Poulan Pro PP 524A Manuel du propriétaire
MANUEL IMPORTANT
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
NE JETEZ PAS
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
NUMÉRO DE MODÈLE:
PP524A
SOUFFLEUSE À NEIGE
ATTENTION:
Lisez soigneusement le man uel du propriétaire suivez tous les aver tis se ments et les in struc tions de sécurité. Les bles-
sures sérieuses peuvent en résulter si vous ne lisez pas ces aver tis se ments et in struc tions de sécurité.
187878 Rev. 1 04.08.04 BY
Portez toujours des lunettes de sécurité lors de l’utilisation.
Imprimé aux É.-U.
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Procédures de fonctionnement sécuritaire pour les souffl euses à neige
IMPORTANT: Cette machine est capable d’amputer les mains et les pieds, ainsi que de projeter des objets. Le manquement à suivre les instructions de sécurité pourrait résulter en de sérieuses blessures ou même la mort.
Ce symbole signale les points importants en matière de sé cu ri té. Il signifi e - ATTENTION!!, SOYEZ PRU DENT!!
VOTRE SÉ CU RI TÉ EST EN JEU.
• Agir avec prudence pour éviter de glisser ou de tomber, spécialement lorsque vous faites fonctionner la ma chine en marche arrière.
AVERTISSEMENT: Débranchez toujours le fi l de bougie d’allumage et pour prévenir les dé mar ra ges accidentels, posez-le de telle fa çon qu’il ne puisse pas entrer en contact avec la bougie
PRÉPARATION
• Enlever les objets étrangers. Inspecter minutieusement l’endroit où l’équipement sera utilisé et enlever les paillassons, luges, planches, fi ls, roches et articles d’aménagement paysager.
trans port, des ajustements ou des réparations.
• Désengager tous les embrayages avant de faire démarrer le moteur.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement sans porter de vêtements extérieurs adéquats pour l’hiver. Éviter de porter des vêtements amples tels qu’une écharpe qui pourrait s’enchevêtrer dans les pièces rotatives. Porter des bottes qui amélioreront votre prise de pied sur les surfaces glissantes.
AVERTISSEMENT: La souffleuse à neige est conçue pour l’usage sur les trottoirs, les entrées d’autos et autres surfaces de terrains plats. Veuillez procéder avec pru dence lors de l’emploi sur des surfaces en pentes. Ne pas utiliser la souffl euse à neige sur des surfaces élevées telles que sur les toits de maisons, garages, galeries ou autres structures de la sorte ou sur des bâtiments.
ma ble.
- Ne jamais fumer lorsque vous faites le plein d’essence.
- Utiliser un bidon autorisé pour l’essence.
- Ne jamais enlever le bouchon du réservoir ou ajouter de l’essence lorsque le moteur est en marche ou lorsqu’il est encore chaud.
AVERTISSEMENT: Les souffl euses à neige ont des pièces rotatives exposées qui peuvent causer des blessures sévères au contact ou par des matériaux projetés par la goulotte d’évacuation.
Gardez l’endroit d’opération dégagé de toutes personnes, d’enfants et d’animaux en tout temps, même au moment du démarrage.
- Faire le plein à l’extérieur et avec extrêmes précautions.
Ne jamais faire le plein d’essence à l’intérieur.
- Assurez-vous de bien refermer le bouchon du réservoir et d’essuyer toute dégoulinade d’essence.
- Ne jamais entreposer l’essence ou la souffl euse à neige avec de l’essence dans son réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où les gaz pourraient atteindre une fl amme nue ou une étincelle.
ATTENTION: Le silencieux et d’autres piè ces de moteur deviennent extrêmement chauds lors du fonctionnement et restent chauds après que le moteur se soit arrêté. Pour éviter des brûlures graves, restez loin de ces zones.
AVERTISSEMENT: Les gaz d’échapdan ge reux par l’État de la Ca li for nie, parce que can cé ri gè nes ou té ra to gè nes ou res pon sa bles d’autres trou bles de la re pro duc tion.
INSTRUCTIONS
• Lire attentivement le manuel d’instruction sur le fonctionnement et le service. Bien vous familiariser aux commandes et à l’utilisation correcte de l’équipement.
Soyez certain de savoir comment arrêter la machine et désengager les commandes rapidement.
• Ne jamais permettre aux enfants d’opérer l’équipement.
Ne jamais permettre aux adultes d’opérer l’équipement sans les instructions appropriées.
• Gardez l’endroit d’opération dégagé de toutes personnes et plus particulièrement dégagé d’enfants et d’animaux.
2
- Vérifi er la réserve d’essence avant chaque usage, en tenant compte de l’espace requise pour l’expansion, car la chaleur du moteur et/ou le soleil provoquent une expansion de l’essence dans le réservoir.
DANGER D’ÉLECTRICITÉ STATIQUE -
- Ne jamais remplir des bidons d’essence à l’intérieur d’un véhicule, à l’arrière d’un camion ou d’une remorque ayant une doublure de paroi en plastique. Toujours placer les bidons sur le sol, loin de votre véhicule, avant de remplir.
- Si possible, enlever l’équipement fonctionnant au gaz du camion ou de la remorque et faire le plein avec l’équipement sur le sol. Si ce n’est pas possible, alors faire le plein de tel équipement sur une remorque à l’aide d’un bidon portatif au lieu d’utiliser l’embout d’une pompe à essence.
- Gardez l’embout en contact avec le rebord de l’ouverture du réservoir d’essence en tout temps, jusqu’à ce que le remplissage soit complété. Ne pas utiliser un embout
à dispositif verrouillé-ouvert.
- Si de l’essence se répand sur les vêtements, veuillez vous changer immédiatement.
• Pour toutes les machines avec moteur à démarrage
électrique, utiliser une rallonge électrique de démarrage certifi é CSA/UL. Utiliser seulement avec une prise de courant installée conformément aux autorités locales d’inspection.
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
• Si la souffl euse à neige doit fonctionner sur une surface en gravier, soyez très vigilant et assurez-vous que les plaques de protections sont ajustées à leur position la plus basse (niveau de barre de déblaiement le plus élevé.)
• Ne jamais essayer de faire des ajustements lorsque le moteur est en marche (excepté lorsque spécifi quement recommandé par le manufacturier.)
• Laisser le temps au moteur et à la souffl euse à neige de s’ajuster à la température extérieure avant de com menc er
à déblayer la neige.
• Toujours porter des lunettes de sécurité ou des protecteurs pour les yeux pendant le fonctionnement ou lorsque vous faites des ajustements ou réparations, afi n de protéger vos yeux des objets qui pourraient être propulsés par la souffl euse à neige.
FONCTIONNEMENT
• Ne pas faire fonctionner cette machine si vous êtes sous l’infl uence de l’alcool ou que vous prenez des drogues ou autres médicaments qui peuvent provoquer la som no lence ou affecter votre capacité à faire fonctionner cette machine.
• Ne pas utiliser cette machine si vous êtes incapable mentalement ou physiquement de la faire fonctionner d’une façon sécuritaire.
• Ne pas mettre les mains ou les pieds près de (ou dessous) les pièces rotatives. Garder vos distances en tout temps de la goulotte d’évacuation ainsi que de la zone située à l’avant de la tarière.
• Procédez avec extrême prudence lorsque vous passez sur (ou près) des entrées d’auto, de chemins ou routes en gravier. Demeurez alerte aux hasards cachés ou au trafi c.
• Après avoir frappé un corps étranger, arrêtez le moteur et débranchez le câble de bougie d’allumage. Inspectez minutieusement la souffl euse à neige pour tous dommages et faites les réparations nécessaires avant de faire redémarrer et faire fonctionner la souffl euse à neige.
• Si la machine commence à vibrer de façon anormale, arrêter le moteur et vérifi er immédiatement la cause.
Les vibrations sont généralement un avertissement de problèmes.
• Arrêter le moteur à chaque fois que vous laissez la position d’opération; avant de déboucher la tarière, le boîtier de la turbine ou la goulotte d’évacuation, et lorsque vous faites toutes réparations, ajustements ou in spec tions.
• Lorsque vous faites le nettoyage, des réparations ou une inspection, assurez-vous que toutes les commandes sont désengagées et que la tarière, la turbine et toutes les pièces mobiles ont cessé de bouger. Déconnecter le câble de bougie d’allumage et prendre soin de conserver une bonne distance entre le câble et la bougie d’allumage pour éviter un démarrage accidentel par contact.
• Prendre toutes les précautions possibles lorsque vous laissez la souffl euse à neige sans surveillance. Désenclencher la tarière et la turbine, arrêter le moteur et retirer la clé.
• Ne pas faire fonctionner le moteur à l’intérieur, à l’exception du démarrage du moteur et lorsque vous transportez la souffl euse à neige à l’intérieur ou à l’extérieur du bâtiment. Ouvrir les portes menant à l’extérieur.
• Ne pas déblayer la neige située sur le fl anc des pentes.
Procédez avec extrême prudence lorsque vous changez de direction sur des pentes. Ne pas essayer de déblayer des pentes escarpées.
• Ne jamais faire fonctionner la souffl euse à neige sans que les gardes, plaques ou autres dispositifs de sécurité soient bien en place.
• Ne jamais faire fonctionner la souffl euse à neige près d’enclos en verre, de véhicules, de puits à fenêtre, de descentes abruptes et autres choses similaires sans auparavant ajuster l’angle de la goulotte d’évacuation.
Garder les enfants et les animaux à distance.
