SPY
P INT
CAMÉRA DE SURVEILLANCE | SÉRIE SMART
Adventure
series · série
expedition
series · série
summit pro
series · série
smart
series · série
TINY
series · série
LIVE
series · série
MANUEL
D’UTILISATION
Modèles :
SMART
SMART-8
v1.2
SPY
P INT
MERCI D’AVOIR CHOISI UN PRODUIT SPYPOINT.
Ce manuel d’utilisation vous guidera à travers toutes les fonctionnalités de votre appareil afin que vous puissiez l’utiliser de façon optimale.
Nous avons comme priorité d’offrir un service à la clientèle hors pair. Si vous avez besoin de support concernant votre produit, bien vouloir communiquer avec le service technique SPYPOINT ou visiter notre site web.
CONTACT
1-888-779-7646
tech@spypoint.com
www.spypoint.com
facebook.com/spypoint.FR
facebook.com/spypoint.FR
youtube.com/spypointtrailcam
À PROPOS DE NOUS
GG Telecom a pour mission de vous offrir des produits faciles d’utilisation, innovateurs, abordables et d’une qualité excep- tionnelle. Nos produits SPYPOINT sont principalement utilisés dans le domaine de la chasse et de la sécurité résidentielle et commerciale. Ils sont distribués et prisés sur tous les continents et la croissance continue du marché ne cesse d’augmenter.
Prospère et respectée, GG Telecom est une entreprise qui demeure constamment à l’affût de nouvelles technologies et à l’écoute de sa clientèle pour offrir des produits avant-gardistes avec des solutions concrètes bonifiant activités de chasse et de plein air.
REJOIGNEZ LA COMMUNAUTÉ SPYPOINT
facebook.com/spypoint.FR
youtube.com/spypointtrailcam twitter.com/SpypointCamera youtube.com/spypointtrailcam twitter.com/SpypointCamera vimeo.com/spypoint twitter.com/SpypointCamera vimeo.com/spypoint vimeo.com/spypoint
CAMÉRAS AVEC TRANSMISSION CELLULAIRE
• Si vous désirez obtenir de l’information ou vous abonner au service mySPYPOINT, rendez-vous au www.myspypoint.com.
• Pour consulter la dernière version de la procédure d’activation, rendez-vous au support.spypoint.com/activation.
Table des matières
Contenu de l’emballage .............................................................4
Composants ...............................................................................5
Alimentation ..............................................................................7
Carte mémoire ...........................................................................8
Socle .........................................................................................8
Menu principal ...........................................................................9
Mode I.T.T. ..............................................................................10
Mode I.T.T. (Configuration avancée) ........................................11
Transfert de fichiers à un ordinateur .......................................14
Dépannage ..............................................................................15
Messages d’erreur ...................................................................15
Accessoires disponibles ...........................................................16
Caractéristiques
SMART ......................................................................................18
SMART-8 ...................................................................................19
Garantie limitée .......................................................................20
Service de réparation ..............................................................20
3
Caméra
SPYPOINT expedition series · série summit pro series · série smart
series · série
SPY P INT
Surveillance camera
Smart series
TINY
series · série
LIVE
series · série
Models:
SMART
SMART-8
1
Getting started
COMPONENTS
5
6
3
4
7
8
1
2
Adventure series · série expedition series · série
Adventure series · série expedition series · série
Adventure series · série expedition series · série
Adventure series · série expedition series · série summit pro series · série
3
4
1
2
5
Getting started
Settings
I.T.T. mode
Error message
Complete instructions
www.spypoint.com
11 12
smart
series · série
SPY P INT
Caméra de surveillance
Série Smart
TINY
series · série
LIVE
series · série
Modèles:
SMART
SMART-8
1
Mise en route
COMPOSANTS
1
2
5
6
3
4
7
8
Guide de démarrage rapide
v1.2
1
Mise en route
2
Menu principal
3
4
5
Mode I.T.T.
Message d’erreur
Instructions complètes
www.spypoint.com
11
12
summit pro series · série
Guide de
Smart-Series
TINY
series · série
LIVE
series · série
Modelle:
SMART
SMART-8 summit pro series · série summit pro series · série
1
Starten
KOMPONENTEN
Schnellstartanleitung
v1.2
1
Starten
2
3
4
5
Einstellungen
I.T.T. modus
Fehlermeldungen
Vollständige Instruktionen
www.spypoint.com
www.spypoint.info
11 12
SPY P INT
smart
series · série
Telecamera per sorveglianza
Smart series
TINY
series · série
LIVE
series · série
Modelli:
SMART
SMART-8
1
Avvio
COMPONENTI
Manuale d’istruzione per avvio veloce
1
Avvio
2
Impostazioni
3
4
5
Modalità I.T.T.
Messaggio d’errore
Istruzioni complete
www.spypoint.com
www.spypoint.info
smart
series · série
SPY P INT
Cámara de vigilancia
Smart series
TINY
series · série
LIVE
series · série
Modelos:
SMART
SMART-8
11 12
1
Para empezar
COMPONENTES
5
6
3
4
7
8
1
2
5
6
3
4
7
8
1
2
3
4
5
Guía de inicio rápido
v1.2
1
Para empezar
2
Ajustes
Modo I.T.T.
Mensaje de error
Instrucciones completas
www.spypoint.com
www.spypoint.info
11 12
5
6
3
4
7
8
1
2
4
9
10
13
15
14
3
4
5
6
7
1
2
Photo lens
Fresnel lens
Configuration screen
Test light
OK button
Power button
Touch wheel
8 Invisible LEDs
9
10
11
12
13
Battery case
Cable lock hole
12V power jack
SD card slot
Mounting bracket
Image sensor and infrared filter.
Expands the detection area and increases the sensitivity of the camera’s motion sensor.
To see battery level, date, time, number of recorded files, error messages and options.
Flashes in TEST mode when there is detection and flashes 60 seconds in PHOTO/VIDEO mode to allow the user to leave without being photographed or recorded.
Allows the user to select an option.
Allows the user to turn on/off the camera.
Touch control interface for navigating through the menus.
Night lighting to obtain black and white photos and videos.
Insert 6 AA batteries (alkaline or lithium) or a rechargeable lithium battery pack (LIT-09/
LIT-C-8, sold separately).
Allows the user to install a cable lock (CL-6FT, sold separately).
This camera can be powered from an external
12-volt DC input such as a 12V battery or a
12V adapter, sold separately.
An SD card is required to record photos/ videos. The camera is compatible with SD/
SDHC memory card, up to 32 GB capacity
(not included).
Removable support to install the camera.
14
15
Slot for installation strap
Allows the user to install the camera using the included installation strap.
Tripod mount
P
Standard ¼-20" tripod mount.
RECYCLE OR DISPOSE OF PROPERLY RECHARGEABLE 7.4 VOLT LI-ION POLYMER BATTERY 2.0 Ah
- Do not attempt to open, disassemble, or service the battery pack.
WARNING: To reduce risk of fire or burns,
- Ne pas essayer d’ouvrir, désassembler, ou de réparer la pile.
ATTENTION: Pour réduire les risques de feu ou de brûlures,
of in fire or water.
- Do not crush, puncture, short external contacts, or dispose de la pile ou mettre dans le feu ni l’eau. - Ne pas frapper, percer, court-circuiter les contacts externes
Made in China | Fabriqué en Chine www.spypoint.com
BATTERY INSTALLATION
Models: LIT-09: Battery only
P
LIT-C-8: LIT-09 Battery & charger
INT
RECHARGEABLE 7.4 VOLT LI-ION POLYMER BATTERY 2.0 Ah
RECYCLE OR DISPOSE OF PROPERLY
of in fire or water.
- Do not crush, puncture, short external contacts, or dispose - Do not attempt to open, disassemble, or service the battery pack.
