For drain cartridge replacement or cleaning Para sustituir o limpiar el cartucho de desagüe Pour remplacer ou nettoyer la cartouche de renvoi 4. Remove cartridge (2) from drain: A. Push stopper to raised position. Unscrew the stopper cap from the cartridge. B. Using a wrench or pliers, unscrew cartridge from drain collar and remove from drain. Retire el cartucho (2) del desagüe: A. Presione el tapón hasta la posición levantada. Desenrosque el tapón del cartucho. B. Utilice una llave o unos alicates para desenroscar el cartucho de la boca de desagüe y sacarlo de éste. Enlever la cartouche (2) du renvoi: A. Pousser sur le bouchon pour qu’il s’ouvre. Dévisser le capuchon du bouchon de la cartouche. B. À l’aide d’une clé ou de pinces, dévisser la cartouche du collet du renvoi et enlever du renvoi. 5. Reinstall cartridge (2) into drain collar: A. thread on stopper cap. Vuelva a instalar el cartucho (2) en la boca de desagüe: A. Enrosque el tapón. Réinstaller la cartouche (2) dans le collet du renvoi: A. Visser le capuchon du bouchon. Mantenimiento Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía. Entretien Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyez périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle. Trouble-Shooting/Guía de Solucionar Problemas/Dépannage If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps. Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos pasos correctivos. Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement, apporter les correctifs suivants. Problem/Problema/Problème Cause/Causa/Cause Action/Solución/Correctif Leaks underneath handle. Lock Nut or Trim Cap have come loose. Goteo debajo de la manija. han suelto. Apriete el Contratuerca o Tapa ornamental. Fuites sous la manette. L’écrou de blocage ou le Capuchon de garniture est desserré. Serrer l’écrou de blocage ou le Capuchon de Contratuerca o Tapa ornamental se Tighten the Lock Nut or Trim Cap. garniture. Aerator leaks or has an inconsistent water flow pattern. Aerator is dirty or misfitted. Unscrew the aerator to check rubber packing or replace the aerator. El aireador gotea o el chorro de agua está irregular. El aireador está sucio o mal puesto. Destornille el aireador para chequear el empaque de caucho o reemplace el aireador. Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets qui s’en écoulent n’est pas uniforme. Le brise-jet est mal ajusté ou sale. Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en caoutchouc ou remplacer le brise-jet. Need Help? Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 or WWW.DANZE.COM for additional assistance or service. Requiere asistencia? Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al 1-888-328-2383 o WWW.DANZE.COM para asistencia adicional o servicio. Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais 1-888-328-2383 ou WWW.DANZE.COM pour obtenir du service ou de l’aide additionnels. D225558 Single Handle Lavatory Faucet Grifo para lavabo con una manija Robinet de lavabo à une manette Before Your Installation Antes de Instalar Avant l’installation Check with the local plumbing code requirements before installation. Antes de la instalación, consulte las exigencias del código local de plomería. Vérifier les exigences du code de la plomberie qui s’applique avant de procéder à l’installation. This product is engineered to meet the EPA WaterSense flow requirements. The flow rate is governed by the aerator. If replacement is ever required, be sure to request a WaterSense compliant lavatory faucet aerator to retain the water conserving feature of this product. Este producto se ha hecho para cumplir con las exigencias de caudal Water Sense de la EPA. El caudal está controlado por el aireador. Si es necesario efectuar una sustitución, solicite un aireador del grifo del lavabo que cumpla con el programa WaterSense para mantener los grifos que conservan agua de este producto. Ce produit a été conçu pour répondre aux exigences de débit du programme Watersense de l’EPA. Le débit est réglé par un aérateur. Si jamais il doit être remplacé, s’assurer de demander un aérateur de robinet de salle de bains conforme au programme Watersense pour continuer d’économiser l’eau. Check to make sure you have the following parts indicated below: Verifique que tenga todas las partes indicadas: Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas: Tools You Will Need Herramientas Necesarias Outils dont vous aurez besoin Silicone sealant Sellador de silicona Enduit d'étanchéité au silicone Less than 0.25% lead content Faucet Installation Procedures/Instalación del Grifo/Procédures d’installation du robinet Danze always recommends that plumbing products be installed by a licensed professional. Danze aconseja siempre que sea un profesional autorizado quien instale los productos de plomería. Danze recommande que les articles de plomberie soient toujours installés par un professionnel qualifié. Shut off main water supply before installation. Cierre el suministro de agua antes de instalar. Couper l’alimentation d’eau principale avant l’installation. 1-Hole Installation Instalación de 1 agujero Installation de 1 trou 3-Hole Installation Instalación de 3 agujeros Installation de 3 trous Optional deck plate (to cover existing mounting holes in the sink deck) Placa de soporte opcional (para cubrir los orificios de montaje en el soporte del lavabo) Applique facultative (pour couvrir les trous de montage du lavabo) 1-A. 1-B. 1. Insert faucet into a 1 1/2” diameter mounting hole in deck from above. 