• Ne pas surcharger la capacité de la machine en essayant de déblayer la neige à une vitesse trop rapide.
• Ne jamais faire fonctionner la machine avec une vitesse de transport rapide sur des surfaces glissantes. Regarder en arrière et faire attention lorsque vous reculez.
• Ne jamais diriger la goulotte d’évacuation vers des spectateurs ou permettre à quiconque de se tenir devant la machine.
• Couper le courant à la tarière/turbine lorsque la souffl euse
à neige est transportée ou n’est pas utilisée.
• N’utiliser que des accessoires et fi xations approuvés par le manufacturier de la souffl euse à neige (c’est à dire des articles tels que des poids pour les roues, contrepoids, cabines, chaînes à pneu, trousse de démarrage électrique, etc.)
• Ne jamais faire fonctionner la souffl euse à neige sans avoir une bonne visibilité ou de la lumière. Soyez toujours certain de votre prise de pied et conservez une prise ferme sur les poignées. Marchez; ne courez jamais.
• Ne pas présumer de vos forces. Conserver une bonne prise de pied et votre équilibre en tout temps.
• La souffl euse à neige est conçue pour l’usage sur les trottoirs, les entrées d’autos et autres surfaces de ter rains plats.
• Ne pas utiliser la souffl euse à neige sur des surfaces
élevées telles que sur les toits de maisons, garages, galeries ou autres structures de la sorte ou sur des bâtiments.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
• Faire la vérifi cation des vis de cisaillement et autres genres de vis par intervalles fréquents pour s’assurer qu’elles sont bien serrées et que l’équipement est en condition de travail sécuritaire.
• Ne jamais entreposer la souffl euse à neige avec de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où une source d’allumage est présente, telle que chauffeeau, chaufferette, sécheuse et autres choses du genre.
Permettre au moteur de se refroidir avant d’entreposer la machine dans un endroit renfermé.
• Toujours faire référence au guide d’instruction de l’opérateur pour des détails importants si la souffl euse
à neige doit être entreposée pour une longue période de temps.
• Entretenir ou remplacer les étiquettes et instructions de sécurité au besoin.
• Faire fonctionner la souffl euse à neige avec la tarière engagée pendant quelques minutes après avoir déblayé la neige, pour dégager la machine et prévenir le gèle de la tarière et de la turbine.
AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement sont dangereux (ils contiennent du MONOXYDE DE CAR-
BONE – un gaz inodore et mortel.)
3 www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
FÉLICITATIONS pour votre achat d’une souffl euse à neige. Elle a été conçue, perfectionnée, et fabriquée pour assurer le bon fonc tion ne ment et la sûreté maximum.
En cas d’un problème que vous ne pouvez pas ré sou dre, con tac tez le centre d’entretien qualifi ée. Vous y trouverez les tech ni ciens qualifi és et les outils ap pro priés pour l’entretien et la réparation de cette machine.
Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions qu’il con-
tient vous permettront de monter, et d’entretenir cor rec te ment votre souffl euse à neige. Observez toujours les “RÈGLES DE
SÉ CU RI TÉ”.
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT
CAPACITÉ ET LE 2,0 QUARTS DE GALLON (1,9 L)
TYPE D’ESSENCE: L’ESSENCE SANS PLOMB NORMALE
TYPE D’HUILE SAE 30 (Supérieure de 5°C)
(API-SF-SJ ): SAE 5W-30 ou 10W-30 (5° à -18°C)
SAE 0W-30 (Inférieure de -18°C)
CAPACITÉ D’HUILE: 21 ONCES (0,6 L)
BOUGIE D’ALLUMAGE: CHAMPION RN4C
(ÉCART: 0,030 PO/0,762 MM)
NUMÉRO
DE SÉRIE: ____________________________________
DATE D’ACHAT: ________________________________
LES NUMÉROS DE SÉRIE ET DE MODÈLE SERONT SI-
TUÉS SUR LA DÉCALCOMANIE COLLÉE SUR L’ARRIÈRE
DU BOÎTIER DE SOUFFLEUSE À NEIGE.
VOUS DEVRIEZ NOTER CES NUMÉROS-CI ET LA DATE
D’ACHAT. CONSERVEZ-LES POUR LA RÉFÉRENCE
D’AVE NIR.
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
• Lisez et faites attention aux règles de sécurité.
• Suivez un programme habituel d’entretien, de soin, et d’uti-
li sa tion de la souffl euse à neige.
• Suivez les instructions dans les sections d'entretien et d’en-
tre po sa ge de ce manuel de pro prié tai re.
LES PIÈCES ONT ÉTÉ EMBALLÉES À PART DANS LE CARTON
4 www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RÈGLES DE SÉCURITÉ............................................. 2-3
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT .................................. 4
RESPONSABILITÉS DU CLIENT ................................. 4
GARANTIE................................................................... 36
ASSEMBLAGE / PRE-UTILISATION ......................... 5-7
UTILISATION ............................................................ 8-13
GUIDE D'ENTRETIEN ................................................. 14
ENTRETIEN ............................................................ 14-15
RÉVISIONS ET RÉGLAGES .................................. 16-18
ENTREPOSAGE .......................................................... 19
GUIDE DE DÉPANNAGE............................................. 20
PIÈCES DE RECHANGE........................................ 22-33
COMMANDER LES
PIÈCES DÉ RECHANGE.............. VERSO DE LA PAGE
ASSEMBLAGE / PRE-UTILISATION
Lisez complètement ces instructions et ce manuel dans sa totalité avant de tenter de monter ou d’utiliser votre nouvelle neige.
Votre nouvelle tondeuse à gazon a été montée à l’usine sauf les pièces qui ne sont pas montées à cause de l’expédition. Toutes les pièces comme les écrous, les rondelles, les boulons, etc. qui sont nécessaires à compléter le mon ta ge ont été mises dans le sac des pièces. Pour assurer l’utilisation correcte et sûre de votre tondeuse, toutes les pièces et la visserie que vous montez doivent être serrées à fond. Utilisez les outils corrects pour assurer le serrage exact.
RETIRER LA SOUFFLEUSE À NEIGE DE LA BOÎTE
EN CARTON
1. Retirer toutes les pièces libres accessibles et les boîtes de pièces de la boîte en carton.
2. Couper les quatre coins de la boîte en carton et l’aplatir.
3. Enlever tout matériel d’emballage à l’exception de l’attache en plastique qui retient la barre régulatrice de vitesse à la poignée du bas.
4. Retirer la souffl euse à neige de la boîte de carton et vérifi er la boîte minutieusement pour toutes pièces libres supplémentaires.
POIGNÉE
DU HAUT
BARRE DE
COMMANDE
DE VITESSE
BOUTON
D’AJUSTEMENT
POIGNÉE
DU BAS
L’ATTACHE
EN
PLASTIQUE
COMMENT PRÉPARER VOTRE SOUFFLEUSE À
NEIGE
BOÎTE À OUTILS (Voir la Fig. 8)
Une boîte à outils est fournie avec votre souffl euse à neige. Elle est située sur le dessus du couvercle de courroie. Entreposer la clé polyvalente ainsi que les vis de cisaillement et les écrous supplémentaires fournis, à l’intérieur du sac de pièces dans la boîte à outils.
NOTE: La clé polyvalente peut être utilisée pour l’assemblage de la tête de rotation de la goulotte sur la souffl euse à neige, et pour faire des ajustements sur les plaques de protections.
DÉPLIER LA POIGNÉE DU HAUT
1. Lever la poignée du haut dans la position de fonctionnement et resserrer fermement les boutons d’ajustement de la poignée.
INSTALLER LA BARRE DE COMMANDE DE VITESSE
(Voir les Figs. 1 et 2)
1. Enlever l’attache en plastique qui retient la barre à la poignée du bas.
2. Insérer la barre dans le support du régulateur de vitesse et sécuriser à l’aide du ressort de retenue.
FIG. 1
BARRE DE COMMANDE
DE VITESSE
RESSORT DE
RETENUE
SUPPORT DU
RÉGULATEUR
DE VITESSE
LEVIER DE
COMMANDE
DE VITESSE
FIG. 2
5 www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
ASSEMBLAGE / PRE-UTILISATION
INSTALLER LA BARRE DE COMMANDE D’ENTRAÎNEMENT
PAR TRACTION (Voir les Figs. 3 et 4)
La barre de commande d’entraînement par traction possède, tel que démontré, une grande boucle sur le bout du ressort.
1. Glisser le manchon en caoutchouc sur la barre et accrocher le bout du ressort dans le support à pivot avec la boucle ouvrant vers le haut tel que démontré.
2. Avec l’embout du haut de la barre positionnée en dessous du côté gauche du tableau de bord, appuyer sur la barre et insérer l’embout du haut de la barre dans le trou du support de commande d’entraînement. Attacher à l’aide du ressort de retenue.
INSTALLER LA BARRE DE COMMANDE DE LA TARIÈRE
(Voir les Figs. 5 et 6)
La barre de commande de la tarière possède, tel que démontré, une petite boucle sur le bout du ressort.
1. Glisser le manchon en caoutchouc sur la barre et accrocher le bout du ressort dans le bras de contrôle avec la boucle ouvrant vers le haut tel que démontré.
2. Avec l’embout du haut de la barre positionnée en dessous du côté droit du tableau de bord, appuyer sur la barre et insérer l’embout du haut de la barre dans le trou du support du contrôle de la tarière. Attacher à l’aide du ressort de retenue.
