SUB 6S SUB 8S I GB Manuale di uso e manutenzione Use and maintenance manual pag. 1 N Instruksjonshåndbok og vedlikehold pag.28 ,, 4 SE Bruks och underhålls anvisningar ,, 31 ,, 7 GR EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE ,, 34 F Manuel d’utilisation et d’entretien D Bedienungs - und Wartungsanleitung ,, 10 PL Recyzny uzywaine i obslugi ,, 37 E Manual de uso y manutenciòn ,, 13 RO Manual de folosire intretînere ,, 40 P Manual de utilizição e manutenção ,, 16 H Hanznàloti utasitàs karbantartàs ,, 43 NL Handleiding voor gebruik en onderhound ,, 19 CZ Nàvod k pouzitì a k ùdrzbe ,, 46 DK Vejledning til brug og vedligeholdelse ,, 22 TR Kullanma ve bakim el kitabi ,, 49 FIN Käittö ja kunnssapito ,, 25 RUS Bycnherwbb gj ecnfyjdrt b a e y r w b j y b h j df y b / ,, 52 I DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ GB F DECLARATION CE DE CONFORMITE D EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG E DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD P DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE La Ditta Pentair International Sarl dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti sotto indicati sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive sottoelencate e loro successive modifiche. La Société Pentair International Sarl déclare sous sa propre responsabilité que les produits sous-mentionnées sont conformes aux Conditions Essentielles de Sécurité et de Tutelle de la Santé selon les directives indiquées et leurs modifications suivantes. La empresa Pentair International Sarl declara bajo la propia responsabilidad que los productos a continuación indicados cumplen con los requisitos esenciales de seguridad y de protección de la salud establecidos en las directivas indicadas a continuación y posteriores modificaciones. NL CONFORMITEITSVERKLARING CE SE TILLKÄNNAGIVANDE OM EU-ÖVERENSSTÄMMELSE FIN EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS PL H Pentair International Sarl verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat de hieronder genoemde producten voldoen aan de essentiële eisen met betrekking tot veiligheid en gezondheid van de onderstaande richtlijnen en latere wijzigingen. Företaget Pentair International Sarl intygar under sitt eget ansvar att de nedan indikerade produkterna överensstämmer med de hälso- och skyddsnormer som specificeras i de nedanstående direktiven med senare tillägg. Yhtiö Pentair International Sarl ilmoittaa omalla vastuullaan, että alla osoitetut tuotteet ovat oleellisten turvallisuus- ja terveydensuojeluvaatimusten mukaisia, joista alla luetelluissa direktiiveissä sekä niiden myöhemmissä muutoksissa. DEKLARACJA ZGODNOCI Z UE Firma Pentair International Sarl deklaruje pod w³asn¹ odpowiedzialnoci¹, ¿e wskazane poni¿ej produkty odpowiadaj¹ podstawowym Wymogom Bezpieczeñstwa i Ochrony Zdrowia stawianym przez wymienione poni¿ej Dyrektywy i ich kolejne modyfikacje. EURÓPAI UNIÓS MEGFELELÉSI NYILATKOZAT A Pentair International Sarl cég saját felelõsségére kijelenti, hogy az alább megjelölt termékek megfelelnek az alapvetõ biztonsági és egészségvédelmi követelményeknek, melyekre az alábbi többször módosított irányelvek vonatkoznak. DK N Die unterzeichnende Firma Pentair International Sarl erklärt unter eigener Verantwortung, dass die unten aufgeführten Produkte den wesentlichen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der unten angegebenen Richtlinien in der jeweils geltenden Fassung entsprechen. A empresa Pentair International Sarl declara sob a própria