Manuel d’instruction Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic GER = Mode d’emploi d’origine D’autres langues = Traduction du mode d’emploi d’origine Conservez bien le manuel d‘instruction pour de futures manipulations! Dok.ID: 503010-902_03 • Französisch • 2022-11-14 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Indication: Année de fabrication de la machine Sur la page de couverture du manuel d‘utilisation est imprimé le numéro de série de la machine. Les deux derniers chiffres de ce numéro indique l‘année de fabrication de la machine. Ex. XXX.XX.XXX.22 -> Année de construction 2022 Attention: Il faut contrôler immédiatement l’état de la machine dès son arrivée! Vous devez déclarer toute forme de dommage liés au transport ou toute pièce manquante immédiatement au transporteur, et établir un procès-verbal des dommages. Informez aussi immédiatement votre fournisseur! Pour votre sécurité et celle de votre personnel, vous devez au préalable étudier attentivement le manuel d’instruction avant même de démarrer la machine. Ce manuel d’instruction est à conserver précieusement pour future référence.En outre, placez le manuel d’instruction à la portée de l’utilisateur, pendant qu’il travaille sur la machine, ou qu’il l’entretient ou la répare. Informations importantes! Nous attirons votre attention, que selon l‘équipement de la machine, toutes les fonctions décrites ne sont pas disponibles et que des fonctions ou des touches supplémentaires peuvent être rajoutées (p.ex. pour des machines avec fonctions spéciales). Hammer Une machine du FELDER GROUP! FELDER KG KR-Felder-Straße 1, 6060 Hall in Tirol, AUSTRIA +43 (0) 5223 / 58 50 0 +43 (0) 5223 / 56 13 0 info@felder-group.com www.felder-group.com 2 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Sommaire Sommaire 1 Généralités...................................................................................................................6 1.1 Explication des symboles..................................................................................................6 1.2 Informations sur le manuel d‘instruction..............................................................................6 1.3 Responsabilité et garantie................................................................................................7 1.4 Protection des droits d‘auteur............................................................................................7 1.6 Pièces de rechange.........................................................................................................7 1.7 Recyclage......................................................................................................................8 2 Sécurité........................................................................................................................9 2.1 Utilisation conforme.........................................................................................................9 2.2 Contenu du manuel d‘instruction.......................................................................................9 2.3 Changements et transformations sur la machine..................................................................9 2.4 Responsabilité de l‘utilisateur..........................................................................................10 2.5 Consignes au personnel.................................................................................................10 2.6 Sécurité du travail.........................................................................................................10 2.7 Equipement pour la sécurité des personnes.......................................................................11 2.8 Les dangers qui peuvent venir de la machine....................................................................11 2.9 Risques latents..............................................................................................................12 3 Déclaration de conformité...........................................................................................13 4 Données techniques....................................................................................................15 4.1 Dimensions et poids......................................................................................................15 4.1.1 K3 basic/K3 e-classic................................................................................................................15 4.1.2 K3 winner................................................................................................................................16 4.2 Conditions de fonctionnement et de stockage....................................................................17 4.3 Branchement électrique..................................................................................................17 4.4 Moteur de transmission..................................................................................................17 4.5 Emission de poussière....................................................................................................18 4.6 Emission de bruit...........................................................................................................18 4.7 Système d‘aspiration......................................................................................................18 4.8 Outillage.....................................................................................................................19 5 Montage....................................................................................................................20 5.1 Vue générale................................................................................................................20 5.1.1 K3 basic/K3 e-classic................................................................................................................20 5.1.2 K3 winner................................................................................................................................21 5.2 