BARRE DE
COMMANDE
D’ENTRAÎNEMENT
PAR TRACTION
MANCHON EN
CA OUTCH OUC
BRAS DE
CONTRÔLE
BARRE DE
COMMANDE
DE LA TARIÈRE
MANCHON EN
CA OUTCH OUC
BOUCLE
OUVRANT
VERS LE
HAUT
BOUCLE
OUVRANT
VERS LE
HAUT
SUPPORT
À PIVOT
FIG. 3
LEVIER DE
COMMANDE
D’ENTRAÎNEMENT
PAR TRACTION
RESSORT DE
RETENUE
SUPPORT
DE COMM-
ANDE D’EN-
TRAÎNEMENT
BARRE
DE COMMANDE
D’ENTRAÎNEMENT PAR TRACTION
FIG. 4
FIG. 5
BARRE DE
COMMANDE
DE LA TARIÈRE
LEVIER DE
COMMANDE
DE LA TARIÈRE
RESSORT DE RETENUE
6 www.mymowerparts.com
SUPPORT
DU CONTRÔLE
DE LA TARIÈRE
FIG. 6
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
ASSEMBLAGE / PRE-UTILISATION
INSTALLER LA GOULOTTE D’ÉVACUATION / TÊTE DE
RO TA TION DE LA GOULOTTE (Voir la Fig. 7)
NOTE: La clé polyvalente fournie dans votre sac de pièces peut
être utilisée pour installer la tête de ro ta tion de la goulotte.
1. Positionner l’assemblage de la goulotte d’évacuation sur le dessus de la base de la goulotte avec l’ouverture d’évacuation pointant vers le devant de la souffl euse à neige.
2. Positionner la tête de rotation de la goulotte par-dessus le support de la goulotte. Si nécessaire, faire tourner l’assemblage de la goulotte pour bien l’aligner et la fi xer sur le dessous de la tête de rotation de la goulotte, avec les trous dans le support de la goulotte.
3. En ayant la tête de rotation de la goulotte alignée avec le support de la goulotte, positionner la tête de rotation de la goulotte sur la broche et le goujon fi leté du support de montage.
4. Installer une rondelle et un contre-écrou de 3/8 sur le goujon fi leté et bien serrer.
VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS
Les pneus de votre souffl euse à neige ont été gonfl és de façon exagérée en usine pour fi n de transport. Une pression adéquate et égale est importante pour la meilleure performance de souffl age de neige.
• Réduire la pression des pneus à 14-17 PSI (19-24.5 N-m).
TÊTE DE ROTATION DE
LA GOULOTTE
ÉCROU DE
FREIN DE 3/8
RONDELLE
DE 3/8
SUPPORT
DE LA
GOULOTTE
FIG. 7
BROCHE
GOUJON
FILETÉ
SUPPORT DE
MONTAGE DE TÊTE
DE RO TA TION
7 www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
UTILISATION
CONNAISSEZ VOTRE TONDEUSE À GAZON
LISEZ CE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE SOUFFLEUSE À NEIGE.
Comparez les illustrations ci-dessous à celles de votre souffl euse à neige afi n de vous mettre au courant avec les différentes commandes et des différents réglages. Gardez ce manuel pour la référence d'avenir.
Ces symboles peuvent apparaître sur votre souffl euse à neige ou dans les documents fournis avec le produit.
Apprenez et comprenez la signifi cation des symboles.
CARBURANT HUILE DEVANT ARRIÉRE
8 www.mymowerparts.com
BOUGIE D’ALLUMAGE
CLÉ DE CON-
TACT SÉCURI-
TAIRE
ENRICH-
ISSEUR
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
UTILISATION
BOUCHON D’HUILE
DE MOTEUR AVEC
LA JAUGE
LEVIER DE
COMMANDE
DE LA TARIÈRE
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
D’ESSENCE
DÉFLECTEUR
DE LA GOULOTTE
LEVIER DE
COMMANDE
DE VITESSE
LEVIER DE COMMANDE DE LA
GOULOTTE D’ÉVACUATION
LEVIER DE
COMMANDE
D’ENTRAÎN-
EMENT PAR
TRAC TION
COMMANDE
DU VOLET
DE DÉPART/
MOTEUR
BOUCHON
DE VIDANGE
POIGNÉE DE
DÉMARRAGE
À RECUL
AMORCEUR
ROBINET D’ARRÊT D’ESSENCE
GOULOTTE
D’ÉVACUATION
BOUTON
DU GUIDON
SILENCIEUX
BOÎTE À OUTILS
NOTE: LES PIÈCES
CI-DESSUS SONT
DÉMONTRÉES
DANS LEUR
EMPLACEMENT
TYPIQUE SUR
LE MOTEUR.
L’EMPLACEMENT
RÉEL PEUT VARIER
SUR LE MOTEUR DE
VOTRE MACHINE.
PLAQUE DE
PRO TEC TION
TARIÈRES
FIG. 8
RENCONTRE LES EXIGENCES DES NORMES DE SÉCURITÉ CPSC
Nos souffl euses à neige qui se poussent par l’arrière conforment aux normes de sécurité d’American National Standards Institute.
Boîte à outils – sert à entreposer les vis de cisaillement, les contre-écrous et la clé polyvalente.
Clé de contact sécuritaire – doit être insérée pour que le moteur démarre et fonctionne. L’enlever lorsque vous n’utilisez pas la souffl euse à neige.
Poignée de démarrage à recul – utilisée pour faire démarrer le moteur.
Amorceur – pompe de l’essence additionnelle du carburateur au cylindre. À utiliser lors du démarrage à froid du moteur.
Enrichisseur – utilisé pour enrichire le mélange d’essence pour faire démarrer le moteur.
Commande du volet de départ/moteur – utilisé pour sélectionner une vitesse de moteur RAPIDE ou LENTE et pour ARRÊTER le moteur.
9
Levier de commande de vitesse – utilisé pour sélectionner la marche avant ou arrière ainsi que pour contrôler la vitesse de la souffl euse à neige.
Levier de commande d’entraînement par traction – utilisé pour enclencher la force motrice propulsive de mouvement de marche avant ou arrière de la souffl euse à neige.
Levier de commande de la tarière – utilisé pour enclencher le mouvement de la tarière (souffl er la neige).
Levier de commande de la goulotte d’évacuation – utilisé pour changer la direction dans laquelle la neige est projetée.
Plaque de protection – utilisé pour ajuster la hauteur de la barre de déblaiement à partir du sol. www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
COUPER
UTILISATION
L’utilisation d’une tondeuse à gazon présente le risque de pro jec tion des particules dans les yeux qui peuvent causer des blessures sérieuses. Portez toujours des lu nettes de sécurité ou une visière des yeux avant d’utiliser votre tondeuse à gazon, ou de faire tout réparations et tout réglages. Nous recommandons une visière de sécurité panoramique pour ceux qui portent des verres correctives ou des lu nettes de sécurité stan dard.
COMMENT UTILISER VOTRE SOUFFLEUSE À NEIGE
Soyez certain de savoir comment faire fonctionner toutes les commandes avant d’ajouter de l’essence ou d’essayer de faire démarrer le moteur.
ARRÊTER
L’ENTRAÎNEMENT PAR TRACTION
• Relâcher le levier de commande d’entraînement par traction pour faire cesser le mouvement de marche avant ou arrière de la souffl euse à neige.
LA TARIÈRE
• Relâcher le levier de commande de la tarière pour cesser de projeter de la neige.
LE MOTEUR
1. Déplacer la commande du volet de départ à la position ARRÊT
(STOP).
2. Enlever (ne pas tourner) la clé de contact sécuritaire pour prévenir l’usage non autorisé de la souffl euse à neige.
NOTE: Ne jamais utiliser l’enrichisseur pour arrêter le moteur.
POUR UTILISER LE ROBINET D’ARRÊT D’ESSENCE
(Voir la Fig. 9)
le robinet d’arrêt d’essence est situé en dessous du réservoir d’essence sur le moteur. toujours faire fonctionner la souffl euse
à neige avec le robinet d’arrêt d’essence dans la position OU-
VERTE (OPEN).
• Pour enclencher l’enrichisseur, tourner la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre. Tourner la poignée lentement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le désenclencher.
COUPER PLEIN
FIG. 11
POUR CONTRÔLER LE DÉCHARGEMENT DE LA NEIGE
(Voir les Figs. 12 et 13)
AVERTISSEMENT: Les souffl euses à neige ont des pièces rotatives exposées qui peuvent causer des blessures sévères au contact ou par des matériaux projetés par la goulotte d’évacuation.
Gardez l’endroit d’opération dégagé de toutes personnes, d’enfants et d’animaux en tout temps, même au moment du démarrage.
AVERTISSEMENT: Si la goulotte d’évacuation ou la tarière devient bouchée, éteindre le moteur et attendre que toutes les pièces mobiles cessent de bouger. Utiliser un bâton pour débloquer la goulotte et/ou la tarière, NE PAS
UTILISER VOS MAINS.
La DIRECTION dans laquelle la neige doit être projetée est contrôlée par le levier de commande de la goulotte d’évacuation.
• Pour changer la position de la goulotte d’évacuation, appuyer sur le levier de commande de la goulotte d’évacuation et déplacer le levier vers la gauche ou la droite, jusqu’à ce que la goulotte soit dans la position désirée. Assurez-vous que le levier revient bien en place et s’enclenche dans la position désirée.
