For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 Zone de danger RÈGLES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: Lorsque vous employez n’importe quel outil de jardinage, il faudra toujours respecter des précautions fondamentales de sécurité afin de réduire le risque d’incendie et de blessures graves. Lisez et observez toutes les instructions. Tout défaut de le faire pourrait entraîner des blessures graves. 50 pieds (15 m) DANGER: Cet appareil à moteur peut devenir dangereux! L’utilisateur a la responAVERTISSEMENT: N’utilisez pas sabilité d’observer toutes les instructions et avertissements. Lisez le Manuel de l’Utilisa- la tête de coupe pour attacher la lame. teur complètement avant d’utiliser l’appareil! Familiarisez-vous profondément avec les contrôles et avec l’utilisation correcte de l’appareil. Limitez l’utilisation de cet appareil aux personnes qui ont lu, qui comprennent et que peuvent bien respecter les instructions et avertissements qui se trouvent dans le manuel et sur l’appareil. Ne permettez jamais que les enfants utilisent cet appareil. MANUEL DE AVERTISSEMENT: La lame contiL’UTILISATEUR nue à tourner après avoir relâché l’accélérateur ou arrêté le moteur. La lame en rotation peut projeter des objets ou vous couper gravement si INFORMATION DE vous la touchez. Arrêtez la lame en touchant la SÉCURITÉ SUR L’APPAREIL matière coupée avec le côté gauche de la lame en rotation. AVERTISSEMENT: La lame peut se projeter violemment hors de matériaux Arrêtez la lame en action au contact de la matière coupée. qu’elle ne coupe pas. Cette projection peut causer l’amputation de bras ou jambes. Tenez les gens et les animaux éloignés de 15 mètres (50 pieds). SECURITE DE L’UTILISATEUR AVERTISSEMENT: La ligne de coupe peut projeter violemment les objets. Vous risquez d’être aveuglé ou blessé. Veillez à vous protéger les yeux et les jambes. PORTEZ TOUJOURS : Objets Lunettes de jetés sécurité Protège-jambes Bottes AVERTISSEMENT: Zone de danger des objet projetés. La ligne de coupe ou la lame peuvent projeter violemment les objets. Vous risquez d’aveugler ou de blesser des personnes tiers. Ne laissez ni personnes ni animaux s’approcher à moins de 15 mètres. S Équipez--vous bien. Quand vous utilisez ou entretenez votre outil, portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection des yeux similaire (lunettes de sécurité disponibles). La protection des yeux devriez répondre aux conditions de la norme ANSI National Z87.1 de norme de sécurité et marquée Z87. S Pour les travaux poussiéreux, portez toujours un masque. S Portez toujours des pantalons longs et épais, des manches longues, des bottes et des gants. On recommande l’utilisation de jambières. S Toujours protection de pieds d’usure. Ne travaillez pas pieds nus et ne portez pas de sandales. S Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne dépassent pas les épaules. Attachez ou enlevez tous les vêtements amples et les bijoux ou les vêtements qui ont des attaches, des bretelles, des pompons, etc. qui pendent. Ils peuvent se prendre dans les pieces mobiles. S Si vous êtes bien couvert(e), cela vous aidera à vous protéger contre les débris et brins de plantes toxiques qui sont projetés par la ligne/lame qui tourne. 26 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 S Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil quand vous êtes fatigué, malade ou sous influence de l’alcool, des drogues ou des médicaments. Portez attention à ce vous faites et faites preuve de bon sens. S Portez un protecteur de l’ouïe. S Ne mettez pas l’appareil en marche ni laissez pas tourner le moteur dans un endroit fermé. Respirer la vapeur d’essence peut vous tuer. S Conservez les poignée libres d’huile et de carburant. S Utilisez toujours le poignée--guidon et la bandoulière correctement posée sur l’épaule en vous servant d’une lame. Voir MONTAGE. SÉCURITÉ DU CARBURANT S Mêlez et versez le carburant dehors. S Éloignez--vous des étincelles et des flammes. S Employez un récipient approuvé pour l’essence. S Ne fumez pas et ne permettez que personne fume près du carburant ni pendant l’utilisation de l’appareil. S Évitez de renverser le carburant ou le huile. Éssuyez tous les déversements de carburant.S Éloignez--vous au moins de 3 mètres (10 pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de mettre le moteur en marche. S Videz le réservoir avant d’entreposer l’appareil. Utilisez tout le carburant restant dans le carburateur en démarrant le moteur SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET et en le laissant tourner jusqu’à son arrêt DANS LE MAINTIEN complet. S Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se reAVERTISSEMENT: Arrêtez l’appafroidir avant d’enlever le bouchon du réserreil et débranchez toujours la boujie quand voir de carburant. vous faites le maintien, sauf les réglages du S Rangez toujours le carburant dans un récipicarburateur. ent approuvé pour les liquides inflammables. S Inspectez l’appareil et changez les piéces endommagées ou desserrées avant cha- SÉCURITÉ DE COUPE que utilisation de l’appareil. Réparez toute fuite de carburant avant d’utiliser l’appareil. AVERTISSEMENT: Inspectez la Tenez l’appareil toujours en bon état de zone à débroussailler avant chaque utilisafonctionnement. tion. Enlevez les éléments (pierres, verre briS Jetez toute lame tordue, déformée, sé, clous, fil de fer, cordes, etc.) pouvant être craquelée, brisée ou autrement projetés ou se prendre dans la tête de coupe endommagée. Avant d’utiliser l’appareil, ou la lame. remplacez tout pièce de la tête de coupe qui S Ne laissez ni enfants, ni spectateurs ni aniest ébréchée, brisée ou endommagée. maux s’approcher à moins de 15 mètres. ArS Entretenez l’appareil selon les méthodes rerêtez le moteur immédiatement si la distance commandées. Conservez la ligne de coupe à de