Meler Micron + series Manuel du propriétaire
PDF
Herunterladen
Dokument
GLUING SOLUTIONS MANUEL D’INSTRUCTIONS ANNEXE CONTRÔLEUR DE DÉPOSES STARBI BI INTÉGRÉ Software v91 MA-5188-FRA 210121 Éditeur: Focke Meler Gluing Solutions, S. A. Pol. Arazuri-Orkoien, c/B, nº3 A E-31170 Arazuri - Navarra - Spain Tel.: + 34 948 351 110 e-mail: info@meler.eu www.meler.eu Focke Group Edition Janvier 2020 © Copyright by Focke Meler Tous les droits réservés. La reproduction, la diffusion ou l’utilisation partielle ou totale de ce document, quels qu’en soient les moyens informatiques ou autres, est interdite sans l’autorisation expresse de son propriétaire. Les spécifications et informations contenues dans ce manuel peuvent être modifiées sans préavis. Le présent manuel est une traduction de la version originale du manuel rédigé par Focke Meler Gluing Solutions, S.A en français. En cas de divergence entre les versions de ce manuel, la préférence est accordée à l’original rédigé en anglais. Focke Meler Gluing Solutions, S.A décline toute responsabilité en cas d’éventuels dommages et/ou préjudices qui pourraient découler directement ou indirectement des divergences entre la version originale du manuel et celle de la présente traduction. INDEX MA-5188-FRA ANNEX CONTRÔLEUR DE DÉPOSES STARBI INTÉGRÉ INDEX 1. NORMES DE SÉCURITÉ 1-1 Généralités1-1 Symboles1-1 Eléments mécaniques 1-2 Eléments électriques 1-2 Eléments hydrauliques 1-2 Eléments pneumatiques 1-2 Eléments thermiques 1-3 Matériaux1-3 Déclaration de bruit émis 1-3 Utilisation prévue 1-4 Utilisation limitée 1-4 2. INTRODUCTION 2-1 Description2-1 Utilisation prévue 2-1 Terminologie de base 2-2 Modes de fonctionnement 2-3 Identification de l’unité 2-3 Principaux composants 2-4 Composants supplémentaires de l’installation 2-5 Applicateurs2-5 Systèmes de détection 2-5 Encodeur incrémental 2-5 Régulateur de pression 2-6 FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS 3. INSTALLATION INDEX 3-1 Exigences de l’installation 3-1 Consommation électrique 3-1 Signaux d’entrée et de sortie 3-2 Temps de tension d’activation (PWM) 3-2 Raccordement des éléments périphériques (StarBi 2 sorties) 3-3 Installation électrique des unités Micron 3-4 Emplacement des éléments périphériques 3-5 Photocellule3-5 Encodeur3-5 Régulateur de pression 3-6 4. UTILISATION 4-1 Mise en marche 4-1 Basculement du mode RUNNING au mode STOPPED 4-2 Basculement automatique du mode RUNNING au mode STOPPED 4-2 Basculement du mode RUNNING au mode STOPPED via signal de passivation 4-2 Tempéature OK 4-3 État4-3 Erreur4-3 Liste des erreurs et des anomalies 4-3 Fonctions communes Unité de fusion - StarBi 4-4 Fonction de ‘Autolock pump / Shooting’ 4-4 ‘Autolock pump / Shooting’ activé 4-5 ‘Autolock pump / Shooting’ désactivé 4-5 Menu principal Accès au StarBi intégré 4-6 4-7 INDEX MA-5188-FRA ANNEX CONTRÔLEUR DE DÉPOSES STARBI INTÉGRÉ Navigation entre les écrans. Menu de l’utilisateur 4-7 Caractéristiques générales 4-7 Icônes de navigation 4-7 Enregistrer les modifications 4-8 Interprétation des écrans 4-8 Description des écrans 4-9 Description de l’état des photocellules d’entrées et canaux de sortie 4-9 Gestion des mots de passe 4-29 Communication externe 4-33 5. MAINTENANCE 5-1 Générale5-1 Nettoyage extérieur 5-1 Câbles de branchement 5-1 Calibrer l’écran 5-2 6. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 6-1 Générales6-1 7. LISTE DE ACCESORIES ET PIECES DE RECHANGE Pieces de rechange 7-1 7-2 Accesories7-3 DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ8-1 FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS INDEX Cette page n’a pas de texte. NORMES DE SÉCURITÉ MA-5188-FRA ANNEX CONTRÔLEUR DE DÉPOSES STARBI INTÉGRÉ 1. NORMES DE SÉCURITÉ Généralités L’information contenue dans ces indications est applicable non seulement à l’utilisation habituelle de l’unité mais aussi à toute intervention à réaliser sur cette dernière en raison de la maintenance préventive ou en cas de réparations et de changements de composants usés. Il est très important de respecter dans tous les cas les avertissements de sécurité contenus dans ce manuel, sinon, il pourrait se produire des lésions personnelles et / ou des dommages à l’unité ou dans le reste de l’installation. Avant de commencer à travailler avec l’unité, prière de lire attentivement ce manuel et, en cas de doute, consultez le Service Technique. Nous sommes à votre disposition pour répondre et vous donner tous les éclaircissements nécessaires. Conservez les manuels en parfait état et à portée du personnel qui utilise et réalise la maintenance de l’unité. Fournissez également le matériel nécessaire à la sécurité: vêtement adéquat, chaussures, gants et lunettes de protection. Respectez, dans tous les cas, les normes locales en matière de prévention des risques et les règlements de sécurité. Symboles Les symboles utilisés sur les unités de fusion comme dans ce manuel représente, dans chaque cas, le type de risque auquel nous sommes exposés. La non observance d’un signal d’avertissement peut entraîner des lésions personnelles et / ou des dommages à l’unité ou dans le reste de l’installation. Avertissement: Risque de recevoir des décharges électriques. Le non-respect peut entraîner des lésions ou la mort. Avertissement: Zone chaude à hautes températures. Risque de brûlures. Utiliser des éléments de protection thermique. Avertissement: Système à basse pression. Risque de brûlures ou de projection de particules. Utiliser des éléments de protection thermique et des lunettes. Avertissement: Information utile pour une utilisation correcte du système. Peut comprendre un ou plusieurs des risques précédents, par conséquent, il faut en tenir compte afin d’éviter les dommages. Mise en garde: Zone dangereuse. Risque de happement. Le manque d’attention peut provoquer des lésions. 1-1 FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS NORMES DE SÉCURITÉ Eléments mécaniques L’installation d’encollage où sera monté ce dispositif est formée de parties mobiles qui risquent de provoquer des dommages.Utilisez l’installation correctement et n’éliminez pas les protections de sécurité lorsque l’unité est en service; elles préviennent des risques éventuels de coincements dus aux éléments mécaniques en mouvement. N’utilisez pas l’équipement si les dispositifs de sécurité ne sont pas placés ou présentent des défauts dans l’installation. Pour les interventions de maintenance ou de réparation, arrêtez à l’aide de l’interrupteur général, le mouvement des parties mobiles. Eléments électriques Le système fonctionne en courant monophasé ou triphasé d’une certaine puissance. Quoi qu’il en soit ne jamais manipuler l’unité sous tension car des chocs électriques très puissants risquent de se produire. L’installation doit être correctement mise à la terre. Avant d’effectuer une opération quelconque sur le dispositif, éteindre l’unité avec l’interrupteur correspondant et le déconnecter de la source principale de tension. Les conducteurs des câbles d’alimentation de l’installation doivent correspondre au courant et au voltage électrique requis. Surveillez régulièrement les câbles afin de contrôler les écrasements, les usures ou les déchirures ainsi que leur emplacement pour éviter que les personnes ne trébuchent ou ne tombent. Eléments hydrauliques S’agissant d’un système pressurisé, il faut observer les précautions inhérentes à une unité de cette nature. Les unités de fusion incorporent un système automatique à vanne de dépressurisation. En tous les cas, et avant toute manipulation, assurez-vous que le circuit d’adhésif a perdu complètement la pression. Haut risque de projection de particules chaudes et donc le danger de brûlures conséquent. Prenez toutes les précautions en ce qui concerne la pression résiduelle qui pourrait se trouver dans les tuyaux ou d’autres parties de l’installation lors du refroidissement de l’adhésif. En chauffant à nouveau, si les orifices de sortie sont ouverts, il existe un risque de projection de particules chaudes. Eléments pneumatiques Étant donné qu’il s’agit d’un système avec de l’air pressurisé, il faudra prendre les précautions qui s’imposent en ce qui concerne les unités de ce type. Le système fonctionne avec de l’air comprimé à 6 bars de pression. Avant toute manipulation, vérifier que le circuit ne contient plus du tout de pression. Risque de puissantes projections de particules provoquant des blessures graves. Avant de déconnecter un quelconque tuyau d’alimentation pneumatique, prendre d’extrêmes précautions en ce qui concerne la pression résiduelle qui pourrait se trouver dans le circuit. 1-2 NORMES DE SÉCURITÉ MA-5188-FRA ANNEX CONTRÔLEUR DE DÉPOSES STARBI INTÉGRÉ Eléments thermiques L’ensemble du système fonctionne à des températures qui peuvent dépasser 200 °C (392 °F). Il faut travailler avec les protections adéquates (vêtement, chaussures, gants et lunettes de protection) couvrant bien toutes les parties exposées du corps. Il faut tenir compte du fait que la chaleur, en raison des hautes températures atteintes, ne disparaît pas immédiatement même si la source, dans ce cas électrique, qui la provoque est débranchée. Prenez toutes les précautions y compris avec l’adhésif même, car il peut être encore très chaud même à l’état solide. En cas de brûlure : 1. Si la brûlure est due à un contact avec de la colle fondue, ne pas essayer d’enlever le matériau collé sur la peau. Même lorsqu’il s’est solidifié. 2. Refroidir immédiatement la zone affectée à l’aide d’eau froide et propre. 3. Se rendre le plus rapidement possible à l’infirmerie de l’entreprise ou à l’hôpital le plus proche. Remettre au personnel médical la fiche de données de sécurité correspondant à la colle. Matériaux Les systèmes Focke Meler ont été conçus pour travailler avec des adhésifs thermofusibles en criblures sous forme de perles ou de pastilles de petites dimensions. Il ne faudra utiliser aucun autre type de matériau risquant de provoquer des blessures corporelles ou d’endommager les éléments internes de la machine. Certaines unités sont conçues spécifiquement pour utiliser des colles thermofusibles réactives au polyuréthane (PUR). L’utilisation de PUR sur des unités qui ne sont pas prévues à cet effet pourrait entraîner des dommages importants. Les composants ou piècs de rechange utilisés seront toujours originaux Focke Meler, ce qui garantit le bon fonctionnement et les prestations du système. Lors de l’utilisation de l’adhésif, respectez les normes contenues dans les Feuilles Techniques et de Sécurité fournies par le fabricant. En particulier, les températures conseillées de travail, afin d’éviter les détériorations et les carbonisations de l’adhésif. Ventilez suffisamment la zone de travail afin d’éliminer les vapeurs générées. Evitez l’inhalation prolongée de ces vapeurs. Déclaration de bruit émis Le niveau de pression acoustique d’émission pondéré A (LpA) de l’unité en cours de fonctionnement ne dépasse jamais 70 dB(A). Le niveau maximum de pression acoustique pondéré C (LpCpeak) et le niveau de puissance acoustique pondéré A (LWA) ne dépassent pas les valeurs mentionnées et ne constituent donc pas un risque spécifique à prendre en considération. 