Accessoires..................................................................................................................22 5.3 Plaque caractéristique....................................................................................................24 5.4 Interrupteur principal.....................................................................................................25 5.5 Dispositifs de protection.................................................................................................25 5.5.1 Interrupteur de fin de course de sécurité.......................................................................................25 5.5.2 Blocage du chariot coulissant......................................................................................................26 5.5.3 Capot protecteur.......................................................................................................................26 5.6 Eléments de réglage et échelles . ....................................................................................26 3 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Sommaire 6 Transport, emballage et stockage................................................................................27 6.1 Consignes de sécurité....................................................................................................27 6.2 Transport......................................................................................................................27 6.2.1 Protection de transport...............................................................................................................28 6.2.2 Aide au transport pour scie à format K3 basic .............................................................................28 6.2.3 Transport avec grue...................................................................................................................29 6.2.4 Transport avec chariot élévateur..................................................................................................29 6.2.5 Transport par tire-palette.............................................................................................................30 6.2.5.1 Déchargement........................................................................................................................30 6.2.5.2 Transport...............................................................................................................................30 6.2.6 Transport au moyen du dispositif de déplacement..........................................................................31 6.3 Inspection à la livraison.................................................................................................31 6.4 Emballage....................................................................................................................31 6.5 Stockage......................................................................................................................32 7 Mise en place et installation........................................................................................33 7.1 Consignes de sécurité....................................................................................................33 7.2 Installation....................................................................................................................33 7.3 Montage......................................................................................................................35 7.3.1 Chariot coulissant......................................................................................................................35 7.3.2 Montage/démontage de la table coulissante................................................................................35 7.3.3 Capot de protection pour scie circulaire.......................................................................................36 7.4 Système d‘aspiration......................................................................................................36 7.5 Branchement électrique..................................................................................................37 8 Réglages et préparation..............................................................................................38 8.1 Consignes de sécurité....................................................................................................38 8.2 Blocage du chariot coulissant.........................................................................................38 8.3 Guide pour chariot coulissant.........................................................................................39 8.4 Guide pour table coulissante..........................................................................................39 8.5 Guide transversal..........................................................................................................40 8.6 Guide de chariot-Rallonge..............................................................................................41 8.7 Guide de coupe parallèle..............................................................................................41 8.7.1 Déplacement.............................................................................................................................41 8.7.2 Réglage en finition (­Option)........................................................................................................42 8.7.3 Transformation de la règle .........................................................................................................43 8.7.4 Enlever.....................................................................................................................................43 8.7.5 Pivotement................................................................................................................................44 8.8 Réglage de la hauteur et de l‘inclinaison de la coupe........................................................44 8.9 Changement d‘outils......................................................................................................45 