sécurité n’est pas respectée. la bonne longueur. S Maintenez le moteur toujours à votre droite. S N’utilisez que la ligne de coupe de 2 mm S Maintenez l’unité fermement avec vos deux (0,080 pouce) de diamètre de marque Poulan/ mains. Weed Eater!. Ne utilisez pas jamais de S Prenez une position ferme et équilibrée. Ne broche, de corde, de ficelle, etc. vous penchez pas. S Installez--bien la protecteur requise avant d’u- S Maintenez la lame ou la tête de coupe sous tiliser l’appareil. Utilisez le protecteur en metal le niveau de la ceinture. lors de toute utilisation de la lame en métal. S Ne soulevez pas le moteur au dessus de votre Utilisez le protecteur en plastique lors de toute taille. utilisation de la ligne de coupe. S Eloignez toutes les parties de votre corps S N’utilisez que la lame ou la tête de coupe de la lame, de la tête de coupe et du silenspécifiées ; assurez--vous qu’elle est corcieux lorsque le moteur est allumé. rectement installée et enclenchée en toute S Coupez de votre droite à votre gauche. sécurité. S N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une S Ne démarrez jamais le moteur sans le carter bonne lumière artificielle. de protection de l’embrayage. Des pièces S N’utilisez l’appareil que dans le cadre décrit pourraient ce séparer et blesser grièvement dans ce manuel. quelqu’un. S Assurez--vous que la lame ou la tête de cou- TRANSPORT ET ENTREPOSAGE pe ne tournent plus lorsque le moteur est au S Arrêtez l’appareil avant de le transporter. point mort. S Tenez--vous à l’écart du silencieux. S Entreprenez les réglages du carburateur, en S Laissez le moteur refroidir et attachez bien l’appareil avant de l’entreposer ou de le évitant que la lame ou la ligne de coupe ne transporter dans un véhicule. touche quelqu’objet que ce soit. Tenez l’appareil à la main et n’utilisez pas la bretelle. S Videz le réservoir avant d’entreposer ou de transporter l’appareil. Utilisez tout le carbuS Tenez les personnes tiers à l’écart lors du rant restant dans le carburateur en démarréglage du carburateur. rant le moteur et en le laissant tourner S N’utilisez que les accessoires et pièces de jusqu’à son arrêt complet. rechange Poulan!. S Faites faire toutes les réparations/tout l’entre- S Entreposez l’appareil et le carburant dans un endroit où il ne risque pas d’y avoir d’étintien qui ne sont pas éxpliqués dans ce manual celles ou de flammes ouvertes provenant par le marchand autorisé de service. 27 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 de chauffe--eau, moteurs électriques, interrupteurs, chaudières, etc. S Entreposez l’appareil de façon que la lame ou la lame de limiteur de la ligne ne puissent pas provoquer d’accidents. L’appareil peut être suspendu par le tube. S Ne le laissez pas à la portée des enfants. AVIS DE SÉCURITÉ: L’exposition aux vibrations à travers l’utilisation prolongée d’outils à moteur d’essence serrés dans les mains peut causer des dommages aux vaisseaux sanguins ou aux nerfs dans les doigts, les mains et les articulations des personnes qui sont sujets aux maladies de la circulation ou aux enflures anormales. L’utilisation prolongée au temps froid a été relationée aux dommages des vaisseaux sanguins dans des personnes qui autrement ont une bonne santé. Si vous avez des symptomes tels que l’engourdissement, la douleur, manque de foces, changement de couleur ou texture de la peau, ou perte de sensation dans les doigts, les mains ou les articulations, arrêtez l’utilisation de cet appareil et consultez un médecin. Les systèmes anti--vibration ne peuvent pas garatnir que ce type de problèmes sera évité. Les utilisateurs qui travaillent avec les outils à moteur continuellement devront surveiller leur condition physique, et la condition de l’appareil, soigneusement. AVIS SPÉCIAL: Cet appareil vient equipée d’un silencieux à limiteur de température et d’un écran anti--étincelles en conformité aux conditions des codes de California 4442 et 4443. Toutes les terres fiscales boisées et les états de California, Idaho, Maine, Minnesota, Nouvelle Jersey, Orégon et Washington exigent par loi un écran anti--étincelles dans beaucoup de moteurs de combustion interne. Si vous utilisez l’appareil où il y a de telles règles, vous êtes juridiquement responsable de maintien de ces pièces. Le manque de ces conditions est une violation de la loi. Pour l’usage normal de propriétaire d’une maison, le silencieux et d’un écran anti--étincelles n’exigeront aucun service. Après 50 heures d’utilisation, nous recommandons que votre silencieux à entretenir ou est remplacé par votre concessionnaire de service autorisé. MONTAGE S protecteur--utilisation avec lame S protecteur--utilisation avec tête de coupe S tête de coupe semi-automatique S bandoulière avec avertissement S lame pour broussailles S poignée-guidon Vérifiez si des pièces sont endommagées. N’utilisez pas celles qui le sont. REMARQUE: Si vous avez besoin d’aide, ou si des pièces devaient manquer ou être endommagées, appelez le +1-800-554-6723. Il est normal que le filtre à carburant fasse du bruit dans le réservoir vide. Il est normal que vous trouviez des restes de carburant ou d’huile sur le silencieux en raison des réglages et contrôles entrepris par le constructeur. MONTAGE Toujours AVERTISSEMENT: arrêtez l’appareil et débranchez la bougie d’allumage avant d’exécuter toutes procédures d’montage. AVERTISSEMENT: Si votre appareil est déjà monté, répétez toutes les étapes pour vous assurer que votre appareil est correctement monté et que toutes les attaches sont enclenchées. OUTILS NECESSAIRES S 2 clés hexagonales (fournies) S Clé à molette ou grosse pince S Tournevis cruciforme INSTALLATION DU TUBE REMARQUE: Les illustrations de cette sec- tion vous aideront à identifier les étapes de l’assemblage. Avant de commencer, ne manquez pas de lire chaque section et de consulter