DRU Trio G20/G25/G25.3 Guide d'installation
Trio
G20/G25/G25.3 (gaz naturel)
Instructions d’installation
(FR / BE / LU / CH)
Conservez soigneusement cette notice
F
F
2
t r i o
- i n s t r u c t i o n d
’ i n s ta l l at i o n
Table des matières
Avant-propos
1. Introduction
2. Declaration CE
3. SECURITE
3.1 Generalites
3.2 Prescriptions
3.3 Mesures de precaution / consignes de securite lors de l’installation
4. Indications
5. Deballage
6. Installation
6.1 Prescriptions
6.2 Type de gaz
6.3 Raccordement au gaz
6.4 Mise en place de l’appareil
6.5 Systeme d’evacuation des gaz de combustion / d’alimentation de l’air de combustion
6.6 Connexion du gaz
6.7 Reglage de l’appareil
6.8 Mise en place du jeu de bûches
6.9 Vitres
7. Commande à distance sans fil
7.1 Récepteur
7.2 Création d’un code de communication
7.3 Commande alternative
8. Contrôle final
8.1 Etancheite au gaz
8.2 Pression de gaz / prepression
8.3 Allumage de la veilleuse et du brûleur principal
8.4 Aspect des flammes
9. Entretien
10 Livraison
11. Pannes
Annexe 1 Pièces détachées fournies
Annexe 2 Données techniques
Annexe 3 Pièces détachées
Annexe 4 Figures
Avant-propos
En tant que fabricant d’appareils de chauffage au gaz, DRU développe et fabrique des produits suivant les plus hautes exigences possibles en matière de sécurité, de qualité et de performances.
L’utilisateur est ainsi assuré de bénéficier de longues années de confort d’utilisation.
Cet appareil dispose d’une marque CE; il satisfait dès lors aux exigences essentielles de la directive européenne relative aux appareils au gaz.
En tant qu’installateur, vous devez être qualifié dans le domaine des chauffages d’ambiance au gaz.
Deux manuels accompagnent l’appareil: le manuel d’installation et le manuel de l’utilisateur.
Le manuel d’installation contient les informations dont vous avez besoin pour installer l’appareil de manière à ce qu’il fonctionne bien et en toute sécurité.
Ce manuel accorde de l’attention à l’installation de l’appareil et aux prescriptions en vigueur en la matière. En outre, il comporte certaines données techniques relatives à l’appareil ainsi que des informations concernant son entretien, les pannes éventuelles et les possibles causes de celles-ci.
Veuillez lire attentivement le présent manuel d’installation et l’utiliser.
Dans les manuels, les repères suivants sont utilisés pour souligner des informations importantes:
➠
Actions à exécuter
!Astuce Suggestions et conseils
!Attention Ces instructions sont nécessaires pour éviter d’éventuels problèmes pendant l’installation et/ou l’utilisation.
Attention Ces instructions sont nécessaires pour éviter un incendie, des blessures corporelles ou d’autres dommages graves.
Après livraison, vous devez remettre le manuel de l’utilisateur et le présent manuel d’installation à l’utilisateur.
13
14
14
15
12
12
13
13
11
11
12
12
10
10
9
9
5
5
4
4
4
4
4
4 page
2
3
3
3
3
3
3
18
18
18
19
t r i o
- i n s t r u c t i o n d
’ i n s ta l l at i o n
1. Introduction
Le TRIO est un appareil de chauffage d’ambiance au gaz indépendant. Ce modèle du TRIO est conçu pour le gaz naturel. Il n’est pas possible d’adapter l’appareil pour un autre type de gaz à l’aide d’un kit dit de transformation.
Le TRIO est un appareil fermé. Un appareil fermé ne dérobe pas l’air de combustion dans l’environnement de vie, mais puise celui-ci à l’extérieur. Ce fonctionnement est possible grâce à un système combiné d’évacuation des gaz de combustion et d’alimentation de l’air de combustion. Dans ce système concentrique, le tuyau situé le plus à l’extérieur sert d’alimentation en air et le tuyau intérieur sert d’évacuation des gaz de combustion.
Ce système peut aussi bien être amené par la façade que par le toit.
Le système concentrique est livrable dans la couleur de l’appareil.
L’appareil est fourni avec une commande à distance sans fil; celle-ci fonctionne sur piles.
2. Declaration CE
Nous déclarons par la présente que l’appareil de chauffage au gaz commercialisé par DRU est conforme en termes de conception et de fabrication aux exigences essentielles de la directive relative aux appareils à gaz.
Produit:
Type:
Directives CE d’application:
Normes harmonisées appliquées:
appareil de chauffage au gaz
Trio
2009/142/EC
NEN-EN-613,
NEN-EN-613/A1
Par des mesures internes à l’entreprise, nous garantissons que les appareils produits en série satisfont aux exigences essentielles des directives CE en vigueur et des normes qui en découlent. La présente déclaration n’est cependant plus valable si des modifications sont apportées à l’appareil sans l’accord préalable écrit de DRU.
Vous pouvez télécharger une copie du certificat de contrôle via www.druservice.com.
M.J.M. Gelten
Directeur général
Boîte postale 1021, 6920 BA Duiven
Ratio 8, 6921 RW Duiven www.dru.nl
3. SECURITE
3.1 Generalites
Attention - Veuillez lire attentivement le présent chapitre relatif à la sécurité avant de commencer l’installation ou l’entretien de l’appareil;
- Respectez scrupuleusement les prescriptions générales en vigueur ainsi que les mesures de précaution/consignes de sécurité contenues dans le présent manuel.
3.2 Prescriptions
Installez l’appareil suivant les prescriptions (d’installation) nationales, locales et architectoniques.
3.3 Mesures de precaution / consignes de securite lors de l’installation
Veuillez respecter scrupuleusement les mesures de précaution/consignes de sécurité suivantes:
➠
n’installez et n’entretenez l’appareil que si vous êtes un installateur qualifié dans le domaine des chauffages d’ambiance au gaz;
➠
n’apportez aucune modification à l’appareil;
➠
utilisez uniquement le système d’évacuation des gaz de combustion/ d’alimentation de l’air de combustion fourni par DRU;
➠
placez l’appareil à une distance d’au moins 40 mm du mur du fond;
➠
ne couvrez pas l’appareil ni le matériel d’évacuation et/ou ne les enveloppez pas dans une couverture isolante ou tout autre matériau;
➠
placez toujours l’appareil et/ou les tuyaux d’évacuation à une distance minimale de 500 mm des objets ou matériaux inflammables;
➠
utilisez uniquement le jeu de bûches fourni;
➠
placez le jeu de bûches exactement comme l’indique la description;
➠
veillez à ce que la veilleuse et l’espace qui l’entoure restent dégagés;
➠
évitez la présence de saletés dans les conduits de gaz et les raccordements;
➠
contrôlez que les raccordements soient étanches au gaz avant la mise en service;
➠
veillez à ce que le volet d’équilibrage de la pression ne soit pas bloqué sur la face avant de l’appareil;
3
F
F
4
t r i o
- i n s t r u c t i o n d
’ i n s ta l l at i o n
➠
contrôlez si le volet d’équilibrage de la pression est bien raccordé à la surface d’étanchéité;
➠
n’allumez pas l’appareil avant qu’il ne soit entièrement installé;
➠
remplacez une vitre éventuellement fendue ou cassée.
!Attention - En présence d’une vitre fendue ou cassée, l’appareil ne peut être utilisé.
- Protégez le récepteur de la poussière et l’humidité de la construction !
4. Indications
Lors de l’installation, veuillez tenir compte des points suivants pour que l’appareil fonctionne bien et en toute sécurité:
➠
évitez que le câble d’allumage ne se trouve sur et/ou le long d’éléments métalliques afin d’empêcher une atténuation de l’étincelle;
➠
évitez tout endommagement des vitres lorsque vous les enlevez ou les mettez en place;
➠
nettoyez les vitres avant la mise en service afin d’éviter que de la saleté ne prenne feu.