responsabilidade que os produtos abaixo indicados estão em conformidade com os Requisitos Essenciais de Segurança e Tutela de Saúde contidos nas Directivas abaixo descritas e sucessivas modificações. EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Undertegnede firma Pentair International Sarl erklærer hermed under ansvar, at nedennævnte produkter er fremstillet i overensstemmelse med de Væsentlige Sundheds- og Sikkerhedskrav, der er anført i de nedenundernævnte direktiver og deres efterfølgende ændringer. SAMSVARSERKLÆRING Firmaet PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. erklærer, under eget ansvar, at de elektriske pumpene nevnt nedenfor, samsvarer med helse- og sikkerhetsstandardene i direktivene gjengitt nedenfor. ÄÇËÙÓÇ ÐÑÏÓÁÑÌÏÃÇÓ ÅÏÊ RO DECLARAÞIE CE DE CONFORMITATE CZ H åôáéñåßá Pentair International Sarl äçëþíåé õðåýèõíá üôé ôá ðáñáêÜôù ðñïúüíôá Ý÷ïõí êáôáóêåõáóôåß óýìöùíá ìå ôéò ÂáóéêÝò ÁðáéôÞóåéò Áóöáëåßáò êáé Ðñïóôáóßáò ôçò Õãåßáò ôùí ðáñáêÜôù Ïäçãéþí êáé åðáêüëïõèùí ôñïðïðïéÞóåþí ôïõò. Firma Pentair International Sarl declarã pe propria ei rãspundere cã produsele indicate mai jos sunt în conformitate cu Normele de Siguranþã ºi de Tutela Sãnãtãþii, în baza directivelor menþionate mai jos ºi a succesivelor lor modificãri. . PROHLÁENÍ ES O SHODÌ Firma Pentair International Sarl zodpovìdnì prohlauje, e níe uvedené výrobky jsou ve shodì s pøedpisy o Bezpeènosti práce a ochranì zdraví podle níe uvedených smìrnic smìrnic a následujících zmìn. ÇÀßÂËÅÍÈÅ Î ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÈÈ ÑÒÀÍÄÀÐÒÀÌ ÑÅ AT UYGUNLUK BILDIRISI BG ÅÎ ÄÅÊËÀÐÀÖÈß ÇÀ ÑÚÎÒÂÅÒÑÒÂÈÅ GA DEARBHÚ COMHRÉIREACHTA UM CE LV LT EB ATITIKTIES DEKLARACIJA MT SK VYHLÁSENIE EHS O ZHODE SLO Pentair International Sarl firmasi kendi sorumluluðu altlnda asagidaki elektropompalnn Güvenlik ve Saglik Koruma Þartlarýna, sayili direktiflere ve sonraki deðiþmelere göre, uygun olduðunu bildirir. Ôèðìàòà Pentair International Sarl äåêëàðèðà íà ñâîÿ ñîáñòâåíà îòãîâîðíîñò, ÷å ñïîìåíàòèòå ïî-äîëó ïðîäóêòè ñà â ñúîòâåòñòâèå ñúñ ñúîòâåòíèòå ñòàíäàðòè çà áåçîïàñíîñò è çäðàâå, ïîñî÷åíè â èçáðîåíèòå äèðåêòèâè è ïîñëåäâàùè èçìåíåíèÿ. Dearbhaíonn an chuideachta Pentair International Sarl, faoi bhun a fhreagrachta féin, go bhfuil na táirgí thíosluaite i gcomhréir leis na caighdeáin Sláinte agus Sábháilteachta arna sonrú sna treoracha sa liosta agus sna leasuithe ina dhiaidh sin. Ámonë Pentair International Sarl iðskirtinai savo atsakomybe pareiðkia, kad þemiau minimi gaminiai atitinka atitinkamus Sveikatos ir Saugos standartus, nurodytus iðvardytose direktyvose bei tolesnëse pataisose. Firma Pentair International Sarl prehlasuje na vlastnú zodpovednos, e nasledovné výrobky spåòajú predpisy Bezpeènosti o ochrane zdravia pri práci pod¾a niie uvedených smerníc v znení neskorích úprav. SUB 6S SUB 8S The company Pentair International Sarl declares, under its own responsibility, that the below mentioned products are compliant with the relevant Health and Safety standards specified in the listed directives and subsequent amendments. GR TR ART. EC DECLARATION OF CONFORMITY RUS Ôèðìà Pentair International Sarl çàÿâëÿåò ïîä ñâîþ îòâåòñòâåííîñòü, ÷òî íèæåóêàçàííûå èçäåëèÿ ñîîòâåòñòâóþò îñíîâíûì òðåáîâàíèÿì ïî îõðàíå çäîðîâüÿ è áåçîïàñíîñòè òðóäà, â ÷àñòíîñòè, òðåáîâàíèÿì ïåðå÷èñëåííûõ íèæå äèðåêòèâ è èõ ïîñëåäóþùèõ ïîïðàâîê. EE VASTAVUSE TUNNISTUS Ettevõte Pentair International Sarl kuulutab, oma vastutusel, et allpool mainitud tooted vastavad Tervishoiu ja Ohutuse standarditele, mis