8.9.1 Préparation au changement d‘outils.............................................................................................45 8.9.2 Préparation de la mise en marche...............................................................................................45 8.10 Changement de la lame de scie circulaire......................................................................46 8.10.1 Desserrage/réglage du couteau diviseur....................................................................................47 8.10.2 Montage/Changement du couteau diviseur:...............................................................................47 8.10.3 Démontage du couteau diviseur:...............................................................................................48 8.10.4 Capot de protection pour scie circulaire.....................................................................................48 8.11 Outil à rainer..............................................................................................................49 8.11.1 Transformation pour utiliser les outils à rainure............................................................................49 8.11.2 Tendre l’outil à rainer...............................................................................................................50 8.11.3 Détendre l‘outil à rainer – Retour à la lame de scie circulaire........................................................51 8.12 Lame d‘inciseur...........................................................................................................52 8.12.1 Montage de la lame d‘inciseur..................................................................................................52 8.12.2 Réglage de l’inciseur...............................................................................................................53 8.12.3 Réglage en largeur..................................................................................................................53 4 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Sommaire 9 Maniement.................................................................................................................54 9.1 Consignes de sécurité....................................................................................................54 9.2 Démarrage / Arrêt / Arrêt complet en cas d‘urgence.........................................................55 9.3 Déplacement du chariot coulissant...................................................................................56 9.4 Positions de travail........................................................................................................56 9.5 Techniques de travail.....................................................................................................57 9.5.1 Techniques de travail autorisées..................................................................................................57 9.5.2 Techniques de travail interdites....................................................................................................57 9.5.3 Procédures fondamentales aux techniques de travail autorisées.......................................................57 9.5.4 Coupe longitudinale..................................................................................................................58 9.5.5 Délignage................................................................................................................................58 9.5.6 Découpe de listons....................................................................................................................59 9.5.7 Découpe en longueur avec le guide de chariot (Chariot coulissant)..................................................60 9.5.8 Découpe en longueur avec le guide parallèle................................................................................61 9.5.9 Découpe de pièces petites et de pièces étroites.............................................................................61 9.5.10 Découpe avec la table coulissante.............................................................................................62 9.5.11 Coupes cachées......................................................................................................................63 9.5.12 Travaux avec les outils à rainurer...............................................................................................64 10 Entretien...................................................................................................................65 10.1 Consignes de sécurité..................................................................................................65 10.2 Opérations de maintenance.........................................................................................65 10.3 Nettoyage des surfaces de guidage..............................................................................66 10.4 Graisser les axes de montée et d’inclinaison...................................................................66 10.5 Tendre/remplacer la courroie d‘entraînement..................................................................67 10.5.1 Tendre la courroie d‘entraînement..............................................................................................67 10.5.2 Remplacer la courroie d‘entraînement........................................................................................67 10.6 Vérifier la courroie de l’inciseur.....................................................................................68 10.7 Nettoyer/changer les patins brosseurs du bras téléscopique.............................................68 10.8 Changer les patins brosseurs du chariot coulissant...........................................................69 10.9 Démonter le chariot coulissant......................................................................................69 10.10 Monter le chariot coulissant........................................................................................70 