les illustrations. REMARQUE: Un arbre d’entraînement se trouve au centre du tube. Assurez-vous qu’il ne tombe pas du tube. De la saleté sur cet arbre réduira considérablement la durée de vie de l’outil. Si l’arbre tombe du tube, nettoyez-le, relubrifiez-le et réinstallez-le. S Introduisez les 2 vis et écrous d’installation du tube tel qu’indiqué. Ne les serrez pas encore à fond (cela sera fait plus tard). CONTENU DU CARTON Vérifiez le contenu de l’emballage. Il doit contenir les éléments suivants : S Coupe-broussailles S vis d’installation du tube (2) S écrous d’installation du tube (2) S vis d’installation du poignée de commande (1) S vis de la protecteur de la lame (4) S vis de la poignée-guidon (2) S Votre outil pourrait avoir un capuchon en S rondelle en coupelle (1) plastique au bout du tube. Si c’est le cas, enS grand écrou d’installation de la lame (1) levez maintenant ce plastique. S longue clé hexagonale (1) S Tirez environ 1/2 po de l’arbre d’entraîneS clé hexagonale courte (1) ment hors du tube. S couvre-montant 28 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 Tirez environ 1/2 po de l’arbre hors du tube Vis Tube REMARQUE: Le bout de l’arbre d’entraînement est carré. Ce bout carré s’introduit dans le trou carré d’un arbre de l’intérieur du moteur. Regardez à l’intérieur de l’extrémité du moteur et vous verrez ce trou carré. REMARQUE: Le bout du tube a une rainure qui s’aligne avec une saillie dans l’ouverture du moteur. Trouvez cette rainure et cette saillie. Saillie Rainure S Alignez la rainure du tube et la saillie de l’ouverture du moteur. Introduisez le tube dans l’ouverture. S Poussez fermement le tube dans le moteur jusqu’à ce qu’il ne puisse plus aller plus loin dans l’ouverture. S Serrez les vis à l’aide d’une des clés hexagonales fournies. Trou de vis S Faites glisser la poignée sur le côté droit de la poignée-guidon et alignez le trou de vis. S Introduisez la vis et serrez-la à fond. REMARQUE: Assurez-vous que la poignée de commande est sur le côté droit de l’outil, tel qu’indiqué ci-dessous et que l’interrupteur ON/OFF se trouve sur le haut de la poignée de commande. S Mettez la poignée-guidon dans la bonne position et serrez les deux vis que vous n’aviez pas serrées durant l’installation de cette poignée. Assurez-vous que ces vis sont serrées à fond. S Après avoir installé la poignée de commande et bien serré les vis de la poignée-guidon, faites passer le fil de la poignée de commande dans la fente du bas de la poignée en mousse. Poignée en mousse INSTALLATION DE LA POIGNÉEGUIDON REMARQUE: Les poignées de la poignée- guidon ne sont pas comme celles d’un vélo et sont dirigées vers l’avant au lieu de l’arrière. S Un décalque portant deux flèches se trouve sur la poignée-guidon et cette dernière doit être installée sur le support entre ces deux flèches. S Mettez le couvre-support sur la poignée-guidon. Assurez-vous que la poignée est entre les deux flèches. S Introduisez les vis et serrez-les de la main seulement. Elles seront serrées à fond plus tard. Vis Couvre-support Fente Fil BANDOULIÈRE AVERTISSEMENT: La bandoulière et la poignée-guidon doivent être bien ajustées avant le démarrage du moteur. S Avant de faire démarrer le moteur et de commencer la coupe, essayez la bandoulière et réglez-en l’ajustement pour assurer un bon équilibre de l’outil. S Passez votre bras droit et votre tête dans la bandoulière et laissez celle-ci reposer sur votre épaule gauche. Le panneau “Danger” doit être dans le dos et le crochet sur le côté droit de la taille. Poignée-guidon Support REMARQUE: Un demi-tour est prévu dans la bandoulière pour qu’elle repose bien à plat d’installation sur l’épaule. INSTALLATION DE LA POIGNÉE DE S Ajustez la bandoulière de façon à ce que le COMMANDE SUR LA POIGNÉEcrochet soit à environ 15 cm (6 po.) sous la GUIDON talle. REMARQUE: Assurez-vous que le fil qui va S Fixez le crochet de la bandoulière à la bride à la poignée de commande passe sous le tube qui est entre la poignée en mousse et le bloc et reste sur le côté droit de la poignée-guidon de montage et soulevez l’outil pour le mettre et du tube. en position d’utilisation. 29 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 CONFIGURATION DE L’OUTIL Vous pouvez utiliser une tête de coupe pour l’herbe et les petites broussailles ou une lame pour broussailles pour la coupe de petits arbrisseaux et de matériaux similaires. Une section séparée donne les instructions pour chaque mode. trouvent sur la boîte de vitesses tel qu’indiqué ci-dessous. Support Fente Ecrou papillon INFORMATIONS DE MONTAGE -TÊTE DE COUPE Protecteur TÊTE DE COUPE Boîte de vitesses Chapeau protège-poussière REMARQUE: Avant d’installer la tête de coupe, assurez-vous que toutes les pièces sont installées tel qu’illustré. S Poussez le levier de verrouillage vers l’intérieur et tenez. S Faites tourner la chapeau protège--pouissière jusqu’à ce que le levier de verrouillage REMARQUE: Enlevez la lame et protecteur tombe dans l’un de ses sillons. en métal avant d’attacher la protecteur en Levier de verrouillage plastique et la tête de coupe. Pour enlever la lame, poussez le levier de verrouillage vers l’intérieur et tenez. Faites tourner l’écrou de la lame jusqu’à ce que le levier de verrouillage tombe dans l’un des sillons de la chapeau protège--pouissière. Continuez à tenir en place le levier de verrouillage. Cela empêchera l’arbre de tourner pendant que vous resserrez l’écrou de la lame. Enlevez la S Continuez à tenir en place le levier de verrouillage. Cela empêchera l’arbre de tournlame en tournant dans le sens opposé à celui er pendant que vous resserrez la tête de des aiguilles d’une montre. Relâchez le levier coupe. de verrouillage. Enlevez les rondelles et la lame. Pour enlever la protecteur en métal, S Vissez la tête de coupe dans l’arbre dans la direction indiquée sur