5. Deballage
Soyez attentif aux points suivant lorsque vous déballez l’appareil:
➠
Retirez tous les matériaux d’emballage;
➠
Contrôlez que l’appareil n’a pa été endommagé durant le transport.
➠
Si nécessaire, veuillez contacter le service après-vente DRU.
➠
Sortez la boîte contenant les pièces détachées et le jeu de bûches de l’espace se trouvant derrière la porte en dessous de l’appareil.
L’annexe 1 / tableau 5 indique les pièces détachées dont vous devez disposer après avoir déballé la machine.
➠
Enlevez les deux vis à bois de la plaque de fond grâce à laquelle l’appareil est fixé au caillebotis.
!Attention Le verre résistant à la chaleur est un matériau céramique. De très petites inégalités dans la (les) vitre(s) sont inévitables et cadrent dans les normes de qualité établies.
!Attention Conservez les sachets plastiques hors de portée des enfants.
➠
Veuillez contacter le service après-vente DRU si après avoir déballé l’appareil, vous ne disposez pas de toutes les pièces détachées.
➠
Débarrassez-vous de l’emballage suivant les règles habituelles.
6. Installation
Veuillez lire attentivement le présent manuel pour vous assurer que l’appareil fonctionne bien et en toute sécurité.
!Attention Installez l’appareil dans l’ordre décrit dans ce chapitre.
6.1 Prescriptions
- Installez l’appareil suivant les prescriptions (d’installation) nationales, locales et architectoniques.
- Respectez également les prescriptions/instructions contenues dans le présent manuel.
6.2 Type de gaz
La plaque signalétique indique pour quel type de gaz, quelle pression de gaz et quel pays est destiné cet appareil.
Cette plaque se trouve derrière la porte sur la paroi arrière de l’espace au bas de l’appareil.
Attention - Contrôlez si l’appareil est bien adapté pour le type de gaz et la pression de gaz sur place.
- N’apportez aucune modification à l’appareil.
6.2.1 Modification du type de gaz
Si vous souhaitez transformer cet appareil au profit d’un autre type de gaz, veuillez prendre contact avec le service après-vente de DRU et vous informer quant aux différentes possibilités. La modification doit être effectuée par un installateur de gaz agréé.
6.3 Raccordement au gaz
Le raccordement au gaz doit comporter un robinet à gaz situé proche de l’appareil.
Attention Evitez la présence de saletés dans les conduits de gaz et les raccordements.
Les exigences suivantes s’appliquent au raccordement au gaz:
t r i o
- i n s t r u c t i o n d
’ i n s ta l l at i o n
- dimensionnez le conduit de gaz de manière à ce qu'aucune perte de pression ne puisse se produire;
- le robinet à gaz dispose d’une homologation (au sein de l’UE, il s’agit du label CE);
- le robinet à gaz est toujours accessible.
6.4 Mise en place de l’appareil
La mise en place de l’appareil s’effectue comme suit:
Attention - Placez toujours l’appareil et/ou les tuyaux d’évacuation à une distance minimale de 500 mm des objets ou matériaux inflammables;
➠
Fixez l’emplacement de l’appareil; les dimensions sont indiquées dans la
Fig. 1, voir Annexe 4
;
➠
Veillez à ce qu’un raccordement au gaz soit disponible sur place; voir plus de détails à ce sujet dans le paragraphe 6.3;
➠
Installez un conduit de circulation pour le système d’évacuation des gaz de combustion/d’alimentation de l’air de combustion présentant le diamètre ci-dessous; pour plus de détails, voir le paragraphe 6.5.
- Ø160 mm pour un conduit de circulation par la façade via un matériau ininflammable;
- Ø 250 mm pour un conduit de circulation par la façade via un matériau inflammable;
- Ø160 mm pour un conduit de circulation par le toit via un matériau ininflammable;
- Ø 250 mm pour un conduit de circulation par le toit via un matériau inflammable;
➠
Placez l’appareil à l’endroit prévu.
Attention - Placez l’appareil à une distance d’au moins 40 mm du mur du fond;
- Ne couvrez pas l’appareil ni le matériel d’évacuation et/ou ne les enveloppez pas dans une couverture isolante ou tout autre matériau.
6.5 Systeme d’evacuation des gaz de combustion / d’alimentation de l’air de combustion
6.5.1 Généralités
L’appareil est de type C11/C31/C91.
L’appareil est raccordé sur un système combiné d’évacuation des gaz de combustion et d’alimentation de l’air de combustion, ci-après dénommé le système concentrique.
La circulation vers l’extérieur peut être exécutée soit par un conduit de circulation par la façade (voir le paragraphe
6.5.2), soit par un conduit de circulation par le toit (voir dans ce cas le paragraphe 6.5.3).
Vous pouvez éventuellement utiliser un canal d’évacuation existant (voir le paragraphe 6.5.4).
Attention - Utilisez uniquement le système concentrique fourni par DRU (Ø100 / Ø150 mm). Ce système est agréé conjointement avec l’appareil; DRU ne peut garantir le bon fonctionnement d’autres systèmes et n’acceptera en ce sens aucune responsabilité.
- Pour raccorder l’appareil sur un conduit de cheminée existant, utilisez uniquement le set de raccordement livré par DRU.
Le système concentrique est monté à partir de (la buse d’évacuation de) l’appareil.
Si pour des raisons architectoniques, le système concentrique doit être placé en premier lieu, l’appareil peut être raccordé plus tard à l’aide d’un morceau de tuyau télescopique.
!Astuce DRU ne recommande pas la mise en place d’un morceau de tuyau télescopique, car ce morceau de tuyau visible n’est pas disponible en couleur et ne constitue donc pas un bel ensemble avec l’appareil.
6.5.2 Application avec un conduit de circulation par la façade
6.5.2.1 Montage du système concentrique avec un conduit de circulation par la façade
Le système concentrique avec conduit de circulation par la façade doit remplir les conditions suivantes (
voir Annexe
4, Fig. 2
):
- Il faut toujours brancher avant tout sur l'appareil 1 mètre de conduit concentrique vertical;
- La longueur totale de conduit vertical ne peut pas dépasser 4 mètres;
- Sur la partie verticale, un coude de 90º est raccordé;
- La longueur totale de conduit horizontal ne peut pas dépasser 3 mètres (sans le conduit de circulation par la façade);
Dans ces conditions, vous devez mettre en place une plaque de restriction de 65 mm (voir à ce sujet le paragraphe
6.7); la conduite d’alimentation d’air n’est pas placée.
6.5.2.2 Mise en place du système concentrique avec conduit de circulation par la façade
Procédez comme suit pour installer le système concentrique:
➠
Montez le système à partir de (la buse de raccordement de) l’appareil.
Attention - Conservez une distance d’au moins 50 mm entre la face extérieure du système concentrique et les murs et/ou le plafond;
- Utilisez un matériau d’isolation résistant à la chaleur en cas de circulation via un matériau inflammable;
- La rosette (plaque intérieure de montage) du conduit de circulation par la façade est trop petite pour obturer le Ø de
250 mm d’une circulation via un matériau inflammable. Par conséquent, une plaque intermédiaire résistant à la chaleur et d’une taille suffisante doit être préalablement fixée au mur. Ensuite, la rosette est montée sur la plaque intermédiaire.
5
F
F
6
t r i o
- i n s t r u c t i o n d
’ i n s ta l l at i o n
!Attention Certains matériaux d’isolation résistant à la chaleur contiennent des composants volatils qui dégagent à la longue une odeur déplaisante; ils ne sont donc pas adaptés.
