Pride Quantum 1121 Manuel utilisateur
Contrôle de la Qualité – Quantum 1121
Toutes les pièces incluses
Manette Serial #
Contrôleur Serial #
Moteur Gauche Serial #
Moteur Droit Serial #
Finition et réglages
Performance
Pride conserve un rapport plus détaillé à l’usine.
Date de l’inspection
Inspecteur
*INFMANU4011*
Numéro de série
QUANTUM
1121
380 Vansickle Road Unit 350 St. Catharines, Ontario L2R 6P7 1-888-570-1113
C O N S I G N E S D E S E C U R I T E
MISE EN GARDE! Votre détaillant Quantum Rehab ou un technicien qualifié doit faite le montage initial de ce fauteuil motorisé et suivre les toutes les procédures énumérées dans ce manuel.
Les symboles suivants sont utilisés tout au long de ce manuel pour identifier les mises en garde et moments d’attention particulière. Il est important de les comprendre et de les suivre à la lettre.
MISE EN GARDE! Indique une condition/situation potentiellement dangereuse. Vous devez respecter les consignes sous peine de vous blesser, de causer des dommages et/ou un mauvais fonctionnement. Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur noire sur un triangle jaune avec bordure noire.
OBLIGATOIRE! Ces actions doivent être exécutées selon les consignes sous peine de vous blesser, ou d’endommager l’appareil. Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur blanche avec un point bleu et bordure blanche.
INTERDIT! Ces actions sont interdites. Vous ne devez sous aucune considération, entreprendre ces actions. Ces actions peuvent entrainer des blessures et/ou dommages à votre équipement.
Ce pictogramme apposé sur le produit est de couleur noire avec un rond rouge et barre rouge.
Information utiles
Détaillant Quantum Rehab:
Adresse:
Téléphone:
Date d’achat:
NOTE: Ce manuel a été préparé à partir des spécifications et informations les plus récentes disponsibles au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d’apporter les changements nécessaires de temps à autre. Ces changements au produit peuvent causer des variations entre les illustrations et explications contenues dans ce manuel et le produit que vous avez acheté. La dernière version de ce manuel est sur notre site Internet.
Copyright © 2011
Pride Mobility Products Company
INFMANU4011/Rev B/July 2011
T A B L E D E S M A T I E R E S
I.
INTRODUCTION ................................................................................................................................... 4
II. SECURITE ............................................................................................................................................... 5
III. VOTRE FAUTEUIL MOTORISE ................................................................................................... 15
IV. ASSEMBLAGE ..................................................................................................................................... 18
V. REGLAGES CONFORT .................................................................................................................... 20
VI. BATTERIES ET RECHARGE ......................................................................................................... 26
VII. SOINS ET ENTRETIEN ................................................................................................................... 30
ANNEXE I – SPECIFICATIONS .............................................................................................................. 35
Quantum 1121 www.pridemobility.com
3
4
I . I N T R O D U C T I O N
SECURITE
Quantum Rehab, une division de Pride Mobility Products (Pride), vous souhaite la bienvenue. Votre fauteuil motorisé est un appareil aux lignes modernes et attrayantes, fabriqué selon une technologie d’avant-garde mais surtout sécuritaire et confortable. Nous sommes convaincus que sa fiabilité, ses fonctionnalités et les services qu’il vous rendra feront de vous un propriétaire satisfait. Lorsque vous serez accoutumé avec le fonctionnement
sécuritaire et l’entretien de votre fauteuil motorisé, celui-ci vous fournira plusieurs années de service sans
problèmes.
Lisez et suivez toutes les instructions, mises en garde et notes contenues dans ce manuel avant de tenter d’utiliser
votre fauteuil motorisé pour la première fois. Vous deves de plus, lire toutes les instructions, mises en garde et notes contenues dans le manuels d’instructions supplémentaires du contrôleur, des repose-pieds, et/ou systèmes qui accompagnet votre fauteuil motorisé avant de l’utiliser pour la première fois. Votre sécurité dépen de l’attention et du bon jugement que vous proches et vos professionnels y porteront.
Si vous ne comprenez pas quelqu’information contenue dans ce manuel ou si vous avez besoin d’aide pour préparer ou faire fonctionner votre appareil, S.V.P. contactez votre détaillant Quantum Rehab. Le non-respect
des instructions contenues dans ce manuel et/ou sur les autocollants apposés sur votre appareil peut provoquer des accidents avec blessures, des dommages et entraîner l’annulation de la garantie.
CONVENTION A L’ACHAT
En acceptant ce produit, vous vous engagez à ne pas modifier, altérer, enlever ou rendre inutilisables les protecteurs, gardes de sécurité et/ou dispositifs de sécurité. Vous vous engagez à ne pas refuser ni négliger de faire installer les trousses de mise à jour au besoin, fournies par Pride afin de maintenir ou améliorer l’aspect sécuritaire de votre fauteuil motorisé.
TRANSPORT ET RECEPTION DU FAUTEUIL MOTORISE
Vérifiez que vous avez bien reçu l’ensemble des composantes avant d’utiliser votre fauteuil motorisé car certaines composantes peuvent avoir été emballées séparément. Si des pièces sont manquantes, S.V.P. contactez votre détaillant Quantum Rehab immédiatement. Si vous constatez des dommages au contenant ou au contenu subis lors du transport, contactez le transporteur responsable.
ECHANGE D’INFORMATIONS
Nous aimerions recevoir vos commentaires, questions et suggestions au sujet de ce manuel. Nous aimerions aussi recevoir vos commentaires concernant la fiabilité et la sécurité de votre nouvel appareil et les services offerts par votre détaillant Quantum Rehab.
Nous aimerions être avisés si vous déménagez, car nous pourrons vous tenir informés si des mesures venaient à
être prises pour augmenter la sécurité de votre fauteuil motorisé, ou encore sur les nouveaux produits, nouvelles options qui augmenteraient le plaisir associé à l’utilisation de votre fauteuil motorisé. Vous pouvez nous écrire à l’adresse suivante:
Pride Mobility Products Company
380 Vansickle Road Unit 350
St. Catharines, Ontario L2R 6P7
1-888-570-1113
NOTE: Si vous perdez ou égarez votre carte de garantie ou votre manuel du propriétaire, téléphonez ou écriveznous, ce sera avec plaisir que nous vous ferons parvenir immédiatement des documents de remplacement.
www.pridemobility.com
Quantum 1121
I I . S E C U R I T E
PICTOGRAMMES DE SECURITE
Les pictogrammes ci-dessous sont apposés sur le fauteuil pour indiquer les actions obligatoires, mises en garde et actions prohibées. Il est très important de les lire et de bien les comprendre.
Lisez et suivez les consignes et informations contenues dans ce manuel.
Ne laissez pas d’enfants jouer sans surveillance près des batteries pendant la recharge.
Gardez vos mains éloignées des roues lorsque votre fauteuil motorisé est en marche.
Portez des vêtements ajustés, car des vêtements trop amples peuvent s’enrouler dans les roues.
Attachez correctement le câble du contrôleur afin d’éviter que celui-ci ne se coince dans les roues, dans le câdre du siège ou qu’il ne s’accroche lorsque vous passez le câdre d’une porte.
Autant que possible, évitez d’exposer à la pluie, la neige, la glace, le sel ou à de l’eau stagnante. Gardez le fauteuil bien propre et au sec.
Portez des lunettes de protection.
Les batteries contiennent des produits corrosifs.
Quantum 1121 www.pridemobility.com
5
6
I I . S E C U R I T E
Prenez garde aux risques d’explosion!
N’exposez pas à une flamme ou à des étincelles. Ne transportez pas les batteries en compagnie de matériau inflammable ou des combustibles.
N’utilisez que des batteries scellées “AGM” ou des batteries au gel afin de réduire les risques de fuite ou d’explosion.
Tenez les outils et autres objets en métal loin des bornes des batteries. Un contact avec un outil en métal peut provoquer un choc électrique.
N’utilisez pas des batteries qui ont des débits ampère/heure (Ah) qui ne sont pas identiques. N’utilisez pas une vielle batterie en paire avec une neuve. Il faut toujours remplacer les deux batteries à la fois.
Mise au rebut et recyclage — Contactez votre détaillant Quantum Rehab pour connaître la méthode de mise au rebut et/ou de recyclage de votre produit Pride et son emballage.
Contient du plomb.
www.pridemobility.com
Quantum 1121
I I . S E C U R I T E
CONSIGNES GENERALES
OBLIGATOIRE! Ne prenez pas votre fauteuil pour la première fois sans avoir lu et compris les instructions et consignes de sécurité contenues dans ce manuel.
Votre fauteuil motorisé est un appareil dernier cri, à la fine pointe de la technologie, conçu pour améliorer la mobilité des personnes. Votre détaillant Quantum Rehab propose une grande variété des meilleurs fauteuils capables de satisfaire les besoins de chacun. C’est à l’utilisateur et/ou son conseiller médical (médecin, ergothérapeute, etc.) qu’appartient la décision finale lors du choix du modèle à acheter.
Il est convenu que le contenu de ce manuel est basé sur l’assurance que le fauteuil a été configuré pour l’utilisateur par un expert et que celui-ci a conseillé les professionnels de la santé impliqués au sujet des consignes d’utilisation de ce produit.
Dans certaines situations, incluant des conditions médicales, la présence d’une personne aidante sera nécessaire afin d’aider l’utilisateur à se familiariser et se pratiquer avec son nouveau fauteuil. La personne aidante peut être un membre de la famille ou un professionnel de la santé formé pour ce type de situation.
Lorsque vous commencerez à utiliser votre fauteuil pour vos activités quotidiennes, vous ferez probablement face
à des situations qui demanderont une certaine habileté. Prenez votre temps et bientôt vous développerez l’habileté et l’assurance pour manoeuvrer dans les portes, prendre l’ascenseur, monter et descendre des rampes et rouler sur des terrains légèrement accidentés.
Vous trouverez ci-dessous quelques conseils qui vous aideront à vous familiariser avec le fonctionnement de votre fauteuil motorisé.
Modifications
Pride a conçu et construit votre fauteuil motorisé pour qu’il soit le plus utile possible et qu’il vous procure un maximum de mobilité. Plusieurs accessoires sont offerts chez votre détaillant Quantum Rehab afin de personnaliser votre fauteuil selon vos besoins et préférences. Cependant, sous aucune considération, vous ne devez modifier, ajouter, enlever, ou rendre inutilisable une pièce ou une fonctionnalité de votre fauteuil.
MISE EN GARDE! Ne modifiez votre fauteuil d’aucune façon à moins d’avoir été autorisé par
Pride. N’utilisez pas d’accessoìres qui n’ont pas été testés et approuvés.
Vérification avant départ
Apprenez à connaître les capacités et les limites de votre fauteuil. Pride recommande de faire les vérifications suivantes avant chaque utilisation pour assurer un fonctionnement sécuritaire et en douceur.
Avant d’utiliser votre fauteuil, vérifiez les points suivants:
Vérifiez la pression dans les pneus. Maintenir, sans toute fois excéder, la pression en psi/bar/kPa indiquée pour chaque pneu si votre fauteuil motorisé en est équipé.