on täpsustatud loendatud direktiivides ja järgnevates parandustes. EK ATBILSTÎBAS SERTIFIKÂTS Uzòçmums Pentair International Sarl paziòo uzòemoties atbildîbu, ka zemâk minçtie produkti ir atbilst attiecîgajiem Veselîbas un droðîbas standartiem, kas noteikti uzskaitîtajâs direktîvâs un sekojoðos labojumos. EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Il-kumpanija Pentair International Sarl tidikjara, fuq responsabilità tag’ha stess, li l-prodotti msemmija hawn isfel huma konformi mal-istandards rilevanti dwar is-Sa’’a u s-Sigurtà kif speifikat fiddirettivi elenkati u sussegwenti emendi. ES IZJAVA O SKLADNOSTI Podjetje Pentair International Sarl z vso odgovornostjo izjavlja, da so spodaj navedeni proizvodi skladni z bistvenimi zahtevami varnosti in varovanja zdravja, navedenimi v spodaj navedenih direktivah in njihovih kasnejih spremembah. DIRECTIVES: 2006/42/EC 2006/95/EC 2004/108/EC Pentair International S.a.r.l. Avenue de Sevelin, 18 1004 Lausanne , Switzerland HARMONIZED STANDARDS: EN 809 EN 60335-1 EN 60335-2-41 EN 61000-6-3 EN 61000-6-1 EN 55014 EN 60555 EN 60730 09 Vittorio Brundu PLANT MANAGER Lugnano (Pisa) 29/12/2009 F Chère cliente, Cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit. Comme toutes les productions FLOTEC, ce produit a été développé sur la base des toutes dernières technologies et est fabriqué en utilisant les éléments électriques / électroniques les plus fiables et les plus modernes. Prière de consacrer quelques minutes à la lecture attentive de ce mode d'emploi avant d'utiliser votre appareil. Merci! Index Chap. 1 Généralités ...................................................................................... F 1 Chap. 2 Limites d'utilisation .......................................................................... F 2 Chap. 3 Installation ...................................................................................... F 2 Chap. 4 Branchement électrique .................................................................. F 2 Chap. 5 Mise en service ............................................................................... F 3 Chap. 6 Entretien et détection des pannes .................................................. F 3 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX POUR LA SÉCURITE Avertissement pour la sécurité des personnes et des biens. Faire particulièrement attention aux indications précédées des symboles suivants. DANGER DANGER Rischio scariche elettriche Ne pas laisser les appareils techniques à la portée des enfants! Avertissement que le non-respect de l'instruction comporte un risque de décharge électrique. DANGER Avertissement que le non-respect de l'instruction comporte un risque très grave pour les personnes et les biens. ATTENTION Le non respect de la prescription risque d’en dommager la pompe et l’installation. DANGER L’utilisation de cet appareil n’est pas prévu par les personnes (y compris les enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou bien sans expérience et connaissance, sauf en cas de supervision ou de formation par l’intermédiaire d’une personne responsable garantissant la sécurité quant à l’utilisation de l’appareil. Il faut surveiller les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec cet appareil. ATTENTION: avant de procéder à l'installation, lire attentivement cette notice. Les dommages causés par le non respect des indications sus-dites ne seront pas couverts par la garantie. Chap. 1 Généralités Les électropompes de la série SUB sont adaptées