WARNING: To reduce risk of fire or burns,
de la pile ou mettre dans le feu ni l’eau. - Ne pas frapper, percer, court-circuiter les contacts externes - Ne pas essayer d’ouvrir, désassembler, ou de réparer la pile.
ATTENTION: Pour réduire les risques de feu ou de brûlures,
www.spypoint.com
Made in China | Fabriqué en Chine
6 alkaline AA batteries Lithium battery pack
LIT-09/LIT-C-8
We recommend the use of new batteries to ensure a maximum performance of the camera. Rechargeable AA batteries are not recommended.
INSERTING THE MEMORY CARD
Insert an SD/SDHC memory card (up to 32 GB capacity) in the card slot. The card is inserted correctly when a click is heard.
Before inserting or removing a memory card, always turn off the camera to prevent loss or damage of the photos already recorded.
INSTALLATION WITH THE SUPPLIED STRAP:
MOUNTING BRACKET
To remove the camera from the mounting bracket:
1. Push the tab to release the camera from the
mounting bracket.
2. Remove the camera.
2.
2
1. Insérez l’extrémité de la courroie dans la fente 2. Insérez la courroie dans la fente sous le levier
Recommended installation height: about 3 feet above the ground.
Do not place the camera facing the sun.
3. Créer une tension sur la courroie en la tirant vers
la droite, puis rabattez vers la gauche le levier pour
maintenir la position.
Settings
Slide one finger on the wheel to the right or to the left to navigate on the interface and to change option.
1.
Touch the top of the wheel (OK) to select an option.
9
10
13
15
14
7
8
1
2
3
4
5
6
9
10
11
12
Lentille photo
Lentille fresnel
Écran de configuration
Capteur d’image et filtre infrarouge.
Permet d’élargir la zone de détection et d’augmenter la sensibilité du détecteur de mouvement de la caméra.
Permet de voir le niveau des piles, la date, l'heure, le nombre de fichiers enregistrés, les messages d’erreur et les options de programmation.
Lumière de test
Bouton OK
Bouton de mise sous tension
Clignote en mode TEST lors d’une détection et clignote 60 secondes en mode PHOTO/
VIDÉO pour permettre à l’utilisateur de quitter les lieux sans être photographié ou filmé.
Permet de sélectionner une option.
Permet d’allumer ou d’éteindre la caméra.
Roulette tactile
DEL invisibles
Interface de contrôle tactile pour la navigation dans les menus.
Éclairage de nuit pour obtenir des photos et vidéos en noir et blanc.
Compartiment
à piles
Ouverture pour câble cadenas
Insérer 6 piles AA (alcalines ou lithium) ou un bloc pile lithium rechargeable (LIT-09/LIT-C-8, vendus séparément).
Permet d’installer un câble cadenas (CL-6FT, vendu séparément).
Prise 12V
Fente pour carte SD
La caméra peut être alimentée au moyen d’une source externe de 12V telle qu’une batterie 12V ou un adaptateur 12V, vendus séparément.
Carte SD nécessaire pour enregistrer des photos/vidéos. La caméra accepte les cartes mémoires de type SD/SDHC jusqu’à une capacité de 32 Go (non incluse).
13
14
15
Socle
Fente pour courroie d’installation
Support amovible pour l'installation de la caméra.
Permet d’installer la caméra à l’aide de la courroie d’installation incluse.
Support pour trépied
Models: LIT-09: Battery only
P
LIT-C-8: LIT-09 Battery & charger
RECYCLE OR DISPOSE OF PROPERLY
Fixation pour trépied standard de ¼-20”.
RECHARGEABLE 7.4 VOLT LI-ION POLYMER BATTERY 2.0 Ah
of in fire or water.
- Do not crush, puncture, short external contacts, or dispose - Do not attempt to open, disassemble, or service the battery pack.
WARNING: To reduce risk of fire or burns,
de la pile ou mettre dans le feu ni l’eau. - Ne pas frapper, percer, court-circuiter les contacts externes - Ne pas essayer d’ouvrir, désassembler, ou de réparer la pile.
ATTENTION: Pour réduire les risques de feu ou de brûlures,
www.spypoint.com
Made in China | Fabriqué en Chine
INSTALLATION DES PILES
SPY P
LIT-C-8: LIT-09 Battery & charger Models: LIT-09: Battery only
INT
RECYCLE OR DISPOSE OF PROPERLY RECHARGEABLE 7.4 VOLT LI-ION POLYMER BATTERY 2.0 Ah
- Do not attempt to open, disassemble, or service the battery pack.
WARNING: To reduce risk of fire or burns,
- Ne pas essayer d’ouvrir, désassembler, ou de réparer la pile.
ATTENTION: Pour réduire les risques de feu ou de brûlures,
of in fire or water.
- Do not crush, puncture, short external contacts, or dispose de la pile ou mettre dans le feu ni l’eau. - Ne pas frapper, percer, court-circuiter les contacts externes
Made in China | Fabriqué en Chine www.spypoint.com
6 piles AA alcalines Bloc pile lithium
LIT-09/LIT-C-8
Nous recommandons l’utilisation de piles neuves afin d’assurer un rendement maximal de la caméra. Les piles AA rechargeables sont déconseillées.
INSERTION DE LA CARTE MÉMOIRE
Insérer une carte mémoire de type SD/SDHC
(jusqu’à une capacité de 32 Go) dans la fente pour carte SD. La carte est correctement insérée lorsqu’un clic se fait entendre.
Avant d’insérer ou de retirer une carte mémoire, toujours mettre la caméra à OFF pour éviter que les images présentes sur la carte soient supprimées ou endommagées.
INSTALLATION À L’AIDE DE LA COURROIE FOURNIE:
SOCLE
Pour retirer la caméra du socle:
1. Pousser sur la languette afin de dégager la
caméra du socle.
2. Retirer la caméra.
2.
1.
2
1. Insérez l’extrémité de la courroie dans la fente 2. Insérez la courroie dans la fente sous le levier
Hauteur d’installation recommandée: environ 1 mètre du sol.
Ne pas installer la caméra face au soleil.
3. Créer une tension sur la courroie en la tirant vers
la droite, puis rabattez vers la gauche le levier pour
maintenir la position.
Menu principal
Glisser un doigt sur la roulette vers la droite ou la gauche pour naviguer sur l’interface et changer d’option.
Toucher le haut de la roulette (OK) pour sélectionner une option.
9
10
13
15
14
10
11
8
9
5
6
7
1
2
3
4
12
Fotolinse
Fresnel-Linse
Konfigurations-
Bildschirm
Test-LED
Bildsensor und Infrarot-Filter.
Erweitert den Erfassungsbereich und macht den Beweungsmelder der Kamera emfpindlicher.
Zeigt den Akkuladezustand, Datum, Zeit,
Anzahl der aufgenommenen Dateien, Fehlermeldungen und Einstellungsmöglichkeiten an.
13
Courroie
Montagehalterung d’installation
Abnehmbare Halterung, um die Kamera anzubringen
Ermöglicht es die Kamera mit dem mitgelieferten Befestingungsgurt zu montieren.
RECHARGEABLE 7.4 VOLT LI-ION POLYMER BATTERY 2.0 Ah
RECYCLE OR DISPOSE OF PROPERLY
of in fire or water.
- Do not crush, puncture, short external contacts, or dispose - Do not attempt to open, disassemble, or service the battery pack.
WARNING: To reduce risk of fire or burns,
de la pile ou mettre dans le feu ni l’eau. - Ne pas frapper, percer, court-circuiter les contacts externes - Ne pas essayer d’ouvrir, désassembler, ou de réparer la pile.
ATTENTION: Pour réduire les risques de feu ou de brûlures,
www.spypoint.com
Made in China | Fabriqué en Chine
EINSETZEN DER BATTERIEN
Blinkt im TEST Modus, wenn die Kamera eine
Bewegung erfasst hat. Im PHOTO/VIDEO
Modus blinkt die LED 60 Sekunden, um dem
Anwender zu ermöglichen sich zu entfernen, ohne fotografiert zu werden.