11 Mauvais fonctionnements..........................................................................................72 11.1 Consignes de sécurité..................................................................................................72 11.2 Conduite en cas de mauvais fonctionnement...................................................................72 11.3 Conduite après résolution du mauvais fonctionnement......................................................72 11.4 Problèmes, causes et solutions.......................................................................................73 11.5 Réglage de la hauteur de la règle du guide parallèle.......................................................73 11.6 Correction/réglage de l‘inclinaison du guide de coupe parallèle......................................74 11.7 Ajustage des cages à roulements du chariot coulissant.....................................................74 11.8 Corriger le réglage de la force de pression du guide de coupe parallèle............................75 11.9 Guide de coupe parallèle (­Option)................................................................................75 11.9.1 Correction/réglage de la hauteur du rail du guide de coupe parallèle...........................................75 11.9.2 Correction du réglage fin du guide de la scie circulaire................................................................76 11.9.3 Correction du réglage de la force de pression du guide de coupe parallèle ...................................76 5 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Généralités 1 Généralités 1.1 Explication des symboles Les consignes importantes de sécurité de ce manuel d‘instruction sont caractérisées par des symboles. Ces instructions prescrites par la sécurité du travail doivent être absolument respectées et exécutées. Ces avertissements impliquent une prudence accrue de l‘utilisateur, afin d‘éviter des accidents, des dommages corporels et matériels. Avertissement: Danger de blessures et de mort! Ce symbole représente des instructions, qui sous manque d‘observation, peuvent mener à des problèmes de santé, des risques de blessures, de dommages corporels permanents ou de danger de mort. Avertissement: Danger électrique! Ce symbole représente des risques d‘origine électrique. Agissez avec précaution pour prévenir tout risque de dommage corporels, qui dans certains cas pourraient être fatals. Les travaux électriques doivent être effectués par un électricien professionnel. ! Attention: Dégâts matériels! Ce symbole représente des instructions, qui sous manque d‘observation, peuvent mener à des dommages, à des défaillances ou à l‘arrêt de la machine. Indication: Ce symbole indique les démarches à suivre pour un fonctionnement effectif et durable de votre machine. 1.2 Informations sur le manuel d‘instruction Ce manuel décrit la manipulation conforme de la machine. Les consignes de sécurité données, ainsi que les prescriptions de prévention des accidents en vigueur sur votre lieu de travail et les définitions de sécurité générales, doivent être impérativement respectées. Avant toute opération sur la machine, prenez connaissance du manuel d‘instruction et portez une attention 6 particulière au chapitre sur la sécurité. Il est important de comprendre ce que vous lisez. Le manuel d‘instruction fait parti de la machine. Il doit se trouver à proximité directe de la machine et en tout temps accessible. la machine doit toujours être accompagnée de son manuel d‘instruction. Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Généralités 1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et les instructions de ce manuel ont été établies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du stade de la technique ainsi que de notre expérience des machines à usiner le bois. Ce manuel d‘instruction est à lire avec soin avant le début de tous travaux sur la machine! Le fabricant ne prend aucune responsabilité sur les dommages et les défaillances qui résultent d‘une non-observation du manuel d‘instruction. Les textes et les illustrations ne correspondent pas nécessairement au contenu de la livraison. Les illustrations et schémas ne correspondent pas à l‘échelle 1:1. Le contenu réel de la livraison peut, selon les cas, différer des données, des indications et des illustrations présentes, en cas d‘équipement spécial, de choix d‘options de commande supplémentaires ou en raison de récentes modifications techniques. Pour toute question, adressezvous SVP au fabricant. Nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques techniques du produit, dans le cadre d‘une amélioration des qualités d‘usinage et de son perfectionnement. 1.4 Protection des droits d‘auteur Le manuel d‘instruction est confidentiel. Il est exclusivement réservé aux utilisateurs de la machine. Tous les textes, les données, les schémas, les images et les autres représentations de ce manuel sont protégés par la loi des droits d‘auteur et succombent à d‘autres droits de protection industriels. Chaque utilisation abusive est un fait délictueux. La transmission à une tierce personne ainsi que toute forme de reproduction - même en abrégé - ou toute exploitation ou communication du contenu, ne sont permis que sous accord écrit du fabricant. Toute contravention sera sanctionée. Sous réserve d‘autres poursuites. Nous nous réservons tous les droits sur l‘exercice des droits de protection industriels. 1.5 Explication de la garantie Les conditions de garantie répondent aux normes en vigueur et peuvent être consultées sur la page internet www.felder-group.com 1.6 Pièces de rechange Attention: Des dégats, des défaillances voir une panne complète de la machine peuvent être dus à l‘utilisation de pièces de rechange non conformes. Lors de l‘utilisation de pièces de rechange non autorisées, tous les droits de garantie, de service, d‘indemnisation et toute responsabilité du fabricant, ou de ses mandataires, revendeurs et représentants sont annulés. N‘utilisez que des pièces de rechange d‘origine du fabricant. Indication: La liste des pièces de rechange d‘origine autorisée se trouve dans un catalogue de pièce de rechange séparé qui est joint à la machine. 