2. Desde arriba, coloque el grifo en el orificio de montaje de 1 1/2” de diámetro. Insérer, par le dessus, le robinet dans le trou de montage d’un diamètre de 3,8 cm (1 1/2 po) du tablier. NOTE: The deck plate is optional. If needed, refer to drawing 1-B (Place silicone sealant beneath the plastic gasket during installation.) From underneath the sink, install washers and lock nut. Tighten the screws on the lock nut to secure the body. Desde la parte de abajo del fregadero, instale las arandelas y la contratuerca. Apriete los tornillos de la contratuerca para asegurar el cuerpo. En passant par le dessous de l’évier, installer les rondelles et l’écrou de blocage. Serrer les vis de l’écrou de blocage pour fixer le corps. NOTA: La placa del soporte es opcional. Si se necesita, consulte el dibujo 1-B (Ponga sellante de silicona debajo del empaque de plástico durante la instalación.) REMARQUE: L’installation de l’applique est facultative. Au besoin, se reporter à la figure 1-B (poser du scellant de silicone sous le joint statique en plastique pendant l’installation.) 3. Apply pipe sealant tape to thread of the valve. A. Attach water supply hoses to the faucet. B. Attach water supply tubes to the faucet. To avoid twisting the copper supply tube, use two wrenches. Use one to hold the fitting stable and the other to tighten the nut to fitting. Ponga cinta obturadora para tubos en la rosca de la válvula. A. Sujete las mangueras de alimentación de agua al grifo. B. Sujete los tubos de alimentación de agua al grifo. Para evitar que el tubo de alimentación de cobre gire, utilice dos llaves, una para sujetar el empalme y la otra para enroscar la tuerca al empalme. Appliquer du ruban d’étanchéité pour tuyau sur les filets de l’orifice d’entrée. A. Fixer les tuyaux d’alimentation flexibles au robinet. B. Fixer les tuyaux d’alimentation rigides au robinet. Pour éviter de tordre le tuyau d’alimentation en cuivre, utiliser deux clés, l'une pour tenir le tuyau en place et l’autre pour visser l’écrou. A. B. Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty. 4. The supply hoses/tubes provided with this faucet will fit 3/8” supply valves. Apply pipe sealant tape to threads on valve before attaching the supply hoses/tubes. A. Tighten the hoses onto water supply. B. Tighten the tubes to the water supply with nut. Las mangueras y tubos de alimentación van con válvulas de alimentación de 3/8”. Ponga cinta obturadora para tubos en la rosca de la válvula antes de sujetar las mangueras o tubos de alimentación. A. Enrosque las mangueras a la alimentación de agua. B. Enrosque los tubos a la alimentación de agua con la tuerca. Les tuyaux flexibles/rigides s’adaptent à des orifices d’entrée de 3/8 po. Appliquer du ruban d’étanchéité pour tuyau sur les filets de l’orifice avant de fixer les tuyaux d’alimentation flexibles/rigides. A. Fixer les tuyaux flexibles à l’orifice d’entrée. B. Fixer les tuyaux rigides à l’orifice d’entrée avec un écrou. 5. A. B. After installing faucet, remove aerator and open the hot and cold water supplies. Check for leaks. Turn on faucet handle for one minute to flush debris from faucet. Close the handle and re-assemble the aerator. Una vez instalado el grifo, retire el aireador y abra el abastecimiento de agua caliente y fría. Verifique si hay fugas. Abra las manija del grifo durante un minuto para que salga la suciedad. Cierre las manija y vuelva a instalar el aireador. Lorsque le robinet est installé, enlever le brise-jet et ouvrir l’alimentation d’eau chaude et d’eau froide. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites. Ouvrir les manette du robinet et laisser couler l’eau durant une minute pour évacuer tout débris pouvant se trouver dans le robinet. Fermer les manette et remettre le brise-jet en place. Mantenimiento Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía. Entretien Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyez périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle. Drain Installation/Instalación del Desagüe/Installation du drain Stopper/Parador/Tampon 1 Cartridge/Cartucho/Cartouche 2 Drain collar/Boca de desagüe/ Collet de renvoi 3 4 Rubber washer/Arandela/Rondelle Friction ring/Arandela de cierre/ Anneau de friction 5 6 Lock nut/Contratuerca/Écrou de blocage 7 Tail Piece/ Pieza Contrapunta/About 4 5 6 1. Remove rubber washer (4), friction ring (5) and lock nut (6) from the 2. Place a ring of silicone sealant beneath lip of drain collar (3) and place in Quite la arandela de goma (4), el anillo de rozamiento (5) y la contratuerca (6) del conjunto de desagüe. Ponga un anillo de sellante de silicona debajo del borde de la boca de desagüe (3) y colóquelo en la abertura del lavabo. Presione con fuerza para afianzar la boca de desagüe (3). drain assembly. Enlever la rondelle de caoutchouc (4), la rondelle à friction (5) et l’écrou de blocage (6) du renvoi. opening of sink. Press down firmly to secure the drain collar (3). Appliquer de l’enduit d’étanchéité à la silicone sous le rebord du collet de renvoi (3) et le placer dans l’ouverture du lavabo. Appuyer fermement pour fixer le collet de renvoi (3). 3. Screw rubber washer (4), friction ring (5) and lock nut (6) onto drain collar. Enrosque la arandela de goma (4), el anillo de rozamiento (5) y la contratuerca (6) en la boca de desagüe. Visser la rondelle de caoutchouc (4) la rondelle à friction (5) et l’écrou de blocage (6) sur le collet de renvoi. Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty. ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.