la décalcomanie. desserrez et enlevez les quatre vis de monSerrez jusqu’à ce qu’elle soit bien fixée. tage. Voir la seccions INSTALLATION DE LA PROTECTEUR EN MÉTAL et S Relâchez le levier de verrouillage. INSTALLATION DE LA LAME EN METAL INFORMATIONS DE MONTAGE -pour des illustrations. Conservez ces pièces LAME POUR BROUSSAILLES et instructions pour de futures utilisations. INSTALLATION DE LA PROTECTEUR EN PLASTIQUE ET DE LA TÊTE DE COUPE AVERTISSEMENT: Il est indispensable que le protecteur soit installé correctement. Le protecteur offre une protection partiale du risque des objets jetés contre l’utilisateur et autres personnes et il vient equipé d’un lame de limiteur de la ligne qui coupe l’excès de ligne. Le lame de limiteur de la ligne (qui se trouve en bas du protecteur) est bien tranchant et peut vous blesser. S Enlevez l’écrou-papillon de la protecteur. S Introduisez le support dans la fente de la protecteur. S Faites pivoter la protecteur jusqu’à ce que le boulon entre dans le trou du support. S Serrez à fond l’écrou-papillon. S Si votre outil a du plastique sur le pas de vis de l’arbre, enlevez-le pour exposer ce pas de vis. S Avant d’installer la tête de coupe, assurezvous que le chapeau protège--poussière se LAME POUR BROUSSAILLES REMARQUE: Enlevez la tête de coupe et la protecteur en plastique avant d’attacher la protecteur en métal et la lame debroussaillante. Pour enlever la tête de coupe, poussez le levier de verrouillage vers l’intérieur et tenez. Faites tourner la tête de coupe jusqu’à ce que levier de verrouillage tombe dans l’un des sillons de la chapeau protège--poussière. Continuez à tenir en place le levier de verrouillage. Cela empêchera l’arbre de tourner pendant que vous resserez la tête de coupe. Enlevez la tête de coupe en tournant dans le sens oppo- 30 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 sé à celui des aiguilles d’une montre. Relâchez le levier de verrouillage. Pour enlever la protecteur en plastique, desserrez et enlevez l’écrou--papillon. Faites pivoter le protecteur pour enlevez la support de la fente. Voir la seccion INSTALLATION DE LA PROTECTEUR EN PLASTIQUE ET DE LA TÊTE DE COUPE pour des illustrations. Conservez ces pièces et instructions pour de futures utilisations. N’utilisez jamais la tête de coupe lorsque la lame en métal est installée. INSTALLATION DE LA PROTECTEUR EN MÉTAL DANGER: La protecteur en métal doit toujours être sur l’outil quand il est utilisé avec la lame. L’extrémité avant de la protecteur en métal aide à réduire le risque de projection de la lame qui peut causer des blessures graves, telle que l’amputation, à l’utilisateur ou à d’autres. Tout défaut d’installer la lame dans la position indiquée peut entraîner des blessures graves pour l’utilisateur. Le sens de la longueur de la protecteur doit être aligné avec le sens de la longueur du tube. La lame est aiguisée et pourrait vous couper. Portez toujours des gants quand vous touchez à la lame. S Si du plastique se trouve sur le pas de vis de l’arbre, enlevez-le. S Mettez la protecteur en métal sous la boîte de vitesses et alignez les trous de vis. Protecteur en metal Boîte de vitesses Lame--Vue du dessus Dents de la lame dans cette direction REMARQUE: Le chapeau protège-poussière est sur la boîte de vitesses n’est pas dans le sac de pièces. Tout autre accessoire de fixation mentionné dans les étapes suivantes de la montage sont situés dans le sac de pièces. S Laissez le chapeau protège--poussière sur la boîte de vitesse. S Installez la lame et la rondelle d’arrêt sur l’arbre fileté allant de la boîte de vitesses. REMARQUE: Vous devrez peut--être retirer une protection en plastique de l’arbre fileté. S Assurez--vous que la partie proéminente de la rondelle d’arrêt est tournée vers la boîte de vitesses et qu’elle s’insère dans le trou au milieu de la lame (voir l’illustration). S Glissez la lame et la rondelle d’arrêt sur l’arbre de la boîte de vitesses. S Placez la rondelle en coupelle sur l’arbre. Assurez--vous que la face évasée est orientée vers la lame. S Montez l’écrou de la lame en le vissant sur l’arbre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Protecteur Chapeau protège-poussière S Insérez et vissez les 4 vis de montage á travers les trous de la boîte de vitesses et la protecteur en métal. Serrez-les à fond avec l’une des clés hexagonales fournies. INSTALLATION DE LA LAME EN MÉTAL Rondelle de retenue Arbre à pas de vis Lame Rondelle AVERTISSEMENT: N’utilisez auen cune autre lame ni aucun autre accessoire de coupelle fixation que ceux qui sont illustrés ci-dessous. Ces pièces doivent être fournies par Poulan/ Écrou Weed Eater et installées tel qu’indiqué ci-dessous. Si les bonnes pièces ne sont pas utilisées, la lame pourrait se détacher et causer des blessures graves à l’utilisateur ou à des ti- REMARQUE: Assurez-vous que toutes les ers. pièces sont posées tel qu’illustré et que la lame REMARQUE: Ne manquez pas d’installer est entre le chapeau protège-poussière et la ronla lame le bon côté vers le haut (indiqué sur la delle de retenue. Il ne devrait y avoir aucun eslame). Si vous réinstallez une lame plus an- pace entre la lame, le chapeau protège-pouscienne sur laquelle l’impression n’est plus vis- sière et la rondelle de retenue. ible, servez-vous de l’illustration suivante S Poussez le levier de verrouillage vers comme guide. l’intérieur et tenez. 