1-3 FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS NORMES DE SÉCURITÉ Utilisation prévue Les unités de fusion sont prévus pour être utilisés dans les conditions suivantes: • Fusion et pompage d’adhésifs thermofusibles à une température allant jusqu’à 200 °C (392 ºF). Consulter le Service Technique de Focke Meler pour fonctionner à des températures de travail plus élevées. • Utilisation de l’unité avec éléments accessoires Focke Meler. • Installation des unités conformément aux réglementations de sécurité en vigueur et aux indications contenues dans ce manuel (ancrages, branchement électrique, raccordement hydraulique, etc.) • Utilisation des unités en atmosphères non explosives ou chimiquement agressives • Utilisation des unités conformément aux prescriptions de sécurité contenues dans ce manuel, ainsi que sur les étiquettes incorporées aux équipements, avec les moyens de protections convenant à chaque mode d’opération. Utilisation limitée L’unité ne doit jamais être utilisée dans les conditions suivantes : • Utilisation avec des adhésifs à base polyuréthane réactif ou polyamide ou tout autre matériau pouvant provoquer des risques pour la sécurité ou la santé lorsqu’ils sont chauffés. • Utilisation dans des milieux où le nettoyage à l’aide de jets d’eau est nécessaire. • Utilisation des unités pour chauffer ou fondre les produits alimentaires. • Utilisation dans des atmosphères potentiellement explosives, dans des ambiances chimiques agressives ou à l’air libre. • Utilisation ou manipulation de ces derniers sans les protections de sécurités adaptées. • Utilisation sans disposer de la formation nécessaire, tant pour l’utilisation de l’unité que pour l’emploi de toutes les mesures de sécurité nécessaires. Remarque: ne pas effectuer de modifications de l’unité ni utiliser d’éléments qui n’auraient pas été fournis par Focke Meler. Toute modification d’un élément de l’unité ou d’une partie de l’installation devra faire l’objet d’une consultation préalable auprès du service technique 1-4 INTRODUCTION MA-5188-FRA ANNEX CONTRÔLEUR DE DÉPOSES STARBI INTÉGRÉ 2. INTRODUCTION Description Le contrôleur de déposes StarBi de Focke Meler est un système de contrôle du dosage et de positionnement de colle thermofusible ou de colle vinylique (colle froide) dans les applications d’encollage. Ce dispositif est idéal pour les secteurs liés à l’encollage industriel avec colle thermofusible ou colle froide, tels que les étiqueteuses, les plieuses de caisses, la lamination de bois, la reliure, etc. La colle est appliquée selon des patrons, chacun d’eux pouvant être configuré avec plusieurs cordons. L’exécution de ces patrons se fait via le contrôle de l’ouverture et de la fermeture des éléments d’application de deux façons différentes : par temps (programmation en millisecondes ou par distance (programmation en millimètres). • Un produit par temps fonctionne alors que la vitesse de la ligne de production n’est pas connue. Des retards et des temps d’exécution sont programmés de façon à ce que le contrôleur de déposes réalise les patrons selon ces temps. Le temps entre la détection du substrat par la photocellule et le début de l’application de la colle et celui qui définit la taille du cordon sont établis pour chaque cordon. En cas de changement de vitesse, la programmation cesse d’être valide et les temps d’exécution doivent être modifiés. • Un produit par distance fonctionne alors que la vitesse de la ligne de production est connue. Les positions et les tailles des cordons sont programmées de façon à ce que le contrôleur de déposes réalise les patrons selon ces distances. La distance entre la position du début cordon et du substrat, détectée par la photocellule, et la taille (longueur) du cordon sont établies pour chaque cordon. Dans ce cas, il doit s’agir d’une installation ayant défini les distances entre les photocellules et les électrovannes, les temps de compensation et la configuration de lecture de vitesse de ligne. Pour connaître la vitesse de la ligne, l’une des deux méthodes suivantes doit être sélectionnée : par le biais d’un encodeur incrémental (compteur d’impulsions) ou d’une entrée analogique (0-10 V). Utilisation prévue Le contrôleur de déposes ne doit être utilisé qu’aux fins décrites dans le présent manuel et conformément aux instructions qui y figurent. Ne pas modifier l’installation ni utiliser d’éléments non fournis par Focke Meler. Consulter le fabricant avant de modifier un quelconque élément ou une partie de l’installation. Ne pas utiliser de puissances supérieures à celles indiquées et ne pas utiliser avec des dispositifs de tensions autres que ceux indiqués. 2-1 FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS INTRODUCTION Terminologie de base Les termes utilisés dans la présente notice d’instructions sont définis ciaprès : Canal : couple de sorties homologuées permettant de transmettre les signaux d’activation à l’applicateur. Cycle : durée du processus d’application d’un produit ou substrat, du début à la fin. Entrée : ports de raccordement situés sur le panneau arrière du contrôleur permettant d’introduire les signaux dans le dispositif (signal de photocellule, 0-10 V, encodeur, etc.). Les entrées peuvent être analogiques ou numériques. État : situation fonctionnelle dans laquelle se trouve le contrôleur. Modbus RTU/Profibus : type de raccordement du contrôleur afin de le manipuler à distance. Patron : modèle de points et/ou de cordons de colle à appliquer répondant à une certaine périodicité et répétitivité. Un patron peut être configuré avec plusieurs cordons. Chaque applicateur peut se voir attribuer un patron différent. Produit/Substrat : élément à encoller et où sera appliqué le patron correspondant. Sortie : ports de raccordement situés sur le panneau arrière du contrôleur permettant d’obtenir l’état du dispositif (sortie d’application, 0-10 V, erreur ou état). Les sorties peuvent être analogiques ou numériques. 2-2 INTRODUCTION MA-5188-FRA ANNEX CONTRÔLEUR DE DÉPOSES STARBI INTÉGRÉ Modes de fonctionnement Le contrôleur de déposes propose deux modes de fonctionnement : Mode manuel : il permet de réaliser des purges, des nettoyages ou une dépressurisation de l’installation ou de vérifier le bon fonctionnement des applicateurs. Pour activer les sorties sélectionnées, appuyer sur le bouton correspondant. L’unité s’arrête avant de basculer du mode automatique au MODE MANUEL. Pour des raisons de sécurité, lorsque l’unité quitte le mode manuel, elle bascule à l’état arrêté (STOPPED). Mode automatique : il permet d’exécuter des programmes d’application à l’aide de patrons dans les différents canaux. Il peut afficher trois états différents : RUNNING, READY ou STOPPED. État STOPPED_ Mode de sécurité. Toutes les sorties sont inactives. L’unité démarre dans cet état et passe à l’état RUNNING (production) lorsque les conditions suivantes sont remplies : - Un produit est sélectionné. - L’unité est habilitée. - La température de l’unité est OK. - Il existe une vitesse minimale (pour les produits par distance). État READY_ État intermédiaire. L’unité est prête à exécuter le programme et l’exécute automatiquement lorsque les conditions suivantes sont remplies : - La température de l’unité est OK. - Il existe une vitesse minimale (pour les produits par distance). - Dans cet état, toutes les sorties sont éteintes. État RUNNING_ Mode de production. Le contrôleur de déposes exécute les patrons sélectionnés du produit et les sorties sont activées ou désactivées selon le produit sélectionné. Si les conditions de température OK et de vitesse minimale cessent d’être remplies (en produits par distance), l’unité passe à l’état READY ou STOPPED. L’unité fonctionne toujours en mode automatique sauf lorsque l’utilisateur bascule en mode manuel, à l’aide de l’écran. Entrer dans le menu utilisateur de l’écran pour passer au mode MANUAL lorsque l’unité présente un état STOPPED ou RUNNING. Identification de l’unité Lors de la commande de matériel de rechange ou si vous sollicitez l’aide de notre Service Technique, vous devrez connaître le modèle et la référence de votre unité. Vous trouverez ces données et autre information de caractère technique sur la plaque d’identification située sur le côté de la base de l’unité. 2-3 FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS INTRODUCTION Principaux composants 1. Écran tactile. 2. Leds du feu de signalisation central. 3. Led rouge, unité arrêtée. 4. Bouton d’arrêt ou de mise en route du programme (bascule de STOPPED à RUNNING et de RUNNING à STOPPED). 5. Led verte, unité allumée. 6. Bouton On/Off de l’écran. 1 2 3 4 2-4 5 6 INTRODUCTION MA-5188-FRA ANNEX CONTRÔLEUR DE DÉPOSES STARBI INTÉGRÉ Composants supplémentaires de l’installation Applicateurs Tous les applicateurs Focke Meler contrôlés par électrovannes de 24 Vcc (limitation par puissance de sortie) sont compatibles. Pour les autres dispositifs, consulter le bureau principal ou le distributeur le plus proche. Systèmes de détection Le système de détection (présence de substrat ou début de patron) approprié devra être raccordé selon le travail à réaliser. Le système de détection peut être une photocellule, un capteur à induction, un switch mécanique, une pédale, etc. Le raccordement sera toujours de type PNP (commutation à positif +). En général, le dispositif le plus utilisé est la photocellule (capteur optique). Il existe deux principaux types de photocellules : La photocellule à réflexion est en général suffisante pour la plupart des applications. Sa distance de détection est de 30 cm et elle peut être utilisée avec éclairage ou dans l’obscurité (avec câblage). Dans les applications avec espace réduit, difficiles d’accès ou avec substrats de dimensions réduites, la photocellule à réflexion par fibre optique peut être utilisée (directe sur l’objet). Sa distance de détection est de 110 mm et elle peut être utilisée avec éclairage ou dans l’obscurité (sélecteur). Pour les autres types de dispositifs, consulter le délégué Focke Meler ou le bureau principal de Focke Meler. Encodeur incrémental Pour la lecture de la vitesse de la ligne via encodeur, celui-ci peut simplement être de type incrémental (compteur d’impulsions). Il ne doit pas forcément passer par zéro ni avoir de sens de rotation. Les utilisateurs peuvent choisir parmi trois types d’encodeurs (200, 400 et 1 000 impulsions par tour et deux types de fixation : pour transporteur à bande, avec disque à roulement ; pour arbre, avec accouplement élastique. Le support pour transporteur à bande est pourvu d’un système de tension, via ressort de torsion, pour garantir un contact permanent de la roulette sur le convoyeur. Le modèle de 200 impulsions est conçu pour être directement monté sur le transporteur à bande du substrat à encoller, de sorte que le contrôleur fonctionne selon un rapport de 1 impulsion/mm. Pour les autres modèles, le rapport approprié est calculé à l’aide de la fonction de réglage automatique de l’encodeur. Le raccordement sera toujours de type PNP (commutation à positif +). Pour les autres types de dispositifs, consulter le délégué Focke Meler ou le bureau principal de Focke Meler. 2-5 FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS INTRODUCTION Régulateur de pression Raccordé à la sortie de 0-10 V (sortie non isolée), il permet de contrôler la pression pneumatique de l’alimentation : - Pour la pompe d’application (dans le cas des unités de pompage par piston). - Pour la vanne by-pass de pression, en pompage par engrenage. Le débit de la colle est défini selon la vitesse de la machine principale. Ce dispositif transforme la tension de sortie du contrôleur de déposes (0-10 Vcc) en pression pneumatique correspondante de la pompe (0-6 bar), cette valeur étant réglable. Il permet également de contrôler la vitesse des moteurs dans les pompes à engrenages avec vitesse variable via variateur de fréquence. Remarque : ce périphérique fonctionne avec une alimentation électrique de 24 Vcc. 2-6 INSTALLATION MA-5188-FRA ANNEX CONTRÔLEUR DE DÉPOSES STARBI INTÉGRÉ 3. INSTALLATION Mise en garde: les contrôleurs de déposes sont installés sur les équipements dotés des technologies actuelles et présentent certains risques prévisibles. Par conséquent, seul du personnel qualifié, formé et disposant d’expérience doit être autorisé à manipuler, installer ou réparer ces unités. Avertissement : Ce manuel se limite à décrire ce qui est nécessaire pour l’installation du programmateur de tirs Starbi. Consultez les manuels respectifs du Micron+ pour connaître plus en détail comment installer chaque équipement. Exigences de l’installation - Être en possession de l’unité de colle correspondante munie des applicateurs appropriés pour raccorder le contrôleur de déposes. - S’assurer que l’espace destiné à ce dispositif est suffisant pour installer, raccorder et utiliser l’ensemble du système. - Vérifier que l’alimentation électrique est conforme aux exigences du dispositif. Consommation électrique Avant de raccorder le contrôleur de déposes : - Tenir compte de la consommation totale de l’installation et fournir une alimentation correspondant à la puissance indiquée. - Vérifier que la tension à laquelle sera relié le dispositif correspond à celle figurant sur la plaque signalétique de l’unité. - Vérifier que l’installation peut être raccordée à une prise de terre en bonne condition. Mise en garde: risque d’électrocution. Même si l’unité est éteinte, il y a de la tension entre les bornes d’entrée, ce qui peut être dangereux en cas de manipulations internes de l’unité. - Placer un interrupteur magnétothermique contre les courts-circuits et une protection personnelle contre les dérivations vers la masse via un interrupteur différentiel. - La puissance associée à ces protections figure sur la plaque signalétique du contrôleur. 