OUVERTE
FIG. 9
POUR UTILISER LA COMMANDE DU VOLET DE DÉPART
(Voir la Fig. 10)
La commande du volet de départ est située sur le moteur. Toujours faire fonctionner la souffl euse à neige avec le moteur à pleins gaz.
La souffl euse à neige donne une meilleure per for mance avec le moteur fonctionnant à pleins gaz.
RAPIDE
LEVIER DE COMMANDE DE LA
GOULOTTE D’ÉVACUATION
LENTE
FIG. 12
FIG. 10
POUR UTILISER LA COMMANDE DE L’ENRICHISSEUR
(Voir la Fig. 11)
L’enrichisseur est situé sur le moteur. Utiliser l’enrichisseur à chaque fois que vous faites démarrer un moteur à froid. Ne pas utiliser pour faire démarrer un moteur chaud.
10
La DISTANCE sur laquelle la neige doit être projetée est contrôlée par la position du défl ecteur de la goulotte. Ajuster le défl ecteur en position basse pour projeter la neige à courte distance; ajuster le défl ecteur en une position plus élevée pour projeter la neige plus loin.
• Relâcher le levier de commande de la tarière pour cesser de projeter de la neige.
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
DÉFLECTEUR
DE LA GOULOTTE
POSITION BASSE
UTILISATION
POSITION PLUS
BOUTON
FIG. 13
POUR PROJETER LA NEIGE (Voir la Fig. 14)
La rotation de la tarière est contrôlée par le levier de commande de la tarière située sur la poignée du côté droit.
• Serrer le levier de commande de la tarière pour enclencher la tarière et projeter de la neige.
• Relâcher le levier de commande de la tarière pour cesser de projeter de la neige.
DÉPLACEMENTS VERS L’AVANT ET VERS L’ARRIÈRE
(Voir la Fig. 15)
Les mouvements de marche avant et arrière par PROPULSION
AUTOMATIQUE de la souffl euse à neige sont contrôlés par le levier de commande d’entraînement par traction situé sur la poignée du côté gauche.
• Serrer le levier de commande d’entraînement par traction pour enclencher le système de transmission.
• Relâcher le levier de commande d’entraînement par traction pour faire cesser le mouvement de marche avant ou arrière de la souffl euse à neige.
La VITESSE et la DIRECTION sont contrôlées par le levier de commande de vitesse.
• Appuyer sur le levier de commande de vitesse et déplacer le levier dans la position désirée, et ce, AVANT d’engager le levier de commande d’entraînement par traction. Assurezvous que le levier revient bien en place et s’enclenche dans la position désirée.
ATTENTION: Ne pas déplacer le levier de commande de vitesse lorsque le levier de commande d’entraînement par traction est engagé. Il pourrait en résulter des dommages à la souffl euse à neige.
• Les vitesses plus lentes sont pour la neige lourde et les vitesses plus rapides sont pour la neige légère ainsi que pour transporter la souffl euse à neige. Il est recommandé que vous utilisiez une vitesse plus lente jusqu’à ce que vous soyez familier avec les fonctions de la souffl euse à neige.
NOTE: Lorsque les leviers d’entraînement par traction et de tarière sont tous les deux engagés, le levier de commande de traction immobilise le levier de la tarière dans la position engagée. Ceci vous permet de relâcher votre main droite de sur la poignée et d’ajuster la direction de la goulotte d’évacuation sans interrompre le processus de projection de neige.
LEVIER DE
COMMANDE DE
LA TARIÈRE
LEVIER DE COMMANDE
D’ENTRAÎNEMENT PAR
TRACTION
LEVIER DE
COMMANDE
DE VITESSE
FIG. 15
FIG. 14
11 www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
UTILISATION
POUR AJUSTER LES PLAQUES DE PROTECTION
(Voir la Fig. 16)
NOTE: La clé fournie dans votre sac de pièces peut être utilisée pour ajuster les plaques de protection.
Les plaques de protection sont situées de chaque côté du boîtier de la tarière et ils ajustent l’espace libre entre la barre de déblaiement et la surface du sol. Ajuster les plaques de protection de façon égale à la bonne hauteur relative aux conditions de la surface actuelle. Pour le déblayage de la neige sous conditions normales, tel que sur une entrée d’auto pavée ou un trottoir, placer les plaques de protection à la position la plus élevée (niveau de barre de déblaiement la plus basse) pour donner un espace de
1/8" entre la barre de déblaiement et le sol. Utiliser une position intermédiaire si la surface à être déblayée est inégale.
NOTE: Ne pas faire fonctionner la souffl euse à neige sur des surfaces en gravier ou des surfaces rocheuses. Des objets tels que le gravier, les roches ou autres débris peuvent facilement
être ramassés et être projetés par la turbine. Ceci peut causer de sérieuses blessures personnelles, endommager des biens ou endommager la souffl euse à neige.
• Si la souffl euse à neige doit fonctionner sur une surface en gravier, assurez-vous que les plaques de protections sont ajustées à leur position la plus basse (niveau de barre de déblaiement le plus élevé).
1. Éteindre le moteur et attendre que toutes les pièces mobiles cessent de bouger.
2. Ajuster les plaques de protection en relâchant seulement l’écrou hexagonal 1/2" arrière, ensuite en bougeant la plaque de protection à la position désirée. Assurez-vous que les deux plaques sont ajustées d’une façon égale. Bien serrer.
• Pour changer l’huile du moteur, veuillez consulter la section d’entretien “POUR CHANGER L’HUILE DU MOTEUR” de ce manuel.
AJOUTER DE L’ESSENCE (Voir la Fig. 17)
• Remplir le réservoir d’essence jusqu’au bas du goulot de remplissage du réservoir. Ne pas trop remplir. Utiliser de l’essence régulière sans plomb fraîche et propre avec un minimum de 87 octanes. Ne pas mélanger d’huile avec l’essence. Acheter l’essence en quantités qui peut être utilisée à l’intérieur de 30 jours pour assurer la fraîcheur de l’essence.
AVERTISSEMENT: Essuyer toutes les dégoulines d’huile ou d’essence. Ne pas entreposer, répandre ou utiliser l’essence près d’une fl amme nue.
ATTENTION: L’essence mélangée à l’alcool (communément appelé Alcool-essence ou utilisant de l’éthanol ou du méthanol) peut attirer l’humidité, ce qui mène à une séparation et une formation d’acides durant l’entreposage. Les gaz acides peuvent endommager le système d’essence d’un moteur durant l’entreposage. Pour éviter les problèmes de moteur, le système d’essence devrait être vidé avant un entreposage de 30 jours ou plus. Vidanger le réservoir d’essence, faire démarrer le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que la tuyauterie à carburant et le carburateur soient vides. Utiliser de l’essence fraîche la saison prochaine. Consulter les instructions d’entreposage pour des renseignements supplémentaires. Ne jamais utiliser des produits nettoyant pour moteur ou carburateur dans le réservoir d’essence car ceci pourrait l’endommager de façon permanente.
POSITION ÉLEVÉE
(NIVEAU BAS AU
SOL)
BOÎTIER
DE LA
TARIÈRE
PLAQUE DE
PRO TEC TION
POSITION BASSE (NIVEAU ÉLEVÉ DU SOL)
FIG. 16
ÉCROU HEX-
AG O NAL 1/2
BARRE DE DÉBLAIEMENT
La barre de déblaiement n’est pas ajustable mais elle est réversible.
Il se peut qu’elle devienne usée après un usage considérable.
Lorsqu’elle a presque usé le rebord du boîtier de la machine, elle peut être inversée, vous donnant ainsi plus d’usage avant d’avoir besoin d’être remplacée. Remplacer une barre de déblaiement endommagée ou usée.
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR
VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR (Voir la Fig. 17)
Le moteur de votre souffl euse à neige est expédié, par l’usine, déjà rempli d’huile.
1. Vérifi er l’huile du moteur en plaçant la souffl euse à neige sur une surface de terrain plat.
2. Enlever le bouchon/jauge graduée du réservoir d’huile et essuyer la jauge. Réinsérer-la dans le réservoir et bien resserrer le bouchon, attendre quelques secondes, retirer la jauge à nouveau et prendre lecture du niveau d’huile. Si nécessaire, ajouter de l’huile jusqu’à ce qu’elle atteigne la marque qui indique PLEIN (FULL) sur la jauge. Ne pas trop remplir.
COMMANDE DU VOLET
DE DÉPART/MOTEUR
BOUCHON D’HUILE DE MOTEUR
AVEC LA JAUGE
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
D’ESSENCE
CLÉ DE
CON TACT
SÉCUR-
ITAIRE
ENRICH-
ISSEUR
BOUCHON
DE VIDANGE
POIGNÉE DE
DÉMARRAGE
À RECUL
AMORCEUR
NOTE: LES PIÈCES CI-DESSUS SONT DÉMONTRÉES
DANS LEUR EMPLACEMENT TYPIQUE SUR LE MOTEUR.
L’EMPLACEMENT RÉEL PEUT
VARIER SUR LE MOTEUR DE VOTRE MA CHINE.
FIG. 17
12 www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
UTILISATION
POUR FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR
• Assurez-vous que le robinet d’arrêt est dans la position OU-
VERTE (OPEN).
Le moteur de votre souffl euse à neige est équipé avec un démarreur à recul.
DÉMARRAGE À FROIS
1. Insérer la clé de contact sécuritaire dans la fente réservée
à l’allumage jusqu’à ce qu’elle fasse un petit bruit sec. NE
PAS tourner la clé. Conserver la clé de contact sécuritaire supplémentaire dans un endroit sécuritaire.