31 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 S Faites tourner l’écrou de la lame jusqu’à ce S Verrouillez la gâchette des gaz en position de que le levier de verrouillage tombe dans l’un démarrage en pressant d’abord le levier de des sillons de la chapeau protège--poussière. verrouillage qui est sur le dessus de la poignée de commande. Tout en pressant le levier Levier de verrouillage de verrouillage, pressez la gâchette des gaz et tenez-la pressée. Bouton de verouillage Levier de verrouillage S Continuez à tenir en place le levier de verrouillage. Cela empêchera l’arbre de tourner pendant que vous resserez l’écrou de la lame. S Resserez fermement l’écrou de la lame avec une clé. S Relâchez le levier de verrouillage. S Tournez la lame à la main. Si la lame frotte contre l’écran ou ne semble pas uniforme, elle n’est pas centrée ; vous devez alors la réinstaller. RAVITAILLEMENT DE L’APPAREIL Gâchette des gaz S Avant de relâcher la gâchette des gaz, pressez le bouton de verrouillage. Continuez à le presser et relâchez ensuite la gâchette des gaz. REMARQUE: Cela devrait permettre à la gâchette des gaz de rester pressée pour le démarrage. Vous pourriez essayer plusieurs fois avant de faire démarrer le moteur pour la première fois. S NE PRESSEZ PAS la gâchette des gaz durant le démarrage. Si vous le faites, vous devrez réenclencher le verrouillage. Poignée du Étrangleur démarreur AVERTISSEMENT: Enlevez le capuchon de remplissage (carburant) lentement quand ajoutant plus de carburant à l’appareil. Ce moteur est approuvé pour fonctionner avec essence sans plomb. Avant de ravitailler, il faut mêler l’essence avec une huile de bonne qualité pour les moteurs à 2 temps refroidis à air. Nous recommandons l’huile Poulan/Weed Eater). (La proportion de mélange est de 40 à 1 et est obtenue en utilisant 3.2 onces (100 ml) d’huile par 1 gallon (3.8 litres) d’essence sans plomb). Lorsque Poire d’amorçage vous mélangez le carburant, suivez les instructions sur le contenant. Lisez et suivez DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID toujours les règles de sécurité sous (ou après du réservoir à carburant) SECURITE DU CARBURANT. S Reposez le moteur et la protecteur sur le sol en évitant que la tête de coupe touche ce dernier. DÉMARRAGE S Mettez l’interrupteur ON/OFF en position ON. S Pressez lentement 6 fois la poire d’amorçage. POUR ARRÊTER LE MOTEUR Pour arrêter le moteur, mettez l’interrupteur S Mettez l’étrangleur sur FULL CHOKE. ON/OFF sur OFF (arrêt) (vers le tête de S Pressez la gâchette en position de démarrage en utilisant le verrouillage. Tenez-la coupe). pressée jusqu’à ce que le moteur tourne en douceur. ON (mise en route) S Tirez brusquement 6 fois sur la corde de Interrupteur mise en marche. ON/OFF S Mettez l’étrangleur sur HALF CHOKE. OFF S Tirez sur la corde de mise en marche , mais (arrêt) pas plus de 6 fois, jusqu’à ce que le moteur Gâchette des gaz démarre, S Laissez le moteur tourner pendant 10 secondDÉMARRAGE DU MOTEUR es et mettez ensuite le levier de l’étrangleur sur OFF CHOKE. Laissez le moteur tourner pendant 30 secondes de plus (sur OFF AVERTISSEMENT: La lame ou la tête de coupe tournera durant le démarrage CHOKE) avant de relâcher la gâchette de sa du moteur. Évitez tout contact avec le silenposition de démarrage. Pour relâcher la cieux. Un silencieux chaud peut causer des gâchette, pressez-la puis relâchez-la. brûlures graves. DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD REMARQUE: Le “verrouillage des gaz”, S Mettez l’interrupteur ON/OFF en position une caractéristique spéciale, maintient la ON. gâchette pressée durant le démarrage. S Mettez l’étrangleur sur FULL CHOKE. 32 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 S Tirez sur la corde de mise en marche jusqu’à ce que le moteur démarre. S Si le moteur ne démarre pas après 5 tirages, suivez les instructiones de DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID. UTILISATION DE L’APPAREIL vancera pas bien et pourrait causer des blessures graves. N’utilisez pas de broche, de ficelle, de corde, etc. Ces matériaux pourraient se briser durant la coupe et se transformer en projectiles dangereux qui pourraient causer des blessures graves. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION AVEC LA LAME POUR BROUSSAILLES POSITION D’UTILISATION Poignée de commande dans la main droite S Étendez votre bras gauche et tenez la poignée--guidon avec votre main gauche. S Tenez la poignée de commande avec votre main droite avec le doigt sur le gâchette d’accélérateur. S Gardez l’appareil au--dessous du niveau de taille. S Maintenez la coussinet de la bandoulière centré sur l’épaule gauche et de panneau ”danger” centré sur votre dos. S Mettez poids entier de l’appareil sur votre épaule gauche. S Sans ait à se pencher, gardez le lame ou la tête de coupe près et parallèle du sol et entre facilement en contact avec le matériau à couper. INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVEC TÊTE DE COUPE S Projection de la Lame est une réaction qui ne se produit que quand la lame est utilisée et peut causer des blessures graves telle que l’amputation. Veuillez lire soigneusement cette section. Il est important que vous compreniez bien ce qui cause cette projection, comment vous pouvez réduire ce risque et comment conserver le contrôle si elle se produit. S CAUSES DE LA PROJECTION DE LA LAME -- Projection de la Lame se produit quand la lame tournante entre en contact avec tout matériau qu’elle ne coupe pas. Ce contact arrête la lame pendant un instant et elle s’éloigne soudainement (se projette) hors de l’objet qu’elle a frappé. Cette réaction peut être assez violente pour projeter l’utilisateur dans toute direction et lui faire perdre le contrôle de l’outil. L’outil dont il a ainsi perdu le contrôle peut causer des blessures graves si la lame entre en contact avec l’utilisateur ou des tiers. S QUAND UNE PROJECTION DE LA LAME SE PRODUIT -- Projection de la Lame se produire sans avertissement si la lame s’entortille dans du matériau ou se bloque. Elle se produit plus souvent dans des endroits où il est difficile de voir le matériau que l’on coupe. Une bonne utilisation de l’outil aidera à réduire le risque de projection de la lame et à assurer un bon contrôle de l’outil à l’utilisateur. Avant de