3-1 FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS INSTALLATION RADO v97 Temps de tension d’activation (PWM) i Le PWM est utilisé pour réduire la tension moyenne appliquée aux électrovannes. Cela est possible à travers une modulation des 24 V de tension avec des impulsions. Paramètres Temps PWM en 24V 10 ms. Ce fonctionnement présente certains avantages pour l’électrovanne. Étant donné que le courant traversant la bobine est très faible, la coupure pour passer à l’arrêt (OFF) est rapide ; l’électrovanne souffre donc bien moins et sa durée de vie se voit prolongée. De plus, le passage du courant étant moindre, les électrovannes ne chauffent pas en raison d’une utilisation prolongée. Avec le PWM activé, l’unité travaille à 10,8 V de tension effective, mais cette valeur peut être modifiée à 19,2 V pour opérer avec un certain type d’électrovannes à grand débit avec des temps d’ouverture très prolongés. Pour cela, il faut éteindre l’unité et placer le switch 7 de la carte IO sur « On ». Une fois l’unité réinitialisée, la tension effective de travail avec le PWM activé sera de 19,2 V. ON ON 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Switch 7 ON: PWM 19,2V Switch 7 OFF: PWM 10,8V. V Exemple: 20ms PWM = 10 ms 10 ms 24 V Temps d’ouverture total de l’électrovanne = 20 ms. 10,8 V ms Signaux d’entrée et de sortie Pour l’installation des signaux d’entrée et de sortie, consultez le manuel de votre unité de fusion. Avec le contrôleur de tirs activé, le système affiche un nouveau signal d’entrée « Tirs OFF », dont la fonction est d’inhiber le contrôleur de tirs. Les autres signaux sont communs aux deux systèmes (unité de fusion et contrôle de tirs StarBi). Signal TIRS OFF Type État du signal Description Imput Fermé LED verte, unité NON inhibée Ouvert Led rouge, unité INHIBÉE (XDI1 / XDI2 / DI3)* (*) connexion sur bornes ou sur la carte I/O de l’unité de fusion. 3-2 INSTALLATION MA-5188-FRA ANNEX CONTRÔLEUR DE DÉPOSES STARBI INTÉGRÉ Raccordement des éléments périphériques (StarBi 2 sorties) Pour raccorder les périphériques à l’unité, le câble doit passer par le passecâble PG correspondant et être branché à la borne correspondante. Remarque : pour plus d’informations, consulter les schémas électrique IO BOARD GND IN +24 DO2: EV2 DO1: EV1 +24 GND +24 GND V+ AO1 GND 0V-10V OUT IO BOARD GN WH BN GND BL IN BK +24 BR/PK GND BL IN BK +24 BR/PK GND + +24 DI8 ENCODER DI2: FC2 DI1: FC1 AO3 0V-10V OUT + AI1 GND 0V-10V IN 3-3 FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS INSTALLATION Installation électrique des unités Micron L’installation du StarBi intégré peut se faire dans 3 situations différentes, en fonction de l’unité où il va être intégré. Tenez compte de l’unitélors de la localisation et de la manipulation de la carte. 1. MICRON PISTON : Dans le cas du Micron Piston, la carte sera placée sur le côté pliable du tableau électrique. 2. MICRON ENGRENAGE 1 Pompe : Si l’unité engrenage dispose d’une seule pompe, elle sera située sur le côté pliable du tableau électrique, à côté du condensateur en position verticale. 3. MICRON ENGRENAGE 2 Pompes : Avec une unité engrenage à deux pompes, la carte est installée en bas, à l’arrière de l’armoire électrique. 3-4 INSTALLATION MA-5188-FRA ANNEX CONTRÔLEUR DE DÉPOSES STARBI INTÉGRÉ Emplacement des éléments périphériques Photocellule Indications de base d’installation pour éviter les fausses lectures et permettre d’appliquer la colle depuis le début du substrat : - En général, le type de photocellules utilisé est à réflexion directe (sur objet), version standard ou fibre optique. - Elles doivent être positionnées de façon à ne détecter que le substrat à encoller. Le cas échéant, il ne doit y avoir aucune surface réfléchissante capable de l’activer. - Tenir compte de la distance de détection propre à chaque photocellule et respecter la marge d’activation. - Il doit y avoir un contraste clair entre le substrat à détecter et l’absence de ce substrat. Par exemple, une surface blanche sera mieux détectée si, en l’absence de celle-ci, la surface est de couleur noir. - Pour le réglage de la sensibilité, certaines photocellules permettent d’agir sur la commande de réglage existante. Vérifier le mode correcte dans le manuel correspondant. - Si la photocellule doit être montée en position inverse (lentille vers le haut), faire en sorte qu’aucune lumière de l’installation de la machine principale n’ait de répercussion sur elle. Bien que la plupart des photocellules détectent la lumière infrarouge, elles pourraient dans certains cas s’activer accidentellement. - Dans les systèmes d’application de colle thermofusible, ne pas placer la photocellule trop près des applicateurs. La chaleur qu’ils dégagent peut l’abîmer, voire la détruire. - La distance existante entre la photocellule et l’applicateur (dans la ligne de déplacement du substrat) est déterminante lors de l’application de certains patrons avec machine à grande vitesse. En cas d’utilisation d’un autre type de photocellule ou de détecteur de présence de substrat, consulter le délégué Focke Meler ou le bureau principal de Focke Meler. Encodeur Quels que soient les changements de vitesse de la machine, le positionnement, la longueur des lignes d’application et leur précision doivent répondre à certaines exigences pour placer l’encodeur, évitant ainsi des lectures erronées ou un glissement de la roulette sur le transporteur à bande du substrat. - L’encodeur doit être positionné de façon à pouvoir lire la vitesse de déplacement du substrat. Éviter de le placer sur des transporteurs à bande ou sur des accumulateurs de pression gouvernés par des moteurs autres que celui de la bande principale. - Ne pas placer l’encodeur sur les roulettes de tension des transporteurs à bande. À ces points, le transporteur à bande est soumis à des tensions qui modifient sa vitesse par rapport au reste du convoyeur. 3-5 FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS INSTALLATION - Utiliser le système de tension via ressort de torsion qu’incorpore le support pour transporteur à bande de l’encodeur. Pour assurer la tension, le placer doucement sur la position finale et tourner le bras, en le tendant vers l’avant (sens inverse des aiguilles d’une montre en étant face à la roulette). Maintenir cette position et serrer la vis. - Ne pas tendre excessivement. Il doit toujours y avoir un léger jeu en cas de petites variations sur la surface. - Placer l’encodeur sur des surfaces lisses, sans jointures ni protubérances pouvant faire sauter la roulette de contact avec le transporteur à bande et par conséquent omettre des impulsions de lecture. - En cas d’encodeur monté avec accouplement sur arbre, l’orifice d’accouplement élastique est de 10 mm de diamètre. - En cas de montage sur arbre, configurer le nombre d’impulsions par mètre pour un bon fonctionnement. - Les valeurs de fonctionnement de l’encodeur sont définies pour chaque installation. Il faut donc suivre les instructions figurant dans la section 4.Utilisation. Pour les autres types d’encodeurs, consulter le délégué Focke Meler ou le bureau principal de Focke Meler. v97 i Régulateur de pression Produit 0 m/min voltio 0.0 5 5 10 Sortie analogique 10 La sortie de 0-10 V est utilisée pour : - Le contrôle de la pression pneumatique d’alimentation de la pompe d’application (pompes à piston). - Le contrôle de la pression de la vanne by-pass (pompes à engrenages) pour appliquer le débit de colle thermofusible nécessaire selon la vitesse de la machine ou maintenir la pression du circuit à la valeur souhaitée. Il existe pour cela un système de réglage de la pression pneumatique (valve proportionnelle) VP-200 qui transforme la tension de sortie du contrôleur de déposes (0-10 Vcc) en pression pneumatique correspondante de la pompe ou de la vanne by-pass (0-6 bar). La correspondance est linéaire entre les traits établis et il est possible de programmer jusqu’à 5 traits différents. 5 0 0 50 100 Le régulateur VP-200 est lui-même pourvu d’un mode de réglage et de programmation. Consulter les instructions d’utilisation à cette fin. Ce périphérique demande une alimentation électrique de 24 Vcc fournie par le contrôleur de déposes via le raccordement 0-10 V de sortie 4.2 (voir le chapitre Introduction, page 2.5) et une alimentation pneumatique (max. 10 bar) via un filtre de 5 µ intégré. Le VP-200 dispose d’un afficheur montrant la pression existante à chaque moment. Pour les autres types de dispositifs, consulter le délégué Focke Meler ou le bureau principal de Focke Meler. 3-6 UTILISATION MA-5188-FRA ANNEX CONTRÔLEUR DE DÉPOSES STARBI INTÉGRÉ 4. UTILISATION Cette section explique comment utiliser le contrôleur de tirs. Bien que son fonctionnement soit très intuitif, seul du personnel formé peut l’utiliser. Avertissement : Ce manuel se limite à dérire les fonctions du Starbi intégré. Pour en savoir davantage sur l’utilisation de l’unité de fusion, consultez le manuel correspondant à l’unité. Aviso: Un uso inadecuado puede provocar daños en el propio equipo o en la persona que lo manipule. Mise en marche Attention. La mise en marche dépend du type de configuration et des conditions d’installation de l’équipement. Consultez le manuel de l’équipement de fusion pour les modes de mise en marche qui peuvent être programmés dans chaque cas. 4-1 2.2 Paramètres supplémentaires Sonorité d’alarme FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS Économiseur d’écran 10 UTILISATION ms Alarme de température interne de l’appareil 85 ºC Basculement du mode RUNNING au mode STOPPED 60 s 1. Avec la fonction de « Autolock Pump / Shooting » activée : GRADO v97 Autolock Pump / Shooting GRADO v97 2.2 Paramètres supplémentaires Dans le mode STOPPED, le témoin ROUGE du bouton STOP reste allumé. Appuyez sur le bouton STOP pour commencer à produire. Le témoin ROUGE s’éteint et l’unité passe au mode RUNNING. Si les conditions pour produire sont remplies, l’unité passe automatiquement à l’état RUNNING et le produit sélectionné dans le programme commencera à être produit. Sonorité d’alarme MODE MODE Économiseur d’écran 2.2 Paramètres supplémentaires STOPPED RUNNING 10 ms Sonorité d’alarme Alarme de température interne de l’appareil Économiseur d’écran 85 ºC 10 60 s 60 s Autolock Pump / Shooting Chaque fois que le bouton STOP est activé, le système change de l’état STOPPED à RUNNING et à l’inverse. ms Alarme de Pump température interne de l’appareil Autolock / Shooting 85 ºC Si l’une des conditions pour le mode RUNNING n’est pas remplie, le témoin rouge STOP s’allume (mode STOPPED) et il ne sera pas possible de le débloquer jusqu’à l’application des conditions nécessaires pour passer au mode RUNNING. 