➠
Ôtez la plaque supérieure de l’appareil; celle-ci n’est pas fixée;
➠
Ôtez la plaque de protection en dévissant les 2 vis parker (
voir Annexe 4, Fig. 1
);
➠
Placez un morceau de tuyau laqué sur l’appareil;
➠
Posez un collier de serrage laqué muni d’un joint en silicone sur le raccordement entre l’appareil et le morceau de tuyau;
➠
Remettez la plaque de protection bien en place à l’aide des 2 vis parker;
➠
Placez la plaque supérieure avec précaution sur l’appareil, de telle sorte que le morceau de tuyau laqué ne soit pas endommagé;
➠
Si nécessaire, connectez les morceaux de tuyau concentriques (laqués) verticaux;
➠
Connectez le coude laqué;
➠
Si nécessaire, connectez les morceaux de tuyau concentriques (laqués) horizontaux;
➠
Sur chaque connexion, posez un collier de serrage (laqué) muni d’un joint en silicone;
➠
Fixez le collier de serrage au tuyau à l’aide d’une vis parker aux endroits qui ne seront plus accessibles après l’installation;
➠
Installez suffisamment d’étriers de manière à ce que le poids des tuyaux ne repose pas sur l’appareil;
➠
Déterminez la longueur restante pour le conduit de circulation par la façade;
➠
Installez le conduit de circulation par la façade sur mesure.
!Attention - Veillez à ce qu’il reste la bonne longueur d’emmanchement;
- Placez le conduit de circulation par la façade avec la rainure/joint à sertir vers le haut;
- Placez les morceaux de tuyau concentriques horizontaux inclinés vers le conduit de circulation par la façade pour
éviter que de l’eau de pluie ne puisse s’infiltrer.
➠
Montez la rosette (plaque intérieure de montage); si nécessaire, sur une plaque intermédiaire résistant à la chaleur en cas de circulation via un matériau inflammable.
➠
Fixez le conduit de circulation par la façade depuis l’extérieur à l’aide de quatre vis dans les trous prévus à cet effet.
6.5.3 Application avec un conduit de circulation par le toit
6.5.3.1 Montage du système concentrique avec un conduit de circulation par le toit
Le système concentrique avec conduit de circulation par le toit doit remplir les conditions suivantes:
- Le montage du système choisi doit être admissible. (Voir le procédé décrit ci-dessous);
- Il faut toujours brancher avant tout sur l'appareil 1 mètre de conduit concentrique vertical.
Suivant le montage, l’appareil est réglé à l’aide de la plaque de restriction et/ou du conduit d’arrivée d’air.
Dans la façon de procéder ci-dessous, nous indiquons comment l’admissibilité d’un système concentrique est déterminée et quels sont les réglages correspondants.
➠
Déterminez les données suivantes:
1) Le nombre de coudes nécessaires (aucune distinction n’est effectuée entre les coudes à 45° et 90°);
2) Le nombre total de mètres de longueur de tuyaux horizontaux;
3) Le nombre total de mètres de longueur de tuyaux verticaux et/ou inclinés.
Grâce à ces données, vous pouvez déterminer à l’aide du Tableau 1 pour G25 et du Tableau 3 pour G20 si le système concentrique est admissible.
Le Tableau 2 vous indique également le réglage nécessaire pour le G25 et le G20.
Pour ce faire, procédez comme suit:
➠
Dans les 2 premières colonnes du Tableau 1/Tableau 3, recherchez le nombre de coudes nécessaires et la longueur totale de tuyaux horizontaux;
➠
Dans la 3ème colonne du Tableau 1/Tableau 3, recherchez la longueur totale de tuyaux verticaux et/ou inclinés.
Si vous terminez par une case portant la lettre A, B, C, D ou E; le système concentrique que vous avez choisi est admissible.
➠
Déterminez à l’aide du Tableau 2 les conditions applicables à la plaque de restriction et/ou le conduit d’arrivée d’air (voir pour la mise en place/le réglage, le paragraphe 6.7).
Exemples G25
Pour plus de clarté, voici 2 exemples pour le Gaz 25 pour déterminer l’admissibilité d’un système concentrique et les conditions pour le réglage de l’appareil.
Dans le Tableau 1, le chemin à suivre est tracé par des flèches. Le résultat est indiqué par une lettre soulignée (= admissible) ou par un tiret “-” (=pas admissible).
Exemple 1
1) 2 coudes
2) 3 mètres horizontaux
3) 8 mètres verticaux/inclinés
→
Le montage de ce système concentrique est admissible.
→
La situation D est applicable pour le réglage de l’appareil
t r i o
- i n s t r u c t i o n d
’ i n s ta l l at i o n
Exemple 2
1) 3 coudes
2) 4 mètres horizontaux
3) 9 mètres verticaux/inclinés
→
Le montage de ce système concentrique n’est pas admissible.
G25 pas de coudes
2 coudes
→
3 coudes
→
4 coudes
5 coudes
Tableau 1: Rapport entre le montage du système concentrique / le réglage de l’appareil
Nombre total de mètres de longueur de tuyaux horizontaux
Nombre total de mètres de longueur de tuyaux verticaux et/ou inclinés
1 2 3 4 5 6 7
↓
8 ↓9 10 11 12
0
0
1
2
3
B
A
C
A
A
D D D
B
A
A
C
B
A
A
D
C
B
A
E
D
D
C
B
E
D
D
D
C
E
E
D
D
D
E
E
E
D
D
E
E
E
E
E
E
E
E
E
4
5
2
3
0
1
2
4
5
0
1
5
-
3
4
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
B
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
C
B
B
A
A
A
A
C
B
A
A
A
A
B
A
A B C
D D D
C D D
E
D
E
D
C
B
A
A
D
C
D D
D
C
B
A B
D D D E
D D D
C D D
B
A
B
E
D
E
E
E
E n
= le montage n’est pas admissible
D
E
B
C
Situation
A
Tableau 2: Conditions pour le réglage de l’appareil
Conduit d’arrivée d’air
NON
NON
NON
NON
OUI
Plaque de restriction
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
Distance de restriction
65 mm
50 mm
40 mm
33 mm
33 mm
Exemples G20
Pour plus de clarté, voici 2 exemples pour le Gaz 20 pour déterminer l’admissibilité d’un système concentrique et les conditions pour le réglage de l’appareil.
Dans le Tableau 3, le chemin à suivre est tracé par des flèches. Le résultat est indiqué par une lettre soulignée (= admissible) ou par un tiret “-” (=pas admissible).
Exemple 1
1) 2 coudes
2) 3 mètres horizontaux
3) 8 mètres verticaux/inclinés
→
Le montage de ce système concentrique est admissible.
→
La situation C est applicable pour le réglage de l’appareil.
7
F
F
8
t r i o
- i n s t r u c t i o n d
’ i n s ta l l at i o n
Exemple 2
1) 3 coudes
2) 4 mètres horizontaux
3) 9 mètres verticaux/inclinés
→
Le montage de ce système concentrique n’est pas admissible.
G20 pas de coudes
2 coudes
→
3 coudes
→
4 coudes
5 coudes
Tableau 3: Rapport entre le montage du système concentrique / le réglage de l’appareil
Nombre total de mètres de longueur de tuyaux horizontaux
Nombre total de mètres de longueur de tuyaux verticaux et/ou inclinés
1 2 3 4 5 6 7
↓
8 ↓9 10 11 12
0
0
1
2
3
B
A
C
A
A
C
B
A
A
C
C
B
A
A
C
C
C
B
A
E
C
C
C
B
E
C
C
C
C
E
E
C
C
C
E
E
E
C
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
4
5
2
3
0
1
2
4
5
0
1
5
-
3
4
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
B
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
C
B
B
A
A
A
A
A
B
A
A
C
C
C
B
A
A
A
A
C
B
B
C
C
C
C
B
A
A
B
C
C
C
C
C
C
C
C
B
A
E
C
C
C
C
C
C
C
C
E
E
E
C
C
E
E
E
E
E
E n
= le montage n’est pas admissible
6.5.3.2 Mise en place du système concentrique avec conduit de circulation par le toit
Le conduit de circulation par le toit peut aboutir aussi bien sur un toit incliné que sur un toit plat.
Il peut être livré avec une plaque adhésive pour un toit plat ou une tuile universelle réglable pour un toit pentu.
Installez le système concentrique comme suit:
➠
Montez le système à partir de (la buse de raccordement de) l’appareil.
Attention - Conservez une distance d’au moins 50 mm entre la face extérieure du système concentrique et les murs et/ou le plafond;
- Utilisez un matériau d’isolation résistant à la chaleur en cas de circulation via un matériau inflammable.