Löcher für den
Befestigungsgurt
Stativgewinde
P
LIT-C-8: LIT-09 Battery & charger
Standart ¼-20” Gewindeeinsatz.
SPY P
LIT-C-8: LIT-09 Battery & charger Models: LIT-09: Battery only
INT
RECHARGEABLE 7.4 VOLT LI-ION POLYMER BATTERY 2.0 Ah
RECYCLE OR DISPOSE OF PROPERLY
of in fire or water.
- Do not crush, puncture, short external contacts, or dispose - Do not attempt to open, disassemble, or service the battery pack.
WARNING: To reduce risk of fire or burns,
de la pile ou mettre dans le feu ni l’eau. - Ne pas frapper, percer, court-circuiter les contacts externes - Ne pas essayer d’ouvrir, désassembler, ou de réparer la pile.
ATTENTION: Pour réduire les risques de feu ou de brûlures,
www.spypoint.com
Made in China | Fabriqué en Chine
Ermöglicht, das Auswählen einer Option.
OK-Taste
Power-Taste
Touch-Rad
Unsichtbare
LEDs
Batteriefach
Ermöglicht das Ein/Ausschalten der Kamera.
Die Touch-Bedienoberfläche, für die Steuerung durch das Menü
Nachtbeleuchtung für Schwarz/weiß Fotos und
Videos.
Verwenden Sie 6 AA Batterien (Alkaline oder
Lithium) (LR6) oder einen wiederaufladbaren
Lithium-Akku-Pack (LIT-09/LIT-C-8, separate erhältlich).
Löcher für das
Kabelschloss
SD-Kartensteckplatz
Ermöglicht es ein Kabelschloss (CL-6FT, separat erhältlich) zu installieren.
12V-Anschluss Diese Kamera kann über den externen
12-Vold-DC-Eingang betrieben
Adapter (separat erhältlich).
werden, z.B. mit einer 12V Batterie oder einem 12V
Für Foto/Video-Aufnahmen wird eine SD-
Karte benötigt. Die Kamera ist kompatibel mit SD/SDHC Speicherkarten, bis zu 32GB
(nicht enthalten).
6 Alkaline AA-batterien Lithium-Akku-Pack
LIT-09/LIT-C-8
Wir empfehlen, neue Batterien zu verwenden, um die maximale
Leistung aus Ihrer Kamera herauszuholen. Weiterhin wird die
Verwendung von wiederaufladbaren AA-Batterien nicht empfohlen.
SPEICHERKARTEN EINLEGEN
Legen Sie eine SD/ SDHC (bis zu 32GB) in den
Kartenschlitz. Wenn ein klicken zu hören ist, wurde die Karte korrekt eingelegt.
Vor dem Einsetzen oder Entfernen einer
Speicherkarte, schalten Sie die Kamera immer vorher aus, um einen Verlust oder eine
Beschädigung von den bereits vorhandenen
Aufnahmen zu verhindern.
INSTALLATION DER KAMERA MIT DEM MITGELIEFERTEN
BEFESTIGUNGSGURT:
la droite, puis rabattez vers la gauche le levier pour
maintenir la position.
Empfohlene Montagehöhe: ca. 1m über dem Boden.
Stellen Sie die Kamera nicht mit Blick zur Sonne auf.
1.
MONTAGEHALTERUNG
Um die Kamera von der Montagehalterung zu lösen:
1. Drücken Sie die Lasche an der Montagehalterung.
2. Entfernen Sie die Kamera.
2.
2
Einstellungen
Fahren Sie mit einem Finger auf dem Rad nach rechts oder links, um in der Bedienoberfläche zu navigieren und eine Option zu
ändern.
Drücken Sie das obere Rad (OK) um eine Option auszuwählen.
9
10
13
15
14
1
2
10
11
7
8
5
6
9
3
4
12
13
Lente fotografica
Lente Fresnel
Schermata di configurazione
LED test
Tasto OK
Tasto Power
Ruota-touch
LED invisibili
Vano batterie
Fori per il cavo lucchetto
Attacco 12V
Lettore SD
Dispositivo di montaggio
Sensore d’immagine e filtro infrarossi.
Amplia il campo d’azione e rende il sensore più sensibile.
Indica lo stato di carica delle batterie, data, ora, numero di file registrati, messaggi d’errore e modalità d’impostazione.
Lampeggia nella modalità TEST, se la telecamera rileva un movimento. Nella modalità Photo/Video il LED lampeggia 60 secondi, per permettere all’utilizzatore di allontanarsi senza essere ripreso.
Permette la selezione di un opzione.
Interruttore per accensione/spegnimento della telecamera.
Interfaccia Touch per il controllo del menu.
Illuminazione notturna per immagini e video in bianco/nero.
Utilizzate 6 batterie AA (alcaline oppure al litio) (LR6) oppure un pacco batteria ricaricabile al litio (LIT-09/LIT-C-8, ottenibile separatamente).
Permette l’installazione di un cavo con luccehtto (CL-6FT, acquistabile a parte).
Questa telecamera può essere alimentata dall’entrata esterna 12-V-DC, ad esempio con batteria 12V o adattatore 12V (ottenibile separatamente)
Per registrazioni foto/video si necessita di scheda SD. La telecamera è compatibile con
SD/SDHC fino a 32 GB (non compresa).
Dispositivo di montaggio amovibile per posizionamento telecamera.
14
15
Fori per il nastro di posizionamento
Permetto il posizionamento dell’apparecchio con il nastro incluso nella confezione.
Filettatura per treppiede
SPY P
LIT-C-8: LIT-09 Battery & charger Models: LIT-09: Battery only
Inserto filettato ¼-20” standard.
RECYCLE OR DISPOSE OF PROPERLY RECHARGEABLE 7.4 VOLT LI-ION POLYMER BATTERY 2.0 Ah
- Do not attempt to open, disassemble, or service the battery pack.
WARNING: To reduce risk of fire or burns,
of in fire or water.
- Do not crush, puncture, short external contacts, or dispose
- Ne pas essayer d’ouvrir, désassembler, ou de réparer la pile.
ATTENTION: Pour réduire les risques de feu ou de brûlures,
de la pile ou mettre dans le feu ni l’eau. - Ne pas frapper, percer, court-circuiter les contacts externes
Made in China | Fabriqué en Chine www.spypoint.com
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Models: LIT-09: Battery only
P
LIT-C-8: LIT-09 Battery & charger
INT
RECHARGEABLE 7.4 VOLT LI-ION POLYMER BATTERY 2.0 Ah
WARNING: To reduce risk of fire or burns, RECYCLE OR DISPOSE OF PROPERLY ATTENTION: Pour réduire les risques de feu ou de brûlures,
- Do not crush, puncture, short external contacts, or dispose - Do not attempt to open, disassemble, or service the battery pack.
of in fire or water.
- Ne pas frapper, percer, court-circuiter les contacts externes - Ne pas essayer d’ouvrir, désassembler, ou de réparer la pile.
de la pile ou mettre dans le feu ni l’eau.
Made in China | Fabriqué en Chine www.spypoint.com
6 pile alcaline AA Pacco pile Lithio
LIT-09/LIT-C-8
Consigliamo di utilizzare batterie nuove, per avere il Massimo della telecamera. Inoltre si sconsiglia l’uso di batterie ricaricabili.
INSERIRE LA SCHEDE MEMORIA
Inserisca una scheda memoria SD/ SDHC (fino a 32GB) nell’apposita fessura. Se è udibile un click la scheda è stata inserita correttamente.
Prima di inserire o di togliere una scheda memoria, spegnete sempre la telecamera, per evitare il danneggiamento o la perdita di dati registrati.
