQUE COIN PANNEAU ÉLECTRIQUE PRISE ÉLECTRIQUE 513 mm 1212 mm 664 mm PROFIL ED2SYS 2438 mm n° 868-FR • Manuel de foncti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU2 • 4 756 mm SÉRIES ED2 ET ED2SYS I N S TA L L AT I O N MISE EN PLACE SÉRIE EU2SYS 140 mm Roulette pivotante Roulette pivotante HAUTEUR D'OUVERTURE DE 1477 mm 719 mm 719 mm 804 mm HAUTEUR D’OUVERTURE DE 346 mm OUVERTURE DE 346 mm (Illustré avec étagère en option) OUVERTURE DE 666 mm PANNEAU ÉLECTRIQUE LARGEUR D’OUVERTURE DE PRISE ÉLECTRIQUE 804 mm 1477 mm 673 mm 1125 mm 140 mm EU2SYS-48 824 mm 1219 mm 140 mm Roulette pivotante Roulette fixe 719 mm 346 mm Roulette pivotante HAUTEUR D’OUVERTURE DE PRISE ÉLECTRIQUE (Illustré avec étagère en option) 666 mm 346 mm (Illustré avec étagère en option) OUVERTURE DE 666 mm LARGEUR D’OUVERTURE DE OUVERTURE DE LARGEUR D’OUVERTURE DE PANNEAU ÉLECTRIQUE 804 mm 1477 mm 673 mm PROFIL EU2SYS EU2SYS-72 PRISE ÉLECTRIQUE 140 mm Roulette pivotante Roulette fixe 2438 mm Roulette pivotante 719 mm (Illustré avec étagère en option) 666 mm HAUTEUR D’OUVERTURE DE (Illustré avec étagère en option) 666 mm 346 mm (Illustré avec étagère en option) 666 mm 346 mm LARGEUR D’OUVERTURE DE OUVERTURE DE LARGEUR D’OUVERTURE DE OUVERTURE DE LARGEUR D’OUVERTURE DE PANNEAU ÉLECTRIQUE 804 mm 1477 mm 673 mm 1829 mm EU2SYS-96 n° 868-FR • Manuel de foncti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU2 • 5 I N S TA L L AT I O N RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE L’appareil doit être installé par un technicien d’entretien qualifié. Le four doit être correctement raccordé à la terre en conformité avec le code de l’électricité et autres réglementations en vigueur. DANGER DANGER Pour éviter toute décharge électrique, cet appareil DOIT être correctement mis à la masse, conformément aux codes électriques locaux ou, à défaut, à la dernière édition du National Electric Code (code électrique national) ANSI/NFPA Nº 70. Au Canada, tous les raccordements électriques doivent être effectués conformément à la première partie du Canadian Electric Code (code électrique canadien) CSA C22.1 ou aux codes locaux. Brancher l’appareil UNIQUEMENT à une prise de courant avec mise à la terre, en plaçant l’appareil de manière à pouvoir aisément y accéder en cas d’urgence. Le branchement ou débranchement de l’appareil produit un arc électrique si toutes les commandes ne sont pas en position « OFF » (ARRÊT). A L I M E N TAT I O N É L E C T R I Q U E PHASE CYCLE / HZ 1 1 50/60 50/60 A KW 12,6 12,6 2,9 2,9 SÉRIES ED2-48, ED2SYS-48, EU2SYS-48 TENSION 120/208-240 ( UL ) À 208 À 240 À 230 ( CE ) À 230 1 1 1 50/60 50/60 50/60 PHASE CYCLE / HZ 1 1 50/60 50/60 13,8 11,6 13,0 3,3 NEMA L 14-20 P 2,5 20 A, 250 V PRISE 3,1 A KW 18,3 18,4 4,2 4,2 EXTRÉMITÉ NUE , SANS PRISE SÉRIES ED2-72, ED2SYS-72, EU2SYS-72 TENSION 120/208-240 ( UL ) À 208 À 240 À 230 ( CE ) À 230 380-415 1 1 1 3 50/60 50/60 50/60 50/60 PHASE CYCLE / HZ 1 1 50/60 50/60 18,75 19,0 19,0 10,5 4,5 NEMA L 14-30 P 4,6 30 A, 250 V PRISE 4,6 4,4 A KW 24,3 24,7 5,6 5,7 EXTRÉMITÉ NUE , SANS PRISE EXTRÉMITÉ NUE , SANS PRISE SÉRIES ED2-96, ED2SYS-96, EU2SYS-96 TENSION 120/208-240 ( UL ) À 208 À 240 À 230 ( CE ) À 230 380-415 1 1 1 3 50/60 50/60 50/60 50/60 24,0 24,0 24,0 11,5 5,2 5,2 5,2 6,5 Faire installer la prise de courant ou la configuration de prise, ou le câblage permanent pour cet appareil par un électricien agréé en conformité avec la réglementation en vigueur. NEMA L 14-30 P 30 A, 250 V PRISE EXTRÉMITÉ NUE , SANS PRISE EXTRÉMITÉ NUE , LES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS CONFORMÉMENT AUX CODES ÉLECTRIQUES EN VIGUEUR ET PAR UN AGENT D’ENTRETIEN QUALIFIÉ. DANGER S’ASSURER QUE L’ALIMENTATION EST DE LA MÊME TENSION QUE CELLE INDIQUÉE SUR L’ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION. À PROPOS DES UNITÉS STANDARD INTERNATIONALES : Si l’unité n’est pas équipée d’un cordon flexible avec une prise, un dispositif de déconnexion omnipolaire approuvé dans le pays qui a une séparation de contact d’au moins 3 mm dans tous les pôles doit être incorporé dans le câblage fixe pour déconnexion. Lors de l’utilisation d’un cordon sans prise, le conducteur vert/jaune doit être connecté à la borne qui est marquée du symbole de terre. Lors de l’utilisation d’une prise, la prise femelle doit être aisément accessible. Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, en utiliser un similaire obtenu du distributeur. Modèles 230 V : Pour écarter les risques de décharge électrique entre cet appareil et d’autres appareils ou pièces métalliques proches, l’appareil comporte un plot d’égalisation de potentiel. Raccorder une tresse de métallisation entre ce plot et les autres appareils ou pièces métalliques pour assurer une protection satisfaisante contre les différences de potentiel. Cette borne est identifiée par le symbole suivant. SANS PRISE n° 868-FR • Manuel de foncti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU2 • 6 I N S TA L L AT I O N OPTIONS ET ACCESSOIRES ED2 ET ED2SYS ET EU2SYS DESCRIPTION SÉRIE ED2-48 SÉRIE ED2-72 SÉRIE ED2-96 KIT D’ABOUTEMENT 5008523 5008523 5008523 STATION DE DÉCOUPAGE 5001874 5001874 5001874 127 mm, RIGIDE CS-2025 (2 REQUIS) CS-2025 (2 REQUIS) CS-2025 (2 REQUIS) 127 mm, PIVOTANTES AVEC FREIN CS-2026 (2 REQUIS) CS-2026 (4 REQUIS) CS-2026 (4 REQUIS) ED2-48, -48/P 5008527 — — ED2-72, -72/P — 5004182 — ED2-72/PR — 5004183 — ED2-72/PL — 5004184 — ED2-96 — — 5004185 ED2-96/PR — — 5004186 ED2-96/PL — — 5004187 VERRE, CARREAU D’EXTRÉMITÉ TREMPÉ, KIT BRONZE 5001143 5001143 5001143 PRISE ÉLECTRIQUE INDÉPENDANTE 5001781 5001781 5001781 304332 304342 304352 5001281 5001282 5001283 P148 P152 P153 5001293 5001295 5001297 P154 P155 P156 ACIER INOXYDABLE BROSSÉ 5001287 5001289 5001291 COULEUR SUR MESURE 5005788 5005790 5005793 102 mm 1001990 1001991 — DROITE 5001307 5001307 5001307 GAUCHE 5001308 5001308 5001308 5005786 5005786 5005786 ROULETTES, PLAQUE (EU2SYS UNIQUEMENT) JAUGE, TEMPÉRATURE AMBIANTE INTÉRIEURE BASE À PROFIL BAS HAUTEUR HORS TOUT DIMINUÉE (EU2SYS UNIQUEMENT) DE KIT DE PANNEAUX, COMPTOIR 121 mm ACIER INOXYDABLE BROSSÉ COULEUR SUR MESURE KIT DE PANNEAUX, SYSTÈME ACIER INOXYDABLE BROSSÉ COULEUR SUR MESURE KIT DE PANNEAUX, SYSTÈME (EU2SYS uniquement) INSERT PLAT, SELF-SERVICE PROFONDEUR DE BALANCE À PLATEAU ÉTAGÈRE, ACIER INOXYDABLE (EU2SYS UNIQUEMENT) PAQUET DE BARRES DE SÉPARATION ED2-48, -48/P 5002802 — — POUR PLAQUES ED2-72, -72/P — 5002803 — ED2-72/PL, -72/PR — 5002804 — ED2-96 — — 5002805 ED2-96/PL, -96/PR — — 5002806 5004916 5004917 5004918 5007660 (2 REQUIS) 5007660 (2 REQUIS) 5007660 (3 REQUIS) 5005638 — — ED2-72, -72/P, -72/PL, -72/PR — 5005639 — ED2-96, -96/P, -96/PL, -96/PR — — 5005640 SONDE DE TEMPÉRATURE COUVERCLE DE PROTECTION DE THERMOSTAT TABLE DE SERVICE AVEC COULOIR POUR SAUCE ED2-48, -48/P n° 868-FR • Manuel de foncti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU2 • 7 I N S T R U C T I O N S D ’ U T I L I S AT I O N S É C U R I T É D