Inspectez les raccords électriques. Assurez-vous qu’ils soient bien serrés et libres de corrosion.
Vérifiez toutes les connexions du module de contrôle à la base motrice. Assurez-vous qu’elles soient branchées de façon sécuritaire.
Vérifiez les freins.Voyez la section VII. “Soins et entretien”.
Vérifiez le niveau de charge des batteries.Voyez la section VI. “Batteries et recharge”.
NOTE: Si vous décelez un problème, contactez votre détaillant Quantum Rehab pour obtenir de l’aide.
Quantum 1121 www.pridemobility.com
7
8
I I . S E C U R I T E
Limite de poids
Votre fauteuil motorisé possède une limite de poids maximale. Référez-vous au ‘Tableau des Spécifications.’ Le poids maximum des capacités comprend le poids combiné de l’utilisateur et les accessories montés sur le fauteuil motorisé.
MISE EN GARDE! Ne dépassez pas la limite maximale de poids sous peine d’annuler la garantie.
Pride n’est pas responsable pour les blessures et/ou dommages découlant d’un excès de poids.
MISE EN GARDE! Ne prenez pas de passagers sur votre fauteuil sous peine d’affecter le centre de gravité et de provoquer un renversement.
Gonflement des pneus
Si votre fauteuil motorisé est équipé de pneumatiques, vous devez vérifier la pression d’air à chaque semaine. Des pneus bien gonflés durent plus longtemps et procurent un roulement plus doux.
MISE EN GARDE! Il est important de maintenir, sans toutefois excéder, la pression en psi/bar/ kPa indiquée our chaque pneus en tout temps. Ne pas surgonfler ou sousgonfler vos pneus. Une pression trop faible peut provoquer une perte de contrôle, un pneu trop gonflé peut éclater. Des pneus qui ne sont pas gonflés à psi/bar/kPa indiquée en tout temps peuvent provoquer une défaillance de la roue et ou du pneu.
MISE EN GARDE! N’utilisez pas un boyau haute pression (sans régulateur) pour gonfler vos pneus. Gonfler vos pneus à partir d’un boyau sans régulateur peut provoquer une explosion.
NOTE: Si l’étiquette sur le pneu de votre engin n’indique que la pression en psi, utilisez les formules de conversion suivantes pour obtenir la pression en bar ou en kPa: bar = psi x 0.06895; kPa = psi x 6.89476.
Surface inclinée
La plupart des immeubles modernes possèdent une rampe pour fauteuil roulant. Elles sont sécuritaires et faciles d’accès mais certaines comportent des virages à 180 degrés qui demandent un bon maniement de fauteuil motorisé.
Soyez très prudent lorsque vous approchez d’une pente ou d’une rampe inclinée.
Négociez les virages serrés lentement en décrivant un grand arc avec les roues avant de votre fauteuil motorisé.
De cette façon, les roues arrière décriront également un grand arc et ne seront pas coincées par la bordure ou le coin de la rampe.
Pour descendre une rampe, réglez le bouton de vitesse au minimum pour garder un meilleur contrôle.
Évitez les arrêts et les départs brusques.
Lorsque vous gravissez une pente, évitez d’arrêter votre fauteuil. Si vous devez faire un arrêt, redémarrez lentement et accélérez avec précaution. Lors d’une descente, réglez le bouton de vitesse au minimum et descendez lentement. Si en descente votre fauteuil accélère trop, relâchez l’accélérateur et laissez votre fauteuil s’arrêter complètement avant de poursuivre votre descente en poussant légèrement sur l’accélérateur.
MISE EN GARDE! Lorsque vous gravissez une pente, ne pas zigzaguer ni attaquer la pente en diagonale. Gravissez la pente en ligne droite directement face à la pente. De cette manière vous réduisez grandement les risques de renversement ou de chute. Soyez toujours extrêmement prudent lorsque vous gravissez quelque pente que ce soit.
MISE EN GARDE! Ne jamais monter ou descendre une pente qui comporte des risques tels que: la neige, les feuilles mouillées, le gazon frais coupé, la glace etc.
MISE EN GARDE! Ne jamais débrayer (passer au neutre) lorsque le fauteuil est sur une pente ou une surface inclinée que vous soyez assis sur le fauteuil ou debout à côté du fauteuil motorisé.
MISE EN GARDE! Ne jamais descendre une pente en marche arrière sous peine de provoquer un renversement. Soyez toujours très prudent lorsque vous négociez une pente.
www.pridemobility.com
Quantum 1121
I I . S E C U R I T E
MISE EN GARDE! Si votre fauteuil est équipé d’un dossier inclinable, ne tentez pas de négocier une pente alors que le dossier est incliné. Ne tentez pas de négocier un obstacle alors que le dossier est incliné sauf si une personne vous aide à stabiliser le fauteuil. Le non respect de ces consignes peut provoquer un renversement.
MISE EN GARDE! Même si votre fauteuil motorisé possède la puissance motrice pour gravir des pentes plus abruptes que celles illustrées à la figure 1, ne tentez jamais sous aucune considération, de gravir une pente plus abrupte que celle présentée dans ce manuel sous peine de rendre votre fauteuil motorisé instable.
Pride recommande de ne pas dépasser cette inclinaison de 8.7% (5°) afin de gravir ou descendre les pentes en toute sécurité. Voir la figure 1.
MISE EN GARDE! Toute tentative de descendre ou de monter une pente de plus de 8.7% (5°) pourrait déstabiliser votre fauteuil.
Figure 1. Montée/Descente maximale
Mode «roues libres»
Votre fauteuil motorisé est équipé de deux leviers de débrayage pour permettre à une personne aidante entraînée de manœuvrer le fauteuil manuellement. Pour plus d’informations sur la façon d’embrayer ou de débrayer votre fauteuil, veuillez vous référer à la section III. “Votre fauteuil motorisé”.
MISE EN GARDE! Ne passez pas au neutre (débrayé) sans la présence d’une personne aidante.
MISE EN GARDE! Ne jamais débrayer votre fauteuil vous-même alors que vous êtes assis dans votre fauteuil. Demandez l’aide d’un préposé.
MISE EN GARDE! Ne jamais débrayer votre fauteuil lorsque celui-ci est sur une pente. Le fauteuil pourrait rouler de lui-même hors contrôle.
Informations sur le freinage
Votre fauteuil est équipé de deux systèmes de freins:
Régénératif — Utilise du courant électrique pour ralentir le fauteuil lorsque la manette est relâchée et qu’elle retourne dans la position centrée (arrêt).
Frein de stationnement à disques — Frein mécanique qui s’engage lorsque le frein régénératif a ralenti le fauteuil presqu’à l’arrêt ou lorsque le contact est coupé de quelque façon que ce soit.
Informations sur les virages serrés
Votre fauteuil est équipé de roues pivotantes à l’arrière et de roulettes antibascule à l’avant ce qui ne l’empêchera pas de ser renverser si vous faites des virages à haute vitesse. Les facteurs suivants peuvent augmenter le risque de renversement: vitesse de virage, rayon de giration (virage serré) surface de roulement accidentée, surface de roulement inclinée, passage d’une surface à bonne adhérence vers une surface glissante (gazonnée vers pavée, spécialement en virage à haute vitesse) et virages abrupts. Si vous anticipez le danger de renversement dans un virage, ralentissez et prenez un rayon de virage plus grand pour éviter un accident.
MISE EN GARDE! Réduisez votre vitesse lorsque vous négociez un virage serré afin de maintenir le centre de gravité et éviter un renversement.
Quantum 1121 www.pridemobility.com
9
I I . S E C U R I T E
Chemins publics et stationnements
MISE EN GARDE! Vous devez respecter les règlements de la sécurité piétonnière. Ne pas rouler dans la rue ou sur la route avec votre fauteuil car vous êtes difficilement visible pour les automobilistes. Attendez que la circulation soit dégagée de votre chemin avant de procéder prudemment.
Surfaces de roulement à l’extérieur
Votre fauteuil a été conçu pour assurer une stabilité maximale dans des conditions normales de conduite, c’est-àdire, surface horizontale plane et sèche telle que l’asphalte ou le béton. Cependant, ce ne sera pas toujours le cas et pour cette raison nous en avons tenu compte lors de la conception du fauteuil. Celui-ci se comportera admirablement bien lorsque vous aurez à rouler sur le gazon, la terre battue ou le gravier. Utilisez sans gène votre fauteuil dans les parcs et sur les surfaces gazonnées.
Évitez de rouler lorsque le terrain est inégales ou que la terre est mou.
Évitez les herbes longues car elles pourraient s’enrouler autour de l’essieu.
Évitez la terre molle ou le sable mou.
Ne pas utiliser votre fauteuil motorisé en eau douce ou salée.
Ne pas utiliser votre fauteuil motorisé près d’un ruisseau, un lac ou un ocèan.
Si vous n’êtes par certain des conditions du sol d’un endroit, évitez-le.
Précautions pour météo inclémente
Évitez autant que possible les conditions de météo inclémentes. Si vous êtes surpris par la pluie, la neige ou du froid intense alors que vous êtes en sortie, trouvez un abri dès que faire se peut. Asséchez votre fauteuil à fond avant de le ranger, de l’utiliser ou de le recharger.
INTERDIT! La pluie, la neige, la bruine et le sel ainsi que des conditions glissantes peuvent affecter le système électrique de votre fauteuil. Gardez et utilisez votre fauteuil dans un environnement sec et propre.
MISE EN GARDE! L’exposition prolongée au soleil et au froid extrème peut affecter les surfaces en tissu et non recouvertes de votre fauteuil et provoquer une irritation cutanée. Soyez prudent lorsque votre fauteuil a été exposé à des conditions extrêmes ou exposé au soleil pendant plusieurs minutes.
Obstacles fixes (trottoirs, bordures, etc.)
Soyez prudent lorsque vous roulez sur une surface élevée comme un trottoir ou près d'un muret non protégé
(balcons, escaliers, etc.). Assurez-vous de toujours négocier une bordure de trottoir à la perpendiculaire.
Pour négocier une bordure de trottoir ou un obstacle stationnaire:
1. Approchez lentemente et perpendiculairement la bordure ou l’obstacle. Voir la figure 2.
2. Accélérez votre vitesse juste un peu avant que les roues avant ne viennent en contact avec l’obstacle.
3. Réduisez la vitesse seulement lorsque les roues arrière seront au delà de l’obstacle.
Pour descendre d’un trottoir un d’un obstacle:
1. Approchez lentement et perpendiculairement la bordure ou l’obstacle. Voir la figure 2.
2. Réduisez la vitesse avant juste un peu avant que les roues avant ne viennent en contact avec l’obstacle.
3. Augmentez votre vitesse seulement lorsque les roues arrière seront au delà de l’obstacle.
MISE EN GARDE! Même si votre fauteuil motorisé est à même de gérer de plus gros obstacles,
Pride vous recommande de ne pas tenter d’aller sur un trottoir qui a une hauteur de plus de 5 cm
(2 po). Cela pourrait entraîner une instabilité de votre fauteuil motorisé.
MISE EN GARDE! Ne tentez pas de descendre des marches, une bordure de trottoir ou tout autre obstacle en faisant marche arrière sous peine de provoquer un renversement.