!Attention Certains matériaux d’isolation résistant à la chaleur contiennent des composants volatils qui dégagent à la longue une odeur déplaisante; ils ne sont donc pas adaptés.
➠
Ôtez la plaque supérieure de l’appareil; celle-ci n’est pas fixée;
➠
Ôtez la plaque de protection en dévissant les 2 vis parkers (
voir Annexe 4, Fig. 1
);
➠
Placez un morceau de tuyau laqué sur l’appareil.
➠
Posez un collier de serrage laqué muni d’un joint en silicone sur le raccordement entre l’appareil et le morceau de tuyau.
➠
Remettez la plaque de protection bien en place à l’aide des 2 vis parker.
➠
Placez la plaque supérieure avec précaution sur l’appareil, de telle sorte que le morceau de tuyau laqué ne soit pas endommagé.
➠
Connectez les morceaux de tuyau concentriques (laqués) restants et les coudes, si nécessaire.
➠
Sur chaque connexion, posez un collier de serrage (laqué) muni d’un joint en silicone.
➠
Fixez le collier de serrage au tuyau à l’aide d’une vis parker aux endroits qui ne seront plus accessibles après l’installation.
t r i o
- i n s t r u c t i o n d
’ i n s ta l l at i o n
➠
Installez suffisamment d’étriers de manière à ce que le poids des tuyaux ne repose pas sur l’appareil.
➠
Déterminez la longueur restante pour le conduit de circulation par le toit.
➠
Installez le conduit de circulation par le toit sur mesure.
!Attention Veillez à ce qu’il reste la bonne longueur d’emmanchement.
➠
Raccordez le conduit de circulation par le toit sur les tuyaux concentriques.
!Attention - Veillez à ce que la tuile universelle s’adapte bien sur les tuiles à l’entour;
- Veillez à ce que la plaque adhésive s’adapte bien sur le toit plat.
6.5.4 Connexion sur un conduit de cheminée existant
Vous pouvez connecter l’appareil sur un conduit existant.
Un flexible en acier inoxydable est placé dans la cheminée pour l’évacuation des gaz de combustion. L’espace tout autour est utilisé comme alimentation en air de combustion.
En cas de connexion sur un conduit de cheminée existant, les règles suivantes doivent être respectées:
- cette installation n'est autorisée qu'en utilisant le set de raccordement pour cheminée spécialement conçu par
DRU à cette fin.
Les prescriptions d'installation sont également fournies;
- les dimensions doivent être au moins de 150 x 150 mm;
- la longueur verticale est de 12 mètres maximum;
- la longueur horizontale est de 3 mètres maximum;
- le conduit de cheminée existant doit être propre;
- le conduit de cheminée existant doit être étanche.
Pour le réglage de l’appareil, les mêmes conditions/instructions s’appliquent que celles pour le système concentrique décrites ci-dessus.
6.6 Connexion du gaz
Pour raccorder le gaz, procédez comme suit; voir également à ce sujet le paragraphe 6.3, Connexion du gaz:
➠
Si nécessaire, purgez le conduit de gaz.
➠
Raccordez le conduit de gaz à l’aide du robinet à gaz sur l’unité de réglage du gaz.
!Attention - L’unité de réglage du gaz se trouve derrière la porte dans l’espace sous l’appareil;
- Ne tournez pas le robinet à gaz pendant la connexion du conduit de gaz.
➠
Purgez le conduit de gaz.
6.7 Reglage de l’appareil
L’appareil doit être réglé de manière à ce qu’il fonctionne bien en combinaison avec le système d’évacuation.
Pour cela, une plaque de restriction et/ou un conduit d’arrivée d’air sont éventuellement installés; voir les conditions au paragraphe 6.5.2.1 pour l’application avec un conduit de circulation par la façade et au paragraphe 6.5.3.1.,
Tableau 2, pour l’application avec un conduit de circulation par le toit.
6.7.1 Plaque de restriction (R)
!Attention La plaque de restriction doit être correctement placée. Par conséquent, suivez exactement les indications.
La plaque de restriction (R) est livrée séparément.
Pour l’installer, procédez comme suit:
➠
Ôtez la vitre avant tel qu’indiqué dans le paragraphe 6.9.1.
➠
Placez la plaque de restriction (
voir Annexe 4, Fig. 4
).
➠
Réglez la distance de la restriction à l’aide du gabarit également fourni (
voir Annexe 4, Fig. 5
) suivant:
- 33 mm de distance signifient que la plaque est fermée au maximum;
- 40, 50 et 65 mm de distance sont réglés à l'aide du gabarit.
➠
Fixez la plaque de restriction à l’aide du boulon hexagonal (S).
6.7.2 Conduit d’arrivée d’air (L)
Le conduit d’arrivée d’air (L) est livré séparément.
Pour son installation, procédez comme suit (
voir Annexe 4, Fig. 6
):
➠
Ôtez la vitre avant tel qu’indiqué dans le paragraphe 6.9.1.
➠
Retirez le bac autour du brûleur (M) hors de l’appareil.
➠
Placez le conduit d’arrivée d’air.
➠
Replacez le bac autour du brûleur dans l’appareil.
!Attention Ne jetez pas les conduits d’amenée d’air, ils peuvent encore être utiles à l’avenir.
9
F
F
10
t r i o
- i n s t r u c t i o n d
’ i n s ta l l at i o n
6.8 Mise en place du jeu de bûches
L’appareil est livré avec un jeu de bûches.
Attention Respectez scrupuleusement les instructions ci-dessous pour éviter que ne surviennent certaines situations dangereuses:
- utilisez uniquement le jeu de bûches fourni;
- placez le jeu de bûches exactement comme l’indique la description;
- veillez à ce que la veilleuse et l’espace qui l’entoure restent dégagés (
voir Annexe 4, Fig. 7
);
- veillez à ce que la fente entre le bac du brûleur et le bac autour du brûleur reste dégagée.
- évitez que la fine poussière de la vermiculite ne se dépose sur les brûleurs.
6.8.1 Jeu de bûches
Le jeu de bûches se compose de vermiculite (
voir Annexe 4, Fig. 8
), de copeaux (
voir Annexe 4, Fig. 9
) et d’un certain nombre de blocs.
➠
Remplissez le bac du brûleur de vermiculite; répartissez la vermiculite de façon régulière (
voir Annexe 4, Fig. 14
).
!Attention - Vous pouvez influencer l’aspect des flammes en déplaçant la vermiculite, mais;
- la couverture du brûleur doit rester bien recouverte de vermiculite pour éviter que la durée de vie du brûleur ne soit réduite.
➠
Remplissez le bac autour du brûleur de copeaux; répartissez les copeaux de façon régulière;
Attention Ne placez AUCUN copeau en travers de la fente, autour du lit du brûleur.
➠
Identifiez les blocs de A à F à l’aide de la
Fig. 10, voir Annexe 4
.
!Astuce Pour l’identification, utilisez les traces de feu sur les blocs.
➠
Placez tout d’abord les blocs A et B (
voir Annexe 4, Fig. 11
).
Attention Déposez le bloc A de manière à ce qu’il ne couvre pas la veilleuse et l’ouverture de la flamme.
Fig. 11, voir Annexe 4,
: correct.
Fig. 12, voir Annexe 4,
: incorrect.
➠
Ensuite, placez les blocs C à F (
voir Annexe 4, Fig. 13
).
Attention Les bûches ne peuvent pas couvrir entièrement le motif du brûleur, car :
- les brûleurs principaux ne s’allumeront pas bien dans ce cas ; il peut en résulter des situations dangereuses ;
- un encrassement plus rapide survient en raison de la formation de suie ;
- l’aspect des flammes est déformé.
6.9 Vitres
6.9.1 Vitre avant
Après avoir installé le jeu de bûches, la vitre avant peut être mise en place tel que décrit ci-dessous.
!Attention - Evitez/ôtez les traces de doigts sur la vitre, car elles vont se marquer davantage avec le feu;
- Évitez tout endommagement des vitres lorsque vous enlevez ou mettez en place la vitre;
- Pendant le retrait, veillez à ce que le cordon d’étanchéité sur les bords de la vitre ne soit pas endommagé.