E S U T I L I S AT E U R S AT T E N T I O N LORS DU FONCTIONNEMENT, LES PIÈCES MÉTALLIQUES DEVIENNENT TRÈS CHAUDES. TOUJOURS SE PROTÉGER LES MAINS LORS DE LA MANIPULATION AFIN D’ÉVITER LES BRÛLURES. Le vitrine chaude Alto-Shaam est conçue pour une utilisation dans des établissements commerciaux par du personnel qualifié, où tous les utilisateurs sont informés de l’objet, des limites et des dangers associés à cet appareil. Les instructions d‘utilisation et les mises en garde doivent être lues et comprises par tous les opérateurs et utilisateurs. AV E R T I S S E M E N T Le verre de hotte étendu à la portion verticale complète est stabilisé par l’utilisation des contrefiches à gaz conçues pour la pleine capacité de portage. Ces contrefiches pourraient s’affaiblir en raison de l’usure, des conditions environnementales ou du vieillissement. LES OPÉRATEURS DOIVENT ÊTRE AU COURANT DE TOUTE DIMINUTION D’EFFORT À RELEVER LA HOTTE ET ENTREPRENDRE IMMÉDIATEMENT UN CONTRÔLE DE SÉCURITÉ DES CONTREFICHES. NE PAS RELEVER LA HOTTE DANS CES CONDITIONS. MISE EN MARCHE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Les surfaces intérieures de la vitrine doivent être chauffées pour éliminer les dépôts d’huile et les odeurs associées qui se dégagent lors de la première utilisation de l’appareil. Retirer les bacs. Mettre les thermostats sur la position « ON » (MARCHE). Mettre les thermostats sur le réglage 10. Laisser l’unité chauffer pendant 30 minutes ou jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’odeur détectée. DANGER DÉBRANCHER L’ÉQUIPEMENT DU SECTEUR AVANT TOUTE MAINTENANCE. PRÉCHAUFFAGE : L’unité doit être préchauffée au réglage 10 pendant au moins 30 à 45 minutes avant de charger la vitrine d’aliments chauds. Suivre les instructions d’utilisation indiquées à la page suivante de ce manuel. DANGER L’INTÉRIEUR ET L’EXTÉRIEUR NE DOIVENT JAMAIS ÊTRE NETTOYÉS À LA VAPEUR, ARROSÉS AU JET D’EAU NI NOYÉS DANS L’EAU OU UNE QUELCONQUE AUTRE SOLUTION LIQUIDE. NE PAS NETTOYER À L’EAU SOUS PRESSION. CECI PRÉSENTE UN DANGER DE DOMMAGES OU DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. LE NOYAGE DE L’APPAREIL ANNULE LA GARANTIE. n° 868-FR • Manuel de foncti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU2 • 8 I N S T R U C T I O N S D ’ U T I L I S AT I O N P R O C E D U R E S D ’ U T I L I S AT I O N 1. NE PAS AJOUTER D’EAU DANS LA VITRINE Les vitrines Halo Heat maintiennent une température uniforme mais douce et éliminent une grande partie du dessèchement associé aux vitrines traditionnelles. Grâce à cette chaleur douce, il n’est pas nécessaire d’ajouter de l’eau à la vitrine. En fait, il n’est pas recommandé d’ajouter de l’eau étant donné que l’eau accélèrera la détérioration du produit et risque d’endommager l’unité, annulant ainsi la garantie. 2. SÉPARATEURS ET BACS DE SERVICE DANS VITRINE Consulter les schémas d’aménagement des bacs pour les différents types d’installation des bacs. Un schéma de configuration complète des bacs figure dans ce manuel. Il est TRÉS important de noter que, quel que soit le type de configuration de bacs choisie, des barres de séparation de bac ou des barres séparatrices doivent être utilisées pour fermer tous les espaces entre les bacs, ainsi que tous les espaces entre les bacs et les chants de la vitrine. Si ces espaces ne sont pas fermés, la chaleur s’échappera du fond de la vitrine dans la section de présentation. Par conséquent, la répartition de la chaleur sera irrégulière et il sera difficile de maintenir une température uniforme. Si besoin est, des barres séparatrices de bacs supplémentaires sont disponibles. Les inserts de bacs self-service fournis avec des grilles métalliques doivent être utilisés avec les aliments préemballés dans les sections self-service des unités. 3. ALLUMER L’ÉCLAIRAGE DE VITRINE « ON » ET RÉGLER LE OU LES THERMOSTATS AU NUMÉRO « 10 » POUR PRÉCHAUFFER Un voyant indicateur s’allume lorsque le ou les thermostats sont allumés « ON » (MARCHE). Le ou les voyants restent allumés tant que l’unité préchauffe ou active le chauffage. L’unité doit être préchauffée au réglage 10 pendant au moins 30 à 45 minutes avant de charger la vitrine d’aliments chauds. Lorsque le préchauffage est terminé ou lorsque l’unité atteint la température réglée par l’opérateur entre 1 et 10, le ou les voyants s’éteignent « OUT ». 4. CHARGER LES ALIMENTS CHAUDS DANS LA VITRINE Veiller à ne mettre que des aliments chauds dans la vitrine. Avant de mettre des aliments dans la vitrine, utiliser un thermomètre pour viande de poche pour s’assurer que tous les produits ont atteint une température interne de 60° à 71°C Si des aliments ne sont pas à la température de service appropriée, utiliser un four de cuisson et de maintien , réglé de 121° à 135°C, ou un four Combitherm pour amener les aliments dans la plage de températures appropriées. Se protéger les mains lors de la manipulation d’articles chauds. S’assurer de n’utiliser que des aliments chauds PRÉEMBALLÉS dans des conteneurs à l’épreuve de la chaleur appropriés dans la section self-service de la vitrine. Ne pas empiler les conteneurs d’aliments. 5. REINITIALISER LE OU LES THERMOSTATS, LE CAS ÉCHÉANT Une fois tous les produits chargés dans la vitrine et les portes fermées, il est nécessaire de réinitialiser le ou les thermostats. Pour les sections complètement closes, réinitialiser le thermostat au réglage « 8 » . Les vitrines comportant une section self-service doivent être maintenues entre les réglages « 9 » et « 10 » pour la section self-service uniquement. CES RÉGLAGES NE SONT PAS NÉCESSAIREMENT DÉFINITIFS. Étant donné que la plage de température appropriée dépend du type de produits et des quantités maintenus, il est nécessaire de périodiquement utiliser un thermomètre de poche pour vérifier chaque article et ce, afin de s’assurer que les températures correctes sont maintenues. La plage de température appropriée se trouve entre un minimum de 60° et 71°C. Normalement, ceci requiert un réglage de thermostat entre « 6 » et « 8 » dans des vitrines complètement closes. Les vitrines ou sections self- service requièrent toujours un réglage de thermostat supérieur. 6. PLACEMENT DE LA SONDE DE PRODUIT Si l’unité est équipée de sondes, essuyer chaque sonde et son extrémité avec un tampon imbibé d’alcool pour nettoyer et désinfecter avant toute utilisation. Si la sonde est laissée dans son support, l’affichage de température DEL indique la température de l’air ambiant dans la vitrine. Pour placer une sonde dans les aliments laissés dans la vitrine, retirer la sonde de son support et enfoncer l’extrémité de la sonde à mi-chemin dans le produit, en la positionnant au centre de la masse de l’aliment. Lorsqu’il s’agit d’un aliment solide tel qu’un rôti ou des poitrines de volaille, enfoncer la sonde verticalement depuis le dessus ou depuis le côté vers le centre. S’il s’agit d’un produit semi-liquide ou liquide, il faudra probablement attacher le câble de sonde de manière à maintenir la sonde dans la bonne position. Ne pas laisser l’extrémité de la sonde toucher les chants ou les côtés. Attacher le câble de sonde au rebord du récipient avec du ruban adhésif. Essuyer l’extrémité de chaque sonde avec un essuie-tout propre pour éliminer les débris alimentaires après chaque utilisation. Essuyer ensuite les sondes avec un tampon imbibé d’alcool jetable et remettre la sonde dans le support approprié. 