INSTALLAZIONE DELLA TELECAMERA CON IL LACCIO
INCLUSO NELLA CONFEZIONE:
DISPOSITIVO DI MONTAGGIO
Per staccare la telecamera dal dispositivo:
1. Prema il tasto sul dispositivo di montaggio.
2. Stacchi la telecamera.
2
1. Insérez l’extrémité de la courroie dans la fente
qui se trouve au dos du mécanisme.
2. Insérez la courroie dans la fente sous le levier
et faites-la ressortir en arrière.
3. Créer une tension sur la courroie en la tirant vers
la droite, puis rabattez vers la gauche le levier pour
maintenir la position.
Altezza da terra consigliata per il montaggio: ca. 1m
Non posizionate la telecamera in direzione del sole.
Impostazioni
2.
1.
Ruotare con un dito il ruotino a destra o sinistra, per navigare sull’interfaccia e per cambiare un opzione.
Prema il ruotino superiore (OK) per confermare un opzione.
9
10
13
15
14
1
2
7
8
3
4
5
6
9
10
11
Lentes fotográficas
Lente de
Fresnel
Pantalla de configuración
Luz de prueba
Sensor de imágenes y filtro de infrarrojos.
Amplía el área de registro y hace que el detector de movimientos de la cámara sea más sensible.
Muestra el estado de la batería, la fecha, el tiempo, el número de archivos almacenados, los me sajes de error y las opciones de ajustes.
Parpadea en el modo PRUEBA cuando la cámara ha detectado un movimiento. En el modo PHOTO/VIDEO la luz LED parpadea durante 60 segundos para permitir al usuario retirarse sin ser fotografiado.
Permite al usuario seleccionar una opción.
Permite apagar y encender la cámara.
Botón OK
Tecla de alimentación
Rueda táctil
LED invisibles
Compartimento de las pilas
Orificios para el candado del cable
Conexión 12V
Toque la interfaz de control para navegar por los menús.
Iluminación nocturna para fotos y vídeos en blanco y negro.
Utilice 6 pilas AA (alcalinas o de litio) (LR6) o una batería de litio recargable (LIT-09/
LIT-C-8, disponibles por separado).
Permite instalar un candado para el cable
(CL-6FT, se puede adquirir por separado).
Esta cámara puede ser alimentada por la entrada externa de 12 voltios DC, por ejemplo con baterías de 12V o un adaptador de 12V
(disponible por separado).
12
13
14
15
Ranura de la tarjeta SD
Para realizar grabaciones de vídeo o fotografías es necesaria una tarjeta SD. La cámara es compatible con tarjetas de memoria SD/SDHC de hasta 32GB (no incluidas).
Soporte móvil para instalar la cámara.
Soporte de montaje
Orificios para la cinta de fijación
Trípode
SPY P
LIT-C-8: LIT-09 Battery & charger Models: LIT-09: Battery only
Permite montar la cámara con la cinta de fijación incluida.
Inserto roscado estándar ¼-20”
RECYCLE OR DISPOSE OF PROPERLY RECHARGEABLE 7.4 VOLT LI-ION POLYMER BATTERY 2.0 Ah
- Do not attempt to open, disassemble, or service the battery pack.
WARNING: To reduce risk of fire or burns,
- Ne pas essayer d’ouvrir, désassembler, ou de réparer la pile.
ATTENTION: Pour réduire les risques de feu ou de brûlures,
of in fire or water.
- Do not crush, puncture, short external contacts, or dispose de la pile ou mettre dans le feu ni l’eau. - Ne pas frapper, percer, court-circuiter les contacts externes
Made in China | Fabriqué en Chine www.spypoint.com
COLOCACIÓN DE LAS BATERÍAS
Models: LIT-09: Battery only
P
LIT-C-8: LIT-09 Battery & charger
INT
RECHARGEABLE 7.4 VOLT LI-ION POLYMER BATTERY 2.0 Ah
WARNING: To reduce risk of fire or burns, RECYCLE OR DISPOSE OF PROPERLY ATTENTION: Pour réduire les risques de feu ou de brûlures,
- Do not crush, puncture, short external contacts, or dispose - Do not attempt to open, disassemble, or service the battery pack.
of in fire or water.
de la pile ou mettre dans le feu ni l’eau. - Ne pas frapper, percer, court-circuiter les contacts externes - Ne pas essayer d’ouvrir, désassembler, ou de réparer la pile.
Made in China | Fabriqué en Chine www.spypoint.com
6 pilas alcalines AA Una batería de litio
LIT-09/LIT-C-8
Le recomendamos emplear nuevas pilas para obtener los mejores resultados de su cámara. Además, no se recomienda el uso de baterías AA recargables.
COLOCAR LA TARJETA DE MEMORIA
Inserte una tarjeta de memoria SD/SDHC (de hasta 32GB) en la ranura para tarjetas. Cuando oiga clic esto significará que la tarjeta ha sido correctamente colocada.
Antes de insertar o retirar la tarjeta de memoria, apague la cámara para prevenir que las imágenes ya tomadas sean dañadas o borradas.
COLOCACIÓN DE LA CÁMARA CON LA CINTA DE FIJACIÓN
INCLUIDA:
SOPORTE DE MONTAJE
Para retirar la cámara del soporte de montaje:
1. Presione la pestaña para soltar la cámara del
soporte de montaje.
2. Retire la cámara.
2.
2
1. Insérez l’extrémité de la courroie dans la fente
qui se trouve au dos du mécanisme.
2. Insérez la courroie dans la fente sous le levier
et faites-la ressortir en arrière.
Altura de montaje recomendada: aprox. 1 m sobre el suelo
No coloque la cámara frente al sol.
3. Créer une tension sur la courroie en la tirant vers
la droite, puis rabattez vers la gauche le levier pour
maintenir la position.
Ajustes
1.
Deslice la rueda hacia la derecha o hacia la izquierda con el dedo para navegar por la interfaz y cambiar de opción.
Presione la rueda superior (OK) para seleccionar una opción.
Composants
1
2
8
9
6
7
3
4
5
10
11
12
13
14
15
16 17
7
8
5
6
9
3
4
1
2
Lentille photo
Lentille fresnel
Écran de configuration
Lumière de test
Capteur de luminosité
Bouton OK
Bouton ON/OFF
Roulette tactile
DEL invisibles
10
11
Accès à la pile interne
Compartiments à piles
12
Ouverture pour câble
cadenas
13
15
Socle
14
Fente pour courroie
d’installation
Support pour trépied
16
17
Prise 12V
Fente pour carte SD
5
Composants
1
2
3
4
Lentille photo
Lentille fresnel
Écran de configuration
Lumière de test
Capteur d’image et filtre infrarouge.
Permet d’élargir la zone de détection et d’augmenter la sensibilité du détecteur de mouvement de la caméra.
Permet de voir le niveau des piles, la date, l’heure, le nombre de fichiers enregistrés, les messages d’erreur et les options de program-
Clignote en mode TEST lors d’une détection et clignote 60 secondes en mode PHOTO/
VIDÉO pour permettre à l’utilisateur de quitter les lieux sans être photographié ou filmé.
Permet l’allumage du panneau de DEL la nuit.
5
Capteur de luminosité
6
Bouton OK Permet de sélectionner une option.
7
8
9
Bouton ON/OFF
Roulette tactile
DEL invisibles
Appuyer sur le bouton pour allumer ou
éteindre la caméra.
Interface de contrôle tactile pour la naviga-
Éclairage de nuit pour obtenir des photos et vidéos en noir et blanc.
10
Accès à la pile interne
(situé à l’intérieur du compartiment à piles)
Pile qui garde en mémoire l’heure et la date
11
Compartiment à piles Compartiment pour piles AA ou bloc pile
12
Ouverture pour câble cadenas
13
Socle
14
Fente pour courroie d’installation
Permet d’installer un câble cadenas CL-6FT,
Support amovible pour l’installation de la
Permet d’installer la caméra à l’aide de la
courroie d’installation incluse (p.9)
15
Support pour trépied Fixation pour trépied standard de ¼-20”.