6.9.1.1 Retirer la vitre avant
Pour retirer la vitre avant, suivez les instructions ci-après (
voir Annexe 4, Fig. 15 à 18
):
➠
Ouvrez la porte;
➠
Dévissez les 6 vis parker sur les côtés à l’aide de la clé à douille également fournie;
➠
Ôtez les deux bandes de verre;
➠
Dévissez les 3 vis parker de la bande de verre supérieure;
➠
Retenez la vitre et ôtez la bande de verre supérieure;
➠
Sortez la vitre de la fente par la face inférieure.
6.9.1.2 Placer la vitre avant
La mise en place de la vitre avant s’effectue dans l’ordre inverse des étapes décrites plus haut pour la retirer.
!Attention Ne vissez pas trop les vis parker pour éviter qu’elles ne se cassent et/ou ne soient faussées en tournant: fixe=fixe.
6.9.2 Vitres latérales
Les vitres latérales doivent être remplacées en cas de fente ou de cassure dans la vitre.
6.9.2.1 Retirer une vitre latérale
Pour ce faire, procédez comme suit:
➠
Retirez avec précaution la plaque supérieure de l’appareil, de telle sorte que le morceau de tuyau laqué ne soit pas endommagé. La plaque supérieure n’est pas fixée;
➠
Faites glisser la gaine sur le côté vers le haut (
voir Annexe 4, Fig. 19
);
➠
Retirez cette partie de la gaine;
➠
Dévissez les 3 vis parker sur la face supérieure à l’aide de la clé à douille;
➠
Retenez la vitre et ôtez la bande de verre;
➠
Sortez la vitre de la fente par la face inférieure.
t r i o
- i n s t r u c t i o n d
’ i n s ta l l at i o n
6.9.2.2 Mise en place d’une vitre latérale
La mise en place de la vitre latérale s’effectue dans l’ordre inverse des étapes décrites plus haut pour la retirer.
!Attention Ne vissez pas trop les vis parker pour éviter qu’elles ne se cassent et/ou ne soient faussées en tournant: fixe=fixe.
7. Commande à distance sans fil
L’appareil est livré avec une commande à distance sans fil.
L’allumage, le réglage de la hauteur de la flamme et l’extinction se font à l’aide de la commande à distance qui actionne un récepteur se trouvant dans le coffret de commande.
Le Manuel de l’utilisateur, chapitre 4, commandement/contrôle, décrit l’utilisation de l’appareil ainsi que le fonctionnement de la commande à distance.
!Attention N’allumez pas l’appareil avant qu’il soit entièrement installé d’un point de vue technique quant au gaz et à l’évacuation, suivez tout d’abord la procédure telle que décrite au chapitre 8.3;
La connexion du récepteur est décrite ci-dessous.
7.1 Récepteur
Le récepteur doit être connecté sur l’appareil avant que les piles ne soient mises en place.
Pour ce faire, procédez comme suit (
voir Annexe 4, Fig. 21
):
➠
Faites glisser la prise brune du cordon de connexion à l’arrière sur la carte enfichable du récepteur.
➠
Branchez la prise blanche sur l’unité de réglage du gaz.
!Astuce Les fiches présentent des tailles différentes qui correspondent aux connecteurs.
➠
Branchez les câbles du thermocouple 1 sur le récepteur; (
voir Annexe 4, Fig. 21
, flèches B).
!Astuce - La taille de l’œil correspond à la taille de la vis;
- La couleur de l’œil et celle de la vis correspondent entre elles;
➠
Branchez le câble d’allumage sur le récepteur; (
voir Annexe 4, Fig. 21
, flèche A)
➠
Connectez l’alimentation: a) En cas d’utilisation de piles, voir ci-après le paragraphe 7.1.1; b) En cas d’utilisation d’un adaptateur:
- connectez celui-ci sur le récepteur; (
voir Annexe 4, Fig. 21
, flèche C);
- branchez la fiche dans la prise de courant.
➠
Placez le récepteur dans le coffret de commande comme indiqué sur la
Fig. 22 (o), voir Annexe 4
;
➠
Inclinez l’antenne hors des clips;
voir Annexe 4, Fig. 21
, flèche D et
Fig. 22
;
➠
Placez l’antenne bien droite.
!Attention - Ne placez pas l’antenne trop près du câble d’allumage et/ou de pièces métalliques (
voir Annexe 4, Fig. 22
pour la bonne position);
- Ne placez pas le câble d’allumage sur et/ou le long d’éléments métalliques. cela affaiblit l’étincelle;
- Ne placez pas le câble d’allumage au-dessus du récepteur: cela peut endommager le récepteur;
- Évitez la poussière sur ou dans le récepteur: couvrez celui-ci pendant les opérations.
7.1.1 Mise en place / remplacement des piles
Pour mettre en place les piles, procédez comme suit:
➠
Ouvrez la porte du coffret de commande.
➠
Prenez le récepteur.
➠
Faites-en coulisser le couvercle.
➠
Placez ou retirez les 4 piles penlite (de type AA).
!Attention - Evitez un court-circuit entre les piles et des objets/éléments métalliques;
- Soyez attentif aux pôles «+”et «-”des piles et du support;
- Utilisez des piles alcalines.
➠
Faites coulisser le couvercle pour le remettre en place.
➠
Replacez le récepteur.
!Attention Les piles font partie des «petits déchets chimiques” et ne peuvent donc pas se retrouver dans les ordures ménagères.
11
F
F
12
t r i o
- i n s t r u c t i o n d
’ i n s ta l l at i o n
7.2 Création d’un code de communication
Avant de mettre l’appareil en service, un code de communication doit être créé entre la commande à distance et le récepteur.
Si le récepteur ou la commande à distance est remplacé(e), un nouveau code doit être créé.
Procédez comme suit:
➠
Placez si nécessaire les piles dans le logement des piles du récepteur ; voir le paragraphe 6.1.1.
➠
Placez si nécessaire la pile 9V dans la commande à distance ; voir le Manuel de l’utilisateur.
➠
Appuyez sur le bouton de réinitialisation sur le récepteur jusqu’à ce que vous entendiez successivement deux signaux sonores (
voir Annexe 4, Fig. 24
).
Petite flamme
Grande flamme
➠
Après avoir entendu le second signal (plus long), relâchez le bouton de réinitialisation.
➠
Appuyez dans les 20 secondes sur le bouton ‘petite flamme’ sur la commande à distance jusqu’à ce que vous entendiez deux brefs signaux sonores : il s’agit de la confirmation d’une bonne communication.
7.3 Commande alternative
Les poêles, fabriqués avec un allumage électronique via une commande à distance radiographique, peuvent être raccordés à un système de commande alternatif externe (ex. Domotica). Pour ce faire, ilexiste 4 points de raccordement sur la face latérale du récepteur (
voir Annexe 4, Fig. 20
). Pour raccorder une commande externe, un “câble de raccordement Domotica pour Mertik GV60” est nécessaire. Veuillez consulter le site Web de service après-vente de DRU.
Les contacts suivants sont possibles :
- Allumage : établissez les deux contacts 1 + 3, une seule seconde (lorsqu’il y a un 2e thermocouple, le poêle doit brûler à pleine puissance pendant au moins 20 sec. avant que la position souhaitée ne puisse être choisie).
- Augmentation des flammes : établissez le contact 1 une fois brièvement par étape ou maintenez-le enfoncé pendant 12 secondes pour la plus haute position.
- Diminution des flammes jusqu’à l’extinction (la veilleuse reste allumée) : établissez le contact 3 une fois brièvement par étape ou maintenez-le enfoncé pendant 12 secondes pour la position la plus basse (éteint).
- Extinction complète de l’appareil (veilleuse également) : établissez les trois contacts 1 + 2 + 3, une seule seconde.
Le poêle continuera toujours de réagir à la commande à distance radiographique également fournie. Le système de commande externe peut utiliser un seul des deux modes de cette commande à distance :
1. Mode manuel
Ce mode de la commande à distance est passif et n’entreprendra aucune action à moins qu’elle ne soit demandée.