7. SERVIR DES ALIMENTS FRAIS CHAUDS Conserver les aliments chauds frais. De temps à autre, remuer ou tourner les aliments, le cas échéant. Servir les produits alimentaires dans des paquets ou conteneurs à l’épreuve de la chaleur appropriés. Conserver les portes de vitrines fermées après le service. Essuyer les déversements immédiatement pour garantir un attrait maximum et faciliter le nettoyage en fin de journée. n° 868-FR • Manuel de foncti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU2 • 9 I N S T R U C T I O N S D ’ U T I L I S AT I O N Voyants LI-3027 OU LI-3951 Interrupteur d’éclairage SW-33896 Support de planche à découper Thermostats TT-3498 BT-2342 CÔTÉ OPÉRATEUR/COMMANDES AVEC PLANCHE À DÉCOUPER Cordon électrique CD-3291 OU CD-3557 Fiche Thermostat TT-3498 Planche à découper ED2-48 — PG-3337 ED2-72, -96 — PG-3267 ED2-48, ED2SYS-48 – 4016 (1) ED2-72, ED2SYS-72 – 4017 (1) ED2-96, ED2SYS-96 – 4016 (2) n° 868-FR • Manuel de fonc ti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU 2 • 10 I N S T R U C T I O N S D ’ U T I L I S AT I O N C O N F I G U R AT I O N S D E S B A C S • V I T R I N E S C H A U D E S 96 MODÈLES 72 MODÈLES 48 MODÈLES 5 ZONES DE BACS 3 ZONES DE BACS BAC (TAILLE 1/2) BAC (TAILLE 1/1) GN 1/1 GN 1/2 BAC (TAILLE 1/2) BAC (TAILLE 1/3) GN 1/3 BAC (TAILLE 1/3) BAC (TAILLE 2/3) 7 ZONES DE BACS BAC (TAILLE 1/3) GN 2/3 BAC (TAILLE 1/3) BAC (TAILLE 1/3) BAC (TAILLE 1/3) BAC (TAILLE 1/3) BAC (TAILLE 1/3) — 48 MODÈLES : maximum de 12 bacs taille 1/3 par vitrine Quatre (4) BACS TAILLE 1/3 par zone de bacs. — 72 MODÈLES : maximum de 20 bacs taille 1/3 par vitrine — 96 MODÈLES : maximum de 28 bacs taille 1/3 par vitrine Un (1) BAC TAILLE 2/3 avec deux (2) BACS TAILLE 1/3 par zone de bacs. — 72 MODÈLES : maximum de 5 bacs taille 2/3 avec 10 bacs taille 1/3 par vitrine — 48 MODÈLES : maximum de 3 bacs taille 2/3 avec 6 bacs taille 1/3 par vitrine — 96 MODÈLES : maximum de 7 bacs taille 2/3 avec 14 bacs taille 1/3 par vitrine — 48 MODÈLES : maximum de 6 bacs taille 1/2 avec 3 bacs taille 1/3 par vitrine Un (1) BAC TAILLE 1/1 et un (1) BAC TAILLE 1/3 par zone de bacs. — 96 MODÈLES : maximum de 7 bacs taille 1/2 avec 7 bacs taille 1/3 par vitrine — 72 MODÈLES : maximum de 5 bacs taille 1/2 avec 5 bacs taille 1/3 par vitrine — 48 MODÈLES : maximum de 3 bacs taille 1/1 avec 3 bacs taille 1/3 par vitrine Un (1) BAC TAILLE 1/1 et un (1) BAC TAILLE 1/3 par zone de bacs. — 96 MODÈLES : maximum de 7 bacs taille 1/1 avec 7 bacs taille 1/3 par vitrine — 72 MODÈLES : maximum de 5 bacs taille 1/1 avec 5 bacs taille 1/3 par vitrine REMARQUE : DES BARRES DE SÉPARATION DE BACS SUPPLÉMENTAIRES PEUVENT ETRE NÉCESSAIRES POUR ACCOMMODER LES CAPACITÉS MAXIMUM. TAILLES DE BACS STANDARD BAC TAILLE 1/1* GN1/1 325 mm x 530 mm x 65 mm BAC TAILLE 1/2* GN1/2 325 mm x 265 mm x 65 mm BAC TAILLE 2/3* GN2/3 325 mm x 352 mm x 65 mm BAC TAILLE 1/3* GN1/3 325 mm x 176 mm x 65 mm *Convient également pour les bacs de 100 mm. SÉPARATEUR DE BACS STANDARD ET BARRES DE SÉPARATION DIMENSIONS (L X L) RÉFÉRENCE DESCRIPTION 48 72 96 1002584 LONGUEUR 1/1, 1/2 ET 1/3 93 mm x 711 mm 4 4 — 1002590 LONGUEUR 1/1, 1/2 ET 1/3 76 mm x 711 mm — — 6 1002621 LONGUEUR 1/1, 1/2 ET 1/3 62 mm x 324 mm 3 5 7 11318 LONGUEUR 1/1, 1/2 ET 1/3 25 mm x 324 mm 9 15 21 n° 868-FR • Manuel de fonc tionnement et d’entretien Séries ED2 et EU 2 • 11 I N S T R U C T I O N S D ’ U T I L I S AT I O N C O N F I G U R AT I O N S D E B A C S • V I T R I E N E S C H A U D E S S E L F - S E R V I C E 96 MODÈLES 72 MODÈLES (96-/PL & 96-/PR) (72-/PL & 72-/PR) ZONES DE 5 BACS ZONES DE 3 BACS BAC TAILLE 1/2 BAC TAILLE 2/3* GN2/3 325 mm x 352 mm x 65 mm BAC TAILLE 1/3* GN1/3 325 mm x 176 mm x 65 mm *Convient également pour les bacs de 100 mm. PLAQUES À PATISSERIE (NON ILLUSTRÉ) BAC TAILLE 1/3 BAC TAILLE 1/3 BAC TAILLE 1/3 Quatre (4) BACS TAILLE 1/3 par zone de bacs. — 72 MODÈLES : Maximum de 12 bacs taille 1/3 par vitrine — 96 MODÈLES : Maximum de 20 bacs taille 1/3 par vitrine BAC TAILLE 1/2* GN1/2 325 mm x 265 mm x 65 mm BAC TAILLE 1/3 Un (1) BAC TAILLE 2/3 et Deux (2) BACS TAILLE 1/3 par zone de bacs — 72 MODÈLES : Maximum de 3 bacs taille 2/3 avec 6 bacs taille 1/3 par vitrine — 96 MODÈLES : Maximum de 5 bacs taille 2/3 avec 10 bacs taille 1/3 par vitrine BAC TAILLE 1/1* GN1/1 325 mm x 530 mm x 65 mm Un (1) BAC TAILLE 1/1 et Un (1) BAC TAILLE 1/3 par zone de bacs — 72 MODÈLES : Maximum de 3 bacs taille 1/1 avec 3 bacs taille 1/3 par vitrine — 96 MODÈLES : Maximum de 5 bacs taille 1/1 avec 5 bacs taille 1/3 par vitrine TAILLES DE BACS STANDARD BAC TAILLE 1/3 BAC TAILLE 1/3 Deux (2)BACS TAILLE 1/2 et Un (1) BAC TAILLE 1/3 par zone de bacs — 72 MODÈLES : Maximum de 6 bacs taille 1/2 avec 3 bacs taille 1/3 par vitrine — 96 MODÈLES : Maximum de 10 bacs taille 1/2 avec 5 bacs taille 1/3 par vitrine ➔ BAC TAILLE 1/3 GN 1/3 BAC TAILLE 1/2 GN 2/3 ➔ GN 1/1 GN 1/2 ➔ TAILLE DE BAC : ARTICLE N° 1000521 549 mm x 670 mm x 51 mm BAC TAILLE 1/1 BAC TAILLE 1/3 ➔ ZONE DE BACS SELF-SERVICE BAC TAILLE 2/3 PLAQUES À PATISSERIE 1/1 : mm x 660 mm x 25 mm ➔ 457 72 MODÈLES : 2 plaques à pâtisserie par vitrine 96 MODÈLES : 3 plaques à pâtisserie par vitrine SÉPARATEUR DE BACS STANDARD ET BARRES DE SÉPARATION DIMENSIONS (L X L) RÉFÉRENCE DESCRIPTION 72 96 1002584 LONGUEUR 1/1, 1/2 ET 1/3 93 mm x 711 mm 4 — 1002590 LONGUEUR 1/1, 1/2 ET 1/3 76 mm x 711 mm — 6 1002621 LONGUEUR 1/1, 1/2 ET 1/3 62 mm x 324 mm 5 7 11318 LONGUEUR 1/1, 1/2 ET 1/3 25 mm x 324 mm 15 21 n° 868-FR • Manuel de fonc ti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU 2 • 12 I N S T R U C T I O N S D ’ U T I L I S AT I O N 1002585 1000544 1002619 SÉPARATEUR DE BACS ET BARRES DE SÉPARATION INTERNATIONAUX RÉFÉRENCE DESCRIPTION DIMENSIONS (L X L) 48 72 96 1002585 Longueur GN 1/1, GN 1/2, GN 1/3 58 mm x 711 mm 4 4 — 1002591 Longueur GN 1/1, GN 1/2, GN 1/3 41 mm x 711 mm — — 6 1002619 GN 1/4 25 mm x 270 mm 6 10 14 1000544 Longueur GN 1/1, GN 1/2, GN 1/3 25 mm x 327 mm 9 15 21 1002619 (1) 1000544 (5) 1002585 (4) n° 868-FR • Manuel de fonc ti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU 2 • 13 I N S T R U C T I O N S D ’ U T I L I S AT I O N GUIDE GÉNÉRAL DE MAINTIEN EN TEMPÉRATURE Les chefs, cuisiniers et autres professionnels de la restauration emploient diverses méthodes de cuisson. Les bonnes températures de maintien pour un produit alimentaire particulier dépendent de la teneur en humidité du produit, de sa densité, de son volume et des températures de service préconisées. Les températures de maintien