Poulan coupe-herbe Manuel utilisateur
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous employez n’importe quel outil de jardinage, il faudra toujours respecter des précautions fondamentales de sécurité afin de réduire le risque d’incendie et de blessures graves.
Zone de danger
DANGER:
Cet appareil à moteur peut
devenir dangereux! L’utilisateur a la responsabilité d’observer toutes les instructions et avertissements. Lisez le manuel d’instructions complètement avant d’utiliser l’appareil! Familiarisez-vous profondément avec les contrôles et avec l’utilisation correcte de l’appareil. Limitez l’utilisation de cet appareil aux personnes qui ont lu, qui comprennent et que peuvent bien respecter les instructions et avertissements qui se trouvent dans le manuel et sur l’appareil. Ne permettez jamais que les enfants utilisent cet appareil.
MANUEL
D’INSTRUCTIONS
15 mètres
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas la tête de coupe pour attacher la lame.
INFORMATION DE
SÉCURITÉ SUR L’APPAREIL
AVERTISSEMENT:
La lame peut se projeter violemment hors de matériaux qu’elle ne coupe pas. Cette projection peut causer l’amputation de bras ou jambes. Tenez les gens et les animaux éloignés de 15 mètres (50 pieds).
AVERTISSEMENT:
La lame continue à tourner après avoir relâché l’accélérateur ou arrêté le moteur. La lame en rotation peut projeter des objets ou vous couper gravement si vous la touchez. Arrêtez la lame en touchant la matière coupée avec le côté gauche de la lame en rotation.
Arrêtez la lame en action au contact de la matière coupée.
AVERTISSEMENT:
PORTEZ TOUJOURS :
Lunettes de sécurité
La ligne de coupe peut projeter violemment les objets.
Vous risquez d’être aveuglé ou blessé. Veillez
à vous protéger les yeux et les jambes.
Protège-jambes
Bottes
Objets jetés
AVERTISSEMENT:
Zone de danger des objet projetés. La ligne de coupe ou la lame peuvent projeter violemment les objets.
Vous risquez d’aveugler ou de blesser des personnes tiers. Ne laissez ni personnes ni animaux s’approcher à moins de 15 mètres.
34
SECURITE DE L’UTILISATEUR
S
Équipez--vous bien. Quand vous utilisez ou entretenez votre outil, portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection des yeux similaire (lunettes de sécurité disponibles). La protection des yeux devriez marquée Z87.
S
Pour les travaux poussiéreux, portez toujours un masque.
S
Portez toujours des pantalons longs et
épais, des manches longues, des bottes et des gants. On recommande l’utilisation de jambières.
S
Toujours protection de pieds d’usure. Ne travaillez pas pieds nus et ne portez pas de sandales.
S
Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne dépassent pas les épaules. Attachez ou enlevez tous les vêtements amples et les bijoux ou les vêtements qui ont des attaches, des bretelles, des pompons, etc. qui pendent.
Ils peuvent se prendre dans les pieces mobiles.
S
Si vous êtes bien couvert(e), cela vous aidera à vous protéger contre les débris et www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 brins de plantes toxiques qui sont projetés par la ligne/lame qui tourne.
S
Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil quand vous êtes fatigué, malade ou sous influence de l’alcool, des drogues ou des médicaments. Portez attention à ce vous faites et faites preuve de bon sens.
S
Portez un protecteur de l’ouïe.
S
Ne mettez pas l’appareil en marche ni laissez pas tourner le moteur dans un endroit fermé. Respirer la vapeur d’essence peut vous tuer.
S
Conservez les poignée libres d’huile et de carburant.
S
Utilisez toujours le poignée--guidon et la bandoulière correctement posée sur l’épaule en vous servant d’une lame. Voir
MONTAGE.
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET
DANS LE MAINTIEN
S
Faites faire toutes les réparations/tout l’entretien qui ne sont pas éxpliqués dans ce manual par le marchand autorisé de service.
SÉCURITÉ DU CARBURANT
S
Mêlez et versez le carburant dehors.
S
Éloignez--vous des étincelles et des flammes.
S
Employez un récipient approuvé pour l’essence.
S
Ne fumez pas et ne permettez que personne fume près du carburant ni pendant l’utilisation de l’appareil.
S
Évitez de renverser le carburant ou le huile.
Éssuyez tous les déversements de carburant.S Éloignez--vous au moins de 3 mètres
(10 pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de mettre le moteur en marche.
S
Videz le réservoir avant d’entreposer l’appareil. Utilisez tout le carburant restant dans le carburateur en démarrant le moteur et en le laissant tourner jusqu’à son arrêt complet.
S
Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se refroidir avant d’enlever le bouchon du réservoir de carburant.
S
Rangez toujours le carburant dans un récipient approuvé pour les liquides inflammables.
SÉCURITÉ DE COUPE
AVERTISSEMENT:
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours la boujie quand vous faites le maintien, sauf les réglages du carburateur.
S
Inspectez l’appareil et changez les piéces endommagées ou desserrées avant chaque utilisation de l’appareil. Réparez toute fuite de carburant avant d’utiliser l’appareil.
Tenez l’appareil toujours en bon état de fonctionnement.
S
Jetez toute lame tordue, déformée, craquelée, brisée ou autrement endommagée. Avant d’utiliser l’appareil, remplacez tout pièce de la tête de coupe qui est ébréchée, brisée ou endommagée.
S
Entretenez l’appareil selon les méthodes recommandées. Conservez la ligne de coupe à la bonne longueur.
S
N’utilisez que la ligne de coupe de 2 mm
(0,080 pouce) de diamètre de marque Weed
Eater!. Ne utilisez pas jamais de broche, de corde, de ficelle, etc.
S
Installez--bien la protecteur requise avant d’utiliser l’appareil. Utilisez le protecteur en metal lors de toute utilisation de la lame en métal.
Utilisez le protecteur en plastique lors de toute utilisation de la ligne de coupe.
S
N’utilisez que la lame ou la tête de coupe spécifiées ; assurez--vous qu’elle est correctement installée et enclenchée en toute sécurité.
S
Ne démarrez jamais le moteur sans le carter de protection de l’embrayage. Des pièces pourraient ce séparer et blesser grièvement quelqu’un.
S
Assurez--vous que la lame ou la tête de coupe ne tournent plus lorsque le moteur est au point mort.
S
Entreprenez les réglages du carburateur, en
évitant que la lame ou la ligne de coupe ne touche quelqu’objet que ce soit. Tenez l’appareil à la main et n’utilisez pas la bretelle.
S
Tenez les personnes tiers à l’écart lors du réglage du carburateur.
S
N’utilisez que les accessoires et pièces de rechange Weed Eater!.
AVERTISSEMENT:
Inspectez la zone à débroussailler avant chaque utilisation. Enlevez les éléments (pierres, verre brisé, clous, fil de fer, cordes, etc.) pouvant être projetés ou se prendre dans la tête de coupe ou la lame.
S
Ne laissez ni enfants, ni spectateurs ni animaux s’approcher à moins de 15 mètres. Arrêtez le moteur immédiatement si la distance de sécurité n’est pas respectée.
S
Maintenez le moteur toujours à votre droite.
S
Maintenez l’unité fermement avec vos deux mains.
S
Prenez une position ferme et équilibrée. Ne vous penchez pas.
S
Maintenez la lame ou la tête de coupe sous le niveau de la ceinture.
S
Ne soulevez pas le moteur au dessus de votre taille.
S
Eloignez toutes les parties de votre corps de la lame, de la tête de coupe et du silencieux lorsque le moteur est allumé.
S
Coupez de votre droite à votre gauche.
S
N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une bonne lumière artificielle.
S
N’utilisez l’appareil que dans le cadre décrit dans ce manuel.
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
S
Arrêtez l’appareil avant de le transporter.
S
Tenez--vous à l’écart du silencieux.
S
Laissez le moteur refroidir et attachez bien l’appareil avant de l’entreposer ou de le transporter dans un véhicule.