Le système de commande externe peut régler l’allumage et l’extinction des fonctions de position élevée et faible.
!Astuce Si le système de commande externe dispose d’une fonction de minuterie intelligente et/ou d’une fonction de thermostat, la commande à distance également fournie avec le poêle doit avoir un mode manuel pour éviter une interruption de ces fonctions.
2. Mode minuterie/thermostat
Ce mode de la commande à distance est actif et celle-ci prendre en charge la fonction de minuterie et la fonction de thermostat. Le système de commande externe peut régler l’allumage et l’extinction des fonctions de position élevée et faible.
!Astuce - Lorsque le foyer est éteint (y compris la veilleuse), manuellement ou par une des sécurités, l’allumage du foyer pour des raisons de sécurité est bloqué pendant une période de 3 minutes.
- Lorsqu’il n’est plus possible de commander le poêle par le système de commande externe, éteignez l’appareil puis rallumez-le à l’aide de la commande à distance également fournie.
8. Contrôle final
Pour vous assurer que l’appareil fonctionne bien et en toute sécurité, les contrôles suivants doivent être exécutés avant la mise en service.
8.1 Etancheite au gaz
Attention Tous les raccordements doivent être étanches au gaz.
!Attention L’unité de réglage du gaz ne peut être exposée à une pression supérieure à 50 mbars.
➠
Contrôlez tous les raccordements en ce qui concerne leur étanchéité au gaz.
t r i o
- i n s t r u c t i o n d
’ i n s ta l l at i o n
8.2 Pression de gaz / prepression
La pression du brûleur est réglée en usine; voir plaque signalétique. Aucun contrôle de la pression du brûleur n’est nécessaire.
La prépression au niveau des installations domestiques doit être contrôlée car elle peut varier.
➠
Contrôlez la prépression;
voir Annexe 4, Fig. 23
pour la douille de pression sur l’unité de réglage du gaz.
➠
Veuillez contacter la compagnie de distribution si la prépression n’est pas adéquate.
8.3 Allumage de la veilleuse et du brûleur principal
Pour l’allumage de la veilleuse et du brûleur principal, voir le Manuel de l’utilisateur, chapitre 4, Commandes.
Attention Après avoir éteint la veilleuse, attendez toujours 5 min. avant d’allumer à nouveau l’appareil.
8.3.1 Premier allumage de l’appareil après installation ou après des travaux sur l’appareil
!Attention La première fois après installation, ou après que des travaux aient été exécutés, allumez l’appareil sans le vitrage. Purgez le conduit de gaz si nécessaire.
Procédez comme suit:
➠
Ôtez si nécessaire le vitrage;
➠
Démarrez la procédure d’allumage suivant le chapitre 4 du manuel de l’utilisateur;
➠
Si la veilleuse ne s’allume pas:
- répétez la procédure d’allumage jusqu’à ce que le brûleur de la veilleuse s’allume;
- Consultez le schéma de dépistage des pannes (Chapitre 11) si cela ne fonctionne pas après plusieurs essais ;
➠
Après avoir allumé la veilleuse, le brûleur principal s’allumera durant la procédure d’allumage;
➠
Vérifiez si le brûleur principal reste allumé;
➠
Si le brûleur principal ne reste pas allumé:
- répétez la procédure d’allumage jusqu’à ce que le brûleur principal reste allumé;
- Consultez le schéma de dépistage des pannes (Chapitre 11) si cela ne fonctionne pas après plusieurs essais;
➠
Éteignez l’appareil;
➠
Montez ensuite le vitrage tel que décrit dans le chapitre 6.9;
➠
Répétez la procédure d’allumage à plusieurs reprises et exécutez les contrôles tel que décrit dans le chapitre 8.3.2;
➠
La veilleuse doit à partir de maintenant s’allumer facilement.
!Attention - Pendant le processus d’allumage, il est interdit de commander manuellement le bouton de réglage B sur le bloc de réglage du gaz.
- Attendez toujours 5 min après avoir éteint la veilleuse avant d’allumer à nouveau l’appareil;
- La veilleuse ne peut être réduite à l’aide de la fonction de réglage sur le bloc de réglage du gaz.
8.3.2 Brûleur principal
!Attention - Le brûleur de la veilleuse doit allumer le brûleur principal en quelques secondes et sans petite explosion.
- Le(s) brûleur(s) principal(–aux) doi(ven)t s’enclencher et rester allumé(s) de façon aisée, sans petite explosion et sur tout le brûleur.
➠
Contrôlez le fonctionnement du brûleur principal depuis la position à froid (veilleuse éteinte) :
➠
après ouverture de la valve de gaz, le brûleur principal doit s’enflammer en quelques secondes.
!Astuce - Lorsque vous ouvrez la valve de gaz, le moteur se met à tourner ; vous pouvez l’entendre.
- L’aspect des flammes et une bonne répartition des flammes ne peuvent être évalués que si le vitrage est monté.
Consultez le schéma de dépistage des pannes (Chapitre 11) si l’allumage du brûleur principal ne répond pas aux exigences mentionnées plus haut.
8.4 Aspect des flammes
L’aspect des flammes ne peut être vraiment évalué que lorsque l’appareil a fonctionné pendant plusieurs heures.
Les composantes volatiles de la peinture, certains matériaux, etc., qui s’évaporent durant les premières heures, influencent en effet l’aspect des flammes.
➠
Contrôlez si l’aspect des flammes est acceptable.
➠
Consultez le schéma de dépistage des pannes (Chapitre 11) si l’aspect des flammes n’est pas acceptable afin de résoudre le problème.
13
F
F
14
t r i o
- i n s t r u c t i o n d
’ i n s ta l l at i o n
9. Entretien
L’appareil doit être contrôlé, nettoyé et éventuellement réparé une fois par an par un installateur qualifié dans le domaine des chauffages d’ambiance au gaz.
En tout cas, le fonctionnement efficace et sûr de l’appareil doit être contrôlé.
Attention - Fermez le robinet de gaz pendant les opérations d’entretien;
- Contrôlez l’étanchéité au gaz après toute réparation;
- Après un remplacement du thermocouple, serrez tout d’abord le manchon de serrage de l’unité de réglage du gaz à la main, puis faites-lui faire encore un quart de tour à l’aide d’une clé adaptée.
➠
Si nécessaire, nettoyez les composantes suivantes:
- la veilleuse:
- la chambre de combustion;
- les vitres.
!Attention - Retirez/placez la vitre avant tel qu’indiqué dans le paragraphe 6.9;
- Ôtez le dépôt à l’intérieur de la vitre à l’aide d’un chiffon humide ou un nettoyant qui ne fait pas de rayures, par exemple une pâte à cuivre;
- Evitez/ôtez les traces de doigts sur la vitre car elles vont se marquer davantage avec le feu;
- Remplacez une vitre fendue ou cassée tel que décrit dans le chapitre 6.9.
Attention - Remettez le jeu de bûches bien en place si nécessaire; pour ce faire, reportez-vous au paragraphe 6.8.
➠
Inspectez le système d’évacuation des gaz de combustion et d’alimentation d’air de combustion.
!Attention Un contrôle final doit toujours être effectué.
➠
Effectuez un contrôle tel que décrit dans le chapitre 8.
Les pièces détachées qui doivent être remplacées sont disponibles auprès de votre fournisseur.
10 Livraison
Vous devez familiariser l’utilisateur avec l’appareil. Il est indispensable de l’informer notamment en ce qui concerne la mise en service, le fonctionnement et la commande à distance, l’entretien annuel.
Attention - Invitez l’utilisateur à fermer immédiatement le robinet de gaz en cas de pannes ou de dysfonctionnement et à prendre contact avec l’installateur pour éviter que ne se présentent des situations dangereuses;
- Montrez-lui où se trouve le robinet de gaz.
- Reportez-vous aux mesures de précaution du manuel de l’utilisateur en cas d’allumage involontaire par d’autres commandes à distance sans fil telles que clés de voiture et ouvertures de porte de garage.