doivent également tenir compte de l’appétibilité lors de la détermination de la durée de maintien en température d’un produit particulier. La technologie Halo Heat préserve une teneur en humidité maximale du produit sans ajout d’eau, de pulvérisation d’eau ni de vapeur. Le maintien d’une humidité naturelle maximale préserve la saveur naturelle du produit et offre un goût plus authentique. En plus de la rétention de l’humidité du produit, le chauffage Halo Heat maintient une température uniforme dans tout le volume du four sans l’emploi d’un ventilateur de répartition thermique, évitant ainsi un dessèchement additionnel par évaporation ou déshydratation. Lorsqu’un produit est sorti d’un milieu de cuisson à haute température pour être placé immédiatement à la température inférieure requise pour le maintien des aliments au chaud, il peut se former de la condensation sur l’extérieur du produit et à l’intérieur des récipients en plastique utilisés pour les applications de libre-service. Ce problème peut être éliminé en laissant se dissiper la vapeur et la chaleur initiales produites par la cuisson à haute température. Toutefois, pour préserver la sécurité et la qualité des aliments tout juste cuits, prévoir une période unique de 1 à 2 minutes maximum pour la dissipation initiale de chaleur du produit. P L A G E D E T E M P É R AT U R E D E M A I N T I E N VIANDE RÔTI DE BŒUF — Saignant RÔTI DE BŒUF — À point/Bien cuit CELSIUS 54 °C 68 °C POITRINE DE BŒUF 71 — 79 °C BŒUF GROS SEL 71 — 79 °C PASTRAMI 71 — 79 °C TRAIN DE CÔTES — Saignant BIFTECK— Grillé/poêlé CÔTES — Bœuf ou porc 54 °C 60 — 71 °C 71 °C VEAU 71 — 79 °C JAMBON 71 — 79 °C PORC 71 — 79 °C AGNEAU 71 — 79 °C VOLAILLE POULET— Poêlé/au four 71 — 79 °C CANARD 71 — 79 °C DINDE 71 — 79 °C GÉNÉRAL 71 — 79 °C FISH/SEAFOOD POISSON— Au four/poêlé 71 — 79 °C LANGOUSTE 71 — 79 °C CREVETTES— Poêlées 71 — 79 °C PRODUITS DE BOULANGERIE PAIN/PETITS PAINS 49 — 60 °C DIVERS GRATINS 71 — 79 °C PÂTE — Levage 27 — 38 °C ŒUFS —Poêlés 66 — 71 °C PLATS SURGELÉS 71 — 79 °C HORS-D’ŒUVRE 71 — 82 °C PÂTES 71 — 82 °C PIZZA 71 — 82 °C POMMES DE TERRE 82 °C REPAS SUR PLATEAU 60 — 74 °C SAUCES 60 — 93 °C POTAGE 60 — 93 °C LÉGUMES 71 — 79 °C LES TEMPÉRATURES DE MAINTIEN INDIQUÉES NE SONT FOURNIES QU ’ À TITRE D ’ INDICATION UNIQUEMENT. TOUT MAINTIEN DE DENRÉES ALIMENTAIRES DOIT ÊTRE BASÉ SUR LES TEMPÉRATURES INTERNES DU PRODUIT. TOUJOURS RESPECTER LES RÉGLEMENTATIONS DE SANTÉ ( HYGIÈNE ) LOCALES POUR TOUTES LES EXIGENCES DE TEMPÉRATURES INTERNES . L’unité est équipée d’un thermostat indiquant une plage de 1 à 10. Utiliser un thermomètre indicateur à tige métallique pour mesurer la température interne du ou des produits à maintenir. Ajuster le réglage du thermostat sur la meilleure valeur globale en fonction de la température interne des produits. n° 868-FR • Manuel de fonc ti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU 2 • 14 E N T R E T I E N E T N E T T O YA G E N E T T O YA G E E T E N T R E T I E N P R É V E N T I F PROTECTION DES SURFACES INOX Il est important de prévenir toute surface inox de quelconque corrosion. Les produits chimiques et corrosifs peuvent entièrement détruire la surface de l’inox. Les éponges grattantes ou autres abrasifs endommagent la surface de protection de l’inox et peuvent résulter à la corrosion de ce dernier. Même l’eau, avec un PH trop élevé peut endommager et causer de l’oxidation puis de la corrosion avec le temps. Pour finir, des produits très acides et corrosifs posés sur ces surfaces peuvent les endommager avec le temps. Des produits de nettoyage tout comme les matériaux et méthodes employés doivent être appropriés pour préserver la vie de votre équipement. Les résidus de produits doivent être nettoyés aussi rapidement que possible et au minimum une fois par jour. Un rinçage minutieux est impératif après toute utilisation de produit nettoyant. Essuyer l’équipement après son rinçage. PRODUITS DE NETTOYAGE Utiliser des produits non-abrasifs, spécifiques pour l’entretien des surfaces inox. Les produits de nettoyage doivent absolument ne contenir aucun chlore ni sels quaternaires. Ne jamais utiliser d’acide hydrochloridrique sur les surfaces inox. Toujours utiliser le produit nettoyant préconisé par le fabricant. Contacter le fournisseur de produits de nettoyage local pour conseil en la matière. ACCESSOIRES NETTOYAGE Le nettoyage doit être effectué avec un produit de nettoyage approprié et un tissu doux. Lorsque des méthodes plus aggressives doivent être employées en raison de tâches difficiles à nettoyer, laisser agir le produit et utiliser une éponge non-abrasive. Éviter de rayer l’inox. Ne jamais utiliser de raclette, ni de brosse métallique ni d’éponge ou de paille de fer, pour retirer les résidus alimentaires. PAS D'É P UP GE O AILL ON E FER ED OSSE MÉT BR E LIQU AL PAS D E R ACL E DE E TT PAS AT T E N T I O N POUR PROTÉGER ET PRÉSERVER LES SURFACES INOX, BANNIR TOTALEMENT L’UTILISATION D’AGENTS NETTOYANTS ABRASIFS, DE NETTOYANT CHLORIDRIQUE, OU DE NETTOYANT CONTENANT DES SELS. NE JAMAIS UTILISER D’ACIDE HYDROCHLORIDRIQUE SUR L’INOX. n° 868-FR • Manuel de fonc ti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU 2 • 15 E N T R E T I E N E T N E T T O YA G E ENTRETIEN DE L’ÉQUIPEMENT Dans des circonstances normales, cet appareil devrait offrir de nombreuses années de service sans panne. Il ne nécessite aucune maintenance préventive, toutefois les conseils d’entretien du matériel ci-dessous permettront d’optimiser la durée de service sans panne potentielle de cet appareil. La propreté et l’apparence de ce matériel contribueront grandement à un fonctionnement efficace et à la préparation de plats savoureux et appétissants. Un bon matériel maintenu propre fonctionne mieux et plus longtemps. NETTOYER LES SONDES TOUS LES JOURS Si la vitrine est fournie avec des sondes, éliminer toutes les taches d’aliments sur celles-ci. Essuyer l’ensemble sonde et câble avec un chiffon propre et une solution détergente tiède. Éliminer le détergent en essuyant la sonde et le câble avec une eau de rinçage propre et un chiffon. Essuyer les sondes avec un tampon à l’alcool jetable ou une solution désinfectante préconisée pour les surfaces de contact alimentaire. Laisser la sonde et le câble sécher à l’air dans le support de sonde. E RACLET T S P D’É ONG E ILLE PA DE R E L E D IQ UE F PAS B R OS DANGER U PA A P NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI DES COMMANDES NE FONCTIONNENT PAS CORRECTEMENT Consulter le Guide de dépannage dans ce manuel ou appeler un technicien d’entretien agréé. O E S D CONTRÔLER L’ÉTAT GÉNÉRAL UNE FOIS PAR MOIS Inspecter la vitrine et les éléments connexes une fois par mois pour présence éventuelle de dommage matériel ou de vis desserrées. Corriger tout problème avant qu’il commence à perturber le fonctionnement de l’unité. L A ÉT SE M L’INTÉRIEUR ET L’EXTÉRIEUR NE DOIVENT JAMAIS ÊTRE NETTOYÉS À LA VAPEUR, ARROSÉS AU JET D’EAU NI NOYÉS DANS