2. Placer la commande du volet de départ à la position RAPIDE
(FAST).
3. Faire tourner l’enrichisseur à la position PLEIN (FULL).
4. Appuyer sur l’enrichisseur quatre (4) fois si la température est en dessous de –10°C (15°F) ou deux (2) fois si la température se situe entre –10°C (15°F) et 10°C (50°F.) Si la température est au-dessus de 10°C (50°F), l’enrichissement n’est pas nécessaire.
NOTE: Trop enrichir le mélange peut noyer le moteur et l’empêcher de démarrer. Si vous noyez le moteur, attendre quelques minutes avant d’essayer de le faire démarrer et NE PAS APPUYER sur l’enrichisseur.
5. Tirer rapidement sur la poignée de démarrage à recul. Ne pas permettre à la corde de démarrage de se rembobiner immédiatement.
6. Lorsque le moteur démarre, relâcher la poignée de démarrage
à recul et déplacer lentement la commande de l’enrichisseur
à la position FERMÉE (OFF).
Permettre au moteur de se réchauffer pour quelques minutes. Le moteur ne développera pas sa puissance maximale jusqu’à ce qu’il ait atteint sa température normale de fonctionnement.
DÉMARRAGE À CHAUD
Suivre les démarches ci-dessus, en conservant l’enrichisseur sur la position FERMÉE (OFF). NE PAS appuyer sur l’enrichisseur.
AVANT D’ARRÊTER
Laisser tourner le moteur pendant quelques minutes pour l’aider
à assécher toute humidité sur le moteur.
Afi n d’éviter la possibilité de gèle du démarreur, procéder comme suit:
1. Tandis que le moteur tourne, tirer la poignée du démarreur
à recul avec des coups de bras rapide et complet à trois ou quatre reprises.
NOTE: Le bruit inhabituel se produisant pendant que vous tirez sur la poignée du démarreur à recul ne fera pas de torts au moteur ou au démarreur.
EN CAS DE GÈLE DU DÉMARREUR À RECUL
Si le démarreur à recul est gelé et ne peut pas faire tourner le moteur, procéder comme suit:
1. Saisir la poignée du démarreur à recul et tirer lentement en faisant sortir autant de corde possible du démarreur.
2. Relâcher la poignée du démarreur à recul et laissez-la rentrer brusquement vers le démarreur.
Si le moteur ne démarre toujours pas, répéter les étapes ci-dessus.
CONSEILS SUR LE SOUFFLAGE DE NEIGE
• Toujours faire fonctionner la souffl euse à neige avec le moteur à pleins gaz. La souffl euse à neige donne une meilleure performance avec le moteur fonctionnant à pleins gaz.
• Aller plus lentement dans la neige profonde, gelée, mouillée ou lourde. Utiliser la commande de vitesse ET NON PAS le volet de départ, pour ajuster la vitesse sur le terrain.
• Il est plus facile et plus effi cace de déblayer la neige immédiatement après sa tombée.
• Le meilleur temps pour déblayer la neige est tôt le matin. À ce moment-là, la neige est normalement sèche et n’a pas été directement exposée au soleil ainsi qu’aux températures plus chaudes.
• Chevaucher quelque peu sur chaque allée successive pour vous assurer que toute la neige sera déblayée.
• Projeter la neige dans le sens du vent chaque fois que possible.
• Ajuster les plaques de protection à la bonne hauteur relative aux conditions de neige actuelle. Consulter “POUR AJUSTER
LES PLAQUES DE PROTECTION” dans cette section du manuel.
• Pour la neige extrêmement lourde, réduire la largeur du déblaiement en chevauchant l’allée précédente et en vous déplaçant lentement.
• Conserver un moteur propre et libre de toute neige pendant l’usage. Ceci aidera à la circulation de l’air et aidera à prolonger la vie du moteur.
• Après que le travail de déblayage est complété, permettez au moteur de tourner pendant quelques minutes pour faire fondre la neige et la glace de sur le moteur.
• Nettoyer la souffl euse à neige entièrement et minutieusement après chaque usage. Assécher la souffl euse à neige pour qu’elle soit prête pour l’usage suivant.
AVERTISSEMENT: Ne pas faire fonctionner la souffl euse à neige si les conditions météorologiques diminuent la visibilité. Déblayer la neige lors d’une grande tempête peut vous aveugler et
être dangereux pour le fonctionnement sécuritaire de la souffl euse à neige.
13 www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
ENTRETIEN
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
La garantie pour cette souffl euse à neige ne couvre pas les
éléments qui ont été sujets à un abus ou à des négligences de la part de l’opérateur. Pour conserver une garantie complète, l’uti li sa teur doit maintenir la souffl euse à neige tel que précisé dans ce manuel.
Quelques ajustements sont nécessaires périodiquement pour entretenir correctement votre machine. Tous les réglages dans la section de Révision et Réglages de ce manuel devraient être vérifi és au moins une fois par saison.
• Une fois par an, remplacez la bougie d’allumage et vérifi ez la courroie pour les signes d’usure.
• Respectez les indications du Guide d’entretien de ce manuel.
NOTE: Utiliser seulement les pièces d’équipement d’origine du manufacturier (OEM) pour réparer cette machine. Le manquement à faire ceci peut causer un fonctionnement défectueux de la machine et pourrait résulter en un risque de blessure pour l’opérateur.
AVANT CHAQUE UTILISATION
1. Vérifi ez le niveau d’huile de moteur.
2. Vérifi ez l’intégrité des systèmes de fi xation.
LUBRIFICATION
Conservez votre machine bien lubrifi ée
(Voir le “TABLEAU DE LUBRIFICATION”).
TABLEAU DE LUBRIFICATION
➀
SAE 5W-30 Huile
➁
Référez-vous à
“MOTEUR” dans la
section Entretien
➁
Huile de moteur
➀
Pivot joints
SOUFFLEUSE À NEIGE
Toujours observer les règles de sécurité lors de travaux d’entretien.
PNEUS
• Maintenir la bonne pression d’air dans les deux pneus (Con-
sult er la section “SPÉCIFICATIONS SUR LE PRODUIT” dans ce manuel.)
• Veuillez conserver les pneus propres. L’essence et l’huile peuvent faire du tort au caoutchouc.
NOTE: Pour sceller les perforations des pneus et prévenir le dégonfl ement des pneus à cause de fuites lentes, vous pouvez acheter un produit anti-fuite chez votre marchant local de pièces.
Les produits anti-fuites préviennent également la pourriture sèche des pneus ainsi que la corrosion.
14
COURROIES EN V
Faire l’inspection des courroies en V pour la détérioration et l’usure après chaque tranche de 50 heures de fonctionnement et les remplacer si nécessaire. Les courroies ne sont pas ajustables. Remplacer les courroies si elle commence à glisser à cause d’usure.
(Consulter “POUR ENLEVER LE COUVERCLE DE COURROIE” dans la section de Révision et Réglages de ce manuel).
Les courroies en V sur votre souffl euse à neige sont d’une construction spéciale et devraient être remplacées par des courroies originales du manufacturier (OEM) disponible chez votre marchand le plus proche. L’utilisation de courroies autres que les originales
(OEM) peuvent causer des blessures personnelles ou endommager la souffl euse à neige.
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
ENTRETIEN
CARTER D’ENGRENAGE DE TARIÈRE
• Le carter d’engrenage a été rempli avec un lubrifiant jusqu’au bon niveau à l’usine. Le seul temps où le lubrifi ant
à besoin d’attention est si l’entretien a été fait sur le carter d’engrenage.
• S’il y a besoin de lubrifi ant, utiliser seulement la graisse Ronex
ED #1.
SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT PAR TRACTION
NE PAS lubrifi er les pièces du système d’entraînement à l’intérieur de la souffl euse à neige. Les barbotins, les manchons à planétaires, le disque d’entraînement et la roue de friction ne requièrent aucune lubrifi cation. Les paliers et bagues sont lubrifi és à vie et elles ne requièrent aucun entretien.
ATTENTION: Toute lubrification des pièces cidessus peut causer une contamination de la roue de fric tion et endommager le système d’entraînement de votre souffl euse à neige.
LE MOTEUR
Consultez le manuel du moteur.
LUBRIFICATION
N’utiliser qu’une huile détergente de haute qualité avec une classifi cation de degré API de SF-SJ. Sélectionner le grade S.A.E. de viscosité de l’huile conformément aux températures auxquelles vous ferez fonctionner la machine.
NOTE: Même si les huiles à viscosité multiple (5W30, 10W30, etc.) améliorent le démarrage pendant les températures froides, ces huiles à viscosité multiple résulteront en une plus grande consommation d’huile lors d’une utilisation avec température audessus de 0°C (32°F). Vérifi er le niveau d’huile de votre moteur fréquemment pour éviter d’endommager le moteur en le faisant fonctionner avec un niveau d’huile trop bas.
Changer l’huile après chaque tranche de 50 heures de fonctionnement ou au moins une fois par an si la souffl euse à neige n’est pas utilisée pendant 50 heures dans une année.
Vérifi er le niveau d’huile dans le carter avant de faire démarrer le moteur et après chaque tranche de cinq (5) heures de fonctionnement continuel. Resserrer fermement le bouchon/jauge graduée du réservoir d’huile à chaque fois que vous vérifi ez le niveau d’huile.
POUR CHANGER L’HUILE DU MOTEUR
Déterminer l’étendue des températures anticipées avant la prochaine vidange d’huile. Toute huile doit rencontrer une clas si fi ca tion de degré API de SF-SJ.