S
Videz le réservoir avant d’entreposer ou de transporter l’appareil. Utilisez tout le carburant restant dans le carburateur en démarrant le moteur et en le laissant tourner jusqu’à son arrêt complet.
35 www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
S
Entreposez l’appareil et le carburant dans un endroit où il ne risque pas d’y avoir d’étincelles ou de flammes ouvertes provenant de chauffe--eau, moteurs électriques, interrupteurs, chaudières, etc.
S
Entreposez l’appareil de façon que la lame ou la lame de limiteur de la ligne ne puissent pas provoquer d’accidents. L’appareil peut
être suspendu par le tube.
S
Ne le laissez pas à la portée des enfants.
AVIS DE SÉCURITÉ:
L’exposition aux vibrations à travers l’utilisation prolongée d’outils à moteur d’essence serrés dans les mains peut causer des dommages aux vaisseaux sanguins ou aux nerfs dans les doigts, les mains et les articulations des personnes qui sont sujets aux maladies de la circulation ou aux enflures anormales. L’utilisation prolongée au temps froid a
été relationée aux dommages des vaisseaux sanguins dans des personnes qui autrement ont une bonne santé. Si vous avez des symptomes tels que l’engourdissement, la douleur, manque de foces, changement de couleur ou texture de la peau, ou perte de sensation dans les doigts, les mains ou les articulations, arrêtez l’utilisation de cet appareil et consultez un médecin. Les systèmes anti--vibration ne peuvent pas garatnir que ce type de problèmes sera évité. Les utilisateurs qui travaillent avec les outils à moteur continuellement devront surveiller leur condition physique, et la condition de l’appareil, soigneusement.
AVIS SPÉCIAL:
Cet appareil vient equipée d’un silencieux à limiteur de température et d’un écran anti--étincelles en conformité aux conditions des codes de California 4442 et
4443. Toutes les terres fiscales boisées et les
états de California, Idaho, Maine, Minnesota,
Nouvelle Jersey, Orégon et Washington exigent par loi un écran anti--étincelles dans beaucoup de moteurs de combustion interne.
Si vous utilisez l’appareil où il y a de telles règles, vous êtes juridiquement responsable de maintien de ces pièces. Le manque de ces conditions est une violation de la loi. Pour l’usage normal de propriétaire d’une maison, le silencieux et d’un écran anti--étincelles n’exigeront aucun service. Après 50 heures d’utilisation, nous recommandons que votre silencieux à entretenir ou est remplacé par votre concessionnaire de service autorisé.
MONTAGE
CONTENU DU CARTON
Vérifiez le contenu de l’emballage. Il doit contenir les éléments suivants :
S
Coupe-broussailles
S
Vis d’installation du tube (2)
S
Écrous d’installation du tube (2)
S
Vis de la protecteur de la lame (4)
S
Vis de la poignée-guidon (2)
S
Rondelle en coupelle (1)
S
Grand écrou d’installation de la lame (1)
S
Longue clé hexagonale (1)
S
Clé hexagonale courte (1)
S
Couvre-montant
S
Protecteur--utilisation avec lame
S
Protecteur--utilisation avec tête de coupe
S
Tête de coupe semi-automatique
S
Bandoulière avec avertissement
S
Lame pour broussailles
S
Poignée-guidon
AVERTISSEMENT:
Toujours arrê-tez l’appareil et débranchez la bougie d’allumage avant d’exécuter toutes procédures d’montage.
Il est normal que vous trouviez des restes de carburant ou d’huile sur le silencieux en raison des réglages et contrôles entrepris par le constructeur.
OUTILS NECESSAIRES
S
2 clés hexagonales (fournies)
S
Clé à molette ou grosse pince
S
Tournevis cruciforme
INSTALLATION DU TUBE
REMARQUE:
Les illustrations de cette section vous aideront à identifier les étapes de l’assemblage. Avant de commencer, ne manquez pas de lire chaque section et de consulter les illustrations.
REMARQUE:
Un arbre d’entraînement se trouve au centre du tube. Assurez-vous qu’il ne tombe pas du tube. De la saleté sur cet arbre réduira considérablement la durée de vie de l’outil. Si l’arbre tombe du tube, nettoyez-le, relubrifiez-le et réinstallez-le.
1. Introduisez les 2 vis et écrous d’installation du tube tel qu’indiqué. Ne les serrez pas encore à fond (cela sera fait plus tard).
AVERTISSEMENT:
Si votre appareil est déjà monté, répétez toutes les étapes pour vous assurer que votre appareil est correctement monté et que toutes les attaches sont enclenchées.
Vérifiez si des pièces sont endommagées.
N’utilisez pas celles qui le sont.
REMARQUE:
Si vous avez besoin d’aide, ou si des pièces devaient manquer ou être endommagées, appelez le +1-800-554-6723.
Il est normal que le filtre à carburant fasse du bruit dans le réservoir vide.
2. Votre outil pourrait avoir un capuchon en plastique au bout du tube. Si c’est le cas, enlevez maintenant ce plastique.
36 www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
3. Tirez environ 1/2 po de l’arbre d’entraînement hors du tube.
Tirez environ 1/2 po de l’arbre hors du tube et reste sur le côté droit de la poignée-guidon et du tube.
1. Enlevez la vis de la poignée de commande.
Vis
Tube
REMARQUE:
Le bout de l’arbre d’entraînement est carré. Ce bout carré s’introduit dans le trou carré d’un arbre de l’intérieur du moteur.
Regardez à l’intérieur de l’extrémité du moteur et vous verrez ce trou carré.
REMARQUE:
Le bout du tube a une rainure qui s’aligne avec une saillie dans l’ouverture du moteur. Trouvez cette rainure et cette saillie.
Saillie Rainure
3. Alignez la rainure du tube et la saillie de l’ouverture du moteur. Introduisez le tube dans l’ouverture.
4. Poussez fermement le tube dans le moteur jusqu’à ce qu’il ne puisse plus aller plus loin dans l’ouverture.
5. Serrez les vis à l’aide d’une des clés hexagonales fournies.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE-
GUIDON
Trou de vis
2. Faites glisser la poignée sur le côté droit de la poignée-guidon et alignez le trou de vis.
3. Réintroduisez la vis et serrez-la à fond.
REMARQUE:
Assurez-vous que la poignée de commande est sur le côté droit de l’outil, tel qu’indiqué ci-dessous et que l’interrupteur ON/STOP se trouve sur le haut de la poignée de commande.
4. Mettez la poignée-guidon dans la bonne position et serrez les deux vis que vous n’aviez pas serrées durant l’installation de cette poignée. Assurez-vous que ces vis sont serrées à fond.
5. Après avoir installé la poignée de commande et bien serré les vis de la poignéeguidon, faites passer le fil de la poignée de commande dans la fente du bas de la poignée en mousse.
Poignée en mousse
DANGER:
Pendant l’utilisation de lame, la barre de protection du poignée--guidon doit être installé comme indiqué afin de protéger l’utilisateur de la lame en rotation.
1. Un décalque portant deux flèches se trouve sur la poignée-guidon et cette dernière doit être installée sur le support entre ces deux flèches.
2. Mettez le couvre-support sur la poignée-guidon. Assurez-vous que la poignée est entre les deux flèches.
3. Introduisez les vis et serrez-les de la main seulement. Elles seront serrées à fond plus tard.
Couvre-support
Vis
Support d’installation
Poignée-guidon
INSTALLATION DE LA POIGNÉE DE
COMMANDE SUR LA POIGNÉE-
GUIDON
REMARQUE:
Assurez-vous que le fil qui va
à la poignée de commande passe sous le tube
37
Fente
BANDOULIÈRE
Fil
AVERTISSEMENT:
La bandoulière et la poignée-guidon doivent être bien ajustées avant le démarrage du moteur.
1. Avant de faire démarrer le moteur et de commencer la coupe, essayez la bandoulière et réglez-en l’ajustement pour assurer un bon
équilibre de l’outil.