L’EAU OU UNE QUELCONQUE AUTRE SOLUTION LIQUIDE. NE PAS NETTOYER À L’EAU SOUS PRESSION. CECI PRÉSENTE UN DANGER DE DOMMAGES OU DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. LE NOYAGE DE L’APPAREIL ANNULE LA GARANTIE. NETTOYER CHAQUE JOUR A. Éteindre l’éclairage et le ou les thermostats réglables « OFF » (ARRÉT) et débrancher l’unité de sa source d’alimentation. B. Retirer, couvrir ou envelopper, et réfrigérer les produits inutilisés. C. Nettoyer les surfaces métalliques intérieures de l’élément avec un chiffon propre humide et un bon détergent ou dégraissant commercial au taux de dilution recommandé. Utiliser un tampon récurrent en plastique ou un produit pour nettoyer les fours pour les endroits difficiles. Bien rincer pour éliminer tous les résidus et essuyer. REMARQUE : Éviter l’emploi de produits nettoyants abrasifs, de produits à base de chlore ou de produits contenant des sels quaternaires. Ne jamais utiliser d’acide chlorhydrique (acide muriatique) sur l’acier inoxydable. D. Nettoyer le verre avec un produit à vitres. Les portes coulissantes en verre sont amovibles pour faciliter le nettoyage. E. Pour préserver la pellicule protectrice sur l’acier inoxydable poli, nettoyer l’extérieur de l’unité avec un produit nettoyant préconisé pour les surfaces en acier inoxydable. Vaporiser le produit sur un chiffon propre et essuyer dans le sens du grain de l’acier inoxydable. Toujours respecter les réglementations régionales et locales sur la santé (hygiène) pour ce qui est des exigences de nettoyage et de désinfection de l’équipement. AV E R T I S S E M E N T Le verre de hotte étendu à la portion verticale complète est stabilisé par l’utilisation des contrefiches à gaz conçues pour la pleine capacité de portage. Ces contrefiches pourraient s’affaiblir en raison de l’usure, des conditions environnementales ou du vieillissement. LES OPÉRATEURS DOIVENT ÊTRE AU COURANT DE TOUTE DIMINUTION D’EFFORT À RELEVER LA HOTTE ET ENTREPRENDRE IMMÉDIATEMENT UN CONTRÔLE DE SÉCURITÉ DES CONTREFICHES. NE PAS RELEVER LA HOTTE DANS CES CONDITIONS. AT T E N T I O N La performance de cette unité a été optimisée à l’aide des ampoules fournies par l’usine. Ces ampoules doivent être remplacées avec un remplacement exact ou avec un remplacement recommandée par l’usine. Ces ampoules doivent être traitées pour résister à la casse et doivent être remplacées par des ampoules traitées de la même manière afin de maintenir la conformité avec les normes NSF. NE PAS serrer excessivement les ampoules dans leurs douilles et ce, pour ne pas endommager le filament de l’ampoule. n° 868-FR • Manuel de fonc ti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU 2 • 16 HYGIÈNE HYGIÈNE La saveur et l’arôme des aliments sont habituellement si étroitement liés qu’il est difficile, voire impossible, de les séparer. Il existe également une importante et inséparable corrélation entre la propreté et la saveur des aliments. La propreté, le fonctionnement optimal et l’apparence du matériel contribuent grandement à la préparation de plats savoureux et appétissants. Un bon matériel maintenu propre fonctionne mieux et plus longtemps. La majorité des plats émettent un arôme qui leur est propre et de nombreux aliments absorbent en outre les odeurs existantes. Malheureusement, lors de cette absorption, il n’y a aucune distinction entre les BONNES et les MAUVAISES odeurs. La plupart des saveurs et odeurs désagréables perturbant les activités de restauration sont causées par des bactéries. L’aigreur, la rancidité, le goût de moisi, le manque de fraîcheur ou autres saveurs ANORMALES résultent généralement d’une activité bactérienne. Le moyen le plus facile d’assurer une pleine saveur naturelle des aliments est la propreté absolue. Ceci suppose une bonne maîtrise à la fois des impuretés visibles (saleté) et invisibles (bactéries). Seule une approche rigoureuse de l’hygiène permet d’obtenir une propreté absolue. Ceci assure une apparence attrayante du matériel, ainsi qu’une efficacité et une utilité optimales. Mais plus important encore, un bon programme d’hygiène est l’un des pilers de la prévention des intoxications alimentaires. Le maintien en température des plats préparés n’est que l’un des facteurs importants associés à la prévention des intoxications alimentaires. Le contrôle et la régulation de la température durant la réception, l’entreposage, la préparation et le service des aliments sont tout aussi importants. La méthode la plus précise de garantir la bonne température d’aliments froids ou chauds est la mesure de température interne des produits. Un thermomètre de qualité est un outil indispensable à cet effet et doit être utilisé systématiquement sur tous les produits qui exigent un maintien à une température spécifique. Tout programme d’hygiène complet doit inclure la formation du personnel aux procédures d’hygiène de base. Ceci comprend notamment l’hygiène personnelle, la manipulation des aliments crus, la cuisson à une température interne suffisante et le contrôle régulier des températures internes depuis la réception jusqu’au service. La majorité des intoxications alimentaires peut être évitée par une maîtrise correcte de la température et un programme d’hygiène complet. Ces deux facteurs constituent un socle solide sur lequel bâtir un service de qualité pour la plus grande satisfaction de la clientèle. L’adoption de pratiques hygiéniques de manipulation des aliments est d’une importance essentielle pour la santé et la sécurité de vos clients. L’analyse des risques et maîtrise des points critiques, ou HACCP (Hazard Analysis Critical Control Points), est un programme de contrôle de la qualité des procédures d’exploitation visant à assurer l’intégrité, la qualité et la sécurité des aliments. Prendre les mesures nécessaires pour renforcer les pratiques d’hygiène s’avère à la fois relativement simple et bon marché. Les directives HACCP dépassant largement le cadre de ce manuel, des renseignements supplémentaires peuvent être obtenus en contactant : CENTER FOR FOOD SAFETY AND APPLIED NUTRITION FOOD AND DRUG ADMINISTRATION 1-888-SAFEFOOD TEMPÉRATURES INTERNES DE DENRÉES ALIMENTAIRES ALIMENTS CHAUDS ZONE DE DANGER 4 à 60 °C ZONE CRITIQUE 21 à 49 °C ZONE SÛRE 60 à 74 °C ALIMENTS FROIDS ZONE DE DANGER AU-DESSUS DE 4 °C ZONE SÛRE 2 à 4 °C ALIMENTS SURGELÉS ZONE DE DANGER AU-DESSUS DE 0 °C ZONE CRITIQUE -18 à 0 °C ZONE SÛRE -18 °C OU MOINS n° 868-FR • Manuel de fonc ti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU 2 • 17 ENTRETIEN SÉRIE ED2 SERIES - VUES D’ENTRETIEN DANGER DÉBRANCHER L’ÉQUIPEMENT DU SECTEUR AVANT TOUTE MAINTENANCE. Accès au tableau de commande Interrupteur Thermostat SW-33896 TT-3498 Fusibles Interrupteur Thermostat FU-3775 SW-33896 TT-3498 Support de planche à découper Voyant LI-3027 OU LI-3951 Voyant LI-3027 OU BT-2342 LI-3951 TABLEAU DE COMMANDE POUR LE MODÈLE ED2-48 Guipage de câble : ACCÈS EN RETIRANT LE PANNEAU INFÉRIEUR 4880 ( SÉRIE ED2-48) 4881 ( SÉRIE ED2-72) 14228 ( SÉRIE ED2-96) n° 868-FR • Manuel de fonc ti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU 2 • 18 ENTRETIEN SÉRIE ED2 - VUES D’ENTRETIEN À l’intérieur du dessus - éclairage Douilles d’ampoules LP-33783 (230 V) LP-33592 (120/208-240 V) RP-3955 (230 V) RP-3952 (120/208-240 V) AT T E N T I O N La performance de cette unité a été optimisée à l’aide des ampoules fournies par l’usine. Ces ampoules doivent être remplacées avec un remplacement exact ou avec un remplacement recommandée par l’usine. Ces ampoules doivent être traitées pour résister à la casse et doivent être remplacées par des ampoules traitées de la même manière afin de maintenir la conformité avec les normes NSF. NE PAS serrer excessivement les ampoules dans leurs douilles et ce, pour ne pas endommager le filament de l’ampoule. Jauge de température manuelle (option) 5008527 5004182 5004183 5004184 (ED2-48, -48/P) (ED2-72, -72/P) (ED2-72/PR) (ED2-72/PL) 5004185 (ED2-96) 5004186 (ED2-96/PR) 5004187 (ED2-96/PL) Kit de réparation de charnières HG-28160 Boulon-piston de gaz RETIRER POUR ENTRETENIR LE BOULON - PISTON . Pince en verre CM-26765 ED2-48 CM-26766 SÉRIE ED2-72 CM-26767 SÉRIE ED2-96 SÉRIE n° 868-FR • Manuel de fonc ti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU 2 • 19 ENTRETIEN SÉRIE ED2 - VUES D’ENTRETIEN Rail de porte supérieur ( NON ILLUSTRÉ ) TK-26752 (48) TK-26754 (72) TK-26756 (96) Pince en verre Porte Rail de porte inférieur DROITE MILIEU GAUCHE DR-25424 DR-25423 DR-25422 TK-26751 (48) TK-26753 (72) TK-26755 (96) CM-26765 (48) CM-26766 (72) CM-26767 (96) Verre d’extrémité GAUCHE OU DROITE GL-25762 Panneau d’extrémité 1005367 Poignée Rail de pare-choc Pare-choc BM-24082 1001949 (48) 1001950 (72) 1001951 (96) HD-27795 (48) HD-27796 (72) HD-27797 (96) Verre frontal, service complet GL-25420 (48 - 1 GL-25785 (72 - 1 GL-25420 (96 - 2 n° 868-FR • Manuel de fonc ti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU 2 • 20 REQUIS ) REQUIS ) REQUIS ) ENTRETIEN KITS DE REMPLACEMENT DE CÂBLE SÉRIE ED2-48 K I T D E R E M P L AC E M E N T D E C Â B L E S KIT D’ENTRETIEN DE CÂBLE CHAUFFANT, N° COMPREND 4881 : CB-3045 ÉLÉMENT DE CÂBLE CHAUFFANT CR-3226 CONNECTEUR À ANNEAU IN-3488 COIN ISOLANT BU-3105 DOUILLE À ÉPAULEMENT BU-3106 DOUILLE GODET SL-3063 MANCHON ISOLANT TA-3540 RUBAN HAUTE TEMPÉRATURE ST-2439 GOUJON, NU-2215 ÉCROU SIX PANS . . . . . . . . . . . .40,84 M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30,5 CM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 . . . . . . . . . . . .1 ROULEAU 10/32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 SÉRIE ED2-72 K I T D E R E M P L AC E M E N T D E C Â B L E S KIT D’ENTRETIEN DE CÂBLE CHAUFFANT, N° COMPREND 4881 : CB-3045 ÉLÉMENT DE CÂBLE CHAUFFANT CR-3226 CONNECTEUR À ANNEAU IN-3488 COIN ISOLANT . . . . . . . . . . . . . . .64 M AT T E N T I O N La performance de cette unité a été optimisée à l’aide des ampoules fournies par l’usine. Ces ampoules doivent être remplacées avec un remplacement exact ou avec un remplacement recommandée par l’usine. Ces ampoules doivent être traitées pour résister à la casse et doivent être remplacées par des ampoules traitées de la même manière afin de maintenir la conformité avec les normes NSF. NE PAS serrer excessivement les ampoules dans leurs douilles et ce, pour ne pas endommager le filament de l’ampoule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30,5 CM BU-3105 DOUILLE À ÉPAULEMENT BU-3106 DOUILLE GODET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 SL-3063 MANCHON ISOLANT TA-3540 RUBAN HAUTE TEMPÉRATURE ST-2439 GOUJON, NU-2215 ÉCROU SIX PANS . . . . . . . . . . . .1 ROULEAU 10/32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 DANGER DÉBRANCHER L’ÉQUIPEMENT DU SECTEUR AVANT TOUTE MAINTENANCE. SÉRIE ED2-96 K I T D E R E M P L AC E M E N T D E C Â B L E S KIT D’ENTRETIEN DE CÂBLE CHAUFFANT, N° COMPREND 14228 : CB-3045 ÉLÉMENT DE CÂBLE CHAUFFANT CR-3226 CONNECTEUR À ANNEAU . . . . . . . . . . . . .85,3 M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30,5 CM IN-3488 COIN ISOLANT BU-3105 DOUILLE À ÉPAULEMENT BU-3106 DOUILLE GODET SL-3063 MANCHON ISOLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 TA-3540 RUBAN HAUTE TEMPÉRATURE ST-2439 GOUJON, NU-2215 ÉCROU SIX PANS . . . . . . . . . . . .1 ROULEAU 10/32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 n° 868-FR • Manuel de fonc ti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU 2 • 21 1. DOUILLE, AMPOULE 2. PARE-CHOC 6 6 6 LP-33783 6 6 6 6 RP-3952 6 6 6 6 RP-3955 6 6 6 6 VERRE BM-22721 1 1 1 1 EMBOUT BM-22722 2 2 2 2 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 1001949 1 1 1 1 CM-26765 1 1 1 1 1000623 1 1 1 1 120 V CD-3291 1 1 1 1 230 V CD-33490 1 1 1 1 1219 mm 4016 1 1 1 1 PINCE, VERRE TABLEAU DE COMMANDE CORDON ; 2133 mm PLANCHE À DÉCOUPER ENSEMBLE, SUPPORT BT-2342 2 2 2 2 BASE DE SUPPORT 11283 2 2 2 2 GAUCHE DR-25422 1 1 1 1 DROITE DR-25423 1 1 1 1 1005367 2 2 2 2 ST-24173 1 1 1 1 FU-3772 1 1 1 1 FU-3775 2 2 2 2 VERRE, EXTRÉMITÉ GL-25762 2 2 2 2 JOINT, VERRE D’EXTRÉMITÉ GS-22547 2 2 2 2 PORTE, VERRE PANNEAUX D’EXTRÉMITÉ, NOIRS PLOT D’ÉGALISATION DE POTENTIEL (230 V UNIQUEMENT) PORTE-FUSIBLE FUSIBLE, 15 A VERRE, FRONTAL SERVICE COMPLET GL-25420 1 — 1 — SELF-SERVICE GL-25586 — 1 — 1 HD-27795 1 1 1 1 POIGNÉE, VERRE KIT DE CÂBLAGE DE CHAUFFAGE, 40234 mm ENSEMBLE DE CHARNIÈRE GAUCHE (INCLUT SUPPORT) DROITE KIT DE RÉPARATION DE CHARNIÈRES 16. 17. VOYANT, BLANC PIEDS, 20. PANNEAU, AVANT 21. 22. 23. FICHE 24. THERMOSTAT BOUTON DE THERMOSTAT THERMOSTAT, QUADRANT 26. RAIL, PORTE CONTREFICHES, GAZ X X X 1 1 1 1 1 1 1 1 HG-28160 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 1 IN-2003 1 1 1 1 LG-2044 4 4 — — SUPÉRIEUR 1005213 1 1 1 1 INFÉRIEUR 1005342 1 1 1 1 PG-3337 1 1 1 1 SW-33896 2 2 2 2 BK-25432 1 1 1 1 11-13 INTERRUPTEUR, À BASCULE BORNIER D’ALIMENTATION X LI-3951 102 mm SÉPARATEURS DE PLATS, VOIR PAGES 4880 HG-26764 HG-26763 IN-22364 ISOLANT 18. 19. 25. S48 /P 6 RAIL 3. 4. 5. S48 LP-33592 120 V 230 V 120 V 230 V AMPOULES 48 2ED ED 2S Y RÉFÉRENCE ED 2S Y DESCRIPTION DE LA PIÈCE ED 248 /P SÉRIE ED2-48 MODULAIRE TT-3498 2 2 2 2 KN-3473 2 2 2 2 TT-3713 2 2 2 2 INFÉRIEUR TK-26751 1 1 1 1 SUPÉRIEUR TK-26752 1 1 1 1 SU-26849 2 2 2 2 n° 868-FR • Manuel de fonc ti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU 2 • 22 DESCRIPTION DE LA PIÈCE 1. 120 V 230 V ET 380-415 V 120 V 230 V ET 380-415 V AMPOULES DOUILLE, AMPOULE 2. RÉFÉRENCE PARE-CHOC VERRE EMBOUT RAIL 3. 4. 5. PINCE, VERRE 6. PLANCHE À DÉCOUPER TABLEAU DE COMMANDE CORDON ; 2133 mm 120 V 230 V 380-415 V ENSEMBLE, 1829 mm SUPPORT BASE DE SUPPORT 7. PORTE, VERRE GAUCHE MILIEU DROITE 8. 9. PANNEAUX D’EXTRÉMITÉ, NOIRS PLOT D’ÉGALISATION DE POTENTIEL (230 V UNIQUEMENT) 10. PORTE-FUSIBLE FUSIBLE, 15 A 11. VERRE, EXTRÉMITÉ JOINT, VERRE D’EXTRÉMITÉ 12. VERRE, FRONTAL SERVICE COMPLET SELF-SERVICE 13. 14. 