10 www.pridemobility.com
Quantum 1121
TROTTOIR
I I . S E C U R I T E
TROTTOIR
Figure 2. Approche correcte Figure 3. Approche incorrecte
Escalier et escalier mécanique
Un fauteuil motorisé n’est pas conçu pour se déplacer dans un escalier. Toujours utiliser un ascenseur.
MISE EN GARDE! Ne jamais tenter de monter/descendre un escalier avec votre fauteuil motorisé.
Portes
Déterminez si la porte s’ouvre vers vous ou dans le sens opposé.
Tournez la poignée ou poussez la barre avec votre main ou faites avancer lentement votre fauteuil motorisé en poussant la porte doucement ou tirez sur la porte en reculant lentement.
Ascenseurs
Les ascenseurs modernes possèdent un dispositif qui, lorsqu’il y a contact, ouvrent les portes automatiquement.
Si vous êtes dans la porte d’un ascenseur alors qu’elle se referme, poussez la bordure de caoutchouc pour commander la réouverture automatique.
Faites attention de ne pas laisser des objets tels que des colis ou livres de poche se coincer dans la porte.
Appareil de levage
Si vous prévoyez apporter votre fauteuil motorisé avec vous lorsque vous voyagez, il sera utile de prévoir un appareil ou un système élévateur pour faciliter son déplacement. Pride recommande de porter une très grande attention aux instructions, mises en garde, consignes de sécurité et spécifications accompagnant l’appareil/ système élévateur avant d’utiliser celui-ci.
MISES EN GARDE! Certains appareils/systèmes élévateur ne sont pas approuvés pour soulever un fauteuil motorisé alors qu’une personne y prend place. Pride recommande de ne pas prendre place dans votre fauteuil motorisé lorsque celui-ci est relié à un appareil/système élévateur sauf si les conditions suivantes sont respectées:
Le produit est approuvé par la fabricant pour utilisation alors qu’une personne prend place sur le fauteuil.
Vous pouvez prendre place sur votre fauteuil en respectant toutes les instructions, mises en garde, consignes de sécurité et spécifications établies par le fabricant.
MISE EN GARDE! Toujours couper le contact du contrôleur lorsque le fauteuil est relié à un appareil/système élévateur sous peine de provoquer un accident et entraîner des dommages et/ ou blessures dans l’éventualité ou la manette de commande venait à entrer en contact avec l’appareil de levage.
Véhicule de transport
Le fauteuil motorisé doit être placé dans le coffre arrière de la voiture ou de la camionnette ou encore dans la caisse du camion et ses batteries retirées et bien ancrées au véhicule lorsque le véhicule est en mouvement. De plus, toutes les parties enlevables du fauteuil motorisé telles que les accoudoirs, le siège, les repose-pieds, le contrôleur et les capots doivent être retirées ou solidement fixées avant le transport en véhicule.
Quantum 1121 www.pridemobility.com
11
I I . S E C U R I T E
MISE EN GARDE! Ne vous assoyez pas dans votre fauteuil motorisé lorsque celui-ci est dans un véhicule en mouvement.
MISE EN GARDE! Assurez-vous que votre fauteuil et ses batteries soient bien ancrés pendant le transport. Les batteries doivent être à la verticale et équipées de couvercles de protection sur les bornes. Ne transportez pas les batteries en présence de matières inflammables ou de combustible.
Ceinture de positionnement
Votre détaillant Quantum Rehab ou votre professionnel médical a la responsabilité de vous conseiller sur le type et le modèle de ceinture le mieux approprié à vos besoins.
MISE EN GARDE! Si vous devez porter une ceinture de positionnement, assurez-vous qu’elle soit bien bouclée afin de prévenir une chute.
MISE EN GARDE! La ceinture de positionnement n’a pas été conçue pour être utilisée comme ceinture de sécurité dans un véhicule routier. Le fauteuil motorisé ne doit pas être utilisé comme un siège dans un véhicule. Toute personne prenant place dans un véhicule doit être attachée à l’aide d’une ceinture fournie et approuvée par le fabricant du véhicule routier.
Batteries
En plus des mises en garde énoncées ci-dessous, vous devez respecter les consignes de soins à donner aux batteries indiquées dans la section VI. “Batteries et recharge”.
OBLIGATOIRE! Les bornes, les connecteurs et les accessoires reliés aux batteries contiennent du plomb. Portez des lunettes de protection et des gants pour manipuler les batteries. Lavez vos mains après les avoir manipulés.
MISE EN GARDE! Les batteries de votre fauteuil motorisé sont lourdes. Voir les spécifications. Si vous ne pouvez soulever un tel poids, demandez de l'aide. Utilisez une méthode de soulèvement appropriée. No soulevez pas de poids dépassant vas capacités.
MISE EN GARDE! Protégez les batteries contre le gel et ne tentez pas de recharger des batteries congelées sous peine de les endommager.
MISE EN GARDE! Faites le branchement des batteries correctement. Le fil rouge (+) doit être branché à la borne positive (+) de la batterie. Le fil noir (-) doit être branché
à borne négative (-) de la batterie. Des couvercles de protection doivent être installés sur toutes les bornes de batteries. REMPLACEZ les fils endommagés immédiatement.
Composantes amovibles
MISE EN GARDE! Ne tentez pas de soulever ou déplacer votre fauteuil motorisé en le prenant par des pièces enlevables telles que les accoudoirs, le siège, les repose-pieds, le contrôleur ou les capots.
Prévention des mouvements non intentionnels
MISE EN GARDE! Si vous prévoyez demeurer au même endroit pendant un bon moment, coupez le contact de votre fauteuil. De cette façon, vous réduirez le risque de toucher accidentellement la manette et préviendrez aussi les mouvements non intentionnels qui pourraient être causés par les interférences électromagnétiques.
Portée et fléchissement
Ne tentez jamais d’atteindre un objet en vous penchant lorsque vous conduisez votre fauteuil motorisé. Lorsque vous inclinez le torse ou essayez d’atteindre un objet, il est important de maintenir le centre de gravité stable afin de prévenir le renversement de votre fauteuil. Pride recommande que l’utilisateur détermine, en présence d’un professionnel, les limitations de ses mouvements et la portée sécuritaire lui permettant d’atteindre des objets.
12 www.pridemobility.com
Quantum 1121
I I . S E C U R I T E
MISE EN GARDE! Ne penchez pas le torse vers l’avant pour tenter de ramasser ou d’atteindre un objet sur le sol entre vos jambes ou en passant au dessus du dossier derrière vous. Ces mouvements peuvent déplacer le centre de gravité et provoquer un renversement.
MISE EN GARDE! Gardez vos mains éloignées des roues lorsque votre fauteuil motorisé est en marche. Portez des vêtements ajustés, car des vêtements trop amples peuvent s’emmêler dans les roues.
Transferts
Faire des transferts à partir de ou vers votre fauteuil motorisé nécessite un bon équilibre. Avant de faire un premier transfert, assurez-vous qu’il y ait quelqu’un pour vous aider.
Afin de réduire les risques d’accidents et de blessures, voici quelques conseils:
Coupez le contact (off).
Vérifiez s’il n’est pas débrayé (neutre). Voir la section III. “Votre fauteuil motorisé”.
Tournez les roues pivotantes vers l’endroit où vous faites le transfert afin d’augmenter la stabilité de votre fauteuil durant la manœuvre.
Relevez ou enlevez les appuis-bras de votre fauteuil.
Déplacez les appuis-pieds vers le côté afin d’éviter de coincer vos pieds dans ceux-ci durant le transfert.
Réduisez la distance entre votre fauteuil et l’endroit vers lequel vous faites le transfert.
Figure 4. Position idéale pour un transfert
MISE EN GARDE! Avant de faire un transfert, assurez-vous d’être assis bien au fond du siège afin de prévenir un renversement.
MISE EN GARDE! Ne placez pas tout votre poids sur les accoudoirs. N’utilisez pas les accoudoirs pour supporter tout votre poids pendant les transferts car le fauteuil motorisé pourrait se renverser et causer des blessures.
MISE EN GARDE! Évitez de mettre tout votre poids sur les appuis-pieds sous peine de provoquer un renversement.
MISE EN GARDE! Le contrôleur de votre fauteuil motorisé ainsi que son support n’ont pas été concus pour supporter due poids. Ne pas les utilisez comme appui lors des transferts sous peine de les endommager, de provoquer un chute ou des blessures.
Médicaments prescrits/limitations physiques
L’utilisateur doit user de son jugement et de bon sens lorsqu’il utilise son fauteuil motorisé. Il doit être prudent lorsqu’il consomme des médicaments prescrits ou non ou qu’il a des limitations reliées à son handicap physique.
MISE EN GARDE! Consultez un médecin si vous consommez des médicaments prescrits ou non ou si vous avez des limitations reliées à votre handicap physique. Certains médicaments et handicaps peuvent affecter votre capacité à conduire un fauteuil motorisé de façon sécuritaire.
Quantum 1121 www.pridemobility.com
13
I I . S E C U R I T E
Alcool/Tabac
Vous devez excercer un bon jugement lorsque vous utilisez votre fauteuil motorisé. Gardez à l’esprit les effets que l’alcool ou de la cigarette peuvent avoir sur votre conduite.
MISE EN GARDE! Ne pas utiliser votre fauteuil lorsque vous avez consommé de l’alcool car votre capacité à conduire de façon sécuritaire peut être affectée.
MISE EN GARDE! Nous recommandons fortement de ne pas fumer de cigarettes lorsque vous prenez place sur votre fauteuil, même si votre fauteuil a réussi les tests d’exposition à la fumée de cigarette. Si vous décidez de fumer tout de même, vous devez respecter les consignes suivantes:
Ne laissez pas de cigarette allumée sans surveillance.
Tenez les cendriers loin du siège.
Assurez-vous de bien éteindre vos cigarettes avant d’en disposer.
Interférence électromagnétique et interférence radiomagnétique (EMI/RFI)
MISE EN GARDE! Des tests ont démontré que les ondes électromagnétiques et radiomagnétiques peuvent affecter le fonctionnement des véhicules motorisés électriques.
Le fonctionnement de votre fauteuil motorisé peut être affecté par les champs magnétiques qui se dégagent des téléphones cellulaires et autres appareils semblables tels que les émetteurs portatifs, les stations de télévision et de radio, les liens informatiques sans fil, les antennes de micro-ondes et les pagettes. Dans certaines situations ils peuvent causer des mouvements involontaires de votre fauteuil motorisé. Tout appareil motorisé électrique possède un niveau d’immunité (ou résistance) aux EMI. Plus le niveau d’immunité est élevé, meilleure est la protection contre les EMI. Ce produit a subi et réussi un test d’immunité de 20 V/m.
MISE EN GARDE! Les effets de EMI/RMI causés par les téléphones cellulaires, les radios bidirectionnelles, les ordinateurs portables, et les autres appareils semblables tels que les transistors peuvent faire bouger votre fauteuil motorisé de façon involontaire. Soyez prudent lorsque vous utilisez l’un de ces appareils en même temps que votre fauteuil motorisé. Évitez de vous approcher de trop près d’une station de radio ou de télévision.