2. Passez votre bras droit et votre tête dans la bandoulière et laissez celle-ci reposer sur votre épaule gauche. Le panneau
“Danger” doit être dans le dos et le crochet sur le côté droit de la taille.
REMARQUE:
Un demi-tour est prévu dans la bandoulière pour qu’elle repose bien à plat sur l’épaule.
3. Ajustez la bandoulière de façon à ce que le crochet soit à environ 15 cm (6 po.) sous la talle.
4. Fixez le crochet de la bandoulière à la bride qui est entre la poignée en mousse et le bloc de montage et soulevez l’outil pour le mettre en position d’utilisation.
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
CONFIGURATION DE L’OUTIL
Vous pouvez utiliser une tête de coupe pour l’herbe et les petites broussailles ou une lame pour broussailles pour la coupe de petits arbrisseaux et de matériaux similaires. Une section séparée donne les instructions pour chaque mode.
sont placés sur la boîte de vitesses tel qu’indiqué ci-dessous.
Support
Fente
Écroupapillon
INFORMATIONS DE MONTAGE --
TÊTE DE COUPE
TÊTE DE
COUPE
Protecteur
Boîte de vitesses
Chapeau protège-poussière
Rondelle de retenue
REMARQUE:
Enlevez la lame et protecteur en métal avant d’attacher la protecteur en plastique et la tête de coupe. Pour enlever la lame, poussez le levier de verrouillage vers l’intérieur et tenez. Faites tourner l’écrou de la lame jusqu’à ce que le levier de verrouillage tombe dans l’un des sillons de la chapeau protège--pouissière.
Continuez à tenir en place le levier de verrouillage.
Cela empêchera l’arbre de tourner pendant que vous resserrez l’écrou de la lame. Enlevez la lame en tournant dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre. Relâchez le levier de verrouillage. Enlevez les rondelles et la lame. Pour enlever la protecteur en métal, desserrez et enlevez les quatre vis de montage. Voir la seccions INSTALLATION DE LA
PROTECTEUR EN MÉTAL et
INSTALLATION DE LA LAME EN METAL pour des illustrations. Conservez ces pièces et instructions pour de futures utilisations.
INSTALLATION DE LA PROTEC-
TEUR EN PLASTIQUE ET DE LA
TÊTE DE COUPE
REMARQUE:
Avant d’installer la tête de coupe, assurez-vous que toutes les pièces sont installées tel qu’illustré.
5. Poussez le levier de verrouillage vers l’intérieur et tenez.
6. Faites tourner la chapeau protège--pouissière jusqu’à ce que le levier de verrouillage tombe dans l’un de ses sillons.
Levier de verrouillage
7. Continuez à tenir en place le levier de verrouillage.
Cela empêchera l’arbre de tourner pendant que vous resserrez la tête de coupe.
8. Vissez la tête de coupe dans l’arbre dans la direction indiquée sur la décalcomanie.
Serrez jusqu’à ce qu’elle soit bien fixée.
9. Relâchez le levier de verrouillage.
REMARQUE:
La partie surélevée de la rondelle de retenue doit faire face à la boîte de vitesses.
INFORMATIONS DE MONTAGE --
LAME POUR BROUSSAILLES
AVERTISSEMENT:
Il est indispensable que le protecteur soit installé correctement. Le protecteur offre une protection partiale du risque des objets jetés contre l’utilisateur et autres personnes et il vient equipé d’un lame de limiteur de la ligne qui coupe l’excès de ligne. Le lame de limiteur de la ligne
(qui se trouve en bas du protecteur) est bien tranchant et peut vous blesser.
1. Enlevez l’écrou-papillon de la protecteur.
2. Introduisez le support dans la fente de la protecteur.
3. Faites pivoter la protecteur jusqu’à ce que le boulon entre dans le trou du support.
4. Serrez à fond l’écrou-papillon.
REMARQUE:
Si votre outil a du plastique sur le pas de vis de l’arbre, enlevez-le pour exposer ce pas de vis. Avant d’installer la tête de coupe, assurez-vous que le chapeau protège--poussière et la rondelle de retenue
38
LAME POUR
BROUSSAILLES
REMARQUE:
Enlevez la tête de coupe et la protecteur en plastique avant d’attacher la protecteur en métal et la lame debroussaillante. Pour enlever la tête de coupe, poussez le levier de verrouillage vers l’intérieur et tenez.
Faites tourner la tête de coupe jusqu’à ce que levier de verrouillage tombe dans l’un des sillons de la chapeau protège--poussière. Continuez www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
à tenir en place le levier de verrouillage. Cela empêchera l’arbre de tourner pendant que vous resserez la tête de coupe. Enlevez la tête de coupe en tournant dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre.
Relâchez le levier de verrouillage. Pour enlever la protecteur en plastique, desserrez et enlevez l’écrou--papillon.
Faites pivoter le protecteur pour enlevez la support de la fente.
Voir la seccion INSTALLATION DE LA
PROTECTEUR EN PLASTIQUE ET DE LA
TÊTE DE COUPE pour des illustrations. Conservez ces pièces et instructions pour de futures utilisations. N’utilisez jamais la tête de coupe lorsque la lame en métal est installée.
INSTALLATION DE LA PROTEC-
TEUR EN MÉTAL
AVERTISSEMENT:
N’utilisez aucune autre lame ni aucun autre accessoire de fixation que ceux qui sont illustrés ci-dessous.
Ces pièces doivent être fournies par Poulan/
Weed Eater et installées tel qu’indiqué ci-dessous. Si les bonnes pièces ne sont pas utilisées, la lame pourrait se détacher et causer des blessures graves à l’utilisateur ou à des tiers.
REMARQUE:
Ne manquez pas d’installer la lame le bon côté vers le haut (indiqué sur la lame). Si vous réinstallez une lame plus ancienne sur laquelle l’impression n’est plus visible, servez-vous de l’illustration suivante comme guide.
Lame--Vue du dessus
DANGER:
La protecteur en métal doit toujours être sur l’outil quand il est utilisé avec la lame. L’extrémité avant de la protecteur en métal aide à réduire le risque de projection de la lame qui peut causer des blessures graves, telle que l’amputation, à l’utilisateur ou à d’autres. Tout défaut d’installer la lame dans la position indiquée peut entraîner des blessures graves pour l’utilisateur. Le sens de la longueur de la protecteur doit être aligné avec le sens de la longueur du tube. La lame est aiguisée et pourrait vous couper. Portez toujours des gants quand vous touchez à la lame.
1. Si du plastique se trouve sur le pas de vis de l’arbre, enlevez-le.
2. Mettez la protecteur en métal sous la boîte de vitesses et alignez les trous de vis.
Dents de la lame dans cette direction
REMARQUE:
Le chapeau protège-poussière et la rondelle de retenue se trouvent sur la boîte de vitesses et non pas dans le sac de pièces.
1. Enlevez la rondelle de retenue de la boîte de vitesses et laissez-y le chapeau protège-poussière.
REMARQUE:
Vous pourriez devoir enlever du plastique du pas de vis de l’arbre avant d’enlever la rondelle de retenue.
Protecteur en metal
Boîte de vitesses
3. Introduisez les 4 vis de montage dans le bas de la protecteur en métal. Vissez-les dans la boîte de vitesses. Serrez-les à fond avec l’une des clés hexagonales fournies.
INSTALLATION DE LA LAME EN
MÉTAL
AVERTISSEMENT:
Portez des gants protecteurs quand vous manipulez ou entretenez la lame pour éviter des blessures. La lame est aiguisée et peut vous couper même quand elle ne bouge pas.
Chapeau protègepoussière
Rondelle de retenue
2. Installez la lame sur le pas de vis de l’arbre qui sort de la boîte de vitesses entre le chapeau protège-poussière et la rondelle de retenue.
3. Assurez-vous que la partie surélevée de la rondelle de retenue fait face à la boîte de vitesses et qu’elle va dans trou du centre de la lame.