16
Prise 12V La caméra peut être alimentée au moyen d’une source externe de 12V telle qu’une batterie 12V ou un adaptateur 12V, vendus
17
Fente pour carte SD Une carte SD est nécessaire pour enregistrer
6
Alimentation
Le niveau des piles est indiqué dans le coin supérieur droit de l’écran.
Lorsque le niveau des piles est bas, nous suggérons fortement de changer les piles AA ou de charger le bloc pile lithium avant qu’ils ne soient vides. Si un vidéo est en cours d’enregistrement lorsque la charge des piles atteint
0%, la caméra enregistre le fichier avant de s’éteindre.
SPY P
Models: LIT-09: Battery only
LIT-C-8: LIT-09 Battery & charger
INT
PILES AA
RECHARGEABLE 7.4 VOLT LI-ION POLYMER BATTERY 2.0 Ah
RECYCLE OR DISPOSE OF PROPERLY
WARNING: To reduce risk of fire or burns,
- Do not attempt to open, disassemble, or service the battery pack.
ATTENTION: Pour réduire les risques de feu ou de brûlures,
- Ne pas essayer d’ouvrir, désassembler, ou de réparer la pile.
La caméra requiert l’utilisation de 6 piles AA (1,5V). L’emploi de piles alcalines ou au lithium est fortement recommandé. Insérer les piles dans le sens indiqué au fond du compartiment. La polarité des piles doit être respectée.
EXTERNE (12V)
La caméra peut également être alimentée au moyen d’une source externe de 12 volts telle qu’une batterie 12V (KIT-12V, BATT-12V ou KIT6V/12V),
ou un adaptateur 12V (AD-12V), tous vendus séparément (p.16). Lors
d’un branchement 12 volts, les piles AA peuvent demeurer dans la caméra.
Pour connaître les accessoires disponibles pour l’alimentation 12 volts, voir
PILE INTERNE
Située à l’intérieur du compartiment à piles, la pile bouton lithium CR2032 permet de sauvegarder l’heure et la date. Pour remplacer la pile:
1. Éteindre la caméra et la retirer du socle (si applicable).
2. Dévisser la vis située derrière la caméra pour retirer le couvercle du
compartiment à piles.
3. À l’aide d’un tournevis étoile, dévisser la vis au fond du compartiment à
piles pour accéder à la pile interne.
6 piles AA alcalines
À noter que la tension des piles AA rechargeables (1,2V) est insuffisante pour alimenter la caméra SPYPOINT. Nous recommandons l’utilisation de piles neuves afin d’assurer un rendement maximal de la caméra.
BLOC PILE LITHIUM
La caméra SPYPOINT peut être alimentée au moyen d’un bloc pile lithium
rechargeable LIT-09/LIT-C-8, vendu séparément (p.16). Ce type de pile
est moins affecté par le froid et offre un rendement jusqu’à 3 fois supérieur aux piles alcalines.
4. À l’aide d’un tournevis plat, pousser la pile vers le haut et la soulever
pour la retirer de son support.
SPY P
Models: LIT-09: Battery only
LIT-C-8: LIT-09 Battery & charger
INT
WARNING: To reduce risk of fire or burns,
- Do not attempt to open, disassemble, or service the battery pack.
- Do not crush, puncture, short external contacts, or dispose
of in fire or water.
ATTENTION: Pour réduire les risques de feu ou de brûlures,
- Ne pas essayer d’ouvrir, désassembler, ou de réparer la pile.
- Ne pas frapper, percer, court-circuiter les contacts externes
de la pile ou mettre dans le feu ni l’eau.
Li-ion www.spypoint.com
Made in China | Fabriqué en Chine v2.3
Bloc pile lithium
LIT-09/LIT-C-8
5. Remplacer la pile en respectant la polarité (face + vers le haut).
7
Photo
3 MP
4 MP
5 MP
6 MP
7 MP
8 MP
10 MP
12 MP
Vidéo
320 x 240
640 x 480
1280 x 720
Carte mémoire/Socle
CARTE MÉMOIRE
L’utilisation d’une carte mémoire est nécessaire pour enregistrer des photos et des vidéos. La caméra accepte les cartes mémoire de type SD/SDHC
jusqu’à une capacité de 32 Go, vendue séparément (p.16).
Lorsque la caméra est allumée et qu’aucune carte mémoire n’est utilisée, l’écran affiche «Insert SD Card» et la caméra émet un signal sonore.
Voici un tableau de la quantité approximative de photos et de durée vidéo pouvant être enregistrées avec différentes capacités de carte mémoire.
Plusieurs résolutions photo et vidéo sont notées, voir celles correspondant
à la caméra.
4 Go 8 Go 16 Go 32 Go
4100
3800
3400
3200
2700
2400
1900
1600
4 h
2h10
40 min
8200
7600
6800
6300
5500
4800
3800
3200
8 h
4h10
1h20
16400
15200
13600
12600
10900
9500
7600
6300
16 h
8h20
2h40
32800
30400
27300
25300
21800
19000
15200
12600
32 h
16h40
5h20
INSERTION DE LA CARTE MÉMOIRE
Insérer une carte mémoire de type SD/SDHC (jusqu’à une capacité de 32 Go) dans la fente pour carte SD.
La carte est correctement insérée lorsqu’un clic se fait entendre.
Avant d’insérer ou de retirer une carte mémoire, toujours mettre la caméra à OFF pour éviter que les images présentes sur la carte soient supprimées ou endommagées.
RETRAIT DE LA CARTE MÉMOIRE
Enfoncer légèrement la carte mémoire une fois dans la caméra pour qu’elle s’éjecte de la fente et retirer celle-ci.
1.
SOCLE
Pour retirer la caméra du socle:
1. Pousser sur la languette afin de dégager la caméra
du socle.
2. Retirer la caméra.
2.
8
Menu principal
Glisser doucement un doigt sur la roulette dans le sens horaire ou antihoraire pour naviguer sur l’interface et changer d’option.
Toucher le haut de la roulette (OK) pour sélectionner une option.
VIDÉO
Permet la prise de vidéos. Lorsque le mode VIDÉO est sélectionné, le décompte d’initialisation s’affiche à l’écran et la lumière de test sur le devant de l’appareil clignote durant 60 secondes pour permettre à l’utilisateur de quitter les lieux sans être filmé.
Durant le décompte, il est possible de revenir au menu principal en glissant un doigt sur la roulette dans le sens horaire ou antihoraire.
Ne pas utiliser d’objet autre qu’un doigt nu ou un gant pour écran tactile pour toucher la roulette. Garder la roulette tactile propre pour une bonne sensibilité au toucher, la saleté peut causer un dysfonctionnement.
ÉCRAN PRINCIPAL
A
B
C
D
E
I.T.T.
PHOTO oo:oo o2/21/14
A : Indique que le mode I.T.T est activé
B : Nom de l’option
C : Options (Photo, Video, Test, Date/Time)
D : Heure (hh:mm)
E : Date (MM/JJ/AA)
F : Niveau de la pile
G : Nombre de fichiers enregistrés oooo
F
G
PHOTO
Permet la prise de photos. Lorsque le mode PHOTO est sélectionné, le décompte d’initialisation s’affiche à l’écran et la lumière de test sur le devant de l’appareil clignote durant 60 secondes pour permettre à l’utilisateur de quitter les lieux sans être photographié.
Durant le décompte, il est possible de revenir au menu principal en glissant un doigt sur la roulette dans le sens horaire ou antihoraire.
9
TEST
Permet de tester la caméra afin de déterminer si elle détecte bien
à l’endroit désiré. Lorsque le mode Test est sélectionné, aucune photo ou vidéo n’est enregistrée. Passer devant la caméra de façon perpendiculaire.
Lorsque la caméra détecte un mouvement, la lumière de test clignote pour indiquer que l’appareil aurait normalement enregistré une photo/vidéo. Si le système ne détecte pas les mouvements, augmenter la distance de détection à l’aide de l’option «Sensibilité» dans les paramètres avancés du logiciel. Réaligner le système peut aussi être nécessaire.