MISE EN GARDE! L’ajout d’accessoires ou composantes à votre véhicule électrique peut le rendre plus sensible aux effets des EMI/RFI. Ne modifiez pas votre fauteuil motorisé sans l’autorisation de Pride.
MISE EN GARDE! Votre propre fauteuil peut affecter le fonctionnement des autres appareils
électriques situés à proximité.
NOTE: Pour de plus amples informations sur les EMI/RFI, visitez le www.pridemobility.com. Si votre fauteuil bouge de façon involontaire, ou si les freins se relâchent d’eux-mêmes, coupez le contact dès que faire se peut et contactez votre détaillant Quantum Rehab pour rapporter l’incident.
14 www.pridemobility.com
Quantum 1121
I I I . V O T R E F A U T E U I L M O T O R I S E
LE QUANTUM 1121
Votre fauteuil motorisé possède deux composantes principales: le module de siège et la base motorisée. Voir les
figures 5 et 6. Typiquement, le module de siège est composé des accoudoirs, du dossier et de la base du siège. La
base motorisée comprend un ensemble moteurs/freins double, deux roues motrices, deux roues antibascule, deux roues pivotante, deux batteries et las composantes électroniques.
DOSSIER
ACCOUDOIR
MANETTE
MODULE DU SIEGE
BASE
MOTORISEE
CONTROLEUR
SIEGE
CAPOT
APPUIS-PIEDS
(APPUIS-PIEDS
ESCAMOTABLE
MONTRE)
ROUES
ANTIBASCULE
ROUE PIVOTANTE
ROUE MOTRICE
Figure 5. Le Quantum 1121
Quantum 1121 www.pridemobility.com
15
I I I . V O T R E F A U T E U I L M O T O R I S E
TABLEAU ELECTRONIQUE
MODULE D’ALIMENTATION
(PLACE SOUS LE TABLEAU
ELECTRONIQUE)
TOURELLES ARRIERE
TOURELLES AVANT
LEVIER D’EMBRAYAGE
MODULE MOTEUR/FREIN
Figure 6. Base motorisée du Quantum 1121
Tableau Électronique
La tableau électronique est situé à l’arrière de la base motorisée. Voir la figure 6.
Disjoncteur circuit principal: Composantes de sécurité qui protège votre fauteuil. Lorsque les batteries sont trop
faibles ou que la demande est trop importante (exemple: surcharge de poids), le disjoncteur principal coupera l’alimentation aux moteurs et aux circuits électroniques afin de les protéger. Si le disjoncteur saute, laissez reposer votre fauteuil quelques minutes, enfoncez le disjoncteur à nouveau, remettez le contact et continuez votre route.
Si le disjoncteur saute à nouveau, faites vérifier votre appereil chez votre détaillant Quantum Rehab.
Connecteur du contrôleur: Endroit où le contrôleur se branche à la module d’alimentation. Chaque contrôleur
utilise un type différent de câble. Sans égard au type de contrôleur utilisé, le câble doit toujours être fixé de façon
à ce que celui-ci ne traîne pas sur le plancher.
Suspension “Active-Trac”
Votre fauteuil est équipé de la suspension “Active-Trac” (ATS). Le système de suspension ATS est conçu pour faciliter les manoeuvres du fauteuil sur différents types de terrains et obstacles. Avec le système ATS, les roulettes antibascule travaillent en équipe avec la suspension des moteurs pour faciliter les manoeuvres par dessus les obstacles jusqu’à 7.62 cm (3 po) d’élévation.
Lorsque les roulettes antibascule avant viennent en contact avec un obstacle, elles sont poussées vers le haut. Au même moment, les moteurs sont poussés vers la bas. Ceci permet aux moteurs de pousser le fauteuil par dessus l’obstacle tout en réduisant le risque que le fauteuil demeure coincé.
La suspension ATS est utile dans la fonctionnement de tous les jours. Par exemple, lorsque vous relâchez la manette de commande et que la fauteuil ralentit, les roulettes s’abaissant automatiquement pour réduire la bascule avant typique aux fauteuils à roues motrices placées sous le centre de gravité.
16 www.pridemobility.com
Quantum 1121
I I I . V O T R E F A U T E U I L M O T O R I S E
Levier d’embrayage manuel
Votre fauteuil motorisé est équipé d’un système de leviers d’embrayage manuel. Ce levier permet de passer en fonction roues libres (de débrayer) pour manoeuvrer le fauteuil manuellement.
MISE EN GARDE! N’utilisez jamais votre fauteuil motorisé lorsque les moteurs sont débrayés. Ne laissez jamais votre fauteuil débrayé (neutre) lorsqu’il est sur une surface inclinée car il risque de rouler de lui-même. Débrayez le fauteuil seulement lorsque celui-ci est sur une surface horizontale.
MISE EN GARDE! Rappelez-vous que lorsque le fauteuil motorisé est débrayé, les freins
électriques sont relâchés.
Pour le fonctionnement des leviers:
1. Poussez le levier sur chaque moteur vers le bas pour débrayer le fauteuil et passer au neutre (moteurs désengagés). Voir la figure 7.
2. Tirez sur le levier sur chaque moteur pour embrayer les moteurs et passer en mode de fonctionnement. Voir
la figure 8.
Si vous avez de la difficulté à opérer les leviers, secouez un peu le fauteuil motorisé. Les leviers devraient bouger dans la direction désirée.
MISE EN GARDE! N’utilisez pas les leviers d’embrayage comme point d’ancrage du fauteuil.
LEVIER D’EMBRAYAGE
Figure 7. Mode « roues libres » (débrayé)
LEVIER D’EMBRAYAGE
Figure 8. Mode de traction (embrayé)
Quantum 1121 www.pridemobility.com
17
I V . A S S E M B L A G E
ASSEMBLAGE INITIAL
Il se peut que vous ayez à faire un assemblage partiel de votre fauteuil avant le première utilisation ou après l’avoir transporté. Il se peut que vous ayez à le démonter partiellement pour faire des réglages confort.
NOTE: Tout écrou autobloquant à insertion de nylon retiré pendant le démontage ou lors de réglage du fauteuil motorisé doit être remplacé par un écrou neuf. Les écrous à insertion de nylon ne doivent pas être réutilisés car ils s’endommagent et n’offrent plus un serrage sécuritaire. Des écrous de remplacement à insertion de nylon sont disponibles dans toutes les quincailleries ou chez votre détaillant Quantum Rehab.
Installation du siège
Le «Système de Montage Universel» (SMU) est composé de pièces compatibles au siège Spécialisé ou à dossier haut sans égard à la largeur ou à la profondeur du siège. Les composantes principales sont deux cornières en aluminum montées sous le siège. Les deux pièces principales sont des cornières d’aluminum montées sur quatre supports.
NOTE: Si votre fauteuil motorisé est équipé d’un Siège Spécialisé, Siège Synergy ou d’un système TRU-
Balance Power Positioning, référez-vous au manuel d’information fourni avec le systéme. Si votre fauteuil est
équipé avec un siège contour, suivez les instructions ci-dessous.
MISE EN GARDE! Ne soulevez pas la siège par les appuis-bras. Ils peuvent pivoter et vous faire perdre le contrôle.
BASE DU SIEGE
ELECTRIQUE
LOQUET DE SECURITE
LOQUET DE SECURITE
BARRE TRAPEZE AVANT
CORNIERE AVANT
BARRE TRAPEZE
ARRIERE
CORNIERE ARRIERE LEVIER DE BLOCAGE
A FRICTION
Figure 9. Système de montage universel (siège électrique) Figure 10. Système de montage universel
18 www.pridemobility.com
Quantum 1121
I V . A S S E M B L A G E
Pour installer le siège:
1. Placez les tourelles du siège au niveau désiré. Pour changer la hauteur du siège, voir la section V.
“Réglages Confort”.
2. Inclinez le siège vers l’arrière et glissez la cornière arrière sur la barre trapèze arrière.
3. Abaissez la cornière avant sur la barre avant jusqu’à ce que le siège se bloque en place.
4. Basculez le loquet vers le bas.
MISE EN GARDE! Assurez-vous de bien engager le loquet de sécurité avant d’utiliser votre fauteuil motorisé.
5. Installez le contrôleur sur l’un des accoudoirs. Voir la section V. “Réglages Confort”.
6. Branchez le câble du contrôleur dans le connecteur sur le tableau électronique.
7. Placez le câble de façon à ce qu’il ne puisse être coincé dans la charnière du siège. Voir la figure 11
ou 12.
8. Fixez le câble du contrôleur sous l’accoudoir avec des attaches pour fil.
OBLIGATOIRE! Évitez les dommages au câble du contrôleur! Ne passez pas la câble du contrôleur à l’extérieur du coussin d’accoudoir. Passez-le sous l’accoudoir du côté intérieur de l’accoudoir. Utilisez des attaches pour fil pour fixer le câble de façon â ce que celui-ci ne puisse se coincer dans la structure de siège, empêcher le câble de s’enrouler dans le roues ou encore d’être endommagé par la cadre d’une porte.
ATTACHES
POUR FIL
Figure 11. Emplacement du câble du module de contrôle sur un siège Contour
Figure 12. Emplacement du câble du module de contrôle sur un Siège Synergy
Quantum 1121 www.pridemobility.com
19
V . R E G L A G E S C O N F O R T
REGLAGES CONFORT
Dès que vous vous serez habitué aux fonctions de votre fauteuil motorisé, vous aurez probablement envie d’effecteur des réglages confort, tels que l’ajustement de la hauteur et de l’angle du siège, le réglage de l’angle de l’accoudoirs, le réglage de la hauteur et de l’angle de l’appui-pied ainsi que le positionnement du contrôleur à distance.
NOTE: Si votre fauteuil motorisè est équipé d’un Siège Spécialisé, Siège Synergy ou d’un système TRU-
Balance Power Positioning, référez-vous au manuel d’information fourni avec le système. Si votre fauteuil est
équipé d’un siège de type contour, suivez les instructions ci-dessous.
MISE EN GARDE! La position du centre de gravité de votre fauteuil motorisé a été réglé a l’usine en tenant compte des besoins de la majorité des utilisateurs. Votre détaillant Quantum Rehab a analysé votre fauteuil motorisé et a apporté les ajustements requis afin de satisfaire vos besoins spécifique. N’apportez aucune modification à la configuration de votre fauteuil sans avoir au préalable contacté votre détaillant Pride Mobility ou votre détaillant Quantum Rehab.
MISE EN GARDE! Certaines composantes de votre fauteuil sont lourdes. Demandez de l’aide pour les soulever ou les déplacer. Veuilles vous référer à la section “Annexe I – Specifications” pour connaître leur poids spécificque avant de démonter votre fauteuil motorisé.
MISE EN GARDE! Le fauteuil no doit pas être occupé lors des changements des réglages.
Vous aurez besoin des outils suivant pour faire les réglages:
ensemble de clés hexagonales métriques/standards
ensemble de clés à rochet métriques/standards
clé ajustable
Réglage de la hauteur et de l’angle du siège
Le siège est fixé à la base motorisée par quatre supports. Voir la figure 6. Il peut être placé à trois positions, en élevant la hauteur des tubes extrudés du siège. Pour changer l’inclinaison du siège, ne changez la longeur que sur une paire de tourelles (avant ou arrière).