4. Glissez la lame et la rondelle de retenue sur l’arbre de la boîte de vitesses.
5. Posez ensuite la rondelle en coupelle sur l’arbre. Assurez-vous que la partie plus large de la rondelle en coupelle est vers la lame.
6. Posez l’écrou de la lame et vissez-le sur l’arbre (dans le sens contraire de l’horloge).
39 www.mymowerparts.com
Protecteur
Chapeau protège-poussière
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
Arbre à pas de vis pace entre la lame, le chapeau protège-poussière et la rondelle de retenue.
7. Poussez le levier de verrouillage vers l’intérieur et tenez.
8. Faites tourner l’écrou de la lame jusqu’à ce que le levier de verrouillage tombe dans l’un des sillons protège--poussière.
de la chapeau
Levier de verrouillage
Lame
Rondelle de retenue
Rondelle en coupelle
Écrou
REMARQUE:
Assurez-vous que toutes les pièces sont posées tel qu’illustré et que la lame est entre le chapeau protège-poussière et la rondelle de retenue. Il ne devrait y avoir aucun es-
9. Continuez à tenir en place le levier de verrouillage. Cela empêchera l’arbre de tourner pendant que vous resserez l’écrou de la lame.
10. Resserez fermement l’écrou de la lame avec une clé.
11. Relâchez le levier de verrouillage.
12. Tournez la lame à la main. Si la lame frotte contre l’écran ou ne semble pas uniforme, elle n’est pas centrée ; vous devez alors la réinstaller.
FONCTIONNEMENT
FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
LISEZ BIEN CE MANUEL ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE AP-
PAREIL. Comparez l’appareil aux illustrations pour bien voir où se trouvent les commandes.
Conservez ce manuel pour vous y reporter plus tard.
Poignée de la corde
Étramgleur de mise en marche
Interrupteur
ON/STOP
Poignée guidon
Gachette d’accélérateur
Tube
Poire d’amorçage
Silencieux
Tête de coupe
Protecteur
Lame
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
(ON/STOP)
Vous utilisez l’INTERRUPTEUR arrêt pour arrêter votre moteur. Appuyez sur l’interrupteur et maintenez--le enfoncé pour arrêter le moteur.
POIRE D’AMORÇAGE
La POIRE D’AMORÇAGE enlève l’air des carburateur et conduites de carburant et les remplit de carburant. Cela vous permet de mettre le moteur en marche en tirant moins de fois le corde de mise en marche. Utilisez la
40
Lame de limiteur du fil poire d’amorçage en pressant et un lui permettant de reprendre sa forme initiale.
ÉTRANGLEUR
L’ÉTRANGLEUR aide à alimenter le moteur en carburant et permet de mettre en marche un moteur froid. Utilisez l’étrangleur en mettant le levier de l’étrangleur en position «FULL
CHOKE». Si le moteur tourne comme s’il allait démarrer avant le ciquième coup, mettez l’étrangleur en position «HALF CHOKE». Aprés le départ du moteur, mettez l’étrangleur en position «OFF CHOKE».
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE
MOTEUR
DÉMARRAGE DU MOTEUR
AVERTISSEMENT:
Avant de commencer, ne manquez pas de lire les instructions de traitement du carburant des règles de sécurité de ce manuel. Si vous ne les comprenez pas, n’essayez pas de remplir votre appareil. Demandez l’aide de quelqu’un qui les comprend ou appelez notre ligne d’aide aux consommateurs au 1-800-554-6723.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT:
La lame ou la tête de coupe tournera durant le démarrage du moteur. Évitez tout contact avec le silencieux. Un silencieux chaud peut causer des brûlures graves.
REMARQUE:
Le “verrouillage des gaz”, une caractéristique spéciale, maintient la gâchette pressée durant le démarrage.
1. Verrouillez la gâchette des gaz en position de démarrage en pressant d’abord le levier de verrouillage qui est sur le dessus de la poignée de commande. Tout en pressant le levier de verrouillage, pressez la gâchette des gaz et tenez-la pressée.
AVERTISSEMENT:
Enlevez le capuchon de remplissage (carburant) lentement quand ajoutant plus de carburant à l’appareil.
Il est certifié que ce moteur fonctionnera avec de l’essence sans plomb. Avant d’utiliser l’appareil, vous devrez mélanger l’essence à une synthétique huile de bonne qualité pour les moteurs à 2 temps refroidis à air spécifiée pour les mélanges à 40:1. Nous recommandons l’huile Poulan/Weed Eater. La proportion de mélange est de 40 à 1 et est obtenue en utilisant 95 ml d’huile par 4 litres d’essence sans plomb. N’UTILISEZ PAS d’huiles pour automobiles ni pour bateaux. Elles peuvent endommager le moteur. Lors du mélange du carburant, suivez les instructions imprimées sur le contenant.Après avoir ajouté l’essence, secouez le contenant pendant un moment pour vous assurer d’un parfait mélange. Avant de remplir votre appareil, lisez et respectez toujours les règles de sécurité du carburant.
IMPORTANT
Il a été prouvé que les carburants contenant de l’alcool (ou utilisant de l’éthanol ou du méthanol) peuvent attirer l’humidité qui entraîne la séparation du carburant et la formation d’acides durant le rangement. Les gaz acidiques peuvent endommager le dispositif du carburant d’un moteur.Pour éviter les problèmes de moteur, le dispositif du carburant doit être purgé avant de ranger l’appareil pendant 30 jours ou plus. Videz le réservoir du carburant, faites démarrer le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les tuyaux de carburant et le carburateur soient vides.
La saison suivante, utilisez du carburant frais.
Pour éviter les dommages permanents au réservoir de carburant, n’utilisez jamais de nettoyants pour moteur ou carburateur dans celui-ci.
Pour plus de détails, voir la section RANGE-
MENT.
POUR ARRÊTER LE MOTEUR
S
Pour arrêter le moteur, mettez l’interrupteur
ON/STOP sur OFF (arrêt) (vers le tête de coupe).
S
Si le moteur ne s’arrête pas, amenez le levier de l’étrangleur à sa position «FULL
CHOKE».
Interrupteur
ON/STOP
Gâchette des gaz
ON (mise en route)
OFF
(arrêt)
Gâchette des gaz
2. Avant de relâcher la gâchette des gaz, pressez le bouton de verrouillage. Continuez à le presser et relâchez ensuite la gâchette des gaz.
REMARQUE:
Cela devrait permettre à la gâchette des gaz de rester pressée pour le démarrage. Vous pourriez essayer plusieurs fois avant de faire démarrer le moteur pour la première fois.
3. NE PRESSEZ PAS la gâchette des gaz durant le démarrage. Si vous le faites, vous devrez réenclencher le verrouillage.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID
(ou après du réservoir à carburant)
1. Reposez le moteur et la protecteur sur le sol en évitant que la tête de coupe touche ce dernier.
2. Mettez l’interrupteur ON/STOP en position ON.
3. Pressez lentement 6 fois la poire d’amorçage.
4. Mettez l’étrangleur sur FULL CHOKE.
Corde de mise en marche
Étrangleur
Poire d’amorçage
Bouton de verouillage
Levier de verrouillage
5. Pressez la gâchette en position de démarrage en utilisant le verrouillage. Tenez-la pressée jusqu’à ce que le moteur tourne en douceur.
6. Tirez brusquement sur le corde de mise en marche jusqu’à que le moteur pourrait sembler comme s’il allait démarrer, mais pas plus de 6 fois.
7. Dès que le moteur pourrait sembler comme s’il allait démarrer, mettez le levier de l’étrangleur à la «HALF CHOKE».
41 www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
8. Tirez rapidement sur le corde de mise en marche jusqu’à ce que le moteur se mette en marche, mais pas plus de 6 fois. Si le moteur ne part pas après six coups de démarreur (en position «HALF CHOKE»), mettez le levier de l’étrangleur en position
«FULL CHOKE» et peser la poire d’amorçage 6 fois; serrez et maintenez serré la gâchette d’accélérateur et tirez sur le corde de mise en marche 2 fois de plus.