débroussailler, règlez le moteur à une vitesse adéquate pour couper la matière à débroussailler. Ne faites pas tourner le moteur plus vite que nécessaire. La ligne de coupe coupera efficacement lorsque le moteur tourne à une vitesse inférieure à l’accélération maximale. A une vitesse inférieure, le moteur fait moins de bruit et emet moins de vibrations. La ligne de coupe durera S La lame pour broussailles ne doit être utilisée que pour couper de l’herbe, des mauplus longtemps et le risque qu’il s’enroule autour vaises herbes et de la broussaille boisée alde la bobine sera moins grand.Si la tête de coulant jusqu’à 5 cm (2 pouces) de diamètre. La pe ne tourne pas lorsque le moteur est allumé, lame ne doit pas entrer en contact avec des assurez vous que le tube est correctement monmatières qu’elle n’arrivera pas à couper té dans le carter du moteur. comme des souches, des pierres, des clôRelâchez toujours la gâchette d’accélération tures, du métal etc. ou des amas de brouset laissez le moteur revenir au point mort lorssailles boisées dures dont le diamètre déque vous ne coupez pas. passe 5 cm (2 pouces). POUR FAIRE AVANCER LA LIGNE S Conservez la lame bien aiguisée. Une lame Faites avancer la ligne en appuyant la tête de émoussée a plus tendance à se bloquer.S coupe sur le sol légèrement avec la tête de Ne coupez qu’à pleins gaz. La lame a alors coupe tournant à toute vitesse, le moteur toursa capacité de coupe maximum et a moins nant et la tête de coupe tournant. Il y a une lame tendance à se bloquer. attachée au protecteur qui coupera la ligne à la S Introduisez la lame fermement mais pas longueur correcte. trop rapidement dans le matériau. Si elle est introduite trop rapidement dans le matériau à couper, la lame peut se projeter. AVERTISSEMENT: N’utilisez que du fil de coupe de 0,080 pouce (2 mm) de S Ne coupez que de votre droite vers la diamètre. Du fil de toute autre grosseur n’agauche. Le déplacement de l’outil dans la 33 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 même direction que celle de la rotation de la lame renforce l’action de coupe. S Utilisez la bandoulière et tenez toujours fermement l’outil des deux mains. Une bandoulière bien ajustée supportera le poids de l’outil, laissant ainsi les mains libres pour guider le mouvement de coupe. S Gardez les pieds écartés confortablement et bien à plat sur le sol pour faire face à une projection soudaine de la lame. N’essayez pas d’atteindre du bout des bras. Conservez un bon équilibre. S Conservez la lame au-dessous de la taille. Le contrôle de l’outil sera plus facile. S Ne soulevez pas le moteur au-dessus de la taille car cela pourrait amener la lame dangereusement près du corps. S Ne balancez pas l’outil avec une telle force que vous risquez de perdre l’équilibre. Amenez le moteur à la vitesse de coupe avant d’entrer dans le matériau à couper. Si la lame ne tourne pas quand vous pressez la gâchette, assurez-vous que le tube est entièrement introduit dans le moteur. Quand vous ne coupez pas, relâchez toujours la gâchette d’accélérateur et laissez le moteur revenir au ralenti. La lame ne doit pas tourner quand le moteur est au ralenti, n’utilisez pas votre outil. Consultez la section des réglages du carburateur ou adressez-vous à votre concessionnaire autorisé . S Manténgase firmemente en pie y pise con seguridad siempre que utilice el aparato. Para ello, mantenga los pies cómodamente separados. S Corte mientras balancea la parte superior de su cuerpo de derecha a izquierda. S Mientras avanza a la siguiente zona de corte, coerciórese de mantener el equilibrio y de pisar firme. 10 heures Coupez en utilisant la position 8 heures -- 10 heures de la lame. 8 heures AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures graves, ni l’utilisateur ni des tiers ne doivent essayer d’enlever du matériau coupé pendant que le moteur fonctionne ou que la lame tourne. Arrêtez le moteur et la lame avant d’essayer d’enlever tout matériau entortillé sur la lame ou le tube. REMPLACEMENT DE LA LIGNE DE COUPE S Appuyez le pattes du côté de la tête de coupe et tournez l’anneau de verrouillage. S Enlevez l’anneau de verrouillage et le bouton de frappe. S Tirez le bobine hors de la tête de coupe. Retirez toute ligne restante. S Nettoyez la saleté et les débris toutes les pièces. Changez la bobine s’ il est usé ou endommagé. S Remplacez avec une bobine pré--enroulée ou coupez deux lignes de marque Weed EaterR de 0,080 pouce (2 mm) d’un longueur 20 pieds (6 mètres). S En installant la nouvelle ligne sur un bobine existant, insérez 1/16 pouce de l’extrémité de chaque ligne dans les trous ancrants du bobine. Trous ancrants Flèche S Avec votre doigt entre les lignes, enroulez la ligne bien serré et uniformément sur la bobine, dans le sens de la flèche de la bobine. S Placez les lignes dans les fentes de guide. Fentes de guide S Insérez le bouts de la lignes dans le trous de sortie situé sur le tête de coupe. S Placez le bobine dans la tête de coupe. S Assurez--vous que les lignes ne sont pas attrapées entre le bord du bobine et du mur de la tête de coupe. S Ré--installez le bouton de frappe et l’anneau de verrouillage sur la tête de coupe. S Alignez l’anneau de verrouillage au--dessus des crochets de la tête de coupe. Abaissez l’anneau et tournez jusqu’ aux crochets verrouillent sur l’endroit. Crochet Crochet Patte de verrouillage Crochet Patte Anneau de Verrouillage. Bouton de frappe S Assurez--vous que l’anneau de verrouillage est solidement attachée par la traction là-dessus et le rotation dans les deux directions. 