Figure 13. Loquet de sécurité (Deverrouille)
NOTE: Si votre fauteuil motorisé est équipé d’un siège électrique, vous pouvez régler la hauteur du siège à l’aide du contrôleur ou via un commutateur.
Pour changer la hauteur du siège:
1. Coupez le contact (off).
2. Assurez-vous que le fauteuil est bien embrayé.
Voir la figure 8.
3. Débranchez le/les connecteur(s) du contrôleur sur le tableau électronique.
4. Basculez le loquet du siège vers le haut. Voir la
figure 13.
5. Comprimez le loquet pour détachez le siège de la barre trapéze avant.
6. Faites glisser le siège vers l’avant et retirez-le de la base.
7. Retirez les agrafes de fixation des quatre tourelles de siège. Voir la figure 14.
8. Déplacez les barres trapèze vers le niveau désiré.
TOURELLES
DU SIEGE
BARRES TRAPEZE
Figure 14. Réglage de la hauteur du siège
AGRAFES
DE FIXATION
20 www.pridemobility.com
Quantum 1121
V . R E G L A G E S C O N F O R T
9. Réinstallez les agrafes de fixation dans chaque tourelle.
10. Réinstallez le siège.
11. Branchez le câble du contrôleur dans le connecteur sur le tableau électronique.
NOTE: Assurez-vous que le loquet de sécurité est engagé avant de vous servir votre fauteuil.
Position du siège
Vous pouvez changer le position du siège en changeant la position des fixations sur les montants.
Pour changer la position:
1. Coupez le contact (off).
2. Retirez le siège.
3. Retirez les deux montants sous le siège. Voir
figure 10.
4. Repositionnez les montants dans un ensemble différent d’orifices de montage. Vous devez régler les montants en ayant un nombre identique d’orficies devant et derrière la fixation sur chaque montant. Voir la figure 15.
5. Réinstallez les montants sous le siège.
6. Réinstallez le siège.
Siège à dossier inclinable
Si votre fauteuil motorisé est équipé d’un siège à dossier inclinable, vous pouvez changer l’inclinaison du dossier. Le levier est situé sur le côtê de la base du siège.
Pour changer l’inclinaison du dossier:
1. Tire sur le levier.
2. Changez la position du dossier.
3. Relâchez le levier.
ORIFICES DE MONTAGE
Figure 15. Position du siège
Quantum 1121 www.pridemobility.com
21
V . R E G L A G E S C O N F O R T
Réglage de l’inclinaison du dossier
Si votre fauteuil est équipé d’un siège à dossier réglable, il possède quatre positions de réglages différents: 90, 102, 105, et 107 degrés d’inclinaison.
Pour régler l’inclinaison du dossier:
1. Retirez la vis de réglage de l’inclinaison du dossier de chaque charnière. Voir la figure 16.
2. Placez le dossier à l’inclinaison désirée.
3. Réinstallez les vis dans les charnières et resserrez.
Réglage en largeur des accoudoirs
Le réglage est indépendant pour chaque accoudoir.
NOTE: Le réglage des accoudoirs peut faire augmenter la largeur hors tout de votre fauteuil motorisé.
Pour ajuster les accoudoirs en largeur:
1. Repérez les deux boutons de réglage sur le support des accoudoirs. Voir la figure 16.
2. Desserrez les boutons.
3. Faites glisser les accoudoirs à la position désirée.
4. Resserrez les boutons.
Hauteur des accoudoirs
Pour changer la hauteur des accoudoirs:
1. Desserrez les vis de blocage sur les dos de chaque support d’accoudoir.
2. Élevez ou abaissez les accoudoirs vers le niveau désiré. Voir la figure 16.
3. Resserrez les vis de blocage sur chaque accoudoir.
Inclinaison des accoudoirs
Pour changer l’inclinaison des accoudoirs:
1. Relevez l’accoudoir perpendiculaire au plancher.
2. Desserrez l’écrou de verrouillage. Voir la
figure 16.
3. Desserrez la vis de réglage d’accoudoir.
4. Tournez la vis de réglage pour soulever ou abaisser l’avant d’accoudoir. Voir la figure 16.
5. Resserrez l’écrou pour verrouiller en place.
ECROU
DE BLOCAGE
VIS DE REGLAGE
D’ACCOUDOIR
VIS DE REGLAGE
HAUTEUR
DE L’ACCOUDOIR
VIS DE REGLAGE
ANGLE
DU DOSSIER
BOUTON
D’ACCOUDOIR
Figure 16. Réglage accoudoirs et dossier
22 www.pridemobility.com
Quantum 1121
V . R E G L A G E S C O N F O R T
Position du contrôleur
Vous pouvez approcher ou éloigner de vous le contrôleur. Vous pouvez églaement l’installer sur l’accoudoir droit ou gauche.
MISE EN GARDE! Ne placez pas le câble de façon à ce qu’il puisse être coincé entre le câdre du siège et la structure de la base motorisé.
Pour allonger le support de contrôleur:
1. Relevez l’accoudoir à la verticale.
2. Desserrez la vis de blocage sous l’accoudoir. Voir
la figure 17.
3. Faites glisser le contrôleur vers las position désirée.
4. Resserrez la vis pour fixer le contrôleur.
SUPPORT DU
CONTROLEUR
VIS DE BLOCAGE
Pour changer la position du contrôleur:
1. Coupez le contact (off).
Figure 17. Réglage contrôleur
2. Débranchez le connecteur du contrôleur de la base motorisée.
3. Coupez l’attache plastique qui retient le câble sous l’accoudoir.
4. Relevez l’accoudoir à la verticale.
5. Desserrez la vis de blocage sous l’accoudoir.
6. Glissez le contrôleur hors de l’accoudoir.
7. Desserrez la vis de blocage sur l’autre accoudoir.
8. Placez le contrôleur dans l’autre accoudoir.
9. Resserrez la vis pour fixer le contrôleur.
10. Faites passer le câble du contrôleur vers l’arrière de la base motorisée et branchez-le.
11. Fixez le câble du contrôleur sur l’accoudoir avec des attaches pour fil.
NOTE: Si votre fauteuil motorisé est équipé d’un Siège Spécialisé, Siège Synergy ou d’un système TRU-
Balance Power Positioning, référez-vous au manuel d’information fourni avec le système.
Hauteur de repose-pieds
Le repose-pieds peut être placé à plusieurs hauteurs différentes.
Pour relever ou abaisser le repose-pieds:
1. Enlevez le boulon et l’écrou qui retiennent le repose-pieds.Voir la figure 18.
2. Relevez ou abaissez le repose-pieds à la hauteur désirée.
3. Réinstallez le boulon et l’écrou dans le reposepieds et resserrez.
Profondeur de la plateforme
Pour ajuster la profondeur de la plateforme:
1. Enlevez le boulon et l’écrou qui retiennent le repose-pieds. Voir la figure 18.
2. Placez le plateforme à la profondeur désirée.
3. Réinstallez le boulon et l’écrou dans le reposepieds et resserrez.
GOUPILLE
ECROUS ET BOULONS DE
SUPPORT DU REPOSE-PIEDS
Figure 18. Hauteur du repose-pieds
Quantum 1121 www.pridemobility.com
23
V . R E G L A G E S C O N F O R T
Inclinaison de la plateforme
Vous pouvez régler l’inclinaison du repose-pieds à l’aide d’une clé hexagonale. Voir la figure 19.
Pour régler l’inclinaison du repose-pieds:
1. Relevez la plateforme pour trouver l’emplacement des vis de blocage.
2. Tournez la vis de blocage pour soulever ou abaisser l’avant du repose-pieds.
Roulettes antibascule
Les roulettes antibascule de votre fauteuil ont été conçues pour augmenter la stabilité sur les surfaces inégales. Elles ont été préréglées à l’usine pour une utilisation à l’intérieur sur des planchers lisses. Si vous utilisez votre fauteuil à l’extérieur, il serait utile de revoir le réglage de façon à mieux respecter vos besoins. Elles doivent être ajustées dans les situations suivantes:
Lors d’un arrêt, votre fauteuil bascule excessivement vers l’avant.
Les roulettes antibascule frottent constamment sur le sol.
VIS DE BLOCAGE
Figure 19. Réglages de l’inclinaison du repose-pieds
SUPPORT D’ANTIBASCULE
MISE EN GARDE! Contactez votre détaillant Quantum Rehab avant de tenter de changer le réglage des roulettes antibascule. Un changement du réglage peut modifier le comportement de votre fauteuil lors de la décélération.
MISE EN GARDE! Lorsque vous élevez les antibascule du sol, vous augmentez la tendance du fauteuil à plonger vers l'avant lorsque vous stoppez. Ce problème peut être compensé en changeant légèrement le réglage de la décélération du contrôleur ou en déplaçant le siège vers l'arrière de la base motorisée.
INTERDIT! N’enlevez pas les roulettes antibascule.
ANTIBASCULE
Figure 20. Module de roulette antibascule
Pour régler les antibascule:
1. Enlevez la roulette antibascule.
2. Retirez l’écrou et le boulon du support de roulette. Voir la figure 20.
3. Élevez ou abaissez le niveau de roulette.
4. Réinstallez l’écrou et le boulon de support.
5. Réinstallez la roulette.
6. Réglez l’autre antibascule au même niveau.
NOTE: Les pneus doivent être gonflés à la pression en psi/bar/kPa indiquée. L’utilisateur doit prendre place dans le fauteuil son fauteuil afin d’obtenir un réglage adéquat des roulettes antibascule.
24 www.pridemobility.com
Quantum 1121
V . R E G L A G E S C O N F O R T
Siège élévateur électrique (Optionnel)
Si votre fauteuil motorisé est équipé d’un siège électrique, vous pouvez régler la hauteur du siège à l’aide du contrôleur ou via un commutateur à bascule monté sur l’un des accoudoirs.
Pour changer la hauteur du siège via le commutateur à bascule:
1. Pesez sur l’avant du commutateur pour faire monter le siège. Voir la figure 21.
2. Pesez sur l’arrière du commtateur pour faire descendre le siège.
MISE EN GARDE! Ne laissez pas le moteur rouler pendant plus de quelques secondes lorsque le siège est en fin de course supérieure ou inférieure.
NOTE: Contactez votre détailllant Quantum Rehab pour de plus amples informations sur le fonctionnement de votre siège élévateur.
Figure 21. Bouton du siège électrique
MISE EN GARDE! Le siège élévateur est conçu pour l’utilisation sur une surface bien à niveau seulement. Ne tentez jamais d’élever le siège de son niveau inférieur lorsque le fauteuil est sur une surface inclinée sous peine de provoquer un renversement.
MISE EN GARDE! Ne jamais élever le siège de son niveau inférieur lorsque vous roulez sur une surface accidentée ou inégale sous peine de provoquer un renversement.
MISE EN GARDE! Ne jamais élever le siège de son niveau inférieur lorsque le fauteuil est débrayé
(neutre).