pour le pompage des eaux propres sans gaz dissous. Les électropompes de cette série sont des pompes centrifuges à plusieurs étages et submersibles. Les parties qui sont en contact avec le liquide pompé sont toutes prévues pour être en contact avec les eaux à usage alimentaire. Chaque électropompe est testée au moment du montage et est soigneusement emballée. Au moment de l'achat, bien vérifier que l'électropompe n'ait pas subi de dommages durant le transport; dans ce cas, veuillez avertir immédiatement le revendeur et ceci dans un délai maximum de huit jours à partir de la date d'achat. F 1 7 F Chap. 2 Limites d'utilisation ATTENTION ATTENTION L'électropompe n'est pas adaptée pour le pompage des liquides inflammables et dangereux. Éviter impérativement le l'électropompe. fonctionnement à sec de Données techniques SUB 6S Tension de réseau/Fréquence 230-240 V ~ 50 Hz Puissance absorbée 800 Watt Type de protection/Classe d'isolation IP 68 / F Raccord de refoulement 41,90 mm (1”1/4 F) Débit maximum 3.300 l/h Hauteur d'élévation maxi 50 m Profoundeur maxi d’immersion 20 m Câble d'alimentation 20 m H07 RNF Poids 12 Kg Dimension maximum corps solides pompés ≤ 2 mm Pression maxi de service consentie 7 bar Quantité de sable maximum 50 gr/m3 Diamètre minimum du puits 100 mm Température maxi du liquide pompé 40° C Nombre maximum de démarrages par heure 30, distrib. à égale distance Niveau de pression sonore (Lpa) égal ou inférieur à 70 dB(A) Valeurs d’émission sonore obtenues conformes à la norme EN 12639 SUB 8S 230-240 V ~ 50 Hz 1100 Watt IP 68 / F 41,90 mm (1”1/4 F) 6.000 l/h 57 m 20 m 20 m H07 RNF 13 Kg ≤ 2 mm 7 bar 50 gr/m3 100 mm 40° C 30, distrib. à égale distance Chap. 3 INSTALLATION Toute opération concernant l'installation doit être effectuée quand l'électropompe est déconnectée du réseau DANGER Risques de décharges d'alimentation électrique. Les pompes de cette série ne sont pas indiquées pour fonctionner dans les piscines ni electriques pour effectuer les opérations de nettoyage et d’entretien correspondantes. Pour des opérations de soulèvement ou de transport, ne pas utiliser le câble électrique. Pour l’immersion de la pompe, utiliser une corde en nylon capable de supporter le poids. Afin de permettre l’ancrage de la culasse de l’électropompe il y a 2 boutonnières. Ancrer la corde de manière à équilibrer le poids de l’électropompe. Si on utilise des tuyaux rigides, il est conseillé de lier le câble électrique au refoulement avec des bandes en plastiques à des intervalles de 3 m à peu près. Il est conseillé, en outre, d’installer des contrôles automatiques de niveau afin d’éviter le fonctionnement à sec de l’électropompe et d’un manomètre (approprié au modèle de l’électropompe), de manière à vérifier les prestations au cours du fonctionnement. Chap. 4 BRANCHEMENT ELECTRIQUE ATTENTION S'assurer que la tension et la fréquence indiquées sur la pompe correspondent à celles de l'alimentation. DANGER Risques de décharges electriques S'assurer au moment de l'installation que le réseau d'alimentation électrique est équipé d'une protection à la terre selon les normes en vigueur. Il est nécessaire de vérifier que le réseau électrique DANGER soit équipé d'un disjoncteur différentiel à haute Risques de décharges sensibilité ∆ = 30 mA (DIN VDE 0100T739). electriques Les pompes de la séries SUB sersont dotées de fiche avec double contact de terre à l’extrémité du câble d’alimentation; dans ce cas la mise à terre est effectuée en insérant la fiche dans la prise de