7 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Généralités 1.7 Recyclage Si la machine doit être mise à la ferraille en fin de vie, toutes les pièces doivent être désassemblées et triées par matériaux pour permettre un prochain recyclage ou une mise à la ferraille différenciée. Toute la structure est en acier et peut être ainsi sans problème désassemblée. En plus ce matériel est facile- ment recyclable et ne présente aucune contrainte pour l‘environnement et pour la sécurité du personnel. Lors de la mise à la ferraille, il faut respecter les consignes internationales et les normes en vigueur dans le pays de destination, sans oublier les normes de protection de l‘environnement en vigueur. ­ Attention: Les composants électrique ou électroniques, les lubrifiants industriels et autres matériaux succombent au traitement spécial d‘ordures et seules les entreprises spécialisées peuvent en disposer! 8 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Sécurité 2 Sécurité La machine est construite selon les prescriptions reconnues en vigueur, au moment de son développement et de sa fabrication, en garantissant ainsi un fonctionnement sûr. Cependant des risques de danger peuvent provenir de la machine, si celle-ci est utilisée par un personnel non spécialisé ou de manière non appropriée. Le chapitre la „sécurité“ donne un aperçu de tous les aspects de sécurité importants pour une protection optimale des person- nes ainsi que pour un fonctionnement sûr et durable de la machine. De plus les autres chapitres de ce manuel d‘instruction contiennent des indications de sécurité concrètes indiquées par des symboles pour éviter tout risque d‘accident. En outre, il est important d‘observer sur la machine, les pictogrammes, les enseignes et les inscriptions. Ils ne doivent pas être enlevés et sont à entretenir pour une bonne lisibilité. 2.1 Utilisation conforme La scies circulaires à format HAMMER K3 basic/K3 winner sert exclusivement pour le dégauchissage, le rabotage et le mortaisage du bois et de ses dérivés. Le traitement d‘autres matériaux que le bois n‘est autorisé qu’après accord écrit du fabricant. La sécurité de fonctionnement est garantie seulement sous une utilisation appropriée de la machine. Attention: Chaque application différente ou sortant de l‘utilisation correcte de la machine est interdite et considérée comme non conforme. Lors d’une utilisation non conforme, toute réclamation de dédommagement auprès du fabricant ou de ses mandataires, et quelques en soit la forme, est exclue. Seul l’utilisateur porte la responsabilité des dommages encourus lors d‘une utilisation non conforme. Pour une utilisation conforme il est nécessaire de suivre les conditions de fonctionnement correctes ainsi que les indications et les consignes de ce manuel d‘instruction. La machine ne doit fonctionner qu‘avec des pièces et des accessoires d‘origine FELDER. 2.2 Contenu du manuel d‘instruction Toute personne chargée d‘accomplir des travaux sur la machine, doit avoir pris connaissance au préalable du manuel d’instruction. Ceci est également valable si la personne concernée a déjà travaillée sur une machine similaire ou a suivit une formation chez le fabricant. La connaissance du contenu du manuel d‘instruction est l‘une des conditions primordiale pour protéger le personnel des dangers ainsi que d‘éviter des erreurs de manipulation pour un fonctionnement sûr et sans risque de la machine. Il est recommandé au propriétaire de la machine de s‘assurer de la prise de connaissance du manuel par le personnel. 2.3 Changements et transformations sur la machine Dans un soucis de sécurité et afin d’assurer une productivité optimale, aucune modification n’est autorisé sur la machine, sauf par accord écrit du fabricant. Tous les pictogrammes, les enseignes et les inscriptions inscrits sur la machine, sont à entretenir pour une bonne lisibilité et ne doivent pas être enlevés. Tous les pictogrammes, les enseignes et les inscriptions détériorés doivent être remplacés immédiatement. 9 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Sécurité 2.4 Responsabilité de l‘utilisateur Ce manuel d‘instruction doit être conservé à proximité de la machine et être en permanence accessible à toutes les personnes qui y travaillent. La machine ne peut être mise en service que si son état est techniquement sûr et fiable. La machine doit être examinée dans son état extérieur et dans son intégrité avant chaque mise en service. Les indications du manuel d‘instruction sont complètes et doivent être exécutées sans restriction! En plus des instructions de sécurité prescrites et des indications de ce manuel d’instruction, il faudra observer et respecter les prescriptions de prévention des accidents, les consignes générales de sécurité ainsi que les lois de protection de l’environnement en vigueur sur votre lieu de travail. L‘utilisateur ainsi que tout le personnel autorisé sont responsables du bon fonctionnement de la machine et prennent en compte avec détermination la responsabilité de l‘installation, du service, des entretiens et du nettoyage de la machine. Disposer la machine, les outils et les accessoires hors de portée des enfants. 2.5 Consignes au personnel Seul le personnel qualifié est autorisé à opérer sur la machine. Le personnel doit avoir reçu des instructions sur les dangers présents et sur les fonctions de la machine. Un personnel qualifié est un personnel qui a reçu une formation professionnelle, lui permettant de juger et de reconnaître les dangers du travail délégué, par ses compétences, par son expérience ainsi que par ses connaissances des normes en vigueur. Si le personnel ne possède pas les connaissances nécessaires, il devra suivre une formation. Les responsabilités prisent sur les travaux de la machine (installation, service, entretien, réparation) doivent être clairement planifiées et respectées. Sur la machine seules ont le droit de travailler les personnes dont il est attendu qu‘elles accomplissent un travail consciencieux. Toute forme de travail mettant en danger la sécurité des personnes, de l‘environnement ou de la machine, est à éviter. Des personnes se trouvant sous l‘influence de drogues, d‘alcool ou sous l‘influence des effets secondaires de médicaments, doivent impérativement ne pas travailler avec la machine. Lors du choix du personnel, il est important de vérifier, pour le poste de travail, les prescriptions spécifiques en vigueur, tant au niveau de l‘âge que de la profession. L’utilisateur doit faire respecter par le personnel non autorisé à opérer sur la machine une distance de sécurité. Toute modification de la machine est à signaler au propriétaire. 