• Soyez certain que la souffl euse à neige est sur une surface de terrain plat.
• L’huile s’écoule plus librement lorsqu’elle est chaude.
• Attraper l’huile dans un contenant approprié.
NOTE: La roue du côté gauche peut être enlevée de la souffl euse
à neige pour donner un accès plus facile au bouchon de drainage d’huile et pour permettre l’emplacement d’un contenant approprié. En penchant la machine sur le côté et en l’appuyant sur le châssis avec la roue gauche enlevée, ceci vous aidera à vidanger toute l’huile contenue à l’intérieur du moteur. (Consulter
“POUR ENLEVER LES ROUES” dans la section de Revisions et
Réglages de ce manuel).
1. Déconnecter le câble de bougie de la bougie d’allumage et le placer à un endroit où il ne peut pas entrer en contact avec la bougie même.
2. Nettoyer la région autour du bouchon de drainage.
3. Enlever le bouchon de drainage et vidanger l’huile dans un contenant approprié.
4. Installer le bouchon de drainage et resserrer fermement.
5. Essuyer toutes les dégoulines d’huile de la souffl euse et du moteur.
6. Installer la roue gauche (si vous l’avez enlevée pour vidanger l’huile). Assurez-vous d’installer la tige à cliquet dans le bon trou de l’essieu de roue (Consulter “POUR ENLEVER LES
ROUES” dans la section de Revisions et Réglages de ce manuel).
7. Enlever le bouchon/jauge graduée du réservoir d’huile. Faites attention de ne pas laisser pénétrer de la saleté dans le moteur.
8. Remplir le moteur avec l’huile par l’entremise du tube de la jauge graduée. Verser lentement. Ne pas trop remplir. Pour connaître la capacité approximative, consulter la section
“SPÉCIFICATIONS SUR LE PRODUIT” de ce manuel.
9. Utiliser la jauge d’huile à l’intérieur du bouchon pour vérifi er le niveau. Assurez-vous que le bouchon de la jauge d’huile est resserré fermement pour une lecture précise. Conserver le niveau d’huile sur la ligne indiquant PLEIN (FULL) sur la jauge.
10. Essuyer toutes les dégoulines d’huile.
SILENCIEUX
Inspecter et remplacer un silencieux rouillé car il pourrait créer un risque d’incendie et/ou des dommages.
BOUGIE D’ALLUMAGE
Remplacer la bougie d’allumage au début de chaque saison ou après chaque tranche de 100 heures de fonctionnement, quelle que soit l’occasion qui arrive en premier. Le genre de bougie d’allumage et l’écartement des électrodes sont démontrés dans la section “SPÉCIFICATIONS SUR LE PRODUIT” de ce manuel.
NETTOYAGE
IMPORTANT: Pour une meilleure performance, protéger le boîtier de la souffl euse à neige de toute saleté ou de vidange. Nettoyer l’extérieur de votre souffl euse à neige après chaque usage.
AVERTISSEMENT: Déconnecter le câble de bougie de la bougie d’allumage et le placer à un endroit où il ne peut pas entrer en contact avec la bougie même.
• Veuillez vous assurer que les surfaces fi nies et les roues sont propres et qu’elles ne sont pas souillées d’essence, d’huile, etc.
• Nous ne recommandons pas l’utilisation d’un tuyau d’arrosage pour nettoyer votre souffl euse à neige à moins que le système
électrique, le silencieux et le carburateur soient recouverts pour empêcher l’eau de pénétrer. De l’eau dans le moteur pourrait résulter en une durée de vie raccourcie.
15 www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
REVISIONS ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: Pour éviter de sérieuses blessures, avant de per form er tout genre d’entretien ou d’ajustement, veillez à:
1. Vous assurez que la commande du volet de départ est à la position AR-
RÊT (STOP).
2. Retirer la clé de contact sécuritaire.
3. Vous assurez que la tarière et toutes pièces mobiles ont complètement cessé de bouger.
4. Déconnecter le câble de bougie de la bougie d’allumage et le placer à un endroit où il ne peut pas entrer en con tact avec la bougie même.
SOUFFLEUSE À NEIGE
POUR AJUSTER LA HAUTEUR DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE
Consulter “POUR AJUSTER LES PLAQUES DE PROTECTION” et “BARRES DE DÉBLAIEMENT” dans la section de Utilisation de ce manuel.
DÉFLECTEUR DE LA GOULOTTE
Le défl ecteur de la goulotte, attaché sur le dessus de la goulotte d’évacuation, est fourni pour décharger directement la neige très loin de l’opérateur. Si le défl ecteur devient endommagé, il doit
être remplacé.
AVERTISSEMENT: Pour éviter de sérieuses blessures, ne jamais faire fonctionner la souffl euse à neige sans le défl ecteur ou s’il est endommagé.
• Pour changer la direction et/ou la distance sur laquelle la neige est déchargée, veuillez consulter “POUR CONTRÔLER LA
DÉCHARGE DE LA NEIGE” dans la section de Utilisation de ce manuel.
VIS DE CISAILLEMENT (Voir la Fig. 18)
VIS DE CISAILLEMENT DE TARIÈRE
Les tarières de droite et de gauche sont fi xées à l’arbre de la tarière à l’aide de vis à épaulement/vis de cisaillement et d’écrou hexagonal. Si jamais un objet étranger ou de la glace se logent dans les tarières, les vis de cisaillement sont conçues pour se casser afi n d’éviter à d’autres pièces de s’endommager. Si une ou les deux tarières ne tournent pas lorsque le levier de commande de tarière est engagé, vérifi er si l’une des vis (ou les deux) s’est coupée. Pour remplacer les vis de cisaillement:
1. Désengager toutes les commandes et déplacer la commande du volet de départ à la position ARRÊT (STOP). Attendre que toutes les pièces mobiles cessent de bouger.
2. Déconnecter le câble de bougie de la bougie d’allumage et le placer à un endroit où il ne peut pas entrer en contact avec la bougie même.
3. Aligner le trou du centre de la tarière avec le trou de l’arbre de la tarière et installer une nouvelle vis à épaulement/vis de cisaillement de 1/4-20 x 2". Installer un contre-écrou de 1/4-20 et le resserrer fermement.
ATTENTION: Ne pas faire de substitution. Utiliser seulement les vis de cisaillement fournies à l’origine telle que fournie avec votre souffl euse à neige.
4. Raccorder le câble de bougie d’allumage à la bougie.
VIS DE CISAILLEMENT DE LA TURBINE
La turbine est fi xée à l’arbre d’entraînement à l’aide de deux (2) vis d’assemblage/vis de cisaillement et d’écrous hexagonaux. Si jamais un objet étranger ou de la glace se logent dans la turbine, les vis d’assemblage sont conçues pour se casser afi n d’éviter
à d’autres pièces de s’endommager. Si la turbine ne tourne pas lorsque le levier de commande de tarière est engagé, vérifi er si l’une des vis d’assemblage (ou les deux) s’est coupée. Pour remplacer les vis d’assemblage/vis de cisaillement:
1. Désengager toutes les commandes et déplacer la commande du volet de départ à la position ARRÊT (STOP). Attendre que toutes les pièces mobiles cessent de bouger.
2. Déconnecter le câble de bougie de la bougie d’allumage et le placer à un endroit où il ne peut pas entrer en contact avec la bougie même.
3. Aligner le trou du centre de la turbine avec les trous de l’arbre d’entraînement et installer deux (2) nouvelles vis d’assemblage/ vis de cisaillement de 1/4-20 x 1-5/8". Installer des contre-
écrous de 1/4-20 et les resserrer fermement.
ATTENTION: Ne pas faire de subs ti tu tion. Uti li ser seu le ment les vis d’assemblage/vis de ci saille ment souffl euse à neige.
4. Raccorder le câble de bougie d’allumage à la bougie.
ÉCROU
FREIN
1/4-20
VIS D’ASSEMBLAGE / VIS DE
CISAILLEMENT 1/4-20 x 1-5/8
CENTRE DE
LA TUR BINE
ARBRE
D’ENTRAÎNEMENT
DE LA TURBINE
ÉPAULEMENT/
VIS DE
CISAILLEMENT
1/4-20 x 2
ÉCROU
FREIN
1/4-20
FIG. 18
CENTRE
DE LA
TARIÈRE
ARBRE DE LA TARIÈRE
CENTRE DE LA TARIÈRE
16 www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
REVISIONS ET RÉGLAGES
POUR ENLEVER LE COUVERCLE DE COURROIE
(Voir la Fig. 19)
1. Enlever les deux (2) vis qui fi xent le couvercle de courroie au châssis.
2. Enlever le couvercle de courroie.
• Remettre le couvercle de courroie en installant le couvercle avec les vis et en les resserrant fermement.
COUVERCLE
DE COURROIE
1. ENLEVER LE CARBURANT DU RÉSERVOIR À ESSENCE
– Drainer le carburant du réservoir à essence dans un contenant approprié, à l’extérieur et loin de toute fl amme ou feu.
Essuyer toutes les dégoulines d’essence.
2. ENLEVER LA GOULOTTE D’ÉVACUATION – Desserrer le contre-écrou qui retient la tête de rotation de la goulotte au support de montage. Desserrez-la juste assez pour permettre
à la tête de rotation de la goulotte d’être surélevée et que la goulotte d’évacuation puisse être enlevée de sur la souffl euse
à neige.