➠
Informez l’utilisateur sur le fonctionnement de l’appareil et la commande à distance.
➠
Lors de la mise en service, indiquez que
- lors de la première utilisation, des composants volatiles s'évaporent de la peinture, des matériaux, etc.;
- durant cette évaporation, il est préférable de régler l'appareil sur sa position la plus élevée;
- la pièce doit être bien ventilée.
➠
Remettez le manuel de l’utilisateur et le manuel d’installation à l’utilisateur (le manuel d’installation doit être conservé près de l’appareil).
t r i o
- i n s t r u c t i o n d
’ i n s ta l l at i o n
11. Pannes
Schéma de dépistage des pannes des poêles d’ambiance au gaz avec allumage électronique: Cycle d’allumage
Démarrage
1.01
Y a-t-il un bip au niveau du récepteur?
non oui
1.03
Un seul long bip de 5 sec.
(éventuellement précédé de 7 bips plus courts): non
1.05
Bips courts à 1 sec d’intervalle, suivis du bruit de cliquetis de la valve de gaz qui s’ouvre.
oui
1.02
Récepteur
- Piles vides ou faibles. remplacez par 4xAA.
Après avoir remplacé/placé un court bip.
Pas de bip : récepteur défectueux.
remplacez-le.
- remplacez les piles rechargeables par des piles alcalines 4xAA.
- Code de communication entre l’émetteur et le récepteur non réglé ou à réinitialiser :
- appuyez sur le bouton de réinitialisation sur le récepteur jusqu’à ce que vous entendiez un court bip suivi d’un long bip;
- relâchez ensuite le bouton de réinitialisation et appuyez ensuite dans les 20 sec. sur le bouton
‘flamme haute’ de la commande à distance. Après cela, 2 petits bips et un son court du servomoteur en marche indiquant que l’opération s’est déroulée avec succès.
Commande à distance
- Pile 9V vide (voir indication sur
l’affichage).
Divers
- Après extinction, la commande à distance est bloquée pendant 120 sec (60 sec sur les plus anciens
appareils).
Attendez 2 min. et essayez à nouveau.
oui
1.04 Contrôler:
Tous les appareils
- Le câble à 8 fils entre le récepteur et le bloc de réglage du gaz n’est pas raccordé, présente un mauvais contact ou un des fils est détaché dans le
connecteur.
Contrôlez en tirant (fil par fil, aux deux extrémités).
- Le câblage du circuit du thermocouple est interrompu.
Contrôlez le thermocouple, l’interrupteur du thermocouple et le câblage.
Voir bloc 2.05.
- Micro interrupteur sur le bloc de réglage défectueux.
non
1.06
3 bips à intervalle d’ 1 sec pendant que le moteur tourne ou 3 bips courts et rapides (en 1 sec) à la fin du cycle de démarrage.
oui
1.07
remplacez les piles
Mesurez la tension de la pile:
<5,5V : remplacez de manière préventive.
<4,8V : l’appareil ne fonctionne plus, remplacez les piles.
revenez deux pages en arrière et poursuivez avec la case 2.01.
15
F
t r i o
- i n s t r u c t i o n d
’ i n s ta l l at i o n
Schéma de dépistage des pannes des poêles d’ambiance au gaz avec allumage électronique : allumage aspect des flammes
Démarrage
2.01 La veilleuse s’allume-t-elle?
non oui non
2.02 Étincelles?
oui
2.03 Une seule étincelle?
non
2.04 Contrôlez :
Récepteur
- remplacez les piles vides, faibles ou rechargeables
Présence de gaz
Contrôlez le brûleur de la veilleuse quant à la présence de gaz pendant le cycle de démarrage normal ou en mode manuel (tournez alors le bouton ovale sur le bloc de réglage sur ‘MAN’, appuyez sur la valve de sécurité dans le bloc de réglage pour l’ouvrir avec un tournevis) en l’allumant avec un briquet.
- La veilleuse n’est pas allumée :
Étape 1.
- La veilleuse est effectivement allumée : Étape 2.
bloc
Étape 1 : La veilleuse n’a pas de gaz
Contrôlez maintenant :
- Le robinet de gaz est-il ouvert ?
- Gaz sur le bloc de réglage
(prépression au niveau de la douille de pression sur le bloc de réglage).
- Le bloc de réglage donne-t-il du gaz (détacher le conduit de la veilleuse au niveau du de réglage) ? Ne pas le cas ?
Contrôlez la vis de réglage de la veilleuse (sous le bouchon en plastique noir) : le cachetage ne doit pas être rompu, la vis doit être ouverte.
Ouverture à gauche.
- Conduit de la veilleuse bloqué
(plié ou encrassé).
- Si le problème n’est pas résolu : remplacer le bloc de réglage.
Étape 2 : Le brûleur de la veilleuse a du gaz, mais ne s’allume pas
- Électrode avec pointe courbée
90° perpendiculairement : courbez l’extrémité d’env. 1 mm vers le haut.
- Étincelle trop faible (mince et
rougeâtre).
Agissez comme s’il n’y avait
‘pas d’étincelle’ au niveau du bloc 2.05 et exécutez les actions pour le câble d’allumage ou l’électrode
d’allumage.
- Veilleuse trop faible
(encrassée). Ôtez l’injecteur veilleuse (détachez le manchon de serrage et le conduit de la veilleuse). Veillez
à ce que l’injecteur ne tombe pas. Soufflez de l’air comprimé pour le nettoyer (par ex. une pompe à vélo).
rétablissez les erreurs. Essayez à nouveau.
oui
2.03a
- Desserrez la vis de mise
à la terre sur le bloc de réglage puis
resserrez-la.
- Si ça ne fonctionne pas : remplacer le
récepteur.
-
-
-
2.05 Contrôlez:
Câble d’allumage
-
-
Présent et raccordé.
À l’écart des pièces en métaux ou du béton.
Trop long : coupez la longueur
-
- superflue du côté du récepteur et raccordez-le à nouveau.
Court-circuit vers la terre : remplacez le câble.
Étincelle au mauvais endroit sur la bougie.
faites coulisser l’embout en caoutchouc sur la céramique de l’électrode.
Si nécessaire, remplacez
l’électrode.
-
Électrode d’allumage
- Électrode à pointe droite:
- oxydation (l’électrode sur le côté de la veilleuse doit être frottée avec une petite lime plate ou du papier de verre).
- position (4 mm du brûleur de la veilleuse).
Cassure ou fissures dans la céramique (pas toujours visible) : remplacez l’électrode.
Procédure d’allumage
Après extinction, la commande à distance est bloquée pendant 120 sec (60 sec sur les appareils plus anciens).
Attendez 2 min. et essayez à nouveau.
2.06 La veilleuse peut être allumée:
La veilleuse reste-t-elle allumée ?
non
2.07 La veilleuse s’éteint lorsque le
servomoteur commence à tourner? Contrôlez le système de thermocouple.
- Mesurez la tension du thermocouple en mV juste après que le servomoteur commence à tourner et que la tension retombe.
- Mesurez entre le point rouge sur le récepteur et la languette
sur le bloc de réglage (voir
Annexe 4, fig. 25) :
- 0 mV; 2-3 mV; 3-5 mV; 6 mV et plus.
- Exigence : après les travaux de réparation, la tension doit
être d’au moins 6 mV !
Tension 0 mV
- Thermocouple défectueux.
Contrôlez en remplaçant ou mesurant la tension (chauffer extrémité avec un briquet).
- Court-circuit ou interruptions dans le circuit :
Contrôlez :
- thermocouple fixe dans
l’interrupteur;
- interrupteur fixe dans le bloc de réglage;
- câbles de commande noir-rouge/jaune raccordés
(sur interrupteur et récepteur);
- interrupteur (tournez le couple directement dans le bloc de réglage et allumez en mode manuel (voir 2.04).
La veilleuse reste allumée : interrupteur du thermocouple
défectueux.
Tension 2-3 mV
- Contrôlez la veilleuse.
Trop petite :
- encrassée.
Nettoyez-la (voir 2.04).
- gaz insuffisant.