Mettez le levier de l’étrangleur en position
«HALF CHOKE» et tirez sur le corde de mise en marche jusqu’à ce que le moteur se mette en marche, mais pas plus de 6 autres coups.
REMARQUE:
Si le moteur ne part toujours pas, il est probablement noyé.
Passes à DÉMARRAGE
D’UN MOTOR NOYÉ.
9. Faites tourner le moteur pendant 10 secondes, puis mettez le levier de l’étrangleur
à la «OFF CHOKE». Permettez à l’appareil de marcher pendant encore 30 secondes en position «OFF CHOKE» avant de relâcher la gâchette d’accélération.
REMARQUE:
Si le moteur s’arrête avec le levier de l’étrangleur en position «OFF
CHOKE», mettez le levier de l’étrangleur en position «HALF CHOKE» et tirez sur le corde de mise en marche jusqu’à ce que le moteur se mette en marche, mais pas plus de 6 autres coups.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD
1. Mettez le levier de l’étrangleur en position
«HALF CHOKE».
2. Pressez la gâchette en position de démarrage en utilisant le verrouillage. Tenez-la pressée jusqu’à ce que le moteur tourne en douceur.
3. Tirez le corde de mise en marche fortement jusqu’à ce que le moteur se mette en marche, mais pas plus de 5 fois.
4. Permettez au moteur de marcher 15 secondes, puis amenez le levier de l’étrangleur en position «OFF CHOKE».
REMARQUE:
Si le moteur ne part pas, tirez le corde de mise en marche encore 5 fois. Si le moteur ne démarre toujours pas, c’est qu’il est probablement noyé.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ
Vous pouvez mettre en marche un moteur noyé en amenant le levier de létrangleur en position «OFF CHOKE». Ensuite, tirez le corde de mise en marche pour enlever l’excès de carburant du moteur. Cela peut vous obliger à tirer la poignée du démarreur plusieurs fois selon le degré de noyade du moteur.
Si l’appareil ne part pas, consultez TABLEAU
DE DÉPANNAGE ou appelez le
1-800-554-6723.
POSITION D’UTILISATION
ALWAYS WEAR:
Protection des yeux
Poignée de commande dans la main droite
Pantalons Longs
Gros
Chaussures
Coupez de gauche a droite.
Quand vous utilisez l’appareil, attache la bandoulière sur la bride, levez--vous comme montré et vérifiez ce qui suit:
S
Portez toujours une protection des yeux et habillement épais.
S
Étendez votre bras gauche et tenez la poignée--guidon avec votre main gauche.
S
Tenez la poignée de commande avec votre main droite avec le doigt sur le gâchette d’accélérateur.
S
Gardez l’appareil au--dessous du niveau de taille.
S
Maintenez la coussinet de la bandoulière centré sur l’épaule gauche et de panneau
”danger” centré sur votre dos.
S
Mettez poids entier de l’appareil sur votre
épaule gauche.
S
Sans ait à se pencher, gardez le lame ou la tête de coupe près et parallèle du sol et entre facilement en contact avec le matériau à couper.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVEC TÊTE DE COUPE
AVERTISSEMENT:
Portez toujours des lunettes de sécurité. Ne vous penchez jamais sur la tête de coupe. Des pierres ou des débris peuvent ricocher ou être projetés sur vos yeux et sur votre visage et vous rendre aveugle ou vous causer des blessures sérieuses.
Ne faites pas marcher le moteur à moteur à une vitesse plus élevée que c’est nécessaire.
Le fil de coupe efficacement quand le moteur marche à moins que son accélération maximum. À plus basse vitesse, le moteur fait moins de bruit et moins de vitesse. Le fil de coupe dure plus longtemps et a moins de chances de rentrer dans la bobine.
Relâchez toujours la gâchette d’accélération et permettez au moteur de tourner au ralenti, quand vous ne coupez pas d’herbe.
Pour arrêter le moteur:
S
Lâchez la gâchette d’accélérateur.
S
Mettez l’interrupteur ON/STOP sur OFF.
AVANCE DU FIL DE COUPE
Le fil de coupe avance d’environ 5 cm (2 pouces) chaque fois que le bas de la tête de coupe tape contre le sol avec le moteur qui marche à pleine accélération.
42 www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
La longueur de fil la plus efficace est la longueur maximum permise par le lame de limiteur du fil.
Laissez toujours le protecteur en place quand vous utilisez l’appareil.
Pour avance du fil:
S
Faites marcher le moteur à pleine accélération.
S
Tenez la tête de coupe parallèlle aux zones d’herbe et au dessus d’elles.
S
Tapez légèrement le bas de la tête de coupe contre le sol une fois. Environ 5 cm (2 pouces) de fil sortent chaque fois que vous tapez.
Tapez toujours la tête de coupe contre le sol dans une zone d’herbe. Si vous le tapez contre des surfaces comme du béton ou de l’asphalte, cela risque d’occasionner une usure excessive de la tête de coupe.Si le fil est tellement usé qu’il n’est pas plus long que 5 cm (2 pouces), ou moins, il faut plus d’une tape pour obtenir la longueur du fil la plus efficiente.
célération pour augmenter la durée du fil et baisser l’usure de la tête, en particulier:
S
Quand vous faites des travaux de coupe légers.
S
Quand vous coupez près d’objets autour desquels le fil peur s’emmêler, comme des poteaux, des arbres ou des haies en fil de fer.
S
Pour tondre ou balayer, utilisez toute l’accélération pour faire un bon travail propre.
TAILLE-- Maintenez le bas de la tête de coupe
à environ 8 cm (3 pouces) du sol et à un angle.
Ne permettez qu’au bout du fil de prendre contact avec l’herbe. Ne forcez pas la pénétration du fil de coupe dans la zone de travail.
Taille
AVERTISSEMENT:
N’utilisez que le fil de 2 mm (0,080 pouce) de diamètre. Les fils de coupe d’autres tailles n’avancent pas bien et peuvent causer des blessures sérieuses.
N’utilisez pas d’autes matériaux comme le fil de fer, la ficelle, la corde, etc. Le fil de fer peut se briser pendant la coupe et devenir un missile dangereux qui peut causar des blessures graves.
MÉTHODES DE COUPE
AVERTISSEMENT:
Utilisez la vitesse minimum et ne surchargez pas le fil quand vous coupez autour d’objets durs
(rochers, gravier, piquets de barrière, etc.) qui peuvent endommager la tête de coupe, se mêler dans le fil ou être projetés en causant un danger sérieux.
S
C’est le bout de la fil qui coupe. Vous obtiendrez le meilleur rendement et l’usure minimum du fil en ne forçant pas le fil dans la zone à couper. Nous vous montrons ci-dessous la bonne et la mauvaise monière de couper.
Le bout du fil coupe
Le fil est forcé dans la zone de travail
8 cm (3 pouces) au dessus du sol
RASAGE -- La technique de rasage retire toute végétation non désirée. Maintenez le bas de la tête de coupe à environ 8 cm (3 pouces) du sol et à un angle. Permettez à la pointe du fil de frapper le sol autour des arbres, des piquets, des monuments, etc.
Avec cette technique, le fil s’use plus vite.
Rasage
FAUCHAGE -- Votre coupe--herbe est idéal pour faucher l’herbe dans les endroits que les tondeuses conventionnelles ne peuvent atteindre. En position de fauchage, maintenez le fil parallèle au sol. Évitez de presser la tête dans le sol car cela peut raser le sol et endommager l’appareil.
Fauchage
Bonne méthode Mauvaise méthode
S
Le fil coupe facilement l’herbe et les mauvaises herbes autour des murs, des barrières, des arbres et des parterres de fleurs, mais il peut également couper l’écorce des arbres ou des arbustes et marquer les barrières.