2. Fonction de «Autolock Pump / Shooting » désactivée : Si les conditions pour produire sont remplies, l’unité passe automatiquement au mode RUNNING et le produit sélectionné dans le programme commencera à être produit. Si l’une des conditions pour le mode RUNNING n’est pas remplie, l’unité passe au mode STOPPED, mais le témoin de STOP reste éteint. Quand les conditions nécessaires seront remplies, l’unité passera au mode RUNNING de façon automatique. Basculement automatique du mode RUNNING au mode STOPPED La communication Modbus/Profibus permet de procéder au basculement automatique d’un mode à un autre. Cela est compatible avec le basculement du mode manuel. Pour plus d’informations sur les communications Modbus/Profibus, voir les points Communication Modbus et Communication Profibus de ce chapitre. GRADO v97 Basculement du mode RUNNING au mode STOPPED via signal de passivation 06 84 06 i Modo manuel W Entrées XDI1 En maintenance XDI2 Shots OFF DI3 Pompage OFF Sorties DO2 4-2 ! En maintenance XD03 Éteindre COM XDO4 Pompage OFF L’option Autoriser signal « Tirs OFF » (inhibition de tirs) passivation raccordée et activée permet de basculer entre les deux modes depuis un signal externe d’un PLC ou de la machine principale (24 V -> RUNNING/0 V -> STOPPED). Pour connecter et activer les signaux, consultez le manuel de l’unité de fusion. Remarque : Même si cette option est activée, le bouton-poussoir STOP est toujours activé et le changement manuel est possible. Avertissement : Si le signal d’inhibition maintient l’unité en mode STOPPED, il n’est pas possible de passer au mode RUNNING par communication Modbus/ Profibus. UTILISATION MA-5188-FRA ANNEX CONTRÔLEUR DE DÉPOSES STARBI INTÉGRÉ Tempéature OK Un signal interne communique depuis l’unité de fusion au contrôleur de tirs indiquant que la colle est à la température établie pour commencer la production. Le contrôle de tirs n’activera jamais les sorties de canaux (électrovannes) si la température de l’unité de fusion n’est pas « OK » et que le temps de retard de permis de pompage ne s’est pas écoulé. État Lorsque l’appareil est en mode RUNNING, la sortie numérique de « STATUS (ÉTAT) (contact fermé) est activée et la LED VERTE du feu de signalisation central s’allume. En passant en mode STOPPED ou MANUEL ou si l’appareil est en mode READY, la LED VERTE s’éteint et la sortie numérique est désactivée (contact ouvert). Cela n’influence pas le reste des LED Erreur Lorsque l’unité détecte une situation d’erreur (voir la section Liste des erreurs et des anomalies), la sortie numérique d’erreur s’active et la led rouge du feu de signalisation central s’allume. L’unité passe en mode STOPPED. Si la led verte ou la led jaune est allumée, elle s’éteint pour afficher le nouvel état de l’unité. De plus, une icône d’avertissement d’alarme clignote sur l’écran HOME. La liste des alarmes produites peut être consultée dans l’option Alarmes du menu principal. Liste des erreurs et des anomalies Type Texte de l’alarme Description État de l’unité Led centrale Error Alarme sur EV 1 Canal 1 non raccordé STOPPED Rouge Error Alarme sur EV 2 Canal 2 non raccordé STOPPED Rouge Error Communications CAN Erreur de communication entre les platines STOPPED Rouge Error Vitesse lente Vitesse de ligne faible (inférieure à la valeur programmée dans Vitesse minimale de déplacement) LOW SPEED - ! 4-3 FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS UTILISATION Fonctions communes Unité de fusion - StarBi Certaines fonctions sont communes aux deux systèmes, ainsi leur contrôle et leur configuration se trouvent dans les menus qui correspondent à l’unité de fusion. Ces fonctions sont : ! • Configuration de la langue. • Configuration de la date et de l’heure. • Configuration des mots de passe. • Alarmes et réinitialisation des alarmes. • Sécurité de Pompage/Tirs. • Configuration des signaux Entrée/Sortie. • Activer/Désactiver Tirs (inhibition des tirs). • Activation/Désactivation de l’avertisseur sonore d’alarme. • Activation/Désactivation du protecteur d’écran. • Activation/Désactivation des communications ModBus. • Établir des valeurs par défaut. Le symbole annexe identifie dans le manuel d’utilisation les accès à ces fonctions réalisées depuis l’écran de l’unité de fusion. Fonction de ‘Autolock pump / Shooting’ L’unité dispose d’une fonction qui active le blocage automatique des déposes après une chute de tension, une déconnexion directe du réseau ou bien lorsqu’elle abandonne l’état RUNNING. STARBI INTEGRADO v97 MICRON+ PISTÓN HMI TC IO Cette fonction est activée ou désactivée depuis l’écran « Paramètres supplémentaires ». v1.0.106 HMI : S02001100 : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 TC IO IO : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 2. Configurations supplementaires 2.2 Paramètres supplémentaires Sonorité d’alarme Économiseur d’écran 2.1 Mot de passe 2.2 Configurations supplémentaires 10 ms Alarme de température interne de l’appareil 85 ºC 2.3 Entrées/Sorties 2.4 Rétablir config. prédéterminée ! 4-4 Autolock Pump / Shooting 60 s IO : svn97 2.2 Paramètres supplémentaires Sonorité d’alarme UTILISATION Économiseur d’écran STARBI INTÉGRÉ MA-5188-FRA ANNEX CONTRÔLEUR DE DÉPOSES 10 ms Alarme de température interne de l’appareil ‘Autolock pump / Shooting’ activé 85 ºC Lorsqu’il est activé, chaque fois qu’un évènement fait changer l’unité au mode STOPPED, le blocage automatique de déposes est activé et le témoin rouge du bouton-poussoir STOP est allumé. 60 s Autolock Pump / Shooting Si les conditions permettent à l’unité de retourner au mode RUNNING, il sera possible de désactiver le blocage en appuyant sur STOP. Le témoin ROUGE s’éteindra et l’unité restera en mode RUNNING. Avec la fonction activée, en cas de coupure de courant ou de déconnexion de l’unité de l’interrupteur principal, une fois que le courant sera rétabli ou bien après son rallumage, l’écran sera éteint et il sera nécessaire d’appuyer sur « On/Off » pour l’allumer. MODE STOPPED MODE RUNNING STARBI INTEGRADO v97 HMI : S02001100 v1.0.106 Exemple : L’unité se trouve en mode RUNNING à déposer TC : prête S02200100 v1.0.084 IO S02102100Température v1.0.106 lorsque la photocellule détecte un produit. Si le: signal IO : svn97 OK est activé alors que la température à ce moment n’est pas OK, l’unité passera au mode STOPPED. Le blocage des déposes est activé automatiquement et le témoin rouge Pendant HMI s’allume. : S02001100 v1.0.106 que TC dépose : S02200100 v1.0.084 la température n’est pas OK, le blocage de ne peut pas être IO : S02102100 v1.0.106 désactivé. Quand la température est à nouveau OK, l’unité ne change IO : svn97 pas automatiquement au mode RUNNING. Il faudra appuyer sur STOP pour désactiver le blocage de dépose pour que l’unité soit à nouveau prête à déposer. STARBI INTEGRADO v97 2.2 Paramètres supplémentaires Sonorité d’alarme Économiseur d’écran 2.2 Paramètres supplémentaires 10 ms Sonorité d’alarme Alarme de température interne de l’appareil ‘Autolock pump / Shooting’ désactivé Économiseur d’écran 85 ºC Lorsqu’il est désactivé, chaque fois qu’un évènement fait changer l’unité au mode STOPPED, elle reviendra automatiquement au mode RUNNING après avoir récupéré les conditions pour cela sans besoin d’appuyer sur STOP. Le témoin rouge restera toujours éteint. Avec la fonction désactivée, en cas de coupure de courant ou de déconnexion de l’unité de l’interrupteur arrière, une fois que le courant sera rétabli ou bien après son rallumage, l’écran s’allumera automatiquement et il ne sera pas nécessaire d’appuyer sur le bouton « On/Off » de la membrane pour l’allumer. 10 60 s ms Alarme de Pump température interne de l’appareil Autolock / Shooting 85 ºC 60 s Autolock Pump / Shooting Exemple : L’unité se trouve en mode RUNNING prête à déposer lorsque la photocellule détecte un produit. Si le signal Température OK est activé alors que la température à ce moment n’est pas OK, l’unité passera au mode STOPPED. Le blocage des déposes n’est pas activé automatiquement et le témoin rouge reste éteint. Quand la température est à nouveau OK, l’unité change automatiquement au mode RUNNING. Attention : Il est toujours possible de placer l’unité en mode STOPPED manuellement en appuyant sur STOP. Le témoin rouge s’allumera. Dans ce cas, même si les conditions le permettent, il ne sera pas possible de revenir au mode RUNNING avant d’appuyer à nouveau sur STOP et que le témoin s’éteigne. MODE STOPPED MODE RUNNING Attention : lorsque cette option est activée, l’utilisateur doit éviter une mise en marche intempestive de l’unité en connectant le signal de passivation externe et en activant l’option Autoriser signal passivation. 4-5 FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS UTILISATION Menu principal Depuis le menu principal de l’unité de fusion, vous pouvez accéder aux fonctions principales de l’unité de fusion et à la configuration d’utilisation du contrôleur de tirs. STARBI INTEGRADO v97 HMI : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 STARBI INTEGRADO v97 : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 STARBI INTEGRADO v97 TC HMI TC IO IO Certaines fonctions sont communes et leur accès se fait depuis cet écran, comme le menu langues, date et heure, alarmes ou calendrier. IO IO i Alarmes 27-06-2017 HMI TC IO IO 1 9:42 2017-08-25 Erreur FC1 2017-08-24 9:34 Erreur FC2 2017-08-23 8:12 Alarme 13 2017-08-21 12:01 Alarme 13 2017-08-20 12:01 Alarme 13 2017-08-18 12:01 Alarme 13 : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 °C 1 2 Contrôleur de dépose Produit A 158 1 158 75 Produit 0 Statut Exécution Température OK 3 Passivation 3 Vitesse (m/min): 5.7 185 1 170 154 2 154 100 3 100 --- 4 --- Produits / heure: 23 Heures de travail: 7:44 Réinitialisation Menu Alarmes STARBI INTEGRADO v97 HMI TC IO IO 5 : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 42 Langue 6 Unitè: English Português Deustch Italiano 1 2 4 15:35 5 Español Français Polski 6 : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 42 6 1 2 Canaux Controleur de dépose STARBI STARBI INTEGRADO v97 HMI TC IO IO Cell.Photoélec. **** Mot de passe Rétablir code mot de passe A 4301 STARBI INTEGRADO v97 HMI TC IO IO : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 STARBI INTEGRADO v97 5 Date et heure Česky HMI TC IO IO 4 : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 °C 2019-05-27 13:35 Nederlandse Date AAAA MM JJ 2019 05 27 HH MM 13 35 Heure Menu langue Version du logiciel HMI : S02001100 v1.0.106 TC : S02200100 v1.0.084 IO : S02102100 v1.0.106 IO : svn97 Sondes de température: PT100 Scannez le code pour télécharger le mode deemploi A 158 1 158 185 1 170 154 2 154 100 3 100 --- 4 --- 75 5 42 6 42 15:35 Date et heure Accès à menu l’unité de fusion Avertissement : Pour connaître en détail l’utilisation de l’unité de fusion, consultez le manuel correspondant dans la section Utilisation. 4-6 UTILISATION MA-5188-FRA ANNEX CONTRÔLEUR DE DÉPOSES STARBI INTÉGRÉ Accès au StarBi intégré Vous pouvz accéder à la fonction de programmateur de tirs depuis le menu principal de l’unité Micron. En appuyant sur l’icône circulaire de l’écran. RADO v97 Avertissement : Pour connaître en détail l’utilisation de l’unité de fusion STARBI INTEGRADO v97 Micron, consultez le manuel correspondant dans HMI la section Utilisation : S02001100 v1.0.106 TC °C A 158 : S02200100 v1.0.084 IO : S02102100 v1.0.106 Clignotement, IO : svn97 Alarme lorsqu’elle est en Signal d’alarme mode actif activée 1 158 Contrôleur de dépose Produit 75 Produit 0 Statut 185 1 170 154 2 154 100 3 100 4 --- --- 5 42 6 42 Exécution Température OK Passivation Changement au menu programmateur de tirs StarBi Vitesse (m/min): 5.7 Produits / heure: 23 Heures de travail: 7:44 ! Cell.Photoélec. 1 2 Canaux 1 2 15:35 Navigation entre les écrans. Menu de l’utilisateur L’écran tactile de 7 pouces de l’unité affiche les principales données et contient un menu d’utilisateur permettant de configurer et de manipuler l’unité selon les besoins. Caractéristiques générales Les icônes et informations qui se répètent le long des écrans ne seront expliquées qu’une seule fois, avec le premier écran. Icônes de navigation Icône de flèche droite (SUIVANT), située en bas à droite de l’écran. L’icône s’affiche lorsqu’il est possible de naviguer vers l’écran suivant. Depuis l’écran HOME, elle permet d’accéder à MENU. Icône de flèche gauche (PRÉCÉDENT), située en bas à gauche de l’écran. Cette icône est présente sur tous les écrans du menu, permettant de revenir vers l’écran précédent. SUIVANT HOME PRÉCÉDENT L’icône HOME, qui se trouve sur la partie basse centrale de chaque écran, permet de revenir vers l’écran principal. 