34 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 AVERTISSEMENT: Tous les crochets doivent être attachés et le patte de verrouillage être verrouillés dans l’anneau de verrouillage. S’ installée inexactement, l’anneau de verrouillage pourrait se détacher et devenir un projectile dangereux. S Tirez la ligne à l’extérieur du tête de coupe. SERVICE BOUGIE Remplacez la bougie tous les ans par une bougie Champion RCJ--8Y. L’écartement des électrodes est de 0,025 pouce. ALLUMAGE L’allumage est fixe et non réglable. VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE? VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE ? Nous recommandons que tout service et réglages ne pas expliqués dans ce manuel soi- Appelez au 1--800--554--6723. ent effectuées par un concessionaire Autorisé VOUS AVEZ BESOIN DE PIÈCES DE de Service. RECHANGE? Adressez--vous à votre concessionnaire ou RÉGLAGE DU CARBURATEUR Votre carburateur est équipé de régulateurs. appelez au 1--800--554--6723. Si vous tournez les pointeaux plus loin que la butée des régulateurs, vous endommagerez votre outil. Le réglage du carburateur est une tâche complexe et nous vous recommandons de le faire faire par un concessionnaire de service autorisé. 35 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 TABLEAU DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu- mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’unité. PROBLÈME Le moteur refuse de démarrer. CAUSE REMEDY S Moteur noyé. S Réservoir de carburant vide. S La bougie ne fait pas feu. S Le carburant n’atteint pas le carburateur S Le carburateur exige un réglage. Le moteur ne tourne pas bien au ralenti. S Voir “Réglages du carburateur.” S Le carburateur exige un réglage. S Vis de gâchette trop fortement. S Desserrez la vis. S Nettoyer ou remplacer le filtre à air. S Nettoyer ou remplacer la bougie; ajuster l’écartement. S Voir “Réglages du carburateur” S Filtre à air sale. Le moteur n’accélère S Bougie encrassée. pas, manque de puissance S Le carburateur exige un ou meurt réglage. sous la charge. Le moteur fume trop. La ligne n’avance pas ou se brise durant la coupe. La ligne se soude sur la bobine. La ligne se rentre dans la tête. S Voir “Instructions de démarrage”. S Remplir le réservoir du bon mélange de carburant. S Poser une nouvelle bougie. S Vérifier si le filtre à aire est sale. Le remplacer. Vérifier si la conduite de carburant est entortillée ou fendue. Réparer ou remplacer. S Voir “Réglages du carburateur.” S Mélange de carburant incorrect. S Vider le réservoir de carburant et le remplir du bon mélange de carburant. S Nettoyer ou remplacer le filtre à air S Filtre à air sale S Voir “Réglages du carburateur” S Le carburateur exige un réglage. S Vérifiez l’acheminement de la ligne. S. Ligne pas bien acheminé dans la tête. S. Ligne pas bien enroulé S Ré--enroulez la ligne bien également sur la bobine. et fermement. S. Mauvaise grosseur de la S N’utilisez que la ligne de 0,080 ligne. pouce (2 mm) de diamètre. S. Mauvaise grosseur de la S. N’utilisez que la ligne de 0,080 ligne. pouce (2 mm) de diamètre. S. La bobine est incorrecte. S. Remplacez par une bobine correcte. S. Ligne forcé dans le matériau S. Coupez avec le bout de la ligne là couper. entièrement sorti. S. Trop peu de la ligne sorti de S. Enlevez le bobine et tirez 4 pouces la tête. (10 cm) de la ligne hors de la tête. S. Mauvaise grosseur de la S. N’utilisez que la ligne de 0,080 ligne. pouce (2 mm) de diamètre. 36 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 GARANTIE LIMITÉE ELECTROLUX HOME PRODUCTS NORTH AMERICA, Division de WCI Outdoor Products, Inc., garantit à l’acheteur d’origine que chaque outil à essence ou accessoire neuf de marque Weed Eater! ! est exempt de défectuosités de matériau et de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer sous garantie tout outil à essence ou accessoire défectueux. Les périodes de garantie à compter de la date d’origine et les éléments couverts sont les suivants: 2 ANS -- Pièces et main--d’oeuvre, si l’outil est utilisé à des fins domestiques. 90 JOURS -- Pièces et main--d’oeuvre, si l’outil est utilisé à des fins commerciales, institutionnelles ou professionnelles. 30 JOURS -- Pièces et main--d’oeuvre, si l’outil est utilisé à des fins de location. Cette garantie n’est pas transférable et ne couvre pas les dommages ni la responsabilité résultant d’un mauvais usage, d’un mauvais entretien, ni de l’utilisation d’accessoires et/ou de nécessaires qui ne sont pas spécifiquement recommandés par ELECTROLUX HOME PRODUCTS NORTH AMERICA pour cet outil. De plus cette garantie ne couvre pas les mises au point ni les bougies, les filtres, etc. qui s’usent et exigent un remplacement suite à un usage raisonnable durant la période de garantie. Cette garantie ne couvre pas le réglage d’avant la livraison, ni les réglages normaux expliqués dans le manuel de l’utilisateur. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS POURRIEZ AVOIR AUSSI D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT/D’UNE PROVINCE Á L’AUTRE. AUCUNE RÉCLAMATION SE RATTACHANT Á DES DOMMAGES INDIRECTS OU AUTRES NE SERA ACCEPTÉE ET IL N’Y A AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE CELLES STIPULÉES ICI. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS LES RESTRICTIONS DE LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, NI L’EXCLUSION, NI LES RESTRICTIONS QUANT AUX DOMMAGES INDIRECTS ET LES RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS CI--DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. La politique de ELECTROLUX HOME PRODUCTS NORTH AMERICA est de toujours améliorer ses articles et elle se réserve donc le droit de modifier, changer ou discontinuer les modèles, les concepts, les caractéristiques et accessoires de tous les articles, en tout temps et sans avis préalable ni obligations envers tout acheteur. DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE ANNTIÉMISSIONS U.S. EPA DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE GARANTIE: La U.S. Environmental Protection Agency et POULAN/WEED EATER, DIVISION OF WCI OUTDOOR PRODUCTS ont le plaisir de vous exposer