15. POIGNÉE, VERRE KIT DE CÂBLAGE DE CHAUFFAGE, 64008 mm ENSEMBLE DE CHARNIÈRE GAUCHE (INCLUT SUPPORT) DROITE KIT DE RÉPARATION DE CHARNIÈRES 16. VOYANT, BLANC 17. ISOLANT 18. 19. 20. PIEDS, 120 V 230 V ET 380-415 V 102 mm SÉPARATEURS DE PLATS, VOIR PAGES PANNEAU, AVANT FICHE INTERRUPTEUR, À BASCULE BORNIER D’ALIMENTATION MODULAIRE ALIMENTATION 24. THERMOSTAT BOUTON DE THERMOSTAT THERMOSTAT, QUADRANT 25. RAIL, PORTE INFÉRIEUR SUPÉRIEUR 26. CONTREFICHES, GAZ LP-33592 LP-33783 RP-3952 RP-3955 BM-22721 BM-22722 1001950 CM-26766 1001252 CD-3557 CD-33490 CD-3727 4017 BT-2342 11283 DR-25422 DR-25423 DR-25424 1005367 10 10 10 10 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 2 10 10 10 10 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 2 10 10 10 10 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 2 10 10 10 10 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 2 10 10 10 10 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 2 10 10 10 10 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 2 10 10 10 10 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 2 10 10 10 10 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 2 ST-24173 1 1 1 1 1 1 1 1 FU-3772 FU-3775 GL-25762 GS-22547 GL-25785 GL-25889 GL-25430 HD-27796 4881 HG-26764 HG-26763 HG-28160 LI-3027 LI-3951 IN-22364 IN-2003 LG-2044 1 2 2 2 1 — — 1 X 1 1 1 2 2 1 1 4 1 2 2 2 — 1 1 2 2 2 1 — 1 1 X 1 1 1 2 2 1 1 4 1 1 2 2 1 — 1 1 2 2 1 X 1 1 1 2 2 1 1 4 1 2 2 2 1 — 1 1 X 1 1 1 2 2 1 1 4 1 X 1 1 1 2 2 1 1 — 1 X 1 1 1 2 2 1 1 — 1 1 2 2 1 — 1 1 X 1 1 1 2 2 1 1 — 1 1 2 2 1 — 1 1 X 1 1 1 2 2 1 1 — 1005213 1005342 PG-3267 SW-33896 BK-25432 BK-3021 TT-3498 KN-3473 TT-3713 TK-26753 TK-26754 SU-26850 1 1 1 2 1 — 2 2 2 1 1 2 1 1 1 2 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 1 2 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 1 2 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 1 2 1 — 2 2 2 1 1 2 1 1 1 2 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 1 2 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 1 2 1 1 2 2 2 1 1 2 1 11-13 SUPÉRIEUR INFÉRIEUR 21. 22. 23. ED 272 ED 272 /P ED 272 /P L ED 272 ED /PR 2S YS -7 ED 2 2S YS -7 ED 2/ P 2S YS -7 ED 2/ 2S PL YS -7 2/ PR SÉRIE ED2-72 n° 868-FR • Manuel de fonc ti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU 2 • 23 1. AMPOULES DOUILLE, AMPOULE 2. 296 /P L ED 296 /P R ED 2S YS -9 6 ED 2S YS -9 6/ ED PL 2S YS -9 6/ PR RÉFÉRENCE ED DESCRIPTION DE LA PIÈCE ED 296 SÉRIE ED2-96 120 V 230 V ET 380-415 V 120 V 230 V ET 380-415 V LP-33592 LP-33783 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 RP-3952 RP-3955 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 VERRE BM-22721 BM-22722 1001951 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 PARE-CHOC EMBOUT RAIL 3. 4. 5. PINCE, VERRE CM-26767 1 1 1 1 1 1 TABLEAU DE COMMANDE 1001467 CD-3557 CD-33490 CD-3727 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6. PLANCHE À DÉCOUPER 4016 BT-2342 11283 2 4 4 2 4 4 2 4 4 2 4 4 2 4 4 2 4 4 DR-25422 DR-25423 DR-25424 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1005367 2 2 2 2 2 2 ST-24173 1 1 1 1 1 1 FU-3772 FU-3775 1 2 1 2 1 2 1 2 1 1 1 1 GL-25762 GS-22547 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 GL-25420 GL-25430 2 — — 1 — 1 2 — — 1 — 1 CORDON ; 2133 mm 120 V 230 V 380-415 V ENSEMBLE, 1219 mm SUPPORT BASE DE SUPPORT 7. PORTE, VERRE GAUCHE MILIEU DROITE 8. 9. PANNEAUX D’EXTRÉMITÉ, NOIRS PLOT D’ÉGALISATION DE POTENTIEL (230 V UNIQUEMENT) 10. PORTE-FUSIBLE FUSIBLE, 15 A 11. VERRE, EXTRÉMITÉ 12. VERRE, FRONTAL JOINT, VERRE D’EXTRÉMITÉ SERVICE COMPLET SELF-SERVICE 13. 14. 15. 16. POIGNÉE, VERRE 17. 18. 19. 20. HD-27797 1 1 1 1 1 1 14228 X X X X X X G ET D HG-27340 2 2 2 2 2 2 120 V 230 V ET 380-415 V LI-3027 LI-3951 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 ISOLANT IN-22364 IN-2003 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 PIEDS, LG-2044 6 6 6 — — — 1005213 1005342 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 KIT DE CÂBLAGE DE CHAUFFAGE, 85344 mm ENSEMBLE DE CHARNIÈRE VOYANT, BLANC 102 mm SÉPARATEURS DE PLATS, VOIR PAGES PANNEAU, AVANT 11-13 SUPÉRIEUR INFÉRIEUR 21. 22. 23. FICHE INTERRUPTEUR, À BASCULE BORNIER D’ALIMENTATION MODULAIRE ALIMENTATION 24. THERMOSTAT BOUTON DE THERMOSTAT THERMOSTAT, QUADRANT 25. RAIL, PORTE INFÉRIEUR SUPÉRIEUR 26. CONTREFICHES, GAZ PG-3267 1 1 1 1 1 1 SW-33896 3 3 3 3 3 3 BK-25432 BK-3021 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 TT-3498 KN-3473 TT-3713 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 TK-26755 TK-26756 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 SU-26849 SU-26851 4 — — 2 — 2 4 — — 2 — 2 n° 868-FR • Manuel de fonc ti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU 2 • 24 ENTRETIEN Roulettes, plaque 1002149 Panneau avant 1002681 EU2SYS-48 VUE DE DEVANT ED2-48 SUR DESSERTE BU2-48 AVEC ROULETTES EN OPTION Panneau d’extrémité 1002016 (2) Étagère, en option 5005786 EU2SYS-48 VUE ARRIÈRE ED2-48 SUR DESSERTE BU2-48 AVEC ÉTAGÈRE n° 868-FR • Manuel de fonc ti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU 2 • 25 BU-3011 1 1 DOUILLE, PRESSION BU-3378 1 1 ROULETTES, PLAQUE 1002149 4 4 CORDON, CD-3607 1 1 1828 mm FA-3568 1 1 CD-33338 1 1 PANNEAUX 1006857 4 4 BORNIER D’ALIMENTATION BK-3023 2 2 VENTILATEUR CORDON DE VENTILATEUR EU DOUILLE, SERRE-CÂBLE BU-3011 1 1 1 1 DOUILLE, PRESSION BU-3378 1 1 1 1 ROULETTES, PLAQUE 1002149 6 6 6 6 CORDON, CD-3607 1 1 1 1 1828 mm FA-3568 1 1 1 1 CD-33338 1 1 1 1 PANNEAUX 1006857 4 4 4 4 BORNIER D’ALIMENTATION BK-3023 2 2 2 2 VENTILATEUR CORDON DE VENTILATEUR EU DOUILLE, SERRE-CÂBLE BU-3011 1 1 1 DOUILLE, PRESSION BU-3378 1 1 1 ROULETTES, PLAQUE 1002149 6 6 6 CORDON, CD-3607 1 1 1 FA-3568 1 1 1 CD-33338 1 1 1 PANNEAUX 1006857 4 4 4 BORNIER D’ALIMENTATION BK-3023 2 2 2 DESCRIPTION DE LA PIÈCE 1828 mm VENTILATEUR CORDON DE VENTILATEUR RÉFÉRENCE 2S Y EU 2S Y S96 SÉRIE EU2-96 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 2S Y EU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. RÉFÉRENCE EU DESCRIPTION DE LA PIÈCE 2S Y S72 S72 /P SÉRIE EU2-72 2S YS -7 2/ PR EU 2S YS -7 2/ PL DOUILLE, SERRE-CÂBLE S96 /P EU R 2S YS -9 6/ PL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. RÉFÉRENCE EU 2S Y DESCRIPTION DE LA PIÈCE EU 2S Y S48 S48 /P SÉRIE EU2-48 n° 868-FR • Manuel de fonc ti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU 2 • 26 n° 868-FR • Manuel de fonc ti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU 2 • 27 n° 868-FR • Manuel de fonc ti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU 2 • 28 n° 868-FR • Manuel de fonc ti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU 2 • 29 n° 868-FR • Manuel de fonc ti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU 2 • 30 n° 868-FR • Manuel de fonc ti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU 2 • 31 n° 868-FR • Manuel de fonc ti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU 2 • 32 n° 868-FR • Manuel de fonc ti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU 2 • 33 n° 868-FR • Manuel de fonc