S
Pour tailler ou raser l’herbe, utilisez l’appareil à une puissance inférieure à la pleine ac-
43
BALAYAGE -- Vous pouvez utiliser l’action de balayage du fil de coupe pour nettoyer vite et facilement. Maintenez le fil parallèle aux surwww.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 faces balayées et au dessus d’elles et bougez l’appareil d’un côte à l’autre.
Balayage
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISA-
TION AVEC LA LAME POUR
BROUSSAILLES
S
Projection de la Lame est une réaction qui ne se produit que quand la lame est utilisée et peut causer des blessures graves telle que l’amputation. Veuillez lire soigneusement cette section. Il est important que vous compreniez bien ce qui cause cette projection, comment vous pouvez réduire ce risque et comment conserver le contrôle si elle se produit.
S
CAUSES DE LA PROJECTION DE LA
LAME -- Projection de la Lame se produit quand la lame tournante entre en contact avec tout matériau qu’elle ne coupe pas. Ce contact arrête la lame pendant un instant et elle s’éloigne soudainement (se projette) hors de l’objet qu’elle a frappé. Cette réaction peut être assez violente pour projeter l’utilisateur dans toute direction et lui faire perdre le contrôle de l’outil. L’outil dont il a ainsi perdu le contrôle peut causer des blessures graves si la lame entre en contact avec l’utilisateur ou des tiers.
S
QUAND UNE PROJECTION DE LA
LAME SE PRODUIT -- Projection de la
Lame se produire sans avertissement si la lame s’entortille dans du matériau ou se bloque. Elle se produit plus souvent dans des endroits où il est difficile de voir le matériau que l’on coupe. Une bonne utilisation de l’outil aidera à réduire le risque de projection de la lame et à assurer un bon contrôle de l’outil à l’utilisateur.
S
Conservez la lame bien aiguisée. Une lame
émoussée a plus tendance à se bloquer.
S
Ne coupez qu’à pleins gaz. La lame a alors sa capacité de coupe maximum et a moins tendance à se bloquer.
S
Introduisez la lame fermement mais pas trop rapidement dans le matériau. Si elle est introduite trop rapidement dans le matériau
à couper, la lame peut se projeter.
S
Ne coupez que de votre gauche vers la votre droite. Si vous coupez avec la lame du côté droite du protecteur, le fil éloignera les déchets.
S
Utilisez la bandoulière et tenez toujours fermement l’outil des deux mains. Une bandoulière bien ajustée supportera le poids de l’outil, laissant ainsi les mains libres pour guider le mouvement de coupe.
S
Gardez les pieds écartés confortablement et bien à plat sur le sol pour faire face à une projection soudaine de la lame. N’essayez pas d’atteindre du bout des bras. Conservez un bon équilibre.
S
Conservez la lame au-dessous de la taille.
Le contrôle de l’outil sera plus facile.
S
Ne soulevez pas le moteur au-dessus de la taille car cela pourrait amener la lame dangereusement près du corps.
S
Ne balancez pas l’outil avec une telle force que vous risquez de perdre l’équilibre.
Amenez le moteur à la vitesse de coupe avant d’entrer dans le matériau à couper.
Si la lame ne tourne pas quand vous pressez la gâchette, assurez-vous que le tube est entièrement introduit dans le moteur.
Quand vous ne coupez pas, relâchez toujours la gâchette d’accélérateur et laissez le moteur revenir au ralenti. La lame ne doit pas tourner quand le moteur est au ralenti, n’utilisez pas votre outil. Consultez la section des réglages du carburateur ou adressez-vous à votre concessionnaire autorisé
.
S
Gardez une position équilibre durant l’utilisation de l’appareil. Faites ceci en plantant vos pieds fermement en position séparée confortable.
S
Coupez tout en balançant la partie supérieure de votre corps de gauche à droite.
S
Comme vous avancez à la prochaine zone de travail, maintenez votre équilibre et position.
POSITION RECOMMANDÉE
POUR LE DÉCOUPAGE
2 heures
Coupez en utilisant la position
2 heures --
4 heures de la lame.
4 heures
S
La lame pour broussailles ne doit être utilisée que pour couper de l’herbe, des mauvaises herbes et de la broussaille boisée allant jusqu’à 5 cm (2 pouces) de diamètre. La lame ne doit pas entrer en contact avec des matières qu’elle n’arrivera pas à couper comme des souches, des pierres, des clôtures, du métal etc. ou des amas de broussailles boisées dures dont le diamètre dépasse 5 cm (2 pouces).
44
AVERTISSEMENT:
Pour éviter les blessures graves, ni l’utilisateur ni des tiers ne doivent essayer d’enlever du matériau coupé pendant que le moteur fonctionne ou que la lame tourne. Arrêtez le moteur et la lame avant d’essayer d’enlever tout matériau entortillé sur la lame ou le tube.
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
Débranchez toujours le fil de la bougie quand vous ferez des réparations, sauf les réglages de carburateur.
VOIR S’IL Y A DES RACCORDS/
PIÈCES DESSERRÉ(E)S
S
Le couvercle de la bougie
S
Le filtre à air
S
Les vis du boîtier
S
Les vis de la poignée guidon
S
Le protecteur
VOIR S’IL Y A DES PIÈCES EN-
COMMAGÉES/USÉES
Contactez un distributeur autorisé de service pour le remplacement des pièces endommagées ou usées.
S
L’interrupteur ON/STOP -- Assurez--vous que l’interrupteur ON/STOP fonctionne bien en mettez l’interrupteur en posición «OFF».
Assurez--vous que le moteur s’arrête; remettez ensuite en marche l’appareil el continuez.
S
Le réservoir de carburant -- Arrêtez d’utiliser l’appareil si le réservoir de carburant montre des signes de dommages ou de fuite.
S
Le protecteur -- Arrêtez--vous d’utiliser l’appareil si le protecteur est endommagé.
INSPECTEZ ET NETTOYEZ L’APPA-
REIL ET LES ÉTIQUETTES
S
Après chaque usage, inspectez l’appareil complète pour déceler les pièces lâches ou endommagées. Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide et un détergent doux.
S
Sécher avec un chiffon propre et sec.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Un filtre à air sale diminue le rendement du moteur et augmente la consommation de carburant et les émissions nocives. Nettoyez toutes les 5 heures de fonctionnement.
1. Nettoyez le couvercle et la zone qui l’entoure pour empêcher la saleté de tomber dans la chambre de carburateur quand le couvercle est enlevé.
2. Enlevez les pièces conformément à l’illustration.
REMARQUE:
Ne nettoyez pas le filtre à air dans de l’essence ou dans un autre solvant inflammable pour éviter de courir un danger d’indendie ou de produire des émissions nocives.
3. Lavez le filtre dans de l’eau savonneuse.
4. Laissez sécher le filtre.
5. Mettez quelques gouttes d’huile sur le filtre et pressez-le pour pour distribuer l’huile.
6. Remettez les pièces en place et assurezvous que le filtre est bien encastré.
Couvercle du filtre à air
Vis
Vue de l’arrière du couvercle du filtre à air
Filtre à air
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Remplacez la bougie chaque année pour assurer un démarrage facile et un meilleur fonctionnement du moteur. Réglez l’écart de la bougie à 0,6 mm. Le cycle d’allumage est fixe et ne peut pas être ajusté.
1. Tournez, puis tirez le couvercle de bougie.
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez--la.
3. Remplacez--la par une bougie Champion
RCJ-6Y et serrez--la à l’aide d’une clé à douille de 19 mm.
4. Réinstallez le couvercle de bougie.
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
REMPLACEMENT DU FIL DE
COUPE
1. Pressez la patte qui est sur le côté de la tête de coupe et tournez l’anneau de blocage.
2. Enlevez l’anneau de blocage et le bouton de frappe.
Bouton de frappe
Tête de coupe
Patte
Anneau de blocage
45
3. Enlevez la bobine de la tête de coupe.
4. Enlevez la saleté et les débris de toutes les pièces.
5. Remplacez par une bobine pré-enroulée ou enroulez deux longueur de la ligne 6 mètres (20 pieds) de 2 mm (0,080 pouce) de diamètre sur la bobine vide.