2.6 Sécurité du travail Des dommages personnels et matériels peuvent être évités en respectant les consignes de sécurité décrites dans le manuel. Le non respect de ces instructions peut mener à mettre en danger des personnes, et endommager ou détruire la machine. Lors du non respect des instructions de sécurité prescrites et des consignes de ce manuel 10 d’instruction ainsi que des prescriptions de prévention des accidents en vigueur sur votre lieu de travail et des consignes générales de sécurité, tous droits de responsabilité et de poursuites contre le fabricant ou son mandataire seront exclus. Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Sécurité 2.7 Equipement pour la sécurité des personnes Lors de travaux sur la machine, il est impératif d‘observer les consignes suivantes: Toute manipulation avec de longs cheveux sans filet est proscrite Le port de gants est interdit! Lors des travaux sur la machine, il est impératif de porter: Vêtement de protection de travail Vêtement de travail étroit (résistant à la déchirure, pas de manche large, pas de port de bagues ou autres bijoux etc.). Chaussures de sécurité pour se protéger des pièces lourdes tombantes et glissantes sur un sol non anti-dérapant Casque anti-bruit pour éviter des traumatismes auditifs 2.8 Les dangers qui peuvent venir de la machine La machine répond aux normes de sécurité en vigueur. Sa fabrication et son fonctionnement répondent aux derniers standards techniques. Le respect des méthodes de travail autorisés assure une sécurité accrue lors de l‘utilisation de la machine. Cependant il reste certains risques! La machine fonctionne avec une haute tension électrique. Avertissement! Danger électrique: Les sources électriques peuvent causer des blessures graves. Le courant électrique peut occasionner un danger de mort en cas de câbles et de pièces détachées détériorés. • Avant tous travaux d‘entretien, de nettoyage et de réparation, la machine doit être arrêtée et sécurisée contre tout démarrage intempestif. • Lors de travaux sur le dispositif électrique, l‘arrivée du courant doit être débranchée de la machine. • N‘enlever ou ne déconnecter aucun des dispositifs de sécurité. 11 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Sécurité 2.9 Risques latents Avertissement: Malgré le maintien des mesures de protection lors des travaux sur la machine, il existe les risques latents suivants: • Risque de blessure particulièrement lors du changement d‘outil! • Risque de blessure à cause d‘un contact avec la lame de scie ou d‘inciseur en fonctionnement • Risque de blessures par des éclats de pièces éjectés • Risque de blessures par le recul des pièces usinées 12 • Surdité du fait de l‘exposition prolongée au bruit • Risque de danger de santé du à l‘émission de poussières plus particulièrement lors de l’usinage de bois d’hêtre et de chêne. • Danger d‘écrasement, de coupure, de coups, lors de la pose, de la prise et du déplacement. Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Déclaration de conformité 3 Déclaration de conformité EG-Déclaration de conformité selon la directive des machines 2006/42/EG Indication: Numéro de machine Sur la page de couverture du manuel d‘utilisation est imprimé le numéro de série de la machine. Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après au vu de sa conception, de sa construction, du modèle et de la version mise en circulation par nous, est conforme aux exigences fondamentales en termes de sécurité et de santé des directives CE suivantes (voir tableau). Fabricant: FELDER KG KR-FELDER-STR.1 A-6060 Hall in Tirol Description du produit: Scies circulaires à format Fabricant: Hammer Description du modèle: K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Les prescriptions générales CE suivantes ont été appliquées: 2006/42/EG 2014/30/EU Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN ISO 19085-1 EN ISO 19085-5 Cette déclaration de conformité CEE est uniquement valable si votre machine porte le signe CE. Un montage ou une modification de la machine, non autorisé par le fabricant, mènerait à la perte immédiate de la validité de cette déclaration. Le signataire de ce document est dûment autorisée à établir les documentations techniques. Hall in Tirol, 1.10.2022 Prof. h.c. Ing. Johann Georg Felder CEO FELDER KG KR-Felder-Straße 1, 6060 Hall in Tirol, AUSTRIA 13 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic 14 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Données techniques 4 Données techniques 4.1 Dimensions et poids 4.1.1 K3 basic/K3 e-classic C1 D A1 B A2 E C2 Fig. 4-1: Dimensions K3 basic/K3 e-classic Machine Standard ­Option Longueur du chariot coulissant A 950 mm 1250 mm Déplacement du chariot coulissant A1 459 mm 764 mm Déplacement du chariot coulissant A2 660 mm 1028 mm 2708 mm Longueur totale A1 + B + A2 2035 mm Longueur: Table de machine + axe B 916 mm Largeur totale C1 844 mm Largeur totale (­Option) C2 892 mm Hauteur totale / Hauteur de travail (env.) 1743 mm 1070 / 888 mm Largeur de coupe D 700 mm Largeur du chariot coulissant E 290 mm Poids net *) 240 kg Machine et emballage Longueur x Largeur **) 1200 x 800 mm Hauteur 1200 mm Poids (env.)* 310 kg *) avec équipement moyen **) La largeur de transport est moins de 800 mm. Ainsi le transport est possible pour toute largeur de portes. 