ti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU 2 • 34 n° 868-FR • Manuel de fonc ti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU 2 • 35 n° 868-FR • Manuel de fonc ti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU 2 • 36 n° 868-FR • Manuel de fonc ti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU 2 • 37 n° 868-FR • Manuel de fonc ti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU 2 • 38 n° 868-FR • Manuel de fonc ti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU 2 • 39 n° 868-FR • Manuel de fonc ti onnement et d’entretien Séries ED2 et EU 2 • 40 DOMMAGES ET RÉCLAMATIONS ® CONCERNANT LE TRANSPORT Tout le matériel Alto-Shaam est vendu franco de port au point d’expédition et, dès l’instant qu’il est accepté par le transporteur, il devient la propriété du destinataire. Si le matériel subit des dommages en cours du transport, l’affaire relève du transporteur et du destinataire. Dans ce cas, le transporteur est censé être responsable de la livraison de la marchandise en bon état, sauf si un acte de négligence peut lui être imputé. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Inspectez immédiatement le matériel alors qu’il se trouve encore dans le camion ou juste après son transfert à la zone de réception. N’attendez pas qu’il soit transféré vers une zone de stockage. Ne signez aucun reçu de livraison ni facture de fret tant que vous ne vous êtes pas assuré que rien ne manque et que vous n’avez pas inspecté toute la marchandise reçue. Notez directement sur le reçu de livraison du transporteur tous les dommages subis par l’emballage. Vérifiez que le chauffeur a signé le reçu. S’il refuse de signer, indiquez son refus sur le reçu. Si le chauffeur vous interdit de procéder à une inspection, inscrivez ce qui suit sur le reçu de livraison : Le chauffeur refuse de me laisser inspecter l’état des cartons. Appelez immédiatement le bureau du transporteur et demandez une inspection. Envoyez une confirmation écrite de l’heure et de la date de l’appel, en indiquant le nom de la personne à qui vous avez parlé. Conservez tous les cartons et les matériaux d’emballage à soumettre à l’inspection plus poussée du transporteur. Soumettez votre réclamation au transporteur dans les plus brefs délais et attachez les exemplaires de tout les papiers la documentant. Nous continuerons notre politique d’assistance auprès de nos clients pour les aider à émettre et suivre les réclamations proprement établies. Toutefois, nous ne pouvons pas établir les réclamations à la place des clients ni accepter des retenues sur paiement suite aux dites réclamations. GARANTIE LIMITÉE Alto-Shaam, Inc. garantit à l’acheteur d’origine que tout composant d’origine affichant un vice de matériau ou un défaut de fabrication fera l’objet, à sa discrétion, d’un remplacement. Au choix d’Alto-Shaam, le remplacement se fera par un composant neuf ou remis à neuf. La garantie portant sur les frais de main-d’œuvre dure pendant un (1) an à partir de la date d’installation ou quinze (15) mois à partir de la date d’expédition, selon la première occurrence. La garantie portant sur les pièces dure pendant un (1) an à partir de la date d’installation ou quinze (15) mois à partir de la date d’expédition, selon la première occurrence. La société Alto-Shaam prend en compte les frais de main d’œuvre au taux normal, sans majoration d’heures supplémentaires, d’heures de nuit, de taux de vacances ni toute autre surtaxe. Cependant, le câble chauffant Halo Heat® et le compresseur de réfrigération des cellules de réfrigération Alto-Shaam QuickchillerTM sont couverts par la garantie pendant cinq (5) années, à compter de la date d’installation. La main d’œuvre sera couverte dans les mêmes conditions qu’indiquées ci-dessus pendant un (1) année à partir de la date d’installation ou quinze (15) mois à partir de la date d’expédition selon la première application. LA GARANTIE NE COUVRE PAS : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. L’étalonnage Le remplacement des ampoules et/ou de la vitrine suite à des dommages quelconques. Des dommages subis par le matériel suite à un accident, l’expédition, une installation impropre ou une altération. Le matériel utilisé de manière abusive, impropre ou dans des conditions anormales, et les actes de négligence y compris l'équipement soumis aux produits chimiques durs ou inadéquats contenant notamment du chlore, des sels quaternaires, ou problème dû à la faible qualité de l’eau...(liste non exhaustive), ou problème dû au changement ou au retrait de la plaque d’identification avec le numéro de série de l’appareil. Dommage résultant d’une qualité de l’eau inadéquate; d’un entretien inefficace du générateur de vapeur ou de surfaces affectées par la qualité de l’eau. Une qualité de l’eau appropriée et une maintenance du générateur de vapeur sont de la responsabilité du propriétaire ou de l’utilisateur de équipment. Dommage causé par l’utilisation de produit de nettoyage autre que le Nettoyant Combitherm® Alto-Shaam; et dommage dû àu chlore et autres composants chimiques puissants. L’utilisation du nettoyant Combitherm® Alto-Shaam est vivement recommandé pour tous les fours mixtes. Toute perte ou dommage résultant d’une panne, y compris la perte de produit ou tout dommage indirects ou fortuits, quels qu’ils soient. Le matériel modifié d’une manière ou d’une autre, le remplacement de pièces par des pièces non agréées par l’usine, le retrait de pièces, y compris les pieds, ou l’ajout de pièces. Cette garantie exclusive remplace toute autre garantie, explicite ou tacite, y compris les garanties implicites de qualité commerciale et d’adaptation à une utilisation particulière. La Société ne pourra en aucun cas être tenue responsable de la perte d’usage, de bénéfice, de produit ou de profits, ni de dommages indirects. Aucune personne en dehors d’un responsable Alto-Shaam n’est autorisée à modifier les conditions d’application de cette garantie ni à agir au nom d’Alto-Shaam au regard des obligations et responsabilités engageant des équipements Alto-Shaam. A LT O - S H A A M , I N C . RELEVEZ LES NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE DE L’APPAREIL POUR VOUS Y RÉFÉRER FACILEMENT. INDIQUEZ TOUJOURS CES NUMÉROS DANS TOUTE CORRESPONDANCE LIÉE À L’APPAREIL. Modèle : _____________________________________________________ Tension : _____________________________________________________ Numéro de série : _______________________________________________ Date d’installation : ____________________________________________ Lieu d’achat : _________________________________________ TÉLÉPHONE : 262.251.3800 • 800.558.8744 ÉTATS-UNIS/CANADA TÉLÉCOPIE : 262.251.7067 • 800.329.8744 ÉTATS-UNIS SEULEMENT ___________________________________________________________ W164 N9221 Water Street • P.O. Box 450 • Menomonee Falls, Wisconsin 53052-0450 États-Unis www.alto-shaam.com IMPRIME AUX É .- U . ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。