6. Quand vous installez la ligne neuvelle sur une bobine existante, introduisez 1/16 pouce de la ligne dans le trou d’ancrage du corps de la bobine et enroulez le ligne bien
également et bien fermement sur la bobine, dans la direction de la flèche de cette dernière.
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
Crampon
Crampon
Patte de blocage
Trou d’ancrage
7. Introduisez le bout de la ligne dans le trou de sortie de la tête de coupe.
REMARQUE:
Une petite pièce métallique se trouve au trou de sortie. Quand elle s’use, vous pouvez la retourner à l’envers pour former une nouvelle surface de sortie de la ligne de la tête de coupe.
AVERTISSEMENT:
La pièce métallique ne doit s’installer qu’à l’intérieur de la tête de coupe. Si elle est installée à l’extérieur de cette dernière, elle pourrait se détacher et se transformer en projectile dangereux.
Pièce métallique
Crampon Crampon
12. Assurez-vous que l’anneau de blocage est bien fixé en place en le tirant et le faisant tourner dans les deux diractions.
AVERTISSEMENT:
Tous les crampons et toutes les pattes de blocage doivent être bien fixés et la patte de verrouillage doit être enclenchée dans l’anneau de blocage. S’il n’est pas bien installé, l’anneau de blocage peut se détacher et se transformer en projectile dangereux.
13. Tirez sur le ligne qui sort de la tête de coupe pour permettre à la bobine de tourner.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE
Remplacez la bobine quand les coins carrés des crampons sont arrondis, plus petits ou brisés. Pour enlever l’ancienne bobine et en installer une nueve, suivez les instructions de
REMPLACEMENT DE LA LIGNE.
8. Après avoir introduit le ligne dans le trou de sortie, mettez la bobine dans la tête de coupe. Pressez la bobine vers le bas et faites-la tourner jusqu’à ce qu’elle s’enclenche et ne sorte pas quand vous la relâchez.
9. Assurez-vous que le ligne n’est pas pris entre le bord de la bobine et la paroi de la tête de coupe.
10. Replacez le bouton de frappe et mettez l’anneau de blocage sur la tête de coupe.
11. Alignez l’anneau de blocage sur les crampons de la tête de coupe, poussez l’anneau vers le bas et faites-le tourner jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Crampon normal
Crampon usé
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Votre carburateur est équipé de régulateurs.
Si vous tournez les pointeaux plus loin que la butée des régulateurs, vous endommagerez votre outil. Le réglage du carburateur est une tâche complexe et nous vous recommandons de le faire faire par un concessionnaire de service autorisé.
46 www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RANGEMENT
AVERTISSEMENT:
Exécutez les
étapes suivantes après chaque utilisation:
S
Laissez se refoidir l’appareil, et attachez l’appareil avant de l’entreposer ou de le transporter.
S
Entreposez l’appareil et le carburant dans un en droit bien ventilé, où les vapeurs de carburant de peuvent pas être en contact avec des étincelles ou des flammes en provenance d’appareils de chauffage de l’eau, des moteurs électriques ou des interrupteurs, des chaudières de chauffage, etc.
S
Entreposez l’appareil avec tous les mécanismes de protection en place. Placez l’appareil de manière à ce qu’aucun objet coupant ne puisse causer accidentellement des blessures.
S
Entreposez l’appareil et le carburant hors de la portée des enfants.
SAISONNIÈRE RANGEMENT
Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin de la saison ou si vous ne comptez pas l’utiliser pendant au moins 30 jours.
Avant d’entreposer votre appareil pendant une longue période:
S
Nettoyez l’appareil entière avant d’entreposer pendant une longue période.
S
Rangez--le dans un endroit propre et sec.
S
Huilez légèrement les surfaces externes en metal.
SYSTÈME DE CARBURANT
Voir le message IMPORTANT se rapportant à l’usage de carburant contenant de l’alcool dans la section du FONCTIONNEMENT de ce manual.
Un agent stabilisateur de carburant constitue une alternative acceptable pour minimiser la formation de dépôts de gomme pendant l’entreposage.
Ajoutez l’agent stabilisateur à l’essence dans le réservoir ou dans le bidon d’essence. Suivez les instruction de mélange inscrites sur le bidon de l’agent stabilisateur.
Faites marcher le moteur au moins 5 minutes après avoir ajouté l’agent stabilisateur.
MOTEUR
S
Enlevez la bougie et versez l cuiller à thé d’huile de moteur 2 temps (refroidi à air) dans l’ouverture de la bougie. Tirez lentement le corde de mise en marche 8 à 10 fois pour répartir l’huile.
S
Remplacez la bougie par une neuve de la catégorie et de la gamme thermique recommandées.
S
Nettoyez le filtre à air.
S
Vérifiez l’ensemble de l’appareil pour bien revisser toutes les vis, les boulons et les
écrous. Remplacez toute pièce endommagée, cassée ou usée.
S
Au début de la saison suivante, utilisez uniquement du carburant frais, composé par le bon rapport d’essence à l’huile.
AUTRES RECOMMANDATIONS
S
N’entreposez pas d’essence pour la saison suivante.
S
Remplacez votre essence si le réservoir ou le bidon commence à rouiller.
47 www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
TABLEAU DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT:
Toujours arrêtez l’appareil et débranchez la bougie d’allumage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci-dessous autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’appareil.
PROBLÈME
Le moteur refuse de démarrer.
CAUSE
1. Moteur noyé
2. Réservoir de carburant vide.
3. La bougie ne fait pas feu.
4. Le carburant n’atteint pas le carburateur.
5. Le carburateur exige un réglage.
REMEDY
1. Voir “Démarrage d’un moteur noye” dans la seccion FONCTIONNEMENT.
2. Remplir le réservoir du bon mélange de carburant.
3. Poser une nouvelle bougie.
4. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le remplacer. Vérifier si la conduite de carburant est entortillée ou fendue.
Réparer ou remplacer.
5. Voir “Réglage du carburateur” dans la section Réparations et Réglages.
Le moteur ne tourne pas bien au ralenti.
1. Le carburateur exige un réglage.
2. Joints du vibrequin usés
3. Compression basse
Le moteur n’accélère pas, manque de puissance ou meurt sous la charge.
1. Filtre à air sale
2. Bougie encrassée
3. Le carburateur exige un réglage.
4. Accumulation de carbone.
5. Compression basse.
1. Voir “Réglage du carburateur” dans la section Réparations et Réglages.
2. Contactez un distributeur autorisé de service.
3. Contactez un distributeur autorisé de service.
1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
2. Nettoyer ou remplacer la bougie et ajuste l’écartement.
3. Voir “Réglage du carburateur” dans la section Réparations et Réglages.
4. Contactez un distributeur autorisé de service.
5. Contactez un distributeur autorisé de service.
Le moteur fume trop.
Le moteur surchauffe.
1. Étrangleur partiellement enclenché.
2. Mélange de carburant incorrect.
3. Filtre à air sale.
4. Le carburateur exige un réglage.
1. Mélange de carburant incorrect.
2. Bougie que n’est pas la bonne.
3. Le carburateur exige un réglage.
4. Accumulation de carbone.
1. Ajuster la position de l’étrangleur
2. Vider le réservoir de carburant et le remplir du bon mélange de carburant.
3. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
4. Voir “Réglage du carburateur” dans la section Réparations et Réglages.
1. Voir “Remplissage du réservoir du carburant” dans la section
Fonctionnement.
2. Remplacer la bougie par celle qui convient.
3. Voir “Réglage du carburateur” dans la section Réparations et Réglages.
4. Contactez un distributeur autorisé de service.
48 www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
GARANTIE LIMITÉE
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
garantit à l’acheteur d’origine que chaque outil
à essence ou accessoire neuf de marque
Weed Eater!