Pour revenir au menu principal, glisser un doigt sur la roulette dans le sens horaire ou antihoraire.
DATE/TIME (date/heure)
Permet de configurer la date sous forme Mois/Jour/Année et l’heure sous forme Heure/Minute.
Glisser un doigt sur la roulette dans le sens horaire ou antihoraire pour ajuster les chiffres et appuyer sur OK pour confirmer les entrées.
INSTALLATION À L’AIDE DE LA COURROIE FOURNIE
1. Insérez l’extrémité de la courroie dans la fente
qui se trouve au dos du mécanisme.
2. Insérez la courroie dans la fente sous le levier
et faites-la ressortir en arrière.
Hauteur d’installation recommandée: environ 1 mètre du sol.
Ne pas installer la caméra face au soleil.
3. Créer une tension sur la courroie en la tirant vers
la droite, puis rabattez vers la gauche le levier pour
maintenir la position.
Mode I.T.T.
La caméra est configurée par défaut en mode
I.T.T. (Technologie de déclenchement intelligent) pour le mode PHOTO ou VIDÉO.
Pour modifier les paramètres, se référer à la section CONFIGURATION AVANCÉE À L’AIDE
I.T.T.
PHOTO oo:oo o2/21/14 oooo
PHOTO (I.T.T.)
Lors d’une détection, une première photo est prise. Si un nouveau mouvement est détecté par la caméra, une seconde photo est prise, et ce, dans un délai de 60 secondes suivant la prise de la première photo. Ce mode permet d’avoir toujours un sujet sur la photo.
Photo #1 Photo #2
0s 15s 30s 45s 60s
VIDÉO (I.T.T.)
Une vidéo de 10 secondes est prise lors d’une détection. Si le sujet ne fait que passer devant la caméra, celle-ci enregistre une seule vidéo de 10 secondes. Si le sujet continue de bouger devant la caméra, l’enregistrement vidéo se prolonge alors par tranche de 10 secondes, jusqu’à un maximum de 90 secondes. Ce mode permet d’enregistrer le meilleur de l’action.
Voici les caractéristiques du mode I.T.T.:
Heure début
Heure d'arrêt
Sensibilité
00:00
00:00
Élevée
Imprimer date
Qualité
Température
Oui
Élevée
°F
Voir section CONFIGURATION AVANCÉE À L’AIDE DU LOGICIEL SMARTSET
(p.11) pour les détails de chaque caractéristique.
10
Mode I.T.T. (Configuration avancée)
CONFIGURATION AVANCÉE À L’AIDE DU LOGICIEL SMARTSET
Lors de l’utilisation d’une nouvelle carte mémoire, l’insérer dans la caméra puis allumer celle-ci pour que le logiciel SMARTSET se copie sur la carte SD/SDHC. Le logiciel SMARTSET se copie toujours automatiquement de la caméra à la carte mémoire.
Pour modifier les paramètres avancés à l’aide du logiciel SMARTSET:
1. Retirer la carte mémoire de la caméra.
2. Insérer la carte mémoire dans un ordinateur.
3. Ouvrir l’application «SMARTSET.EXE» située sur la carte mémoire.
4. Désactiver l’option «Technologie I.T.T.» pour pouvoir modifier les paramètres de la caméra.
5. Modifier les paramètres désirés à l’aide des différents onglets de
sélection.
6. Appuyer sur «Sauvegarder» pour enregistrer les modifications.
7. Lorsque complété, le message «Configuration sauvegardée» apparaîtra.
8. Appuyer sur «OK».
9. Appuyer ensuite sur «Quitter».
10. S’assurer que le dossier «settings.bin» a été créé et sauvegardé sur la carte mémoire avant de la retirer de l’ordinateur.
11. Insérer la carte mémoire dans la caméra.
12. Allumer la caméra. Le message «SETTINGS UPDATED» apparaîtra pour indiquer que la caméra a bien enregistré les nouveaux réglages.
6
11
4
5
9
Mode I.T.T. (Configuration avancée)
Voici les paramètres avancés du logiciel:
Certains paramètres sont seulement accessibles lorsque l’option
Technologie I.T.T. est désactivée. Ces paramètres sont identifiés d’un astérisque
*
.
Délai * :
(10s/30s/1m/5m/15m/30m)
Permet de choisir l’intervalle de temps d’attente avant que la caméra ne détecte à nouveau et puisse enregistrer la prochaine photo ou vidéo. Un délai plus long permet de minimiser le nombre de photos prises et de maximiser l’autonomie des piles. Un délai plus court permet de maximiser la prise de photos, mais nécessite une plus grande consommation d’énergie. Les délais plus courts sont conseillés lorsque la caméra est utilisée pour la sécurité.
Note: Le mode TIME LAPSE doit être désactivé pour que la caméra tienne compte de cette option.
Time lapse * :
(Arrêt/30s/1m/3m/5m/15m/30m)
Permet la prise de photos à intervalles réguliers prédéfinis. Par exemple, si l’option «5m» est sélectionnée dans le mode TIME LAPSE, la caméra prend une photo toutes les 5 minutes durant la période de fonctionnement réglée (heure de début et heure d’arrêt) et ce, même s’il n’y a eu aucune détection. Cette option permet entre autres, l’obtention de photos de sujets en dehors du champ de détection de la caméra.
Note: Le mode TIME LAPSE s’applique seulement au mode PHOTO et non au mode VIDÉO. Lorsque le mode TIME LAPSE est sélectionné, l’option
DÉLAI et le mode MULTI-PHOTOS ne seront pas pris en compte par la caméra.
Multi-photos * :
(1/2/3/4/5/6 photos consécutives)
Permet de prendre jusqu’à 6 photos consécutives à chaque détection, avec un délai de 10 secondes entre chaque photo. Cette option permet d’obtenir jusqu’à 6 photos sous différents angles lorsque la caméra est programmée en mode PHOTO.
Note: Le mode TIME LAPSE doit être désactivé pour que la caméra tienne compte de cette option.
12
Durée vidéo * :
(10s/30s/60s/90s)
Permet de configurer la durée d’enregistrement des séquences vidéo lorsque la caméra est programmée en mode VIDÉO.
Format heure:
(12h/24h)
Permet de choisir l’affichage de l’heure sur une période de 12 ou 24 heures.
(Exemple: 6:00 pm ou 18:00)
Heure début/Heure arrêt:
Permet de configurer la période de fonctionnement de la caméra. L’heure de début et d’arrêt programmées sont les heures durant lesquelles la caméra est en action et enregistre des photos ou des vidéos. Exemple:
Si l’utilisateur choisit comme heure de début «15:00», et comme heure d’arrêt «19:00», la caméra détecte durant cette période de temps seulement et est inactive le reste du temps.
Pour un fonctionnement en tout temps (période d’activation de 24 heures), les mêmes heures de début et d’arrêt doivent être programmées
(exemple: entrer 00:00 comme heure de début et 00:00 comme heure d’arrêt. Ces heures sont les configurations de base de l’appareil).
Note: Les heures sont inscrites sur une période de 24 heures. C’est-àdire que 5:00 pm équivaut à 17:00 (00:00 équivaut à minuit).
Langue du logiciel:
(English/Français/Deutsch/Italiano/Español)
Permet de choisir la langue d’affichage du logiciel.
Mode I.T.T. (Configuration avancée)
Imprimer date:
(Oui/Non)
Permet d’imprimer sur les photos la date, l’heure, la température et la phase de lune.
Nouvelle lune:
Premier croissant:
Premier quartier:
Lune gibbeuse:
Pleine lune:
Lune gibbeuse:
Dernier quartier:
Dernier croissant:
Qualité:
(Basse/Moyenne/Haute)
Permet de choisir la résolution des photos et des vidéos. La basse résolution permet d’économiser de l’espace sur la carte et la haute résolution permet d’obtenir une meilleure qualité d’image.