4-7 FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS UTILISATION RBI.v97 Enregistrer les modifications i L’icône Enregistrer les modifications se situe en haut à droite des écrans de saisie de données et de programmation. Si les données affichées sur l’écran sont enregistrées, l’icône apparaît sur un fond bleu. Si les données n’ont pas été enregistrées, l’icône apparaît sur un fond vert. Paramètres supplémentaires ! Shooting autolock Autoriser signal passivation Remarque : l’unité n’enregistre pas automatiquement des données de programmation. Pour enregistrer une modification ou une programmation de données, toujours cliquer sur Enregistrer les modifications. Autoriser signal temperatura OK Sonorité d’alarme Délai écran de veille 3 min Paramètres enregistrés Cliquer pour enregistrer Délai PWM 24V 10 ms B: 57600 Modbus Node: 10 Interprétation des écrans STARBI INTEGRADO v97 HMI TC IO IO : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 Nouvelle désignation produit Produit 0 A C B D E F G B C J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Clavier alphanumérique . Blanc : texte modifiable. Bleu : texte non modifiable. STARBI INTEGRADO v97 HMI TC STARBI.v97 IO IO Informations : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 Informations Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore te feugait nulla facilisi. Lorem ipsum dolor sit amet, cons ectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis i Vert : cliquer pour enregistrer. Bleu: paramètres enregistrés. Produit 0 ! Cordon par points S 0.0 ms. P 0.0 ms. Blanc : paramètre modifiable. Gris : paramètre non modifiable. Continuer après arrêt Mode pallete On 0 Désacivation FC Off 0 0.0 ms. 5.5 V. 5.5 V. STARBI.v97 Sortie analogique 1 Vert : activé. Blanc : désactivé. Sortie analogique 1 Clavier numérique 4-8 421 7 8 9 4 5 6 1 2 3 0 . ENTER - UTILISATION MA-5188-FRA ANNEX CONTRÔLEUR DE DÉPOSES STARBI INTÉGRÉ Description des écrans 1. Écran HOME. Écran d’accueil. Cet écran, qui apparaît au démarrage de l’unité, affiche les TARBI INTEGRADO v97 principales données du dispositif. MI C O O : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 A-Contrôleur de déposes ON/OFF . A Contrôleur de dépose B- Nom du produit sélectionné. Accès à « Sélection de produits C- État de fonctionnement. B C Produit Produit 0 Statut Exécution D- Température OK activée/désactivée. D- Signal de passivation activée/désactivée. E- Données de production. Température OK D E Passivation Vitesse (m/min): 5.7 Produits / heure: 23 F- État des photocellules d’entrées et canaux de sortie. G- Menu Home, accès aux fonctions de l’unité de fusion Heures de travail: 7:44 F Cell.Photoélec. 1 2 Canaux 1 2 A pantalla MENÚ STARBI G Description de l’état des photocellules d’entrées et canaux de sortie Photocellule programmée Photocellule activée Photocellule non programmée Photocellule 1 2 Photocellule 1 2 Canaux 2 Canaux 1 2 1 Canal non programmé Canal activé Canal programmé Canal programmé NON RACCORDÉ Remarque : en cas de très grandes vitesses de travail, il est possible que l’écran des photocellules et des canaux activés ne représente pas l’état du travail en temps réel. 4-9 FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS UTILISATION STARBI INTEGRADO v97 HMI TC IO IO : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 2. Écran MENU. Menu Produit Installation Mode manuel Paramètres Statistiques Alarmes 3. Écran INSTALLATION. ARBI INTEGRADO v97 : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 STARBI INTEGRADO Avant de pouvoirv97 travailler avec des produits par distance, une installation doit HMI TC IO IO : S02001100être v1.0.106 définie. Sélection depuis l’écran MENU. : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 Menu Produit Mode manuel Statistiques 4-10 Produits Installation Paramètres Alarmes Nouveau Modifier produit produit Copier Supprimier produit produit UTILISATION MA-5188-FRA ANNEX CONTRÔLEUR DE DÉPOSES STARBI INTÉGRÉ 4. Écran NOUVELLE INSTALLATION. ARBI INTEGRADO STARBI INTEGRADO v97 Sélectionner v97 Nouvelle installation ; introduire dans l’écran qui apparaît le nom : S02001100 v1.0.106 : S02001100 v1.0.106 de l’installation puis accéder HMI à l’écran Modifier installation. : S02200100 v1.0.084 TC : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 IO : S02102100 v1.0.106 : svn97 IO : svn97 Installation Nouvelle installation Installation 1 Nouvelle Modifier installation isntallation Copier Supprimier installation installation A B C D E F G B C J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Vers l’écran Modifier installation. . 5. Écran MODIFIER INSTALLATION. ARBI INTEGRADO STARBI INTEGRADO v97pouvant être Sélectionnerv97 Modifier installation. Les différentes installations : S02001100 v1.0.106 HMI : S02001100 v1.0.106 modifiées s’affichent. Sélectionner l’installation à modifier. : S02200100 v1.0.084 TC : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 IO : S02102100 v1.0.106 : svn97 IO : svn97 Modifier installation Installation Installation 1 Installation 2 Nouvelle Modifier installation isntallation Copier Supprimier installation installation Installation 3 Modifier 4-11 FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS UTILISATION 6. Écran MODIFIER INSTALLATION SÉLECTIONNÉE. STARBI INTEGRADO v97 HMI TC IO IO : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 6 onglets apparaissent, un par canal (EV). Chaque onglet permet de modifier la distance entre l’applicateur du canal correspondant et chaque photocellule. Il permet en outre de définir les temps de compensation ON et OFF de l’applicateur en question. i Installation 2 ! EV1 EV2 Distance entre FC / Apliccateur (mm) FC1 0.0 FC2 0.0 Cela dépend du nombre de canaux configurés. Délai de compensation (ms) On 0.0 Off 0.0 Vers écran OPTIONS AVANCÉES 7. Écran OPTIONS AVANCÉES. L’écran Options avancées permet de définir l’encodeur, l’entrée analogique STARBI INTEGRADO v97 de vitesse et la vitesse minimale de travail à laquelle les sorties s’activent HMI TC IO IO : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 normalement. En dessous de cette vitesse, les sorties restent désactivées. i Cliquer pour sélectionner un encodeur Cliquer pour sélectionner une entrée analogique Installation 2 ! Cliquer pour définir un encodeur Codeur Cliquer pour définir une entrée analogique Entreé analogique Vitesse minimale de travail 60 4-12 m/mim Introduire la vitesse minimale de travail UTILISATION MA-5188-FRA ANNEX CONTRÔLEUR DE DÉPOSES STARBI INTÉGRÉ 8. Écran ENCODEUR. INTEGRADOIl y v97 INTEGRADO a 3 options pourSTARBI configurer l’encodeur et seulev97 une peut être active. 00 v1.0.106 00 v1.0.084 00 v1.0.106 HMI TC IO IO i : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 Installation 2 ! i Installation 2 ! Codeur Impulsions par mètre: 4981 Entreé analogique Données pour nouvelle configuration Information actuelle enregistrée Direct Vitesse minimale de travail 60 m/mim 800 p/m 23 mm 2 m/min Taille du produit Selecciona tu FC Vitesse Nouvelle configuration à sauvegarder Impulsion par mètre: Vitesse: 4981 80m/min Données de la nouvelle configuration La nouvelle information peut être calculée selon trois méthodes : directe, dimension de produit et vitesse. • Directe : l’information d’impulsions par mètre linéaire est introduite à l’aide du clavier numérique. • Dimension du produit : sélectionner une photocellule pour détecter le produit. Faire passer plusieurs produits pour que l’encodeur mesure le nombre d’impulsions selon l’activation et la désactivation de la photocellule. La mesure du produit doit être introduite dans la ligne de détection de la photocellule sélectionnée • Vitesse : introduire la vitesse de la ligne ; le contrôleur calculera le nombre d’impulsions pendant un temps défini. 4-13 FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS UTILISATION 9. Écran ENTRÉE ANALOGIQUE. L’écran suivant apparaît afin de configurer une rampe via 5 points, en définissant la conversion entre la tension d’entrée et la vitesse de la ligne. La tension d’entrée maximale ne peut dépasser les 10 V. STARBI INTEGRADO v97 RBI INTEGRADO v97 : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 HMI TC IO IO i : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 i Installation 2 Producto 0 ! ! Codeur 1 Entreé analogique Voltio m/min 12.5 12.5 2 Vitesse minimale de travail 60 m/mim 3 4 5 Entrée analogique 10 5 0 0 4-14 50 100 UTILISATION 10. Écran COPIER INSTALLATION. Sélectionner l’installation à copier. Une confirmation s’affiche alors pour introduire le nom de la nouvelle installation. EGRADO v97 .106 .084 .106 MA-5188-FRA ANNEX CONTRÔLEUR DE DÉPOSES STARBI INTÉGRÉ STARBI INTEGRADO v97 HMI TC IO IO STARBI INTEGRADO v97 : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 HMI TC IO IO : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 Copier installation Installation ¿Êtes-vous sûr de vouloir copier ce programme? Installation 1 Installation 2 Nouvelle Modifier installation isntallation Non Oui Installation 3 STARBI INTEGRADO v97 HMI TC IO IO : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 Nouvelle installation Copier Supprimier installation installation Installation 1 Copiar A B C D E F G B C J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . 11. Écran SUPPRIMER INSTALLATION. EGRADO v97 STARBI INTEGRADO v97 Sélectionner l’installation à supprimer. Une confirmation s’affiche puis l’écran .106 .084 .106 HMI à supprimer : S02001100 v1.0.106 des installations réapparaît. TC : S02200100 v1.0.084 IO IO : S02102100 v1.0.106 : svn97 Supprimer installation Installation STARBI INTEGRADO v97 HMI TC Installation 1IO IO : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 Installation 2 Nouvelle Modifier installation isntallation Installation 3 ¿Êtes-vous sûr de vouloir revenir à? l’état de réglage d’usine? Non Copier Supprimier installation installation Oui Supprimer 4-15 FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS UTILISATION 12. Sélection écran PRODUIT. TEGRADO v97 STARBI INTEGRADO v97 .0.106 .0.084 .0.106 HMI TC IO IO : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 Sélection depuis l’écran MENU. Menu Produit Produits Installation Mode manuel Paramètres Statistiques Nouveau Modifier produit produit Copier Supprimier produit produit Alarmes 13. Écran SÉLECTIONNER PRODUIT. Elle est sélectionnée directement à partir de l’écran HOME.. La liste des produits à sélectionner apparaît. Le contrôleur charge les paramètres du produit sélectionné ainsi que les paramètres de production, et exécute les patrons du produit sélectionné. STARBI INTEGRADO v97 TEGRADO v97 HMI TC IO IO .0.106 .0.084 .0.106 : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 Sélectionner produit Contrôleur de dépose Produit 0 Produit Produit 0 En bleu le produit sélectionné Produit 1 Produit 2 Statut Exécution Produit 3 Température OK Produit 4 Passivation Produit 5 Uniquement lorsqu’il y a plus de 6 produits Vitesse (m/min): 5.7 Produits / heure: 23 Heures de travail: 7:44 4-16 Cell.Photoélec. 