15 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Données techniques 4.1.2 K3 winner D C1 A2 B A1 E C4 C2 C3 Fig. 4-2: Dimensions K3 winner Standard K3 winner ­Option K3 winner Standard K3 winner comfort ­Option K3 Winner comfort Longueur du chariot coulissant A 1250 mm 2000 mm 2000 mm - Déplacement du chariot coulissant A1 770 mm 1520 mm 1520 mm - Déplacement du chariot coulissant A2 907 mm 1698 mm 1698 mm - Longueur totale A1 + B + A2 2708 mm 4250 mm 4250 mm - Longueur: Table de machine + axe B 1032 mm Largeur totale C1 1034 mm 1474 mm 1034 mm 1474 mm Largeur totale C2 892 (mm 1743 mm - 892 (1743) mm Largeur totale (­Option) C3 - 1364 (2140) mm 1364 mm 2140 mm Largeur totale C4 - 1066 mm 1066 mm Machine Hauteur totale / Hauteur de travail (env.) 1032 mm 1070 / 888 mm 1070 / 888 mm Largeur de coupe D 800 mm Largeur du chariot coulissant E 290 mm 290 mm Poids net *) 280 kg 280 kg 1470 x 1160 mm 2100 x 1200 mm Hauteur 1200 mm 1200 mm Poids (env.)* 350 kg 350 kg 1250 mm 800 mm Machine et emballage Longueur x Largeur **) *) avec équipement moyen 16 1250 mm Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Données techniques 4.2 Conditions de fonctionnement et de stockage Température de régime/ambiante +10 jusqu’à +40°C Température de stockage –10 jusqu‘à +50°C 4.3 Branchement électrique Tension électrique selon la plaque caractéristique ±10% Protection voir schéma électrique Câble de branchement (H07RN-F) 3x2,5 mm²/ 5x2,5 mm² Caractéristique du démarrage C (D*) *) pour un démarrage dur, influencé par des masses dynamiques 4.4 Moteur de transmission Les valeurs réelles se trouvent sur la plaque caractéristique Transmission scie circulaire / Unité de toupie Moteur à courant alternatif Moteur triphasé Tension du moteur 1x 230 V 3x 230 V / 3x 400 V Fréquence du moteur 50/60 Hz 50/60 Hz Système de protection IP 55 IP 55 - 3 kW 3 kW 4 kW - 3 kW (3 x400 V) 3 kW - 0,65 kW**) 0,65 kW K3 Winner/Winner comfort Puissance du moteur S6-40 %*) Puissance de moteur S6-40 % - ­Option*) K3 e-classic Puissance du moteur S6-40 %*) Puissance de moteur S6-40 % - ­Option*) Antriebsmotor Vorritzeinheit (Option) Puissance du moteur S6-40 %*) *) S6 = Last- und Aussetzbetrieb; 40% = relative Einschaltdauer **) Schnitthöhe maximal: 2 mm 17 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Données techniques 4.5 Emission de poussière Les domaines d‘utilisation de cette machine ont des niveaux de poussière réduits selon la directive DGUV Information ­209-044. Ceci ne vaut que si les conditions d‘aspiration définis au chapitre >Aspiration< sont respectées. La concentration des poussières de bois respirables dans l‘air de 2 mg/m³ est assurément respectée. cf. chapitre >Mise en place et installation< 4.6 Emission de bruit Les valeurs données ne sont que des valeurs d‘émission et non les valeurs réelles en situation de travail. Bien qu‘il y ait une relation entre le niveau d‘émission et le niveau d‘immission, on ne peut pas en déduire de manière fiable si des précautions supplémentaires sont nécessaires. Des facteurs qui peuvent influencer essentiellement le niveau d‘immission actuellement existant au poste de travail, sont la durée de l‘exposition, les particularités du poste de travail, et les autres influences extérieures. Les valeurs admissibles au poste de travail peuvent également varier d‘un pays à l‘autre. Cette information doit toutefois permettre à l‘utilisateur de mieux évaluer le danger et le risque. En fonction de l‘emplacement de la machine et d‘autres conditions spécifiques, les valeurs d‘émission sonore produites peuvent varier sensiblement des valeurs indiquées. Indication: Pour réduire le niveau sonore au maximum veuillez utiliser des outils correctement affûtés. Le port d‘un casque anti-bruit est généralement recommandé, mais ne doit pas remplacer l‘emploi d‘outils bien affûtés. Toutes les données sont en dB(A) avec une marge d‘erreur de sécurité de 4 dB(A). Marche à vide Usinage Niveau sonore (EN ISO 3746) 99 102 Valeurs d‘émission au poste de travail (EN ISO 11202) 87 90 Agrégat Capot protecteur de scie Embout d‘aspiration Ø 120 mm 50 mm Vitesse de l‘air mini. 20 m/s 20 m/s Dépression mini. 1824 Pa 953 Pa Volume d’aspiration min. (pour 20 m/s) 814 m³/h 141m³/h 4.7 Système d‘aspiration 18 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Données techniques Ø 58 ± 0,1mm 4.8 Outillage Ø 8,5 ±0,3 mm Avertissement! Risques d‘accidents! Ne dépassez jamais la vitesse maximale autorisée par l‘outil! Ø 30 mm Schéma: Lame de scie circulaire Alésage, avec ergots N‘utilisez que des lames de scie • dont la vitesse maximale autorisée ne soit pas supérieure à la vitesse autorisée de l‘axe de scie • qui répondent à la norme DIN EN 847-1 Ø 46,35 ± 0,1mm Ø 9 ±0,3 mm N‘utilisez que des outils à rainer adaptés au travail du bois! Ø 30 mm Indication: Nous vous recomandons d‘utiliser exclusivement que des outils d‘origine HAMMER (catalogue HAMMER). Lames de scie circulaire Diamètre 250 – 315 mm Alésage, avec ergots Vitesse fixe 30 mm 4800 T/min. Hauteur maxi. de coupe (avec une lame de scie de Ø 315 mm) 103 mm Inclinaison de la lame de scie 90° à 45° Lames d‘inciseur Diamètre, max. 80 mm*) Alésage 20 mm Vitesse fixe 10000 T/min. Hauteur maxi. de coupe 4 mm *) en combinaison avec une lame de scie principale de 250 mm Lame de scie à tenonner exécution CE Diamètre, max. 180 mm Largeur 5 à 20 mm Indication: Hauteur maxi. de coupe La hauteur de coupe maximale dépend des facteurs suivants: • Type de bois (dur ou tendre) • Humidité du bois • Vitesse d‘avance • Lames de scie circulaire • Puissance moteur de la machine 19 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Montage 5 Montage 5.1 Vue générale 5.1.1 K3 basic/K3 e-classic / & % ( $ ) # " ! Fig. 5-1: Vue générale ! Aspiration (Raccordement D = 120 mm) " Bâti de la machine # Chariot coulissant $ Table de machine % Couteaux diviseurs & Lame de scie / Protecteur de scie circulaire avec support de tuyau d’aspiration (Raccordement D = 50 mm) ( Guide de coupe parallèle ) Guide de chariot (Chariot coulissant) 20 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Montage 5.1.2 K3 winner ( & / % ) BL $ # BM " ! BN Fig. 5-2: Vue générale ! Aspiration (Raccordement D = 120 mm) " Table