courant. Protection de surcharge Les pompe de la série SUB ont à l’intérieur un condensateur et un manchon thermique à réinsertion automatique et en conséquence ils n’ont pas besoin d’autres protections extérieures. F 2 8 F Chap. 5 MISE EN SERVICE ATTENTION L'électropompe ne doit être utilisée que pour les caractéristiques mentionnées sur la plaque. ATTENTION Ne pas faire fonctionner l'électropompe à sec pour éviter d'endommager les parties hydrauliques et le joint d'étanchéité. ATTENTION Ne pas faire tourner la pompe avec le refoulement complètement fermé. Avant d’actionner la pompe, relier le tuyau à la bouche de refoulement de (1”1/4). Les jonctions doivent être faites de façon à éviter les fuites. Pour faire fonctionner la pompe, introduire la fiche dans la prise de courant. Chap. 6 ENTRETIEN ET DETECTION DES PANNES DANGER Risques de décharges électriques Avant d'effectuer toute opération d'entretien, débrancher l'électropompe du réseau d'alimentation électrique. DANGER Risques de décharges électriques Le câble d’alimentation électrique doit être remplacé par le personnel qualifié; s’adresser au revendeur. Dans des conditions normales, les pompes de la série SUB n'ont pas besoin d'entretien. Il peut être nécessaire parfois de nettoyer le filtre ou les parties hydrauliques. Dans le cas où l’électropompe devrait rester inutilisée pendant longtemps, il vaut mieux de la vider complètement, la rincer avec de l’eau propre et la remettre dans un endroit sec. Nettoyage du filtre: - Si l’eau d’élévation n’est pas parfaitement propre, la propreté du filtre au moyen d’une brosse en acier pour râcler la saleté qui s’est accumulée sur la surface externe peut s’avérer nécessaire. Il est possible également d’effectuer un nettoyage sur la partie interne du filtre. Dévisser la vis de fixage du filtre au corps de l’électropompe, et le séparer. Râcler la saleté avec une brosse en acier et rincer avec de l’eau propre. Si ceci n’était pas suffisant, il faut procéder au nettoyage des parties hydrauliques, à effectuer auprès d’un revendeur autorisé. PANNES CAUSE SOLUTIONS L'ELECTROPOMPE NE 1) Absence d'alimentation. REFOULE PAS, LE MOTEUR NE 2) Intervention de la protection du TOURNE PAS moteur. 3) Condensateur défectueux 1) Vérifier qu'il y ait bien tension et que la fiche soit bien branchée. 2) S'assurer de la cause qui l'a provoqué et rétablir l'interrupteur. S'il y a eu intervention du thermorégulateur, attendre que le système se refroidisse. 3) Remplacer le condensateur 4) Arbre bloqué. 4) Déceler la cause et débloquer l'électropompe. LE MOTEUR TOURNE, MAIS L'ELECTROPOMPE NE REFOULE PAS DE LIQUIDE 1) Elle aspire de l'air. 1) Vérifier: a) que les jonctions soient étanches b) que le niveau du liquide ne se soit pas baissé au-delà du niveau minimum d’amorce 2) Sens de rotation erroné. 3) Grille d'aspiration obstruée. 4) Clapet de retenue bloqué. 2) Reprendre le bon sens de rotation. 3) Nettoyer la grille d'aspiration. 4) Nettoyer ou remplacer le clapet. L'ELECTROPOMPE S'ARRETE 1) L'alimentation n'est pas conforme aux données de la plaque. APRES UNE PERIODE DE FONCTIONNEMENT EN RAISON DE L'INTERVENTION DU 2) Un corps solide a bloqué les roues. PROTECTEUR THERMIQUE 3) Liquide trop épais. 1) Vérifier la tension sur les conducteurs du câble d'alimentation. 2) Démonter l’électropompe et la nettoyer 3) Changer le type de pompe. Si, après avoir effectué ces opérations, le problème persiste, s'adresser au service après-vente. F 3 9 ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.