MISE EN GARDE! Attachez toujours le ceinture de positionnement lorsque vous élevez le siège.
NOTE: Le siège électrique est équipé d’un dispositif de sécurité qui réduit la vitesse du votre fauteuil dès que le siège est élevé de plus de 2.5-5 cm (1-2 po) de son niveau inférieur. Assurez-vous que le dispositif de sécurité est bien fonctionnel avant de vous servir de votre fauteuil.
Le siège électrique est équipé d’un dispositif qui le laisse pivoter sur 90 degrés du côté oú est installé le contrôleur.
Pour faire pivoter le siège:
1. Trouvez le levier de blocage à friction sous le devant du siège. Voir la figure 9.
2. Tirez sur le levier de blocage afin de pivoter le siège sur 90 degrés.
3. Poussez le levier vers l’avant pour bloquer le siège en place.
MISE EN GARDE! Ne tentez pas de rouler avec votre fauteuil lorsque le siège est pivoté vers le côté. Toujours replacer le siège vers l’avant du fauteuil avant de rouler.
Quantum 1121 www.pridemobility.com
25
V I . B A T T E R I E S E T R E C H A R G E
BATTERIES ET RECHARGE
Le Quantum 1121 utilise deux batteries 12 volts à décharge poussée. Ces batteries sont scellées et ne demandent aucun entretien. Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau de liquide. Elles ont été conçues pour être entièrement déchargées. Les batteries à décharge poussée ressemblent à des batteries d’automobile mais celles-ci ne peuvent
être utilisées dans un fauteuil motorisé puisqu’elles n’ont pas été conçues pour être entièrement déchargée. Les batteries de type automobile peuvent être dangereuses lorsqu’utilisées dans un fauteuil motorisé.
OBLIGATOIRE! Les bornes, les connecteurs et les accessoires reliés aux batteries contiennent du plomb. Portez des lunettes de protection et des gants pour les manipuler. Lavez vos mains après les avoir manipulés.
INTERDIT! Toujours utiliser deux batteries identiques, de même type, même débit et de même capacité (Ah). Référez-vous aux spécifications contenues dans ce manuel ou dans le manuel du chargeur à batteries pour connaître le type et modèle recommandé.
MISE EN GARDE! Contactez votre détaillant Quantum Rehab si vous avez des questions au sujet des batteries de votre fauteuil motorisé.
Recharge des batteries
La recharge des batteries est indispensable pour prolonger la durée de vie utile des batteries de votre fauteuil motorisé. Le chargeur a été conçu pour optimiser la performance de votre fauteuil motorisé en rechargeant vos batteries de façon sécuritaire, rapide et efficace. Le chargeur ne fonctionne que lorsque le fauteuil est branché au mur.
INTERDIT! Ne pas retirer la fiche de mise à la terre sous peine de provoquer un incendie.
Seulement si absolument obligatoire, vous pouvez utiliser un adaptateur à trois fiches dans une prise électrique à deux fentes.
INTERDIT! N’utilisez jamais de cordon de rallonge pour brancher le chargeur de batteries.
Branchez le chargeur directement dans une prise murale.
INTERDIT! Ne laissez pas d’enfant jouer sans surveillance près d’un fauteuil motorisé lorsque vous rechargez les batteries. Pride recommande de ne pas recharger les batteries lorsque le fauteuil est occupé.
OBLIGATOIRE! Lisez les instructions sur la recharge des batteries dans ce manuel et/ou dans le livret fourni avec le chargeur avant de commencer la recharge.
MISE EN GARDE! La recharge des batteries peut générer des gaz explosifs. N'approchez pas du chargeur avec une flamme ou des étincelles. Ventilez adéquatement pendant la recharge des batteries.
MISE EN GARDE! Vous devez recharger les batteries avec le chargeur externe qui a été fourni avec votre fauteuil. N’utilisez pas un chargeur de type automobile.
MISE EN GARDE! Inspectez le chargeur, les fils et les connecteurs pour déceler des dommages avant chaque utilisation. Contactez votre détaillant Quantum Rehab si vous découvrez des dommages.
MISE EN GARDE! Ne tentez pas d'ouvrir le boîtier du chargeur à batteries. Si votre chargeur ne fonctionne pas correctement, contactez votre détaillant Quantum Rehab.
MISE EN GARDE! Si votre chargeur à batteries externe est muni de fentes de ventilation, n'insérez pas d'objet au travers de ces fentes.
MISE EN GARDE! Si votre chargeur à batteries externe n'a pas été testé et approuvé pour l'utilisation à l'extérieur, ne l'exposez pas à des mauvaises conditions météo. Si le chargeur est exposé à des mauvaises conditions météo, alors laissez reposer le chargeur afin qu'il s'acclimate à l'intérieur avant de l'utiliser. Référez-vous au manuel qui accompagne le chargeur pour de plus amples informations.
26 www.pridemobility.com
Quantum 1121
V I . B A T T E R I E S E T R E C H A R G E
Pour recharger les batteries à l’aide du chargeur externe:
1. Placez l’avant du fauteuil près d’une prise électrique ordinaire. Voir la figure 22.
2. Assurez-vous que le contact est coupé (off) et que les leviers sont en position «embrayée».
3. Branchez le connecteur à 3-fiches du câble du chargeur externe dans le réceptacle de programmation/chargeur sur le contrôleur.
4. Branchez le chargeur externe dans la prise murale.
NOTE: Les voyants lumineux sur le chargeur vous informent sur l’état actuel: le chargeur est allumé, le chargeur est en marche ou la recharge est complétée.
Référez-vous au manuel fourni avec le chargeur pour les instructions complètes sur les voyants lumineux.
5. Lorsque les batteries sont complètement rechargées, débranchez le chargeur de la prise murale et du contrôleur.
Figure 22. Recharge des batteries
Rodage des batteries
Pour roder les nouvelles batteries et obtenir une efficacité maximale:
1. Rechargez complètement vos batteries neuves avant l’utilisation initiale. À ce stade, elles offriront environ
90% de leur performance.
2. Essayez votre fauteuil motorisé autour de votre domicile. Déplacez-vous d’abord lentement et ne vous
éloignez pas jusqu’à ce que vous vous soyez familiarisé avec les commandes et que les batteries soient rodées.
3. Rechargez complètement vos batteries pendant une période de 8 à 14 heures avant d’utiliser votre fauteuil motorisé. Les batteries offriront plus de 90% de leur potentiel.
4. Après quatre à cinq cycles de recharge, vos batteries atteindront 100% de performance et dureront plus longtemps.
Questions fréquemment posées (FAQ)
Comment fonctionne le chargeur?
Le chargeur utilise le courant électrique standard de 120 V CA (courant alternatif) et le convertit en courant de
24 volt DC (courant direct). Les batteries du fauteuil se servent de courant direct pour alimenter votre fauteuil motorisé. Si les batteries sont faibles, le chargeur travaille plus fort. À mesure que les batteries se rechargeront, le chargeur ralentit le niveau de recharge jusqu’à ce que les batteries soient complètement chargées. Lorsque les batteries sont complètement rechargées, l’aiguille de l’ampèremètre du chargeur oscillera près du zéro. C’est ainsi que le chargeur recharge les batteries sans les surcharger.
Puis-je utiliser un autre chargeur?
Pour conserver vos batteries dans le meilleur état possible, nous recommandons de les recharger avec un chargeur pour fauteuil motorisé. Nous ne recommandons pas l’usage d’autres types de chargeur (ex: un chargeur de batteries d’automobile).
NOTE: Votre chargeur de fauteuil motorisé ne peut pas être utilisé sur des batteries totalement à plat. Dans ce cas, contactez votre détaillant Quantum Rehab pour obtenir de l’aide.
À quelle fréquence dois-je recharger les batteries?
Plusieurs facteurs influencent la nécessité de recharger les batteries. Vous pouvez, par exemple, utiliser votre fauteuil motorisé tous les jours ou ne pas l’utiliser pendant plusieurs semaines.
Quantum 1121 www.pridemobility.com
27
V I . B A T T E R I E S E T R E C H A R G E
Usage quotidien
Si vous utilisez votre fauteuil motorisé quotidiennement, rechargez vos batteries dès que vous avez terminé de l’utiliser. Votre fauteuil motorisé sera rechargé tous les matins et prêt pour toute une journée d’utilisation.
Nous recommandons de recharger vos batteries pendant une période allant de 8 à 14 heures après une journée d’utilisation.
Usage occasionnel
Si vous utilisez votre fauteuil motorisé de temps à autre (une fois par semaine ou moins), nous recommandons de recharger les batteries au moins une fois par semaine pendant 12 à 14 heures.
NOTE: Gardez vos batteries bien rechargées et évitez de les décharger complètement. Reportez-vous au manuel fourni avec le chargeur de batterie pour des instructions de chargement.
Comment obtenir une distance maximale avec les batteries?
Les conditions de conduite ne sont jamais idéales, telles qu’un terrain plat et lisse, sans vent, ni pente, ni virage.
Bien souvent nous faisons face à des pentes, des fissures dans les trottoirs, des surfaces rugueuses ou accidentées, des virages et du vent. Ces facteurs affectent la distance que vous pouvez parcourir avec votre fauteuil. Veuillez trouver ci-dessous quelques suggestions pour obtenir une distance maximale:
Ayez toujours des batteries entièrement rechargées avant de partir.
Planifiez vos sorties de façon à éviter les pentes, dans la mesure du possible.
Emportez le minimum de bagages.
Essayez de maintenir une vitesse uniforme et évitez de vous arrêter trop souvent.
Quel type de batteries devrais-je utiliser?
Nous recommandons les batteries à décharge poussée, scellées, ne demandant aucun entretien. La performance des batteries à décharge poussée AGM et Gel-Cell est semblable.
MISE EN GARDE! Les batteries contiennent des produits chimiques corrosifs.
N’utilisez que des batteries AGM ou Gel-Cell afin de réduire les risques de fuite ou d’explosion.
Pourquoi mes nouvelles batteries sont faibles?
Les batteries à décharge poussée sont très différentes des batteries utilisées dans une voiture, des batteries au nickelcadmium ou tout autre type de batterie ordinaire. Les composantes chimiques utilisées dans les batteries à décharge poussée augmentent leur puissance et permettent de les recharger rapidement. Les batteries au plomb acide doivent
être rechargées fréquemment. Ces batteries ne disposent pas de mémoire comme les batteries nickel-cadmium.
Nous travaillons en étroite collaboration avec notre fournisseur de batteries pour fournir des batteries les mieux adaptées aux besoins spécifiques de votre fauteuil. Les batteries sont expédiées immédiatement, totalement rechargées. Le transport peut cependant les exposer à des températures parfois extrêmes qui peuvent influencer leur performance. En effet, la chaleur et le froid extrêmes réduisent leur charge et prolongent le temps nécessaire pour les recharger (comme pour les batteries d’automobile).
Une batterie peut prendre quelques jours pour se stabiliser à la température ambiante. En outre, il est important de noter qu’il faudra quelques utilisations et recharges avant qu’elles atteignent l’équilibre chimique essentiel à leur performance et à leur longévité. Il est donc important que vous preniez le temps de roder correctement vos batteries.