Lorsque la qualité est mise à «Haute», la résolution vidéo est automatiquement mise à 640 x 480 et si la qualité est mise à «Moyenne» ou
«Basse», la résolution vidéo est automatiquement mise à 320 x 240.
Température:
(°C/°F)
Permet de choisir l’affichage de la température.
Sensibilité:
(Faible/Moyenne/Élevée)
Permet de choisir la sensibilité de détection de l’appareil. Une plus grande sensibilité permet de prendre plus de photos.
Le système détecte seulement une source de chaleur en mouvement.
Faire en sorte d’avoir le moins d’objets possible devant la caméra lors du positionnement de cette dernière. Ceci évite qu’elle se déclenche lorsque le soleil pointe en sa direction au même moment qu’un objet est en mouvement devant l’appareil (par exemple: une branche).
13
Transfert de fichiers à un ordinateur
Pour transférer les photos sur un ordinateur, retirer la carte mémoire
(vendue séparément, p.16) de la caméra et l’insérer dans la fente SD de
l’ordinateur.
CARTE MÉMOIRE
1. Cliquer sur «Poste de travail» et choisir «Disque amovible».
2. Cliquer ensuite sur «DCIM» et «100DSCIM» pour y retrouver les photos
emmagasinées.
3. Glisser ou enregistrer les fichiers à l’endroit désiré.
Le nom des photos enregistrées par la caméra commence par PICT.
Note: Les vidéos en format .MP4 requiert l’utilisation d’un logiciel de lecture vidéo compatible tel que VLC , Windows Media Player ou Quick-
Time.
14
Dépannage/ Messages d’erreur
DÉPANNAGE
Problème
Impossible d’allumer la caméra
L’écran de la caméra s’éteint
La caméra ne répond plus
Solutions possibles
• Vérifier s’il y a des piles dans la caméra.
• Vérifier si les piles sont installées dans le bon sens
• Faire la dernière mise à jour (disponible sur
www.spypoint.com sous la section SUPPORT).
• Remplacer les piles alcalines ou recharger le bloc
pile lithium.
• L’appareil est en mode PHOTO ou VIDÉO et l’écran
s’éteint après une durée de 60 secondes dans le
but de préserver les piles.
• La caméra s’initialise automatiquement en mode
PHOTO après 2 minutes d’inactivité sur le menu
principal.
• Pour revenir à l’écran, appuyer sur le bouton ON/OFF.
• Enlever les piles et les réinstaller (p.7).
• Remplacer les piles alcalines ou recharger le bloc
pile lithium.
• La pile interne doit être remplacée (p.7).
La caméra fonctionne, mais ne garde plus l’heure et la date en mémoire
Impossible de prendre des photos/vidéos
Impossible d’ouvrir le logiciel SMARTSET
(configuration avancée)
• Vérifier s’il y a des piles dans la caméra.
• Remplacer les piles alcalines ou recharger le bloc
pile lithium.
• Vérifier que la caméra est allumée.
• Cliquer sur l’icône du programme SMARTSET avec le
bouton droit de la souris. Choisir l’option «Exécuter
en tant qu’administrateur» puis, cliquer sur «Oui».
Aucune personne ou aucun animal sur les images
La lumière rouge clignote devant la caméra
L’ordinateur ne parvient pas à lire les vidéos
• Vérifier si la caméra est pointée vers le lever ou
le coucher du soleil, ce qui peut faire déclencher
l’appareil.
• La nuit, le détecteur de mouvement peut détecter
au-delà de la portée des DEL infrarouges. Réduire
la sensibilité de la caméra (p.13).
• Les petits animaux peuvent faire déclencher l’unité.
Réduire la sensibilité (p.13) et/ou augmenter la hauteur
de la caméra.
• Le détecteur de mouvement peut détecter les
animaux à travers le feuillage.
• Si la personne ou l’animal se déplace rapidement,
il peut sortir du champ de vision de la caméra
avant que la photo ne soit prise. Déplacer l’appareil
vers l’arrière ou le réorienter.
• S’assurer que l’arbre sur lequel est installée la
caméra est stable et sans mouvement.
• La caméra est configurée en mode TEST.
• La caméra est en mode PHOTO ou VIDÉO et la
lumière de test clignote durant 60 secondes pour
permettre à l’utilisateur de quitter les lieux sans être
photographié ou filmé.
• Les vidéos en format .MP4 requiert l’utilisation d’un
logiciel de lecture vidéo compatible tel que VLC,
Windows Media Player ou QuickTime.
MESSAGES D’ERREUR
Message d’erreur Solutions possibles
Insert SD Card
L’utilisation d’une carte mémoire est nécessaire pour enregistrer des vidéos et des photos.
15
Accessoires disponibles
Pour connaître et avoir plus d’informations sur les accessoires disponibles, visiter www.spypoint.com. Voici les principales options disponibles:
ALIMENTATION
Adaptateur 12V
#AD-12V, Adaptateur AC 6 à 12 volts pour prise murale.
Une rallonge est requise pour utiliser cet accessoire.
Câble d’alimentation 12V
#CB-12FT, Câble d’alimentation de 3,6 m avec pinces crocodiles pour connecter une pile 12 volts à une caméra.
Ensemble pile rechargeable
6V-12V, chargeur et boîtier
#KIT6V-12V, Ensemble universel avec 2 piles 6V rechargeables
(2,8Ah), sortie 6V (5,6Ah) et 12V
(2,8Ah) et chargeur AC. Boîtier en plastique ABS résistant aux intempéries, câble d’alimentation de 3,6 m et courroie inclus. Style camo. Compatible avec tous les produits SPYPOINT possédant une connexion 12V.
Une rallonge est requise pour utiliser cet accessoire.
Ensemble pile rechargeable
12V, chargeur et boîtier
#KIT-12V, Pile rechargeable de
12 volts 7,0Ah avec boîtier en plastique ABS résistant aux intempéries, chargeur AC, câble d’alimentation de 3,6 m (#PW-12FT) et courroie incluse. Compatible avec tous les produits SPYPOINT possédant une connexion 12V.
Bloc pile lithium
#LIT-09, Bloc pile rechargeable au lithium supplémentaire. Compatible avec la plupart des produits
SPYPOINT.
Câble d’alimentation de rechange
#PW-12FT, Câble d’alimentation de rechange de 3,6 m pour brancher la caméra au KIT-12V.
Pile 12 volts rechargeable et
chargeur
#BATT-12V, Pile rechargeable de
12 volts 7,0Ah et chargeur AC permettant d’alimenter la caméra.
CARTE MÉMOIRE
Bloc pile lithium et chargeur
#LIT-C-8, Bloc pile rechargeable au lithium et chargeur AC avec indicateur lumineux de recharge.
Compatible avec la plupart des produits SPYPOINT.
16
Carte mémoire SD 8GB
#SD-8GB, Carte mémoire SDHC de 8 Go, haute vitesse classe 6.
Accessoires disponibles
INSTALLATION ET SÉCURITÉ MODULES D’ÉCLAIRAGE INFRAROUGE
Boîtier de sécurité en métal
#SB-SMART, Boîtier permettant de sécuriser la caméra contre le vol. De plus, il la protège des bris pouvant être engendrés par les ours ou autres animaux. Compatible avec les caméras SPYPOINT de la série SMART. Aussi disponible en noir.
Support pour caméra
#MA-360, Support ajustable pour caméras, compatible avec toutes caméras possédant une fixation pour trépied standard de ¼-20".
Pivote sur 360° et s’incline de +/-
90°. Aussi disponible en noir.
IR-Booster
#IRB-W, Module infrarouge de 100
DEL, à transmission sans-fil, permettant d’amplifier la puissance de l’éclairage infrarouge pour obtenir des photos plus claires de nuit.