la garantie du système de lute antiémissions sur le moteur de votre appareil de jardin et de pelouse. Tous les nouveaux moteurs de matériel et d’accessoires de jardin et de pelouse doivent être conçus, construits et équipés de manière à remplir les normes sévères de lutte antismog. POULAN/WEED EATER doit garantir le système de lutte antiémissions sur le moteur de votre matériel de jardin et de pelouse pendant les durées énoncées ci--dessous, sous réserve que le moteur de votre appareil de jardin et de pelouse n’ait pas subi de mauvais usage, de négligence ou de mauvais entretien. Votre système de lutte antiémissions comprend des pièces comme le carburateur et le dispositif d’allumage. S’il existe un situation couverte par cette garantie, POULAN/ WEED EATER doit réparer gratuitement pour vous votre matériel de jardin et de pelouse. Les dépenses couvertes par cette garantie comprennent le diagnostic, les pièces et la main d’oeuvre. COUVERTURE DU FABRICANT EN VERTU DE LA GARANTIE: Si une pièce quelconque de votre moteur, liée aux émissions (telle qu’énumérée dans la Liste de pièces garanties en vertu de la lutte antiémissions), est défectueuse ou si un vice de matériau ou de main d’oeuvre du moteur provoque la panne d’une telle pièce liée aux émissions, POULAN/WEED EATER réparera ou remplacera cette pièce. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE: En qualité de propriétaire du moteur du matériel de jardin et de pelouse, vous êtes responsable d’accomplir toutes les opérations d’entretien requises dans votre Manuel de l’utilisateur. POULAN/WEED EATER vous recommande de conserver tous les reçus de paiements occasionnés par l’entretien de votre moteur de matériel de jardin et de pelouse, mais POULAN/WEED EATER ne peut refuser la garantie uniquement à cause d’une absence de reçus ou parce que vous n’avez pas accompli toutes les opérations d’entretien prévues. En qualité de propriétaire du moteur du matériel de jardin et de pelouse, vous devez savoir que POULAN/WEED EATER peut refuser de vous accorder sa garantie si votre moteur de matériel de jardin et de pelouse ou une pièce de ce moteur est en panne parce qu’il a subi un mauvais usage, de la négligence, un mauvais entretien, des modifications non approuvées, ou l’utilisation de pièces non manufacturées ou non approuvées par le fabricant original du matériel. Vous êtes responsable de présenter votre moteur de matériel de jardin et de pelouse à un Centre de service autorisé POULAN/WEED EATER 37 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 aussitôt que se produit un problème. Les réparations sous garantie doivent être faites dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous devriez contacter votre Centre de service autorisé le plus proche, ou appeler POULAN/WEED EATER au 1--800--554--6723. DATE DE DÉBUT DE GARANTIE: La période de garantie commence à la date d’achat du matériel de jardin et de pelouse. DURÉE DE LA GARANTIE: La présente garantie est valable pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat initiale. COUVERTURE DE LA GARANTIE: RÉPARATION OU REMPLACEMENT DE PIÈCES: La réparation ou le remplacement de pièces sera effectué gratuitement pour le propriétaire dans un Centre de service autorisé POULAN/WEED EATER. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous devriez contacter votre Centre de service autorisé le plus proche, ou appeler POULAN/WEED EATER au 1--800--554--6723. PÉRIODE DE GARANTIE: Toute pièce sous garantie qui ne doit pas être remplacée dans le cadre des opérations normales d’entretien, ou qui ne doit faire que l’objet d’une inspection normale soumise à la règle «remplacez ou réparez si nécessaire», est garantie 2 ans. Toute pièce garantie qui doit être remplacée dans le cadre des opérations normales d’entretien, est garantie jusqu’à la première date de remplacement normal de cette pièce. DIAGNOSTIC: Le propriétaire n’est pas responsable du diagnostic visant à déterminer si une pièce garantie est défectueuse si ce diagnostic est effectué dans un Centre de service autorisé POULAN/WEED EATER. DOMMAGES INDIRECTS: POULAN/WEED EATER peut être responsable de dommages à d’autres éléments du moteur causés par la panne d’une pièce garantie toujours sous garantie. CE QUI N’EST PAS COUVERT: Toute panne causée par un mauvais usage, de la négligence, ou un mauvais entretien n’est pas couverte. PIÈCES AJOUTÉES OU MODIFIÉES: L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut constituer un motif d’annulation d’une réclamation de garantie. POULAN/ WEED EATER n’est pas responsable de garantir des pannes de pièces garanties qui sont causées par l’addition de pièces ou la modification de pièces. COMMENT FAIRE UNE RÉCLAMATION: Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous devriez contacter votre Centre de service autorisé le plus proche, ou appeler POULAN/WEED EATER au 1--800--554--6723. OÙ OBTENIR UN SERVICE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE Les services ou les réparations dans le cadre de la garantie sont fournis dans tous les Centres de service POULAN/WEED EATER, appelez le 1--800--554--6723. ENTRETIEN, REMPLACEMENT ET RÉPARATION DE PIÈCES LIÉES AUX ÉMISSIONS: Toute pièce de remplacement appouvée par POULAN/WEED EATER utilisée dans le cadre d’un entretien ou d’une réparation en vertu de la garantie sur les pièces liées aux émissions sera fournie gratuitement au propriétaire si la pièce est sous garantie. LISTE DES PIÈCES GARANTIES EN VERTU DE LA LUTTE ANTIÉMISSIONS: Carburateur, Dispositif d’allumage, Bougie (couverte jusqu’à sa date de remplacement normal pour entretien), Module d’allumage. DÉCLARATION D’ENTRETIEN: Le propriétaire est responsable d’accomplir toutes les opérations d’entretien requises dans le Manuel de l’utilisateur. 38 www.mymowerparts.com ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.