1 2 Canaux 1 2 Sélectionner Confirmer la sélection UTILISATION MA-5188-FRA ANNEX CONTRÔLEUR DE DÉPOSES STARBI INTÉGRÉ 14. Écran NOUVEAU PRODUIT. Sélection depuis l’écran PRODUIT. Après avoir sélectionné le type de produit, NTEGRADO unv97 STARBIs’affiche INTEGRADO écran de modification selon le type v97 de produit choisi. v1.0.106 v1.0.084 v1.0.106 HMI TC IO IO : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 Produits Nouveau produit Nouveau Modifier produit produit Copier Supprimier produit produit Délai produit Distance produit Produit à délai Produit à distance variable variable Produit à délai Produit à distance repetitif repetitif 15. Écran MODIFIER PRODUIT. NTEGRADO Sélection v97 depuisSTARBI INTEGRADO l’écran PRODUIT. Les produitsv97 pouvant être modifiés v1.0.106 v1.0.084 v1.0.106 HMI : S02001100 v1.0.106 s’affichent. Sélectionner le produit à modifier. TC : S02200100 v1.0.084 IO IO : S02102100 v1.0.106 : svn97 Modifier produit Produits Produit 0 Nouveau Modifier produit produit Produit 1 Produit 2 Produit 3 Copier Supprimier produit produit Produit 4 Produit 5 Modifier Vers l’écran Modification 4-17 FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS UTILISATION 16. Écran COPIER PRODUIT. EGRADO v97 .106 .084 .106 Sélection depuis l’écran PRODUIT. Une confirmation s’affiche alors, puis un STARBI INTEGRADOécran v97pour introduire le nom du nouveau produit. HMI TC IO IO STARBI INTEGRADO v97 : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 HMI TC IO IO : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 Copier produit Produits ¿Êtes-vous sûr de vouloir copier ce produit? Produit 0 Nouveau Modifier produit produit Produit 1 No Si STARBI INTEGRADO v97 Produit 2 HMI TC IO IO Produit 3 : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 Nouvelle désignation produit Copier Supprimier produit produit Produit 4 Produit 0 Produit 5 Copier A B C D E F G B C J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . 17. Écran SUPPRIMER PRODUIT. EGRADO v97 .106 .084 .106 STARBI INTEGRADO Sélection v97 depuis l’écran PRODUIT. Une confirmation s’affiche puis l’écran des HMI TC IO IO : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 produits à supprimer réapparaît. Supprimer produit Produits Produit 0 Nouveau Modifier produit produit Produit 1 STARBI INTEGRADO v97 HMI TC IO IO : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 Produit 2 Produit 3 Copier Supprimier produit produit Produit 4 Produit 5 Supprimer 4-18 ¿Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cè modele? Non Oui STARBI.v97 MA-5188-FRA ANNEX CONTRÔLEUR DE DÉPOSES STARBI INTÉGRÉ UTILISATION Nouveau produit 18. Écran MODIFICATION PRODUIT PAR TEMPS. L’écran s’affiche après avoir donné un nom à un produit dans l’écran Nouveau produit ou après avoir sélectionné un produit existant dans l’écran Modifier produit. La première étape consiste à sélectionner la photocellule puis à : S02001100 v1.0.106 modifier le patron. HMI TC : S02200100 v1.0.084 INTEGRADO v97 00 v1.0.106 00 v1.0.084 00 v1.0.106 STARBI INTEGRADO v97 IO IO Délai produit Distance produit Produit à délai Produit à distance variable variable Produit à délai Produit à distance repetitif repetitif : S02102100 v1.0.106 : svn97 i Sélectionner votre FC Produit 0 ! FC1 P1 W FC2 Sélectionner votre FC 1 2 5. 6. 7. 8. STARBI.v97 Unité: ms Confirmar selección Sélectionner Nouveau produit 19. Écran MODIFIER PRODUIT PAR TEMPS. INTEGRADO Une v97 fois la photocellule sélectionnée, un patron est configuré selon les 1100 v1.0.106 0100 v1.0.084 2100 v1.0.106 Délai produit Distance produit paramètres décrits ci-après. i A D E G P1 Produit 0 P2 P3 ! P4 W Sélectionner votre FC 1 A- Affichage des patrons selon les créations et les suppressions, selon le nombre de canaux configurés ; 2, 4 ouProduit 6. à distance Produit à délai C B variable C- Cliquer pour supprimer un patron (≥ 1). Supprime le patron sélectionné. Produit à délai 2 variable B- Cliquer sur le bouton d’ajout de patron (≤ nombre de canaux). D- Sélectionner la photocellule. repetitif Produit à distance repetitif E- En vert, les canaux sélectionnés. En gris, les canaux sélectionnés dans des patrons précédents. S’ils sont libres (pas sélectionnés), ils apparaissent vides (couleur de fond). 5. 6. 7. F 8. Unité: ms H F- Seuls 4 cordons s’affichent (1, 2, 3, 4). Les flèches permettent de déplacer le tableau. Cliquer sur la flèche vers le bas pour faire disparaître les cordons 1, 2, 3, 4 et apparaître les cordons 5, 6, 7, 8. Cliquer sur la flèche vers le haut pour revenir aux cordons 1, 2, 3, 4. G- Jusqu’à 8 cordons par patron. Le sélecteur est vert en cas d’encollage par point et gris, le cas échéant. H- Accès à l’écran des paramètres avancés. 4-19 RBI.v97 FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS UTILISATION Nouveau produit 20. Écran PARAMÈTRES AVANCÉS. Délai produit Distance produit Produit à délai Produit 0 Produit à distance INTEGRADO v97 Outre les patrons, il est possible de configurer d’autres paramètres. Cliquer sur un champ de texte pour ouvrir le clavier numérique, puis introduire la valeur, qui sera alors visible dans le champ de texte. 0 v1.0.106 0 v1.0.084 0 v1.0.106 i variable A ! variable Cordon par points S B C 0.0 ms. P A- Par défaut désactivé. Pas d’encollage par point d’aucun cordon bien que les cordons aient l’encollage par point activé sur l’écran des paramètres de chaque patron. Configurer les points selon les paramètres de temps de début (S) et de durée (P). P 0.0 ms. S Continuer après arrêt Produit à délai Produit à distance repetitif Mode pallete On D 0 Off 0 0.0 ms. 5.5 V. B- Si la ligne de production s’arrête (état READY ou LOW SPEED) pendant l’exécution d’un produit, il est possible de choisir, (une fois la situation résolue), d’exécuter le patron, de poursuivre depuis le point d’arrêt ou d’annuler le patron en cours en attendant un nouveau produit. Sortie analogique 1 E S repetitif Désacivation FC RBI.v97 P C- Il est possible de configurer le nombre de produits sur lesquels le patron sera exécuté et sur lesquels il ne le sera pas, de manière répétitive. Sortie analogique 1 Nouveau produit 5.5 V. D- Il est possible de configurer un temps pendant lequel il n’y a pas de nouvelles détections, évitant les situations de produits erronés. Délai produit Distance produit E- Définir une valeur fixe pour chaque sortie. 21. Écran MODIFIER PRODUIT VARIABLE PAR TEMPS. NTEGRADO v97 Produit à délai Produit à distance variable variable v1.0.106 v1.0.084 v1.0.106 i A D E F Produit 0 Produit à délai Produit à distance repetitif repetitif P1 W Sélectionner votre FC 1 ms 2 L’écran s’affiche après avoir donné un nom à un produit dans l’écran Nouveau produit ou après avoir sélectionné un produit existant dans l’écran Modifier produit. La première étape consiste à sélectionner la photocellule puis à modifier le patron. ! C B A- Affichage des patrons selon les créations et les suppressions, en fonction du nombre de canaux configurés; 2, 4 ou 6. B- Cliquer sur le bouton d’ajout de patron (≤ nombre de canaux). C- Cliquer pour supprimer un patron (≥ 1). Supprime le patron sélectionné. D- Sélectionner la photocellule. 10 E- En vert, les canaux sélectionnés. En gris, les canaux sélectionnés dans des patrons précédents. S’ils sont libres (pas sélectionnés), ils apparaissent vides (couleur de fond). 10 F- Définir le temps entre la détection du substrat par la photocellule et l’application. Unité: ms ON (Marche) : C’est le moment à partir duquel la photocellule DÉTECTE le produit jusqu’à ce qu’elle commence à appliquer la colle. 4-20 G OFF (Arrêt) : C’est le moment à partir duquel la photocellule CESSE DE DÉTECTER le produit jusqu’à ce qu’elle ARRÊTE de déposer la colle. G- Accès à l’écran des paramètres avancés. Nouveau produit UTILISATION MA-5188-FRA ANNEX CONTRÔLEUR DE DÉPOSES STARBI INTÉGRÉ Distance produit Produit à délai Produit à distance variable variable 22. Écran PARAMÈTRES AVANCÉS. les patrons, il est possible de configurer d’autres paramètres. Cliquer INTEGRADOOutre surv97 un champ de texte pour ouvrir le clavier numérique, puis introduire la 00 v1.0.106 00 v1.0.084 00 v1.0.106 Délai produit valeur, qui sera alors visible dans le champ de texte. i Produit 0 A A- Par défaut désactivé. Pas d’encollage par point d’aucun cordon bien que les cordons aient l’encollage par point activé sur l’écran Produit à délai à distance des paramètres de chaque patron. Configurer les pointsProduit selon les repetitif(P). repetitif paramètres de temps de début (S) et de durée ! Cordon par points S B C 0.0 ms. P P 0.0 ms. S STARBI.v97 Continuer après arrêt P S Désactivation FC 0.0 ms. Nouveau produit D Sortie analogique 1 5.5 V. 5.5 V. B- Si la ligne de production s’arrête (état READY ou LOW SPEED) pendant l’exécution d’un produit, il est possible de choisir, (une fois la situation résolue), d’exécuter le patron, de poursuivre depuis le point d’arrêt ou d’annuler le patronDélai en cours un produit en attendant Distance produit nouveau produit. Sortie analogique 2 C- Il est possible de configurer un temps pendant lequel il n’y a pas de nouvelles détections, évitant les situations de produits erronés. D- Définir une valeur fixe pour chaque sortie. Produit à délai Produit à distance variable variable 23. Écran PRODUIT RÉPÉTITIF PAR TEMPS. L’écran s’affiche après avoir donné un nom à un produit dans l’écran Nouveau Produit à délai produit ou après avoir sélectionné un produit existant dans l’écran Modifier repetitif produit. La première étape consiste à sélectionner la photocellule puis à modifier le patron. A- Sélectionner une photocellule. NTEGRADO v97 v1.0.106 v1.0.084 v1.0.106 i Produit 0 On C F H 0.0 ms Étape 0.0 ms P1 W 1 5. 12.5 2 A B E D 12.5 6. 7. 8. Unité: ms repetitif B- Le patron est défini par son instant initial (ON, début de l’application) et le temps entre une répétition et la suivante (STEP). ! Sélectionner votre FC Produit à distance G I C- Affichage des patrons selon les créations et les suppressions, en fonction du nombre de canaux configurés ; 2, 4 ou 6. D- Cliquer sur le bouton d’ajout de patron (≤ nombre de canaux). E- Cliquer pour supprimer un patron (≥ 1). Supprime le patron sélectionné. F- En vert, les canaux sélectionnés. En gris, les canaux sélectionnés dans des patrons précédents. S’ils sont libres (pas sélectionnés), ils apparaissent vides (couleur de fond). G- Seuls 4 cordons s’affichent (1, 2, 3, 4). Les flèches permettent de déplacer le tableau. Cliquer sur la flèche vers le bas pour faire disparaître les cordons 1, 2, 3, 4 et apparaître les cordons 5, 6, 7, 8. Cliquer sur la flèche vers le haut pour revenir aux cordons 1, 2, 3, 4. H- Jusqu’à 8 cordons par patron. Le sélecteur est vert en cas d’encollage par point et gris, le cas échéant. I- Accès à l’écran des paramètres avancés. 4-21 Délai produit Distance produit FOCKE MELERProduit GLUING SOLUTIONS à délai Produit à distance variable UTILISATION variable 24. Écran PARAMÈTRES AVANCÉS. INTEGRADO v97 Produit à délai Produit à distance repetitif repetitif 0 v1.0.106 0 v1.0.084 0 v1.0.106 i Outre les patrons, il est possible de configurer d’autres paramètres. Cliquer sur un champ de texte pour ouvrir le clavier numérique, puis introduire la valeur, qui sera alors visible dans le champ de texte. Produit 0 A ! Cordon par points S B C 0.0 ms. P A- Par défaut désactivé. Pas d’encollage par point d’aucun cordon bien que les cordons aient l’encollage par point activé sur l’écran des paramètres de chaque patron. Configurer les points selon les paramètres de temps de début (S) et de durée (P). P 0.0 ms. S Continuer après arrêt Sortie analogique 1 5.5 V. 5.5 V. P S B- Si la ligne de production s’arrête (état READY ou LOW SPEED) pendant l’exécution d’un produit, il est possible de choisir, (une fois la situation résolue), d’exécuter le patron, de poursuivre depuis le point d’arrêt ou d’annuler le patron en cours en attendant un nouveau produit. Sortie analogique 2 C- Définir une valeur fixe pour chaque sortie. 7 Nouveau produit 25. Écran PRODUIT PAR DISTANCE. Délai produit L’écran s’affiche après avoir donné un nom à un produit dans l’écran Nouveau produit ou après avoir sélectionné un produit existant dans l’écran Modifier produit. Dans ce cas, d’abord sélectionner l’installation puis la photocellule. Les autres paramètres, exprimés en millimètres (mm), sont configurés de la même manière que le Produit par temps (page 4-14). Distance produit I INTEGRADO v97 STARBI.v97 2001100 v1.0.106 2200100 v1.0.084 2102100 v1.0.106 n97 Sélectionner une installation Produit à distanceProduit 0 i Produit à délai variable variable ! Installation 1 Installation P1 Produit à délai repetitif W Installation 2 P2 Produit à distance Installation 3 repetitif Sélectionner votre FC 1 5. 10 2 10 6. 7. 