NOTE: La fiabilité des batteries est proportionnelle aux soins qu’elles ont reçus.
28 www.pridemobility.com
Quantum 1121
V I . B A T T E R I E S E T R E C H A R G E
Comment puis-je prolonger la vie de mes batteries?
Une batterie à décharge poussée totalement rechargée permettra une meilleure performance et une vie utile prolongée. Essayez de toujours maintenir vos batteries totalement rechargées. Les batteries qui ne sont pas rechargées assez souvent ou qu’on laisse se décharger complètement, ou encore que l’on entrepose déchargées peuvent être endommagées affectant la performance de votre fauteuil motorisé ou en raccourcissant la vie utile des batteries.
Comment dois-je entreposer mon fauteuil motorisé et ses batteries?
Si vous utilisez votre fauteuil motorisé occasionnellement, nous recommandons de garder vos batteries pleinement rechargées. Pour ce faire, vous devez les recharger au moins une fois par semaine.
Si vous pensez ne pas utiliser votre fauteuil motorisé pendant une période prolongée, rechargez les batteries complètement avant de l’entreposer. Débranchez les batteries et entreposez votre fauteuil motorisé dans un endroit sec et chaud. Évitez les températures extrêmes, telles que le gel ou les canicules, et surtout n’essayez pas de recharger une batterie gelée. Une batterie froide ou gelée devrait demeurer à la température de la pièce pendant plusieurs jours avant d’être rechargée.
Au sujet des transports publics?
Les batteries scellées (AGM) et les batteries au gel ont été conçues pour être utilisées dans les fauteuils roulants motorisés et des véhicules semblables. Elles rencontrent les spécifications exigées par les transporteurs aériens, les autobus et les trains car les risques de fuite ou de renversement sont inexistants. Nous vous suggérons quand même de communiquer avec la compagnie de transport pour connaître leurs exigences.
Au sujet de l’expédition?
Si vous souhaitez envoyer votre fauteuil motorisé par transporteur, nous vous recommandons d’utiliser son emballage d’origine et d’emballer les batteries séparément.
Quantum 1121 www.pridemobility.com
29
V I I . S O I N S E T E N T R E T I E N
SOINS ET ENTRETIEN
Votre Quantum 1121 est un appareil sophistiqué. Comme tout véhicule motorisé, il requiert un entretien de routine.
Vous pouvez faire la plupart des vérifications tandis que d’autres tâches doivent être faites chez votre détaillant
Quantum Rehab. Un entretien préventif est très important. Il vous permet d’optimiser les performances de votre fauteuil pendant plusieurs années. Suivez les instructions de la cédule pour entretenir votre fauteuil motorisé. Si vous avez des questions, contactez votre détaillant Quantum Rehab.
MISE EN GARDE! Ne pas faire l’entretien de votre fauteuil motorisé lorsqu’une personne y est assise.
Votre fauteuil, comme tout équipement électrique, est sensible aux conditions météorologiques. Évitez les endroits humides.
MISE EN GARDE! Une exposition prolongée ou directe à l’eau ou à l’humidité peut entraîner des problèmes électroniques et mécaniques. L’eau provoque des problèmes électriques et cause la corrosion de la structure du fauteuil. Un fauteuil motorisé doit être examiné périodiquement pour détecter de la corrosion causée par l’exposition à l’eau, liquides corporels ou l’incontinence. Les composantes endommagées doivent être remplacées ou réparées immédiatement.
Si votre fauteuil est exposé à l’eau:
1. Asséchez le fauteuil le mieux possible.
2. Laissez-le dans un endroit sec et chaud pour au moins 12 heures de façon à ce que l’eau qui s’est infiltrée puisse s’évaporer entièrement.
3. Vérifiez le fonctionnement de la manette et des freins de votre fauteuil avant de l’utiliser.
4. Si vous découvrez un problème, apportez votre le fauteuil chez votre détaillant Quantum Rehab. Un fauteuil motorisé qui est fréquemment exposé à de l’humidité telle que l’incontinence doit être inspecté régulièrement afin de déceler la corrosion.
Température
Certaines pièces de votre fauteuil peuvent être affectées par des températures extrêmes. Entreposez votre fauteuil motorisé à des températures entre -8ºC (18ºF) et 50ºC (122ºF).
Des températures de froid extrême peuvent faire geler les batteries. La température spécifique à laquelle vos batteries gèlent dépend de plusieurs facteurs comme leur niveau de charge, l’utilisation que vous en faites et leur composition.
Une température extrêmement chaude (plus de 50ºC/122ºF) affectera la performance de votre fauteuil motorisé. Si les moteurs surchauffent, le fauteuil fonctionnera au ralenti.
Directives générales
Évitez de heurter le module de contrôle et plus spécialement la manette.
Évitez d’exposer votre fauteuil motorisé à des conditions extrêmes de froid, de chaleur ou d’humidité.
Le module de contrôle doit toujours être propre.
Vérifiez les branchements sur le cabaret électronique afin de garantir qu’ils soient tous bien serrés.
Gonflez toujours les pneus de traction à la pression en psi/bar/kPa indiquée.
MISE EN GARDE! Gardez vos pneus gonflés à la pression en psi/bar/kPa indiquée en tout temps.
Ne pas sousgonfler ou surgonfler vos pneus. Un pneu trop mou peut provoquer une perte de contrôle tandis qu’un pneu trop gonflé peut exploser.
MISE EN GARDE! N’utilisez pas une source sans régulateur de pression pour gonfler vos pneus.
Protégez les flancs de vos pneus avec un conditionneur.
MISE EN GARDE! N’utilisez jamais de conditionneur sur la bande de roulement sous risque de rendre les pneus glissants et de faire déraper votre fauteuil motorisé.
30 www.pridemobility.com
Quantum 1121
V I I . S O I N S E T E N T R E T I E N
Tous les roulements à billes des essieux sont lubrifiés à l’usine et scellés. Ils ne nécessitent aucune lubrification subséquente.
La coquille du capot a été traitée à l’usine avec un scellant transparent. Vous pouvez le protéger avec une couche de cire pour obtenir une apparence éclatante.
Inspectez tous les raccords électriques. Assurez-vous qu’ils sont bien serrés et libres de corrosion. Les batteries doivent être bien à plat dans le puits à batteries, les bornes se faisant face vers l’intérieur. Référezvous au diagramme pour la bonne mise en place des batteries.
MISE EN GARDE! Même si votre fauteuil a réussi un test de résistance à l’humidité,
éloignez-le des sources d’humidité ou de liquide tel que les eaux de lavage et l’incontinence. Inspectez régulièrement les composantes pour déceler la corrosion.
Entretien quotidien
Coupez le contact avant de vérifier la manette de commande. Assurez-vous que le mât de la manette n’est pas tordu et qu’il revient bien à la verticale lorsque vous le relâchez. Vérifiez la housse de caoutchouc, s’il y a des dommages, ne tentez pas de les réparer, contactez plutôt votre détaillant Quantum Rehab.
Inspectez visuellement le câble du module. Si vous découvrez des coupures ou des fils exposés, contactez votre détaillant Quantum Rehab.
Vérifiez les déformations sur les pneus à âme pleine. Ils peuvent affecter la stabilité du fauteuil motorisé.
Inspectez les fixations d’accoudoirs pour déceler du jeu excessif, des dommages ou des signes de stress. Voyez votre détaillant Quantum Rehab si vous trouvez un problème.
Vérificiations hebdomadaires
Débranchez le contrôleur du module d’alimentation pour l’inspecter. Vérifiez qu’il n’y a pas de traces de corrosion. Contactez votre détaillant Quantum Rehab au besoin.
Assurez-vous que toutes les pièces du module de contrôle sont bien fixées au fauteuil motorisé. Ne serrez pas les vis avec excès.
Vérifiez la pression des pneus. Elle doit être à la pression en psi/bar/kPa indiquée dans chaque pneu. Si un pneu fuit, voyez votre détaillant Quantum Rehab pour obtenir un tube de rechange.
Vérifiez les freins. Ce test doit être exécuté sur une surface à niveau et avec au moins un mètre de dégagement autour de votre fauteuil motorisé.
Pour vérifier les freins:
1. Mettez le contact et réglez le bouton de vitesse au plus lent.
2. Attendez une seconde et vérifiez l’état des batteries. La tension doit se maintenir.
3. Poussez doucement sur la manette jusqu’à ce que vous entendiez les freins électriques se relâcher. Relâchez immédiatement la manette.Vous devez entendre le déclic presqu’immédiatement à chaque fois que vous poussez la manette. Répétez ce test trois fois vers l’avant, vers l’arrière, vers la gauche et vers la droite.
Vérifications mensuelles
Vérifiez les roulettes antibascule, elles ne doivent pas toucher le sol lorsque vous avancez. Réglez les roulettes au besoin. Voir la section V. “Réglages Confort”.
Vérifiez l’usure des roulettes. Replacez-les au besoin.
Vérifiez l’usure des pneus des roues motrices. Voyez votre détaillant Quantum Rehab pour les remplacer.
Vérifiez les roues pivotantes. Remplacez-les au besoin.
Vérifiez les fourches. Si elles oscillent, les roulements à billes doivent être remplacés. Contactez votre détaillant à ce sujet.
Gardez votre fauteuil motorisé bien propre, enlevez la boue, les cheveux, la nourriture, etc.
Quantum 1121 www.pridemobility.com
31
V I I . S O I N S E T E N T R E T I E N
Vérifications annuelles
Apportez votre fauteuil chez votre détaillant Quantum Rehab au moins une fois par année pour une inspection, surtout si vous utilisez votre fauteuil régulièrement. Vous serez ainsi assuré qu’il fonctionne correctement et vous préviendrez des complications futures.
Entreposage
Votre fauteuil motorisé doit être entreposé dans un endroit sec à température contrôlée. Pour l’entreposage, débranchez les batteries de votre fauteuil motorisé. Voir la section VI. “Batteries et recharge”.
MISE EN GARDE! Si le fauteuil n’a pas été entreposé correctement, sa structure sera affectée par la rouille tandis que ses circuits électroniques s’endommageront.
Des batteries qui sont souvent trop déchargées, rarement rechargées, entreposées dans des conditions extêmes, ou entreposées sans avoir été rechargées peuvent être endommagées et ne seront plus performantes. Il est recommandé de recharger les batteries périodiquement pendant la période d’entreposage afin d’assurer une bonne performance.
Placez des blocs de bois sous le câdre du fauteuil pour l’entreposage long terme. Ceci enlèvera le poids du fauteuil des pneus afin de prévenir leur déformation.
Comment disposer de votre fauteuil motorisé
Vous devez disposer de votre fauteuil en respectant les règlements en vigueur dans votre localité. Contactez votre centre de recyclage ou votre détaillant Quantum Rehab pour les informations pour la mise au rebut de l’emballage, des composantes métalliques, plastiques, électroniques, batteries, néoprène, silicone, et las matériaux de polyurethane.
Nettoyage et désinfection
Pour bien nettoyer les pièces en plastique ou en métal de votre fauteuil motorisé, veuillez utiliser un linge humide, propre et un produit nettoyant non abrasif. Évitez d'utiliser des produits qui pourraient égratigner la surface du fauteuil motorisé.