!
matériau et de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer sous garantie tout outil à essence ou accessoire défectueux. Les périodes de garantie à compter de la date d’origine et les éléments couverts sont les suivants:
2 ANS -- Pièces et main--d’oeuvre, si l’outil est utilisé à des fins domestiques.
90 JOURS -- Pièces et main--d’oeuvre, si l’outil est utilisé à des fins commerciales, institutionnelles ou professionnelles.
30 JOURS -- Pièces et main--d’oeuvre, si l’outil est utilisé à des fins de location.
Cette garantie n’est pas transférable et ne couvre pas les dommages ni la responsabilité résultant d’un mauvais usage, d’un mauvais entretien, ni de l’utilisation d’accessoires et/ou de nécessaires qui ne sont pas spécifiquement recommandés par ELECTROLUX HOME
PRODUCTS, INC., pour cet outil. De plus cette garantie ne couvre pas les mises au point ni les bougies, les filtres, etc. qui s’usent et exigent un remplacement suite à un usage raisonnable durant la période de garantie. Cette garantie ne couvre pas le réglage d’avant la livraison, ni les réglages normaux expliqués dans le manuel de l’utilisateur.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES
DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS
POURRIEZ AVOIR AUSSI D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT/D’UNE
PROVINCE Á L’AUTRE. AUCUNE RÉ-
CLAMATION SE RATTACHANT Á DES
DOMMAGES INDIRECTS OU AUTRES NE
SERA ACCEPTÉE ET IL N’Y A AUCUNE
GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE
CELLES STIPULÉES ICI.
CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS
LES RESTRICTIONS DE LA DURÉE D’UNE
GARANTIE IMPLICITE, NI L’EXCLUSION,
NI LES RESTRICTIONS QUANT AUX DOM-
MAGES INDIRECTS ET LES RESTRIC-
TIONS ET EXCLUSIONS CI--DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À
VOUS.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
s’est fixé comme politique d’améliorer continuellement ses produits. C’est pourquoi
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
se réserve le droit de changer, de modifier ou d’interrompre des modèles, des designs, des spécifications et des accessoires de tous les produits à tout moment sans préavis et sans obligation envers les acheteurs.
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS
U.S. EPA
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE GA-
RANTIE: La U. S. Environmental Protection
Agency et POULAN/WEED EATER, DIVI-
SION OF WCI OUTDOOR PRODUCTS,
INC., ont le plaisir d’expliquer la garantie du système de contrôle des émissions sur votre petit moteur tout--terrain, pour les années
2001--2004. POULAN/WEED EATER doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur tout--terrain pendant la période indiquée ci--dessous, à condition qu’il n’y ait eu aucun mauvais traitement, négligence ou mauvais entretien du petit moteur tout--terrain. Votre système de contrôle des
émissions comprend des pièces comme le carburateur et le système d’allumage. S’il se produit une panne couverte par la garantie,
POULAN/WEED EATER réparera votre petit moteur tout--terrain gratuitement pour vous.
Les frais couvertes par la garantie comprennent le diagnostic, les pièces et la main-d’oeuvre. COUVERTURE DE GARANTIE
DU FABRICANT : Si une pièce relative aux
émissions de votre moteur (figurant sur la liste de pièces garanties à titre du contrôle des
émissions) est défectueuse ou si un vice de matériau ou de main--d’oeuvre du moteur occasionne la panne d’une pièce relative aux
émissions, cette pièce sera changée ou réparée par POULAN/WEED EATER. RESPON-
SABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉT-
AIRE : En qualité de propriétaire du petit
49 moteur tout--terrain, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien requis tel qu’indiqué dans votre manuel d’instructions, mais POU-
LAN/WEED EATER ne peut annuler votre garantie uniquement parce que vous n’avez pas conservé vos reçus ou parce que vous n’avez pas effectué tout l’entretien prévu. En qualité de propriétaire du petit moteur tout--terrain, vous devez réaliser que POULAN/WEED
EATER peut vous refuser de couvrir votre garantie si votre petit moteur tout--terrain ou une pièce de ce moteur tombe en panne à la suite d’un mauvais traitement, de négligence, de mauvais entretien, de modifications non approuvées ou à la suite de l’utilisation de pièces qui ne sont pas faites ou approuvées par le fabricant de matériel original. Vous êtes responsable de présenter votre petit moteur tout--terrain à un distributeur autorisé de service de POULAN/WEED EATER aussitôt que se présente un problème. Les réparations couvertes par cette garantie doivent être terminées dans des délais raisonnables, ne pouvant pas dépasser 30 jours. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous pouvez contacter votre distributeur autorisé de service le plus proche ou appeler POULAN/WEED
EATER au numéro 1--800--554--6723. DATE
DE DÉBUT DE GARANTIE : La période de garantie commence à la date à laquelle vous avez acheté votre petit moteur tout--terrain.
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
DURÉE DE COUVERTURE : Cette garantie est valable pendant deux ans à partir de la date d’achat initial. CE QUI EST COUVERT :
RÉPARATION OU REMPLACEMENT DES
PARTIES. La réparation ou le remplacement de toute pièce sous garantie sera effectuée gratuitement pour le propriétaire de l’appareil dans un distributeur autorisé de service POU-
LAN/WEED EATER. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités relativement à cette garantie, vous devez contacter votre distributeur autorisé de service le plus proche ou appeler POULAN/
WEED EATER au numéro 1--800--554--6723.
PÉRIODE DE GARANTIE : Toute pièce sous garantie qui ne doit pas être remplacée pour un entretien normal, ou qui doit seulement être inspectée régulièrement pour voir s’il faut la réparer ou la remplacer, est garantie pendant deux ans. Toute pièce qui doit être remplacée pour un entretien normal est garantie jusqu’à la date de premier remplacement prévu.
DIAGNOSTIC : Le propriétaire ne doit pas payer la main--d’oeuvre pour le diagnostic à l’aide duquel on a déterminé qu’une pièce sous garantie est défectueuse si le travail de diagnostic a été effectué dans un distributeur de service POULAN/WEED EATER. DOM-
MAGES INDIRECTS : POULAN/WEED
EATER peuvent être responsables de dommages à d’autres éléments de moteur occasionnés par la panne d’une pièce sous garantie. CE QUI N’EST PAS COUVERT : Toute panne occasionnée par un mauvais traitement, la négligence ou un mauvais entretien n’est pas couverte. PIÈCES AJOUTÉES OU
MODIFIÉES : L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut constituer une raison d’annulation de réclamation en vertu de la garantie.. POULAN/WEED EATER n’est pas responsable de couvrir les pannes de pièces sous garantie occasionnées par l’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées. COMMENT
REMPLIR UNE RÉCLAMATION : Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités de garantie, vous pouvez contacter votre distributeur autorisé de service le plus proche ou appeler POULAN/WEED
EATER au numéro 1--800--554--6723. OÙ
OBTENIR LE SERVICE EN VERTU DE LA
GARANTIE : Le service ou les réparations en vertu de la garantie sont offerts dans tous les distributeurs autorisé de service POULAN/
WEED EATER.
Appelez le numéro
1--800--554--6723.
ENTRETIEN, REM-
PLACEMENT OU RÉPARATION DE
PIÈCES RELATIVES À L’ÉMISSION : Toute pièce de remplacement approuvée POULAN/
WEED EATER utilisée dans l’accomplissement de tout entretien ou réparation en vertu de la garantie sur les pièces relatives à l’émission sera fournie gratuitement au propriétaire si cette pièce est sous garantie. LISTE DES
PIÈCES GARANTIES RELATIVES AU
CONTRÔLE DES ÉMISSIONS : Carburateur, système d’allumage, bougie (couverte jusqu’à la date de remplacement pour l’entretien), module d’allumage. DÉCLARATION
D’ENTRETIEN : Le propriétaire est responsable d’effectuer tout l’entretien requis tel qu’indiqué dans le manuel d’instructions.
Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :
Modéré (50 heures)
Intermédiaire (125 heures)
Étendu (300 heures)
50 www.mymowerparts.com

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.