8. Unité: mm 4-22 Sélecetionner Confirmar selección RADO v97 RADO v97 STARBI.v97 UTILISATION MA-5188-FRA ANNEX CONTRÔLEUR DE DÉPOSES STARBI INTÉGRÉ Nouveau produit 26. Écran PARAMÈTRES AVANCÉS. Ces paramètres sont configurés de la même manière que pour les produits par temps, mais avec des valeurs en millimètres (mm). Les sorties analogiques sont configurées en mode rampe pour obtenir une sortie variable HMI : S02001100 v1.0.106 en fonctionTCde la: vitesse. S02200100 v1.0.084 STARBI INTEGRADO v97 IO IO Délai produit Distance produit Produit à délai Produit à distance variable variable : S02102100 v1.0.106 : svn97 i Produit 0 ! Cordon par points S 0.0 mm. P 0.0 mm. i B A Continuer après arrêt 0 Off ! m/min voltio P1 0.0 5 P2 5 10 P3 Mode pallet On Produit 0 P4 0 P5 Désactivation FC 0.0 Sortie analogique 1 mm. 10 STARBI.v97 Sortie analogique 1 5 Sortie analogique 2 0 0 50 100 C A- Si la ligne de production s’arrête (état READY ou Produit à délai Produit à distance STOPPED) pendant l’exécution repetitif repetitif d’un produit, il est possible de choisir, une fois la situation résolue, d’exécuter le patron, de poursuivre depuis le point d’arrêt ou d’annuler le patron en cours en attendant un nouveau produit. B- Vitesse de la machine à laquelle une valeur de tension Nouveau de produit sortie comprise entre 0 et 10 V doit être associée. C- Tension de sortie du signal analogique associée à une Délai produit vitesse Distance produit donnée de la machine. 27. Écran PRODUIT VARIABLE PAR DISTANCE. L’écran s’affiche après avoir donné un nom à un produit dans l’écran Nouveau produit ou après avoir sélectionné un produit existant dans l’écran Modifier produit. D’abord sélectionner l’installation puis la photocellule. Les autres paramètres, exprimés en millimètres (mm), sont configurés de la même manière que le Produit variable par temps (page 4-15). i Porduit 0 ! Sélectionner votre installation A P1 W Sélectionner votre FC 1 Produit à distance variable variable Produit à délai Produit à distance repetitif repetitif A- Dans ce cas, le système adopte les temps de compensation programmés et les impulsions de l’encodeur pour calculer la vitesse. La distance de la photocellule à l’applicateur défini dans l’installation n’est pas considérée. B- Seul un cordon est défini par patron. Le cordon est défini par sa distance de début, sa fin et s’il se compose de points ou non. 2 B 10 Produit à délai 10 Unité: mm ON (Marche) : C’est la DISTANCE à partir de laquelle la photocellule DÉTECTE le produit jusqu’à ce qu’elle COMMENCE à appliquer la colle. OFF (Arrêt) : C’est la DISTANCE à partir de laquelle la photocellule CESSE DE DÉTECTER le produit jusqu’à ce qu’elle ARRÊTE de déposer la colle. 4-23 Nouveau produit FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS Délai produit UTILISATION Distance produit 28. Écran PARAMÈTRES AVANCÉS. Ces paramètres sont configurés de la même manière que pour les produits STARBI INTEGRADO v97 par temps, mais avec des valeurs en millimètres (mm). Les sorties RADO v97 Produit à délai Produit à distance variable HMI TC IO IO i variable analogiques sont configurées en mode rampe pour obtenir une sortie variable en fonction de la vitesse. : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 Produit 0 Produit à délai ! Produit à distance repetitif repetitif Cordon par points S 0.0 mm. P i B 0.0 mm. A Continuer après arrêt Produit 0 ! m/min voltio P1 0.0 5 P2 5 10 A- Si la ligne de production s’arrête (état READY ou STOPPED) pendant l’exécution d’un produit, il est possible de choisir, une fois la situation résolue, d’exécuter le patron, de poursuivre depuis le point d’arrêt ou d’annuler le patron en cours en attendant un nouveau produit. P3 Désactivation FC P4 0.0 P5 mm. Nouveau produit Sortie analogique 1 Sortie analogique 10 Sortie analogique 2 B- Vitesse de la machine à laquelle une valeur de tension de sortie comprise entre 0 et 10 V doit être associée. 5 Délai produit Distance produit 0 0 Produit à délai Produit à distance variable variable C 50 100 C- Tension de sortie du signal analogique associée à une vitesse donnée de la machine. 29. Écran PRODUIT RÉPÉTITIF PAR DISTANCE. STARBI INTEGRADO v97 Produit à délai repetitif Produit à distance repetitif HMI TC IO IO : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 L’écran s’affiche après avoir donné un nom à un produit dans l’écran Nouveau produit ou après avoir sélectionné un produit existant dans l’écran Modifier produit. D’abord sélectionner l’installation puis la photocellule. Les autres paramètres, exprimés en millimètres (mm), sont configurés de la même manière que le Produit répétitif par temps (page 4-16). i Produit 0 ! Sélectionner votre installation Sélectionner votre FC On 0.0 mm Étape 0.0 mm P1 1 1. 10 2 10 2. 3. 4. Unité: mm 4-24 Délai produit UTILISATION Distance produit MA-5188-FRA ANNEX CONTRÔLEUR DE DÉPOSES STARBI INTÉGRÉ Produit à délai Produit à distance variable variable Produit à délai Produit à distance repetitif repetitif 30. Écran OPTIONS AVANCÉES. RADO v97 Ces paramètres sont configurés de la même manière que pour les produits par temps, mais avec des valeurs en millimètres (mm). Les sorties analogiques sont configurées en mode rampe pour obtenir une sortie variable S02001100 v1.0.106 en fonctionHMI de la:: vitesse. TC S02200100 v1.0.084 STARBI INTEGRADO v97 IO IO i : S02102100 v1.0.106 : svn97 Produit 0 ! Cordon par points S 0.0 mm. P i B 0.0 mm. A Continuer après arrêt Produit 0 Sortie analogique 1 ! m/min voltio P1 0.0 5 P2 5 10 A- Si la ligne de production s’arrête (état READY ou STOPPED) pendant l’exécution d’un produit, il est possible de choisir, une fois la situation résolue, d’exécuter le patron, de poursuivre depuis le point d’arrêt ou d’annuler le patron en cours en attendant un nouveau produit. P3 P4 Sortie analogique 2 P5 Sortie analogique 10 B- Vitesse de la machine à laquelle une valeur de tension de sortie comprise entre 0 et 10 V doit être associée. 5 0 0 50 C 100 C- Tension de sortie du signal analogique associée à une vitesse donnée de la machine. 31. Sélection écran MODE MANUEL. ARBI INTEGRADO v97 STARBI INTEGRADO v97 : S02001100 v1.0.106 HMI Sélection depuis l’écran MENU. : S02200100 v1.0.084 TC : S02102100 v1.0.106 IO : svn97 IO : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 i Menu Mode manuel ! W 1 Produit Installation 2 Cordon par points S 64.7 mm. P 124.7 mm. Sortie anlogique 1 Mode manuel 5.5 V. 5.5 V. Paramètres Sortie anlogique 1 Délai Statistiques Alarmes 120 s Play 4-25 FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS UTILISATION 32. Écran MODE MANUEL. Cet écran permet d’activer et de désactiver manuellement chacune des sorties. Ce mode permet de réaliser des purges, des nettoyages ou une dépressurisation de l’installation ou de vérifier le bon fonctionnement des applicateurs. TEGRADO v97 1.0.106 1.0.084 1.0.106 i Mode manuel ! A W 1 2 Cordon par points S C 64.7 mm. P 124.7 mm. B Sortie anlogique 1 5.5 V. 5.5 V. 120 s Play 4-26 B- Il est possible de sélectionner l’encollage par point (par ensemble) ou non et la taille et la fréquence de chaque point. C- Les sorties analogiques peuvent avoir une valeur fixe. D- Définir un compte à rebours d’activation. Cliquer sur PLAY pour que les canaux habilités s’activent pendant ce temps, comme défini. Sortie anlogique 1 Délai A- En mode manuel, les canaux de sortie doivent être habilités individuellement. Une fois habilités, ils s’allumeront en vert. E- Le bouton PLAY bascule sur STOP pendant le temps programmé. Il bascule de nouveau sur PLAY à la fin de la temporisation ou en cliquant sur le bouton STOP pendant la temporisation. D E Dans les deux cas, les canaux habilités sont désactivés et le temporisateur revient à sa valeur d’origine. UTILISATION MA-5188-FRA ANNEX CONTRÔLEUR DE DÉPOSES STARBI INTÉGRÉ 34. Sélection de l’écran CONFIGURATION. Sélection depuis l’écran MENU de l’unité de fusion. MICRON+ PISTÓN PISTÓN pouvez accéder à la configuration générale,MICRON+ qui concerne l’unité EGRADO v97 Vous HMI : S02001100 v1.0.106 HMI : S02001100 v1.0.106 .106 .084 .106 principale et le programmateur de tirs. TC : S02200100 v1.0.084 IO TC IO : S02102100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 °C A 158 2. Configurations supplementaires Menu 1 158 185 1 170 154 2 154 100 3 100 --- 4 --- 75 2.1 Mot de passe 1. Chauffage 2. Réglages 3. Chargement 4. Statistiques 2.2 Configurations supplémentaires 2.3 Entrées/Sorties 2.4 Rétablir config. prédéterminée 5 42 6 42 15:35 ! 35. Écran LANGUE. STARBI INTEGRADO v97 ARBI INTEGRADO v97 Le menu de sélection de la langue est accessible directement à partir de HMI : S02001100 v1.0.106 : S02001100 v1.0.106 l’écran d’accueil (HOME). Cliquer sur la langue souhaitée. TC : S02200100 v1.0.084 : S02200100 v1.0.084 IO : S02102100 v1.0.106 : S02102100 v1.0.106 : svn97 IO : svn97 Langue °C Unitè: A ! 158 1 158 185 1 170 154 2 154 100 3 100 --- 4 --- 75 English Español Français Português Deustch Italiano Polski Česky 5 42 6 42 Nederlandse 15:35 4-27 FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS 36. Écran DATE ET HEURE. ARBI INTEGRADO v97 Le menu principal de « Date et heure » est accessible directement à partir de l’écran d’accueil (HOME).L’écran suivant s’affichera où vous pourrez voir modifier les données de date et heure du système.Il indique également la : S02001100 et v1.0.106 : S02200100 version v1.0.084 du logiciel et un code QR pour accéder au manuel de l’appareil. STARBI INTEGRADO v97 : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 HMI TC IO IO : S02102100 v1.0.106 : svn97 °C Date et heure ! 2019-05-27 A 158 Date 1 158 75 13:35 AAAA MM JJ 2019 05 27 Heure ! 185 1 170 154 2 154 100 3 100 --- 4 --- 42 6 HH MM 13 35 Version du logiciel HMI : S02001100 v1.0.106 TC : S02200100 v1.0.084 IO : S02102100 v1.0.106 IO : svn97 Sondes de température: PT100 Scannez le code pour télécharger le mode deemploi 5 42 15:35 37. Écran MOT DE PASSE. STARBI INTEGRADO v97 EGRADO v97 .106 .084 .106 UTILISATION HMI TC IO IO : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 °C Cet écran permet de modifier le mot de passe. Il permet de sélectionner le mode de travail du système (mode utilisateur ou expert). Par défaut, le HMI : S02001100 v1.0.106 système est en mode bloqué. TC : S02200100 v1.0.084 STARBI INTEGRADO v97 IO IO : S02102100 v1.0.106 : svn97 Paramètres 2.1 MOT DE PASSE ! A 158 1 158 BLOQUÉ 75 Mot de passe Paramètres supplémentai 185 1 170 154 2 154 100 3 100 --- 4 --- 5 42 6 15:35 ! 4-28 42 Rétablir par défault A UTILISATEUR EXPERT Nouveau mot de passe ****** Répéter nouveau mot de passe ****** Le programmateur de tirs bloqué ! IO : svn97 2.1 MOT DE PASSE BLOQUÉ UTILISATION UTILISATEUR EXPERT MA-5188-FRA ANNEX CONTRÔLEUR DE DÉPOSES STARBI INTÉGRÉ Nouveau mot de passe ****** Répéter nouveau mot de passe Bloque ou débloque l’accès direct à la fonction du programmateur de tirs Starbi. Si la fonction est désactivée, vous devrez introduire le mot de passe à chaque fois que vous voulez accéder au programmateur. A ****** Le programmateur de tirs bloqué ! Gestion des mots de passe MODE BLOQUÉ : - L’utilisateur ne peut accéder qu’à l’écran HOME. MODE UTILISATEUR : - aucun paramètre ne peut être modifié. Vous avez un accès direct à l’écran d’accueil et aux raccourcis (sélection du produit, sélection de la langue, date et heure et alarmes). - Par défaut, le niveau utilisateur n’a pas de mot de passe. Vous pouvez créer un mot de passe de niveau utilisateur en entrant une valeur comprise entre 0000 et 9999. MODE EXPERT : - L’utilisateur peut modifier tous les paramètres après avoir introduit son mot de passe à 4 chiffres. Par défaut, le mot de passe est 0000. - Il peut accéder à l’écran HOME, produit/sélectionner produit, statistiques et alarmes. - Le mot de passe du niveau expert peut être modifié à tout moment, en introduisant une valeur comprise entre 0000 et 9999. - Il peut sélectionner le mode de travail UTILISATEUR OU EXPERT OU BLOQUÉ. Pour accéder à un menu limité, il doit renseigner son mot de passe dans la fenêtre pop-up qui apparaît. Si le mot de passe EXPERT est renseigné, l’unité est débloquée pendant 15 minutes. Le système reste dans ce mode s’il y a une activité sur l’écran. Après les 15 minutes, l’unité bascule de nouveau en mode UTILISATEUR. En cas d’oubli du mot de passe de niveau EXPERT, contacter les bureaux centraux de Focke Meler qui expliquera la façon de le récupérer. 