Lorsque requis, utilisez un désinfectant approuvé pour nettoyer votre fauteuil motorisé. Assurez-vous que le produit désinfectant est approprié pour la surface que vous désirez désinfecter, avant de l’appliquer sur toute la surface.
MISE EN GARDE! Respectez les consignes d’utilisation des désinfectants/produits de nettoyage sous peine de causer de l’irritation cutanée ou des dommages au recouvrement et/ou surfaces du fauteuil.
MISE EN GARDE! N’arrosez jamais ni n’exposez votre fauteuil motorisé au contact direct de l’eau. La coquille peinte en plastique ABS de votre fauteuil motorisé peut être facilement nettoyée à l’aide d’un chiffon humide.
MISE EN GARDE! N’utilisez pas de produits de nettoyage sur le siège de vinyle sous peine de le rendre glissant ou de provoquer des craquements ou l’assèchement du recouvrement. Pour le laver, utilisez de l’eau savonneuse et essuyez bien le recouvrement.
Remplacement d’un pneu/roue
Si vous faites une crevaison vous pouvez remplacer le tube. Si votre fauteuil est équipé de pneus à âme pleine vous devez remplacer la roue entière. Des pneus, des tubes, et des roues de remplacement sont disponibles chez votre détaillant Quantum Rehab.
MISE EN GARDE! Seulement votre détaillant Quantum Rehab ou un technicien spécialisé doit réparer les roues de votre fauteuil motorisé.
MISE EN GARDE! Assurez-vous que le contact est coupé et que le fauteuil est embrayé avant de commencer cette procédure.
MISE EN GARDE! Pour le remplacement d’un pneu, ne retirez que l’écrou central et sa rondelle pour démonter la roue. Si vous devez démonter le pneu, dégonflez-le complétement d’abord sous peine de le faire exploser.
32 www.pridemobility.com
Quantum 1121
V I I . S O I N S E T E N T R E T I E N
CLE D’AXE
PNEU
TUBE
RAYURE
DE CLEF
PARTIE AVANT
DE LA JANTE
ECROU
PARTIE ARRIERE DE LA JANTE
MISE EN GARDE! Dégonflez complètement le pneu avant de commencer la réparation.
RONDELLE DE ROUE MOTIRCE
ECROU DE ROUE MOTRICE
Figure 23. Enlèvement de la roue motrice Figure 24. Roue motrice démontée
Procédez selon les étapes suivantes pour réparer les pneus pleins et gonflables rapidement et en toute sécurité:
1. Mettez le module de contrôle hors tension.
2. Placez le fauteuil sur des cales.
3. Si vous changez un pneu gonfable, dégonglez-le complètement avant d’enlever la roue.
4. Retirez l’écrou et la rondelle de roue motrice sur l’essieu. Voir la figure 23.
5. Retirez le roue motrice de son essieu.
6. Retirez les vis d’assemblage de la jante pour en séparer les deux parties. Voir la figure 24.
7. Enlevez le tube de pneu gonfable et remplacez-le par un nouveau ou remplacez le pneu à âme pleine en entier.
8. Assemblez les parties de la jante et remettez les vis en place.
9. Remettez la roue en place. Assurez-vous que la clef est est bien ancrée dans la rayure de clef.
MISE EN GARDE! La clé d’axe doit être bien insérée dans la chemin de clé lors de l’installation de la roue sous peine de provoquer une panne du frein électronique et/ou des dommages et blessures corporelles.
10. Réinstallez la roue motrice, la rondelle et l’écrou sur l’essieu et serrez bien.
MISE EN GARDE! Assurez-vous de bien réinstallar la rondelle et l’écrou avant de serrer correctament.
11. Gonflez les pneus à la pression en psi/bar/kPa indiquée dans chaque pneu.
12. Retirez les cales sous le fauteuil.
Remplacement d’une batterie
Un diagramme imprimé sur un autocollant est appliqué sur le cadre du fauteuil près du plateau à batterie. Voir la
figure 25. Vérifiez le “Annexe I – Spécifications” pour les informations relatives à votre type de batterie.
OBLIGATOIRE! Les bornes, les connecteurs et les accessoires reliés aux batteries contiennent du plomb. Portez des lunettes de protection et des gants pour manipuler les batteries. Lavez vos mains après les avoir manipulés.
MISE EN GARDE! Les batteries de votre fauteuil doivent être entretenues ou remplacées seulement par votre détaillant Quantum Rehab ou un technicien qualifié.
MISE EN GARDE! Ne pas remplacer les batteries du fauteuil lorsqu’une personne y est assise.
MISE EN GARDE! Ne couplez pas une batterie neuve avec une batterie usagée. Si vous faites face à une situation ou vous devez remplacer une batterie, remplacez les deux par des neuves.
Quantum 1121 www.pridemobility.com
33
V I I . S O I N S E T E N T R E T I E N
MISE EN GARDE! Les batteries de votre fauteuil motorisé Pride sont lourdes. Voir le “Tableau des spécifications.” Si vous ne pouvez pas soulever un tel poids, demandez de l’aide. Soyez prudent et utilisez une technique appropriée.
INTERDIT! Tenez les outils et autres objets en métal loin des bornes des batteries. Un contact avec un outil en métal peut provoquer un choc électrique.
Pour remplacer les batteries:
1. Mettez le module de contrôle hors tension.
2. Assurez-vous que le fauteuil motorisé est embrayé. Voir la section III. “Votre fauteuil motorisé”.
3. Retirez la goupille de sécurité du repose-pieds dans la structure. Voir la figure 18.
4. Enlevez le repose-pieds.
5. Identifiez les connecteurs rapides des batteries sur la structure et débranchez-les. Voir la figure 25.
6. Retirez les batteries de la base motorisée.
7. Détachez les fils des batteries.
8. Réinstallez les fils sur les nouvelles batteries. Assurez-vous de bien brancher le fil rouge à la borne positive (+) et le fil noir à la borne négative (-) de la batterie. Voir la figure 25.
Figure 25. Diagramme de cablage des batteries
MISE EN GARDE! Assurez-vous que les attaches sont bien serrées de façon à ce que les connexions soient sécurisées.
9. Remettez les batteries dans la base motorisée.
10. Rebranchez les connexions rapides des batteries en vous référant au diagramme. Voir la figure 25.
11. Réinstallez le repose-pieds.
Problèmes à vérifier avec votre détaillant Quantum Rehab
Voici une liste des symptômes graves que vous pouvez possiblement rencontrer. Si vous devez contacter votre détaillant, assurez-vous d’avoir le numéro du modèle, le numéro de série et la nature du problème en note ainsi que le numéro du code si possible.
Moteur bruyant
Câbles endommagés
Connecteur fêlé ou brisé
Pneus qui s’usent de façon inégale
Fonctionnement erratique
Tendance à tanguer vers un côté
Roues croches ou brisées
Refuse de s’allumer
S’allume, mais refuse de bouger
Solutions aux problèmes
Si votre fauteuil motorisé refuse de s’allumer (voyants lumineux ne s’allument pas) lorsque vous mettez le contact:
Vérifiez les connecteurs et la connexion du chargeur. Assurez-vous que le tout soit bien serré.
Vérifiez le disjoncteur et rétablissez le circuit au besoin.
Vérifiez les connecteurs de bornes des batteries.
Si toutes les conditions semblent normales, vous pouvez vérifier l’état de vos batteries avec un appareil disponible chez votre détaillant Quantum Rehab. Débranchez les deux batteries avant de procéder et suivez les instructions accompagnant l’appareil à tester. Si une batterie est défectueuse, nous recommandons de changer les deux batteries. Si votre fauteuil motorisé refuse toujours de s’allumer, contactez votre détaillant Quantum Rehab.
34 www.pridemobility.com
Quantum 1121
A N N E X E I – S P E C I F I C A T I O N S
Suspension:
Roues motrices:
Roues pivotantes:
Antibascule:
Vitesse maximale:
1
Autonomie:
1,4
Freins:
Dégagement au sol:
2
Rayon de braquage:
2
Dimensions:
2
Motorisation:
Batteries:
3
Chargeur:
Capacité de poids:
Poids de composantes:
5
SPECIFICATIONS
Active-Trac
35.56 cm (14 po), pneumatiques ou âme pleine, sous le centre de gravité
20.32 cm (8 po), âme pleine, articulées arrière
15.24 cm (6 po), âme pleine, montées à l’avant
Jusqu’à 8.05 km/h (5 mph)
Jusqu’à 24 km (15 miles)
Freins intelligents, électroniques régénératifs à disques
Voir la figure 26.
Voir la figure 26.
Longueur: Voir la figure 26.
Largeur: Voir la figure 26.
Deux moteurs, sous le centre de gravité
Deux batteries 12-volt, NF-22 à dècharge poussée
Externe, 8A
136 kg (300 lb)
34.02 kg (75 lb) avec le siège manuel inclinable Synergy
Base: 63.5 kg (140 lb)
Batteries: 17.23 kg (38 lb) chaque
3
4
1
2
5
Varie en fonction du poids de l’utilisateur, du type de terrain, de l’etat, du type et de la capacité des batteries et de l’etat des pneus. Cette spécification est sujette à une variation de (+ ou -) 10%.
Considérant les tolérances de fabrication et les améliorations apportées au produit, cette spécification est sujette à une variation de (+ ou -) 3%.
Type AGM ou au gel requis. Voyez la section IV. “Batteries et recharge”.
Test selon la norme ANSI/RESNA, WC Vol. 2, Section 4 & ISO 7176-4 standards. Résultas théoriques obtenus à partir des calculs basés sur les spécifications des batteries et du système d’entraînement. Testé au poids maximal permis.
Le poids des batteries peut varier en fonction du fabricant.
NOTE: Ce produit est conforme à toutes les normes ANSI-RESNA applicables et rencontre les exigences des standards ISO 7176 et EN12184. Toutes les spécifications sont sujettes aux changements sans préavis.
Quantum 1121 www.pridemobility.com
35
A N N E X E I – S P E C I F I C A T I O N S
LONGUEUR (AVEC REPOSE-PIEDS)
110.17 cm (43.375 po)
LONGUEUR (SANS REPOSE-PIEDS)
96.84 cm (38.125 po)
RAYON DE
BRAQUAGE
57.15 cm
(22.5 po)
LARGEUR
54.61 cm (21.5 po)
DEGAGEMENT AU SOL
8.89 cm (3.5 po)
Figure 26. Dimensions et dégagement au sol Quantum 1121
36 www.pridemobility.com
Quantum 1121
N O T E S
Quantum 1121 www.pridemobility.com
37
N O T E S
38 www.pridemobility.com
Quantum 1121
Contrôle de la Qualité – Quantum 1121
Toutes les pièces incluses
Manette Serial #
Contrôleur Serial #
Moteur Gauche Serial #
Moteur Droit Serial #
Finition et réglages
Performance
Pride conserve un rapport plus détaillé à l’usine.
Date de l’inspection
Inspecteur
*INFMANU4011*
Numéro de série
QUANTUM
1121
380 Vansickle Road Unit 350 St. Catharines, Ontario L2R 6P7 1-888-570-1113

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.