Contrôlez:
- L’extrémité du thermocouple
-
- prépression
- conduit de la veilleuse :
- fuite de gaz
- plié ou sale n’est pas (suffisamment) dans la bonne (!) veilleuse.
Courbez la flamme.
Tension 3-5 mV
L’appareil fonctionne peut-être,
mais la tension est trop critique.
Exécutez des actions comme en cas de tension 2-3 mV.
Tension 6 mV et plus
- La tension du thermocouple est OK, donc autre cause :
- récepteur défectueux,
Contrôlez en détachant le câble de commande rouge ou jaune du récepteur et en les reliant entre eux. Allumez l’appareil en mode manuel
(voir 2.04). La veilleuse reste allumée : le récepteur est défectueux (remplacer).
- Le bloc de réglage est défectueux si le récepteur n’est pas défectueux.
remplacez le bloc de réglage.
oui
2.08 Allumez le brûleur principal facilement?
non
2.09 Procédure d’allumage:
- Le bouton ovale sur le bloc de réglage se trouve sur
“MAN”.
Tournez-le sur”ON” et essayez à nouveau.
Allumage retardé du(des) brûleur(s) principal(-aux)
Le gaz vers le brûleur principal s’ouvre env. 3-5 sec après que le servomoteur (bruit du moteur !) commence à tourner. Après cela, le(s) brûleur(s) doi(ven)t, tout au moins partiellement, s’allumer dans les 10 sec et sans un ‘important’ bruit d’explosion (WHOUff).
Si pas : allumage retardé du brûleur principal.
Situation potentiellement dangereuse.
Interrompez la procédure d’allumage immédiatement et
-
-
-
- contrôlez tout d’abord :
- La bonne position des bûches ou des cailloux.
Les orifices des brûleurs sont bloqués (localement).
Ôtez la poussière (de
vermiculite).
Il manque de la vermiculite.
Des copeaux se trouvent sur le brûleur.
La vermiculite n’est pas uniformément répartie sur le(s) brûleur(s).
oui
2.10 Le brûleur principal s’allume-t-il uniformément et facilement sur toute la longueur, dès le premier allumage par la veilleuse?
non
2.11 Propagation des flammes sur le(s) brûleur(s) n’est (ne sont) pas bon(s)
- Allez à la case 2.09 et suivez les
étapes décrites au point
‘Allumage retardé du(des) brûleur(s) principaux’.
F
16
t r i o
- i n s t r u c t i o n d
’ i n s ta l l at i o n oui
2.12 Le brûleur s’éteint-il au bout d’un « certain temps »?
non
2.14 L’aspect des flammes est-il OK? L’appareil peut-il être
éteint?
oui
2.16 L’appareil peut-il être
éteint?
oui
2.13 Contrôlez
Alimentation de gaz
- La pression du brûleur tombe lorsque cet appareil ou un autre est allumé, ce qui fait que la veilleuse devient plus
petite/faible.
- Pression du brûleur (trop haute ou trop basse).
Flammes instables (s’étouffent, manque d’air de combustion)
flammes dansantes sur le brûleur.
Trop peu d’air de combustion.
Contrôlez :
- le système d’évacuation est-il
activé;
-
- le bon terminal toiture/mural est utilisé, de la marque ‘DrU’; le terminal mural/toiture débouche dans les surfaces prescrites, sansperturbations par les murs et les toits;
- intégrité du système
d’évacuation(pas d’interruptions oude perturbations, par ex. toiles
d’araignée);
-
-
- conduits d’amenée d’air; restrictions; anneaux d’étranglement;
Voir le manuel pour les
réglagesspécifiques.
Brûleur de la veilleuse
- Brûleur de la veilleuse encrassé. Veilleuse faible, qui est attirée par les flammes du brûleur principal du thermocouple.Nettoyez en soufflantde l’air comprimé.
Voir 2.04.
non
2.15 Contrôlez
Flammes : trop faibles
-
-
La pression du brûleur tombe lorsque cet appareil ou un autre est allumé, ce qui fait que les flammes deviennent plus faibles.
Pression du brûleur (trop
faible).
- Mauvais air : Contrôlez le jointdu vitrage/raccord des vitres des appareils à deux ou trois faces qui ne doit pas présenter la moindre fente.
Flammes : trop hautes
-
-
Prépression.
Pression du brûleur.
Flammes : l’aspect des flammes est incliné ou elles font défait sur une partie du brûleur
- Mise en place des bûches ou
cailloux.
- Orifices du brûleur
(localement) obstrués.
Ôtez la poussière (de
vermiculite).
-
-
La vermiculite n’est pas uniformément répartie sur le(s) brûleur(s).
réglage de l’(des) anneau(x)
d’étranglement.
Flammes : trop bleues/trop jaunes ou produisent de la suie
-
-
Conduits d’amenée d’air.
restrictions.
- réglage des anneaux
d’étranglement.
Flammes s’étouffent : trop peu d’air de combustion
- flammes dansantes sur le brûleur, elles cherchent de l’air. voir
2.15
Aspect des flammes agité
Indication de trop de tirage.
Contrôlez :
- réglage des conduits d’amenée d’air et de la
restriction;
- longueur verticale de l’évacuation trop grande;
- mauvaise étanchéité de la
vitre.
non
2.17 Remplacez le bloc de réglage
(le clapet magnétique ne ferme pas assez vite en raison d’un certain magnétisme permanent).
oui
2.18 Parfait!
Vous disposez d’un appareil qui fonctionne bien.
17
F
F
18
t r i o
- i n s t r u c t i o n d
’ i n s ta l l at i o n
Annexe 1 Pièces détachées fournies
Le tableau ci-dessous contient les différentes pièces qui sont livrées avec l’appareil.
Pièce
Jeu de bûches
Manuel d’installation
Manuel de l’utilisateur
Gabarit de réglage pour la plaque de restriction
Plaque de restriction
Tableau 5: Pièces détachées fournies
Nombre
1x
1x
1x
1x
1x
1x
Conduit d’arrivée d’air
Vis parker de réserve pour le montage de la vitre avant
Clé à douille
Commande à distance avec récepteur pile 9V pile penlite (type AA)
Embout mécanique 15 mm x G3/8”
1x
1x
1x
4x
1x
Annexe 2 Données techniques
Le tableau ci-dessous reprend les données techniques de l’appareil.
Type
Pression du brûleur
Charge nominale (Hs)
Charge nominale (Hi)
Puissance nominale
Consommation
Injecteur du brûleur
Consommation faible position
Injecteur débit réduit
Injecteur veilleuse
Classe de rendement
Rendementklasse
Tableau 6: Données techniques
mbar kW kW kW
L/h mm
L/h mm
Code
C11/C31/C91
658 avant Ø 1,20 arrière Ø 1,40
380
Ø 1.60
51
2
2
24.5
6.0
5.4
4.2
620 avant Ø 1,20 arrière Ø 1,40
355
Ø 1.60
51
2
2
19.5
6.6
5.9
4.5
Annexe 3 Pièces détachées
Les pièces détachées sont disponibles via www.druservice.nl
t r i o
- i n s t r u c t i o n d
’ i n s ta l l at i o n
Annexe 4 Figures
Fig. 1 Fig. 2
1x90°
max. 3m
38c-744f
Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
19
F
F
20
t r i o
- i n s t r u c t i o n d
’ i n s ta l l at i o n
Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9
Fig. 10
t r i o
- i n s t r u c t i o n d
’ i n s ta l l at i o n
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 13 Fig. 14
21
F
Fig. 15 Fig. 16
Fig. 17 Fig. 18
F
22
Fig. 19
t r i o
- i n s t r u c t i o n d
’ i n s ta l l at i o n
t r i o
- i n s t r u c t i o n d
’ i n s ta l l at i o n
Fig. 20
Fig. 22
38C-2031/1
O
B
A
Fig. 21
Fig. 23
38p-0181
Fig. 24
38p-0179
Fig. 25
5mV
38p-0182
23
F
DRU Verwarming B.V.
The Netherlands
Postbus 1021, NL-6920 BA Duiven
Ratio 8, NL-6921 RW Duiven

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.