3. ENLEVER LE COUVERCLE DE COURROIE – Consulter
“POUR ENLEVER LE COUVERCLE DE COURROIE” dans cette section du manuel.
4. ENLEVER LA POULIE DU MOTEUR – Enlever le boulon, la rondelle de blocage et la rondelle plate qui retient la poulie au vilebrequin du moteur. Enlever seulement la poulie externe
(tarière) du vilebrequin.
5. SÉPARER LA SOUFFLEUSE À NEIGE – Avec l’aide de votre assistant qui est debout à la position d’opération en tenant les poignées, enlever les deux (2) boulons et les rondelles de blocage qui retiennent le boîtier de la tarière et le châssis ensemble.
CHASSIS VIS
FIG. 19
POUR REMPLACER LES COURROIES (Voir la Fig. 20)
Les courroies de la tarière et du système d’entraînement par traction ne sont pas ajustables. Si les courroies sont endommagées ou commencent à glisser à cause de l’usure, elles doivent être remplacées. Il est recommandé que les courroies soient remplacées par un centre d’entretien qualifi ée.
NOTE: Étant donné la complexité du processus de changement de courroie, il est recommandé que la courroie de la tarière et du système d’entraînement par traction soit remplacée au même moment.
Les courroies en V sur votre souffl euse à neige sont d’une construction spéciale et devraient être remplacées par des courroies originales du manufacturier (OEM) disponible chez votre marchand le plus proche. L’utilisation de courroies autres que les originales
(OEM) peuvent causer des blessures personnelles ou endommager la souffl euse à neige.
AVERTISSEMENT: Le remplacement de courroie demande la séparation de la souffl euse à neige. Lors de la séparation du boîtier de la tarière de l’assemblage du châssis, il est im por tant qu’un as-
sis tant se tienne debout dans la po si tion d’opération et prenne bien en main les poignées de la souffl euse à neige.
Des blessures personnelles sérieuses et/ou du dommage à l’unité peuvent se produire si la souffl euse à neige devait tomber durant le processus de changement de courroie.
AS SEM BLAGE
DU CHASSIS
BOÎTIER DE
LA TARIÈRE
POIGNÉES
AVERTISSEMENT: Tandis que vous retirez le dernier boulon, demandez à votre assistant d’abaisser avec grande prudence les poignées au sol.
6. ENLEVER LA COURROIE DE LA TARIÈRE qui est autour de la poulie.
7. ALLÉGER LA TENSION SUR LE TENDEUR DE COURROIE
DU SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT PAR TRACTION et enlever la courroie du système d’entraînement par traction qui est autour des poulies.
CONSEIL: Insérer une clé à rochet de 3/8" (15 mm) (dans la position ALLUMÉ / ON) à l’intérieur du trou carré dans le levier intermédiaire de direction et tourner la clé à rochet dans le sens des aiguilles d’une montre pour réduire la tension.
8. Avec la tension ainsi réduite sur le levier intermédiaire de direction, installez une nouvelle courroie pour le système d’entraînement par traction autour des poulies et à l’intérieur des gardes courroie.
9. Placer la courroie de la tarière seulement autour, ainsi qu’à l’intérieur, de la gorge de la poulie de la tarière.
10. Tandis que votre assistant relève lentement les poignées pour rassembler le boîtier de la tarière avec l’assemblage du châssis, tirez vers le haut sur la courroie de la tarière et serrez les côtés ensemble au-dessus de la poulie pour que la courroie soit bien assise dans la gorge de la poulie.
11. Rassembler complètement les deux parties de la souffl euse à neige et vérifi er avec soins pour vous assurer du bon acheminement des courroies. Si la courroie de la tarière se déloge de la poulie (en s’accrochant au levier intermédiaire de direction lorsque vous rassemblez les deux sections de la souffl euse à neige), séparez la souffl euse à neige et répétez l’étape 10. La courroie doit être totalement assise dans la gorge de la poulie lorsque vous rassemblez les deux sections de la souffl euse
à neige.
12. Installer les deux (2) boulons hexagonaux ainsi que les rondelles de blocage et bien serrer.
13. INSTALLER LA POULIE DU MOTEUR – Placer la courroie dans la gorge de la poulie et glisser la poulie sur le vilebrequin.
Installer une rondelle plate, une rondelle de blocage ainsi qu’un boulon et bien serrer (couple de 30-35 ft. lbs. / 41–47
N-m.) Assurez-vous que la courroie est à l’intérieur du garde courroie.
14. INSTALLER LE COUVERCLE DE COURROIE avec deux (2) vis. Bien serrer.
17 www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
REVISIONS ET RÉGLAGES
15. INSTALLER LA GOULOTTE D’ÉVACUATION – Consulter
“INSTALLER LA GOULOTTE D’ÉVACUATION / TÊTE DE
GOULOTTE D’ÉVACUATION” dans la section d’assemblage/ pre-Utilisation de ce manuel.
GARDE COURROIE
COURROIE DU SYSTÈME
D’ENTRAÎNEMENT PAR TRACTION
TROU CARRÉ,
LEVIER INTER-
MÉDIAIRE DE
DI REC TION
LEVIER INTER-
MÉDIAIRE DE
DIRECTION
LORSQUE
POULIE
RONDELLE PLATE
DU MOTEUR
RONDELLE DE
BLOCAGE
BOULON
COURROIE
DE LA
TARIÈRE
POULIE
TARIÈRE
RON-
DELLE DE
BLOCAGE
BOULON
POUR ENLEVER LES ROUES (Voir la Fig. 21)
• Enlever la tige à cliquet et retirer la roue de son essieu.
IMPORTANT: Lorsque vous installez la roue, assurez-vous d’utiliser le trou le plus intérieur dans l’axe et le trou du moyeu de la roue. Pour désembrayer le système d’entraînement des roues
(pour pousser ou transporter la souffl euse) enlevez la goupille
à cliquetis de la roue et insérez la goupille dans le trou externe de l’axe seulement.
NOTE: Pour sceller les perforations et prévenir le dégonfl ement des pneus à cause de fuites lentes, vous pouvez acheter un produit anti-fuite chez votre marchant local de pièces. Les produits anti-fuites préviennent également la pourriture sèche des pneus ainsi que la corrosion.
TIGE À
CLIQUET
TROU
EXTERNE
TROU
INTÉRIEUR
CHASSIS BOÎTIER DE
LA TARIÈRE
FIG. 20
ROUE
MOYEU DE
LA ROUE
FIG. 21
LE MOTEUR
Consultez le manuel du moteur.
CARBURATEUR
Votre carburateur n’est pas ajustable. La performance du moteur ne devrait pas être affectée jusqu’à une altitude de 7,000 pieds
(2,134 mètres.) Si votre moteur ne fonctionne pas correctement et que vous suspectez des problèmes de carburateur, emmenez votre souffl euse à neige chez un centre d’entretien qualifi ée.
VITESSE DU MOTEUR
Ne jamais toucher au régulateur de vitesse du moteur. Celui-ci est réglé en usine pour une vitesse de moteur juste. Faire emballer le moteur au-dessus de la haute vitesse réglée en usine peut être dangereux et annulera la garantie. Si vous pensez que la haute vitesse régularisée du moteur a besoin d’ajustement, entrez en contact avec un centre d’entretien qualifi ée. Ce centre aura l’équipement approprié et l’expérience pour faire les ajustements nécessaires.
18 www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
ENTREPOSAGE
Préparez immédiatement votre souffleuse à neige pour l’entreposage à la fi n de la saison ou si la machine n’est pas utilisée pour 30 jours ou plus.
AVERTISSEMENT: Ne jamais entreposer la souffl euse à neige avec de l’essence dans son réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où les gaz pourraient atteindre une fl amme nue, une étincelle ou une veilleuse telle que celle que l’on retrouve sur les fournaises, chauffe-eau, sécheuse ou appareils ménagers fonctionnant au gaz. Permettre au moteur de se refroidir avant d’entreposer la machine dans un endroit renfermé.
• Vidangez le réservoir d'essence en mettant en marche le moteur et le laissant courir jusqu’à ce que les conduites d'essence et le carburateur soient vides.
• Ne jamais utiliser des produits nettoyant pour moteur ou carburateur dans le réservoir d’essence car ceci pourrait l’endommager de façon permanente.
• Utiliser de l’essence fraîche la saison prochaine.
NOTE: Un stabilisateur de carburant est une alternative ac-
cept able pour minimiser la formation de dépôts gommeux d’essence pendant l’entreposage. Ajouter le stabilisateur de carburant à l’essence dans le réservoir d’essence ou dans le bidon d’entreposage. Toujours suivre la proportion du mélange qui est indiquée sur la bouteille du stabilisateur. Faire fonctionner le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir ajouté le stabilisateur afi n de lui permettre d’atteindre le carburateur.
Ne pas drainer le réservoir d’essence et le carburateur si vous utilisez un stabilisateur de carburant.
SOUFFLEUSE À NEIGE
Lorsque la souffl euse à neige doit être entreposée pendant une période de temps, nettoyez-la minutieusement, enlevez toute la saleté, la graisse, les feuilles etc. Veuillez l’entreposer dans un endroit sec et propre.
1. Nettoyer la souffl euse en entier (Consulter “NETTOYAGE” dans la section d’entretien du manuel).
2. Inspecter et remplacer les courroies si nécessaire (Consulter
“POUR REMPLACER LES COURROIES” dans la section de
Revisions et Réglages de ce manuel).