4-29 FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS STARBI INTEGRADO v97 HMI TC IO IO : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 UTILISATION 38. Écran RÉGLAGES AVANCÉS. STARBI INTEGRADO v97 HMI : S02001100 Cet écran permet dev1.0.106 modifier d’autres options. TC IO IO : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 i Menu Paramètres Temps PWM en 24V 10 ms. Produit Installation Mode manuel Paramètres Statistiques Alarmes • 4-30 Activez ou désactivez le temps PWM 24V. Le temps programmable dans le temps de la tension d’activation en 24V est activé pour les électrovannes connectées. Voir point ‘3. Installation/Temps de tension d’activation (PWM)’. UTILISATION MA-5188-FRA ANNEX CONTRÔLEUR DE DÉPOSES STARBI INTÉGRÉ 39. Écran RESTAURER LES VALEURS PAR DÉFAUT. Cet écran permet de supprimer toutes les modifications qui ont été réalisées et de laisser l’unité avec les paramètres par défaut établis en usine. Le message de confirmation suivant s’affiche alors : Avertissement : Important : cette action effacera TOUS les changements du système, aussi bien ceux de l’unité de fusion que ceux du contrôleur StarBi. PISTÓN EGRADO v97 MICRON+ HMI : S02001100 v1.0.106 .106 .084 .106 TC IO : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 °C A 158 STARBI INTEGRADO v97 HMI TC IO IO : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 2. Configurations supplementaires 1 158 75 2.1 Mot de passe 185 1 170 154 2 154 100 3 100 --- 4 --- 5 42 6 2.2 Configurations supplémentaires ¿Êtes-vous sûr de vouloir supprimer? Non Oui 2.3 Entrées/Sorties 2.4 Rétablir config. prédéterminée 42 15:35 ! 4-31 FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS 40. Sélection écran STATISTIQUES. Sélection depuis l’écran MENU. Cet écran affiche le nombre total de produits TARBI INTEGRADO v97 I UTILISATION réalisés et le nombre STARBI INTEGRADO v97total et partiel d’un produit en particulier. Il permet en : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 HMI TC IO IO : S02001100 v1.0.106 outre de remettre à zéro ces valeurs. : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 i Menu Statistiques Total de produits élaborés: 258 Dernière réinitialísiation: 2017-06-23 9:57 Produit Installation Réinit. Produit 0 Procyro ! Produits élaborés: Mode manuel 258 Dernière réinitialísiation: 2017-06-23 9:57 Paramètres Réinit Partiel de produits élaborés: Statistiques 258 Dernière réinitialísiation: 2017-06-23 9:57 Alarmes Réinit 41. Écran ALARMES. ARBI INTEGRADO v97 STARBI INTEGRADO Sélection depuis v97 l’écran MENU. Il permet de voir la date et l’heure du système : S02001100 v1.0.106 : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 HMI TC IO IO : S02001100ainsi v1.0.106 qu’une liste de jusqu’à 10 alarmes qu’il peut supprimer. : S02200100 v1.0.084 : S02102100 v1.0.106 : svn97 °C i Alarmes ! 27-06-2017 A ! 158 1 158 185 1 170 154 2 154 100 3 100 --- 4 --- 75 9:42 2017-08-25 Erreur FC1 2017-08-24 9:34 Erreur FC2 2017-08-23 8:12 Alarme 13 2017-08-21 12:01 Alarme 13 2017-08-20 12:01 Alarme 13 2017-08-18 12:01 Alarme 13 5 42 6 15:35 4-32 42 Réinitialisation UTILISATION MA-5188-FRA ANNEX CONTRÔLEUR DE DÉPOSES STARBI INTÉGRÉ Communication externe Pour plus d’informations sur les communications, consultez le manuel « Annexe Communications pour Série Micron+ “. 4-33 FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS UTILISATION Cette page n’a pas de texte. 4-34 MAINTENANCE MA-5188-FRA ANNEX CONTRÔLEUR DE DÉPOSES STARBI INTÉGRÉ 5. MAINTENANCE Générale Pour un correct fonctionnement du programmateur et de ses périphériques, il est nécessaire de suivre des indications simples de préservation et maintenance du système. La périodicité des ces soins dépend du temps d’utilisation, des conditions environnementales et des éventuelles agressions externes (frottements, éclaboussures de l’adhésif, contact avec zones de hautes températures, etc.). Comme norme générale, il convient de réaliser une inspection visuelle une fois par mois. Mise en garde : Avant de réaliser toute intervention dans l’équipement, l’éteindre et débrancher le câble d’alimentation. Nettoyage extérieur Pour garder l’extérieur du programmateur propre, nettoyer l’appareil avec un chiffon doux (légèrement humidifié). Ne pas utiliser de dissolvants (white spirit, benzène, etc.) pouvant détériorer la surface de celui-ci. Le nettoyage de l’écran peut être effectué avec ce même chiffon à l’aide de la fonction de verrouillage d’écran (voir page 4-26) pour vous assurer qu’aucune touche n’est enfoncée. Câbles de branchement Maintenir le câble d’alimentation de l’équipement en parfait état. Le remplacer si on observe toute détérioration de celui-ci. Ne pas remplacer le câble par un autre de type différent de celui fourni avec l’appareil ou recommandé par Focke Meler. En cas de doute, consultez votre délégué Focke Meler ou le bureau principal de Focke Meler. Maintenir, également dans les meilleures conditions, les câbles des périphériques (applicateurs, photocellules, encodeur, etc.). Les remplacer si on observe tout dégât sur ceux-ci (consulter les références des pièces de rechange). 5-1 FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS MAINTENANCE Calibrer l’écran En caSi nécessaire, il est possible d’effectuer un calibrage de l’écran tactile. 5-2 1. Débrancher l’alimentation de l’appareil. 2. Ouvrir la porte avant pour accéder à la carte IHM. ON 3. Abaisser le micro-commutateur 8 de la carte IMH en position OFF. 1 2 3 4 5 6 7 8 4. Brancher l’alimentation de l’appareil et l’allumer. 5. Suivre les instructions d’étalonnage (calibrage) qui s’affichent à l’écran. 6. Débrancher l’alimentation de l’appareil. 7. Positionner le micro-commutateur 8 de la carte HMI en position OFF. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MA-5188-FRA ANNEX CONTRÔLEUR DE DÉPOSES STARBI INTÉGRÉ 6. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Générales Tensión de alimentación Fréquence Potencia por canal 100-240V ±10% 50/60Hz jusqu’à 25 W/canal (paire de sorties) Tension de sortie canaux 24 VCC Écran Tactile 7” Sortie 0-10 V (sans isolation) 24 VCC (alimentation) ; 0 à 10 VCC (signal) Sortie 0-10 V (isolée) 0 à 10 VCC (signal) Photocellule/codeur 24 VCC (alimentation) ; 24 VCC sortie PNP (signal) Nombre de canaux 2 Nombre d’applicateurs par canal 2 Nombre de lignes par canal 8 (pointage individuel) Nombre de photocellules 2 Nombre de codeur/entrée 0-10 V 1/1 Nombre d’inhibition de canaux 1 Vitesse maximale de machine principale 600 m/min Vitesse minimale d'application Programmable Marge de programmation (codeur) 1-6550.0 mm Marge de programmation (temps) 1-6550.0 ms Tolérance de programmation Langues de base Communications (en option) Connexion USB ±0.1 Allemand, espagnol, français, anglais, italien et portugais Modbus • Profibus • Ethernet IP • Profinet Pour sauvegarde et mise à jour de logiciel (applicationWindows) 6-1 FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Cette page n’a pas de texte. 6-2 LISTE DE ACCESORIES ET PIECES DE RECHANGE MA-5188-FRA ANNEX CONTRÔLEUR DE DÉPOSES STARBI INTÉGRÉ 7. LISTE DE ACCESORIES ET PIECES DE RECHANGE La liste des pièces détachées les plus courantes du contrôleur de déposes dressée dans ce chapitre est fournie pour bénéficier d’un guide rapide et sûr quant au choix de ces dernières. Pour bénéficier d’une meilleure vue d’ensemble, les pièces sont illustrées et numérotées pour simplifier leur identification dans la liste. Les listes fournissent la référence et la désignation des pièces détachées. 7-1 FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS LISTE DE ACCESORIES ET PIECES DE RECHANGE Pieces de rechange Nº Ref. Désignation 1 150030620 Source d'alimentation 24 Vcc 4,5 A (2 sorties) 2 150122970 Carte HMI 3 150124320 Carte I/O 1 2 7-2 3 LISTE DE ACCESORIES ET PIECES DE RECHANGE MA-5188-FRA ANNEX CONTRÔLEUR DE DÉPOSES STARBI INTÉGRÉ Accesories Nº Ref. Désignation 1 150030540 Encodeur incrémental 200 impulsions (PNP) 2 150030550 Encodeur incrémental 400 impulsions (PNP) 3 150030500 Encodeur incrémental 1000 impulsions (PNP) 4 150030780 Câble encodeur 3 m, raccordement sur bornes 6 150030790 Rallonge encodeur 6 m connexion M12-M12 7 25010010 Support encodeur pour transporteur à bande complet 8 25010011 Support encodeur pour arbre complet 9 25010016 Joints roulette encodeur 10 25010017 Roulette encodeur 11 150030570 Photocellule réflexion diffuse M18 PNP 2 m 13 150030740 Amplificateur fibre optique PNP 15 27000004 Fibre optique de réflexion M6 16 150030580 Rallonge photocellule 3 m raccordement M12 sur bornes 16 150031030 Rallonge photocellule 6 m raccordement M12-sur bornes 18 R0007897 Câble électrovanne standard 3 m, raccordement sur bornes 18 R0009033 Câble électrovanne standard 6 m, raccordement sur bornes 18 115002220 Câble électrovanne standard 9 m, raccordement sur bornes 20 115001150 Câble électrovanne 5/2 UF 3m, raccordement sur bornes 20 150031060 Câble électrovanne 5/2 UF 6m, raccordement sur bornes 20 150031070 Câble électrovanne 5/2 UF 9m, raccordement sur bornes 20 150060140 Câble électrovanne 5/2 UF 10m, raccordement sur bornes 40 150031240 Câble 6 m sortie 24 V pédale à entrée photocellule Starbi 7-3 FOCKE MELER GLUING SOLUTIONS LISTE DE ACCESORIES ET PIECES DE RECHANGE Cette page n’a pas de texte. 7-4 DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ Déclaration originale Le fabricant, déclare que la machine, Focke Meler Gluing Solutions, S.A. P.I. Arazuri-Orkoien, c/B, nº3 A E - 31170 Arazuri - Navarra - Spain Type: —Focke Group — Modèle: Numéro de série: satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la Directive 2006/42/CE relative aux machines, et que l’objet de la déclaration décrite, ci-dessus, est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: • Directive 2014/30/UE relative à l’harmonisation des législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique. • Directive 2011/65/UE et ses amendements relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. En référence aux normes harmonisées: • EN ISO 12100:2010. Sécurité des machines. Principes généraux de conception. Appréciation du risque et réduction du risque. • EN ISO 13732-1:2008. Ergonomie des ambiances thermiques. Méthodes d’évaluation de la réponse humaine au contact avec des surfaces. Partie 1: Surfaces chaudes. • EN ISO 13849-1:2015. Sécurité des machines. Parties des systèmes de commande relatives à la sécurité. Partie 1: Principes généraux de conception. • EN ISO 14120:2015. Sécurité des machines. Protecteurs. Prescriptions générales pour la conception et la construction des protecteurs fixes et mobiles. • EN 60204-1:2006, +/A1:2009, +/AC:2010. Sécurité des machines. Equipement électrique des machines. Partie 1: Règles générales. • EN 61000-6-2:2005, +/AC:2005. Compatibilité électromagnétique (CEM). Partie 6-2: Normes génériques. Immunité pour les environnements industriels. • EN 61000-6-4:2007, +/A1:2011. Compatibilité électromagnétique (CEM). Partie 6-4: Normes génériques. Norme sur l’émission pour les environnements industriels. • EN 50581:2012. Documentation technique pour l’évaluation des produits électriques et électroniques par rapport à la restriction des substances dangereuses. La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant. La personne habilitée à la constitution du dossier technique est le propre fabricant figurant à l’adresse, cidessus, de cette déclaration. Signé à Orkoien, en date du: V0220 Javier Aranguren Directeur Général Pour plus d’informations, contactez votre délégation Focke Meler le plus proche: Focke Meler Gluing Solutions, S.A. Pol. Arazuri-Orkoien, c/B, nº3 A E-31170 Arazuri - Navarra - Spain Phone: +34 948 351 110 info@meler.eu - www.meler.eu Focke Group ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.