IR-Booster, DEL invisibles
#IRB-W-B, Module infrarouge de
100 DEL invisibles à l’œil nu, à transmission sans-fil, permettant d’amplifier la puissance de l’éclairage infrarouge pour obtenir des photos plus claires de nuit. Compatible avec la technologie REMOS
MC
.
Si utilisé avec les caméras compatibles REMOS
MC
, l’émetteur n’est pas nécessaire.
Câble cadenas
#CL-6FT, Câble cadenas de 2 m compatible avec toutes les caméras
SPYPOINT.
Trépied
#TP-CAM,
Trépied ultraléger
SPYPOINT, en aluminium noir, avec un système d’ancrage unique et une plaque de fixation amovible.
Hauteur maximale: 1,5 m, hauteur minimale: 0,5 m, poids de charge maximum: 5 kg (11 lbs). Fonctionne avec la plupart des produits
SPYPOINT.
17
Caractéristiques
(SMART)
Enregistrement photo
Résolution photo
Format de fichier photo
Mode Time lapse
Mode Multi-photos
Informations imprimées
seulement sur photo
Mode de capture
Enregistrement vidéo
Résolution vidéo
Format de fichier vidéo
Durée des séquences
Mode de capture
3 MP, 5 MP, 10
JPG
MP
Intervalles prédéfinis de 30 s à 30 min
Jusqu’à 6 photos par détection
Date, heure, température (°C/°F) et phase de lune
Couleur de jour, noir et blanc de nuit
320 x 240, 640 x 480
AVI
Réglable de 10 à 90 s
Couleur de jour, noir et blanc de nuit
Technologie
I.T.T. (Technologie de déclenchement intelligent)
Mémoire
Soutien •Mémoire interne: aucune
•Mémoire externe : Carte SD/SDHC
jusqu’à 32 Go
Source d’alimentation
Accessoires vendus séparément, p.16
Piles alcalines ou au lithium 6 x AA
Bloc pile lithium
Externe (Prise 12V)
Bloc pile rechargeable
(LIT-09/LIT-C-8)
Batterie 12 volts (KIT6V-12V, KIT-12V,
BATT-12V) ou Adaptateur 12 volts
(AD-12V)
Système de détection
Détecteur de mouvement
Angle de détection
Distance de détection
Délai entre chaque détection
PIR
30°
Réglable de 2 à 20 mètres
Réglable de 10 s à 30 min
Système d’éclairage de nuit
DEL
Type
Exposition
Interface
Roulette tactile
Angle de champ de vision optique
35°
36 DEL
DEL invisibles
Ajustement automatique de la puissance de l’éclairage infrarouge
Dimensions
10,9 cm L x 17,3 cm H x 7,6 cm P
Logiciel
Configuration de la caméra
(seulement nécessaire pour la configuration avancée)
• Le logiciel «SMARTSET» permet de modifier les paramètres avancés de la caméra.
• Ce logiciel est compatible avec Windows seulement.
Recommandations
Température de fonctionnement (-20 °C à + 50 °C) (-4 °F à +122 °F)
Température de remisage (-30 °C à + 75 °C) (-22 °F à +167 °F)
18
Caractéristiques
(SMART-8)
Enregistrement photo
Résolution photo
Format de fichier photo
Mode Time lapse
Mode Multi-photos
Informations imprimées
seulement sur photo
Mode de capture
Enregistrement vidéo
Résolution vidéo
Format de fichier vidéo
Durée des séquences
Mode de capture
3 MP, 5 MP, 8
JPG
MP
Intervalles prédéfinis de 30 s à 30 min
Jusqu’à 6 photos par détection
Date, heure, température (°C/°F) et phase de lune
Couleur de jour, noir et blanc de nuit
320 x 240, 640 x 480
AVI
Réglable de 10 à 90 s
Couleur de jour, noir et blanc de nuit
Technologie
I.T.T. (Technologie de déclenchement intelligent)
Mémoire
Soutien •Mémoire interne: aucune
•Mémoire externe : Carte SD/SDHC
jusqu’à 32 Go
Source d’alimentation
Accessoires vendus séparément, p.16
Piles alcalines ou au lithium 6 x AA
Bloc pile lithium
Externe (Prise 12V)
Bloc pile rechargeable
(LIT-09/LIT-C-8)
Batterie 12 volts (KIT6V-12V, KIT-12V,
BATT-12V) ou Adaptateur 12 volts
(AD-12V)
Système de détection
Détecteur de mouvement
Angle de détection
Distance de détection
Délai entre chaque détection
PIR
30°
Réglable de 2 à 20 mètres
Réglable de 10 s à 30 min
Système d’éclairage de nuit
DEL
Type
Exposition
Interface
Roulette tactile
Angle de champ de vision optique
35°
36 DEL
DEL invisibles
Ajustement automatique de la puissance de l’éclairage infrarouge
Dimensions
10,9 cm L x 17,3 cm H x 7,6 cm P
Logiciel
Configuration de la caméra
(Seulement nécessaire pour la configuration avancée)
• Le logiciel «SMARTSET» permet de modifier les paramètres avancés de la caméra.
• Ce logiciel est compatible avec Windows seulement.
Recommandations
Température de fonctionnement (-20 °C à + 50 °C) (-4 °F à +122 °F)
Température de remisage (-30 °C à + 75 °C) (-22 °F à +167 °F)
19
Garantie limitée et réparation
Ce produit SPYPOINT, conçu par GG Télécom, est couvert d’une garantie d’un (1) an incluant les pièces et la main d’œuvre à compter de la date d’achat. Le coupon de caisse est la preuve d’achat et devra être présenté si la garantie est applicable. Cette garantie sera honorée dans le pays d’achat d’origine uniquement.
La garantie ne couvre pas les produits de GG Télécom ayant subi des abus, de la négligence, des accidents ou de mauvaises utilisations ou entretiens.
De plus, nous n’offrons aucune garantie pour tous produits achetés en ligne d’un détaillant non autorisé. Toutes modifications ou utilisations non conformes du produit affecteront son fonctionnement, ses performances, sa durabilité et annuleront la garantie.
INSTRUCTIONS POUR LE SERVICE DE RÉPARATION
GG Telecom réparera sans frais le produit ou le remplacera à sa discrétion par un produit équivalent, s’il présente un défaut de fabrication couvert par la garantie décrite précédemment. Nous prendrons en charge les frais d’expédition seulement pour le renvoi des produits liés aux retours sous garantie. Les frais d’expédition pour nous faire parvenir un produit devront
être assumés en tout temps par le client.
Les réparations pour bris ou défectuosités non couverts par la garantie seront facturées à prix raisonnables. Le client devra assumer tous les frais d’expédition.
1.
AVANT d’envoyer un produit pour réparation, bien vouloir contacter notre équipe de soutien technique au tech@spypoint.com ou au 1-888-779-7646. Décrire clairement le problème rencontré et indiquer un numéro de téléphone pour vous rejoindre. Il arrive régulièrement que certains problèmes puissent être réglés par
téléphone.
2.
Si un produit doit nous être envoyé, un numéro de RMA sera transmis au client (Autorisation de retour de marchandise).
3.
Préparer un colis pour GG Telecom et y inclure le reçu original ou une copie.
4.
Écrire le numéro de RMA sur l’extérieur du colis et l’envoyer à :
CANADA États-Unis
GG Telecom GG Telecom
120 J.Aurèle-Roux 555 VT route 78
Victoriaville, QC Swanton, Vermont
G6T 0N5 05488
IMPORTANT: En aucune circonstance, GG Telecom n’acceptera de retours sans un numéro d’autorisation. Il est essentiel de nous contacter avant d’effectuer un retour.
Le client est tenu responsable des pertes ou des dommages au produit qui pourraient subvenir pendant son transport à GG Télécom. Nous vous recommandons d’utiliser une méthode d’expédition avec suivi afin d’assurer votre protection.
WWW.SPYPOINT.COM
20

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。