3. Lubrifi er tel que démontré dans la section d’entretien du manuel.
4. Assurez-vous que tous les écrous, les boulons, les vis et les tiges sont solidement en place. Faire l’inspection des pièces mobiles pour tout endommagement, bris et usure. Remplacer si nécessaire.
5. Retoucher toutes les surfaces peintes rouillées ou écaillées; sabler légèrement avant de les peinturer.
LE MOTEUR
Consultez le manuel du moteur.
HUILE DU MOTEUR
Drainer l’huile (lorsque le moteur est chaud) et la remplacer par de l’huile à moteur propre. (Consulter “MOTEUR” dans la section d’entretien du manuel).
CYLINDRE
1. Enlever la bougie d’allumage.
2. Verser une once (20 ml) d’huile dans le cylindre en passant par le trou de la bougie d’allumage.
3. Tirer lentement la poignée du démarreur à recul quelques fois pour distribuer l’huile.
4. Remplacer la vieille bougie d’allumage par une nouvelle bougie.
SYTÈME DE CARBURANT
IMPORTANT: Il est important de prévenir les dépôts gommeux de se former à l’intérieur des pièces essentielles du système de carburant, tel que dans le carburateur, la tuyauterie de carburant ou le réservoir pendant l’entreposage. Également, l’essence mélangée
à l’alcool (communément appelé Alcool-essence ou utilisant de l’éthanol ou du méthanol) peut attirer l’humidité, ce qui mène à une séparation et une formation d’acides durant l’entreposage.
Les gaz acides peuvent endommager le système d’essence d’un moteur durant l’entreposage.
FAITS DIVERS
• Ne pas entreposer d’essence d’une saison à l’autre.
• Remplacer votre bidon d’essence s’il commence à rouiller. De la rouille ou de la saleté dans votre essence causeront des problèmes.
• Si possible, entreposer votre souffl euse à neige à l’intérieur et la recouvrir pour la protéger de la poussière et de la saleté.
• Recouvrir votre souffl euse à neige avec une couverture protectrice appropriée qui ne retiendra pas l’humidité. Ne pas utiliser de plastique. Le plastique ne respire pas, ce qui permet à la condensation de se former ce qui fera rouiller votre souffl euse
à neige.
IMPORTANT: Ne jamais recouvrir la souffl euse à neige tandis que la région du moteur/système d’échappement est encore chaude.
19 www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
GUIDE DE DÉPANNAGE
Voir la section appropriée dans le manuel à moins que dirigé à un centre / department d’entretien qualifi ée.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Ne démarre pas 1. Le robinet d’arrêt (si équipé 1. Tourner le robinet d’arrêt à la position OUVERTE (OPEN).
ainsi) est dans la position
FERMÉ (OFF).
2. La clé de contact sécuritaire 2. Insérer la clé de contact sécuritaire.
n’est pas insérée.
3. Panne d’essence. 3. Remplir le réservoir d’essence avec de l’essence fraîche.
4. La commande du volet de 4. Déplacer le volet de départ à la position RAPIDE (FAST).
départ est à la position
ARRÊT (STOP).
5. L’enrichisseur est à la position 5. Déplacer l’enrichisseur à la position PLEIN (FULL).
ARRÊT (OFF).
6. L’amorceur n’est pas enfoncé. 6. Amorcer tel que spécifi é dans la section de Utilisation du manuel.
7. Le moteur est noyé. 7. Attendre quelques minutes avant de réessayer,
NE PAS utiliser l’amorceur.
8. Le câble de bougie d’allumage 8. Raccorder le câble à la bougie d’allumage.
est déconnecté.
9. Mauvaise bougie d’allumage. 9. Remplacer la bougie d’allumage.
10. Vieux carburant. 10. Vidangez le réservoir d'essence ainsi que le carburateur
et remplir le réservoir d'essence avec de l’essence fraîche.
11. De l’eau dans l’essence. 11. Vidangez le réservoir d'essence ainsi que le carburateur
et remplir le réservoir d'essence avec de l’essence fraîche.
Perte de 1. Le câble de bougie d’allumage 1. Rebrancher le câble de la bougie d’allumage.
puissance est desserré.
2. Projette trop de neige. 2. Réduire la vitesse et la largeur de la bande de terrain.
3. Le bouchon du réservoir d’essence 3. Enlever la glace et la neige se trouvant autour
est recouvert de glace/neige. ainsi que sur le bouchon du réservoir d’essence.
4. Silencieux sale ou bouché. 4. Nettoyer ou remplacer le silencieux.
Le moteur tourne 1. L’enrichisseur est à la position 1. Déplacer l’enrichisseur à la position ARRÊT (OFF).
ou fonctionne PLEIN (FULL).
à peu près 2. Blocage dans la tuyauterie 2. Nettoyer la tuyauterie à carburant.
à carburant.
3. Vieux carburant. 3. Vidangez le réservoir d'essence ainsi que le carburateur
et remplir le réservoir d'essence avec de l’essence fraîche.
4. De l’eau dans l’essence. 4. Vidangez le réservoir d'essence ainsi que le carburateur
et remplir le réservoir d'essence avec de l’essence fraîche.
5. Le carburateur a besoin d’un 5. Contacter un centre / department d’entretien Sears.
ajustement ou d’une révision.
Vibration 1. Des pièces desserrées 1. Serrer fermement toutes les vis, boulons et écrous.
excessive ou une tarière ou un Remplacer les pièces endommagées. Si les vibrations persistent,
vilebrequin endommagé. contacter un centre / department d’entretien Sears.
Le démarreur à 1. Démarreur à recul gelé. 1. Consulter “SI LE DÉMARREUR À RECUL EST GELÉ”
recul est diffi cile dans la section de Utilisation de ce manuel.
à tirer
Perte du système 1. La courroie du système 1. Vérifi er / remplacer la courroie du système d’entraînement.
d’entraînement d’entraînement est usée.
par traction / 2. La courroie du système 2. Vérifi er / réinstaller la courroie du système d’entraînement.
vitesse d’entraîn- d’entraînement n’est plus
ement ralentie sur la poulie.
3. La roue de friction est usée. 3. Contacter un centre / department d’entretien Sears.
Perte d’évacua- 1. La courroie de la tarière n’est 1. Vérifi er / réinstaller la courroie de la tarière.
tion de la neige plus sur la poulie.
ou ralentissement 2. La courroie de la tarière est usée. 2. Vérifi er / remplacer la courroie de la tarière.
de l’évacuation 3. La goulotte d’évacuation est bouchée. 3. Nettoyer la goulotte.
de la neige 4. Tarière / vilebrequin coincé. 4. Enlever les débris ou objets de la tarière / vilebrequin.
20 www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
GARANTIE LIMITÉE
Le fabricant garantit à l'acheteur initial que son produit tel que manufacturé est libre de défauts de matiére et d'ouvrage. Pendant deux (2) ans, à compter de la date d’achat de la part de l'acheteur initial, nous réparerons ou remplacerons à notre choix, sans facturer les pièces et le travail encouru pendant le remplacement, toute pièce sur laquelle nous estimerons qu'il existe un défaut de matiére ou d'ouvrage. Cette garantie est soumise aux limitations et exceptions suivantes:
1. Cette garantie ne couvre pas le moteur ou les pièces de composant de cela. Veuillez-vous consulter la garantie applicable du fabricant des articles.
2. L’acheteur est responsable des frais du transport de tous les équipements actionnés par moteur ou les accessoires. L’acheteur est responsable des frais aussi du transport de toutes les pièces (couvertes par cette garantie) soumis pour le remplacement à moins que Electrolux Home Products demande à l’acheteur de renvoyer les pièces.
3. La période de garantie applicable aux produits proposés en location ou à des fi ns commerciales est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat initiale.
4. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits correctement montés, réglés, utilisés et entretenus con formément aux instructions données dans la documentation appropriée. Cette garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été modifi és, utilisés incorrectement, abusés, mal assemblés, mal installés ou avariés lors de la livraison ou usage normal.
5. Exclusions: Les courroies, le vis de cisaillement, l’usage normal, les réglages normaux, la visserie standard, et l’entretien normal sont exclus de cette garantie.
6. En cas de problème entrant dans le cadre de cette garantie, veuillez-vous retourner votre machine à un concessionnaire autorisé.
Si vous auriez aucune question sans réponse concernant cette garantie, s’il vous plaît contactez:
Electrolux Home Products, Inc.
Outdoor Products Customer Service Dept.
250 Bobby Jones Expressway
Augusta, GA 30909 USA
Au Canada:
Electrolux Canada Corp.
7075 Ordan Drive
Mississauga, Ontario
L5T 1K6 en nous donnant le numéro I.D. (complet) du fabricant, le numéro de série, la date d’achat de votre machine ainsi que l’adresse du concessionnaire autorisé chez qui vous l’avez achetée.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS AUCUN DOMMAGE INCIDENTEL OU CONSÉQUENTIEL ET TOUTE GA-
RANTIE IMPLICITE EST LIMITÉE AUX MÊMES PÉRIODES PRÉCISÉES ICI POUR LES GARANTIES EXPLICITES
DU FABRICANT. Certaines localités ne permettent aucune restriction des dommages conséquents ou de la durée d’une garantie implicite et; par conséquent, il se pourrait que les restrictions et exclusions énoncées ci-dessus ne s’applique pas à vous. Cette garantie vous donne droits légaux spécifi ques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits d’un endroit à un autre.
Cette garantie est une garantie limitée comme défi nie dans la loi Magnuson-Moss Act de 1975. www.mymowerparts.com

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.