coulissante # Guide (Table coulissante) $ Table de machine % Couteaux diviseurs & Lame de scie / Protecteur de scie circulaire avec support de tuyau d’aspiration (Raccordement D = 50 mm) ( Guide de coupe parallèle ) Chariot coulissant BL Guide (Chariot coulissant) BM Table coulissante BN Bâti de la machine 21 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Montage 5.2 Accessoires Rallonge de table pour K3 basic/K3 e-classic Nr. Réf. 500-101 Pour une pose sécurisante de la pièce lors des coupes en longueur (Manuel de montage „Rallonge de table“). !Rallonge de table ! Fig. 5-3: Rallonge de table Rallonge de table avec support pour K3 winner Nr. Réf. 503-155 Pour une pose sécurisante de la pièce lors des coupes en longueur (Manuel de montage „Rallonge de table“). "Rallonge de table avec support " Fig. 5-4: Rallonge de table avec support Butée de délignage Nr. Réf. 500-109 Pour déligner en sécurité et avec précision (Manuel de montage „Butée de délignage“). # Butée de délignage # Fig. 5-5: Butée de délignage 22 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Montage Dispositif de délignage Nr. Réf. 500-110 Pour déligner en sécurité et avec précision (Manuel de montage „Dispositif de délignage“). $ Dispositif de délignage $ Fig. 5-6: Butée de délignage Elargisseur de table 400 mm Nr. Réf. 503-137 Pour une pose sécurisante de la pièce lors des coupes en longueur (Manuel de montage „Support extensible). % Elargisseur de table 400 mm % Fig. 5-7: Elargisseur de table 400 mm Rallonge de table coulissante avec rouleau entraîneur Nr. Réf. 503-132 Pour une pose sécurisante de grandes ou longues pièces (Manuel de montage „Rallonge“). & & Rallonge de table coulissante avec rouleau entraîneur Fig. 5-8: Rallonge de table coulissante avec rouleau entraîneur Table coulissante 1100 Nr. Réf. 503-108 Pour l’usinage de pièces lourdes (Manuel de montage „Table coulissante“). / / Table coulissante Fig. 5-9 Table coulissante 1100 23 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Montage Dispositif de déplacement Nr. Réf. 50,-134 Le dispositif de déplacement sera fixé au bati de la machine. ) * Avec le dispositif de déplacement il est alors très simple de positionner ou déplacer sa machine (Manuel de montage „ Dispositif de déplacement“). * Dispositif de déplacement ) Timon de déplacement Fig. 5-10: Dispositif de déplacement Avec le timon (de déplacement pour machines) et le dispositif de déplacement il est alors très simple de placer sa machine dans un petit local (Manuel de montage „Timon de déplacement“). 5.3 Plaque caractéristique La plaque caractéristique est montée sur la partie arrière de la machine. ! Plaque caractéristique ! Fig. 5-11: Emplacement de la plaque caractéristique Les informations suivantes se trouvent sur la plaque caractéristique: • Description du modèle • Numéro de la machine • Tension • Phases • Fréquence • Puissance • Courant • Année de construction • Données du fabricant Fig. 5-12: Plaque caractéristique 24 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Montage 5.4 Interrupteur principal L’interrupteur principal est fixé au dos de la machine. • Position „0“: Tension électrique Arret • Position „I“: Tension électrique Marche ! Interrupteur principal ! Fig. 5-13: Interrupteur principal Indication: Seule la scie à format K3 Winner disposant d’un moteur d’une puissance de 4 KW dispose d’un interrupteur principal. 5.5 Dispositifs de protection 5.5.1 Interrupteur de fin de course de sécurité La scie ne fonctionnera que si l’arrêt d’urgence à l’arrière de la machine n’est pas enclenché (le capot de scie fermée et son cran de bloquage en position haute). ! Verrouillage " Interrupteur d‘arrêt ! " Fig. 5-14: Interrupteur de fin de course de sécurité 25 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Montage 5.5.2 Blocage du chariot coulissant Le chariot peut etre fixé au moyen de sa molette de bloquage. ! Vis moletée " Chariot coulissant " ! Fig. 5-15: Blocage du chariot coulissant 5.5.3 Capot protecteur Avertissement! Risques d‘accidents! Pour se protéger des risques de blessure, il faut équiper la machine d‘un capot protecteur recouvrant la lame de scie circulaire. Le capot protecteur de scie circulaire doit être correctement monté et réglé. ! Le capot protecteur de scie circulaire doit être aspiré; Diamètre = 50 mm ! Capot de protection pour scie circulaire Fig. 5-16: Capot protecteur 5.6 Eléments de réglage et échelles ! " % # $ Fig. 5-16: Eléments de réglage et échelles 26 & ! Entriegelung – cache coulissant " Volant – réglage de l’inclinaison # Touche – Marche $ Touche – Arrêt % Échelle – indicateur d‘inclinaison de la scie circulaire & Volant – Réglage en hauteur Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Transport, emballage et stockage 6 Transport, emballage et stockage 6.1 Consignes de sécurité Avertissement! Danger électrique: Agissez avec précaution pour prévenir tout risque de dommage corporels, qui dans certains cas pourraient être fatals. ! Attention! Dégâts matériels: La machine peut être endommagée en raison d‘une mauvaise manipulation lors de transport. Ainsi, il est impératif d‘observer les instructions de sécurité suivantes: • De lourdes charges ne doivent jamais être soulevées par des personnes. • Déplacez la machine toujours avec beaucoup de soin et de prudence. • N‘utilisez que des systèmes d‘accroche adéquats et des moyens de levage à capacité de charge suffisante. • La machine ne doit jamais être transportée aux éléments saillants de la machine (p.ex. les tables de scie). • Contrôlez le point de gravité lors du transport (risque de basculement). • Vérifiez que la machine ne glisse pas latéralement. • Les câble, les sangles ou les éléments de levage doivent être équipés de crochets de sécurité. • N‘utilisez aucune sangle déchirée ou détériorée. • Les câbles et les sangles doivent être dénoués. • Les câbles et les sangles ne doivent pas être posés sur des chants tranchants. • Réalisez le transport avec le plus grand soin possible, afin de prévenir d‘éventuels dommages. • Évitez toutes secousses mécaniques. Pour un transport maritime, la machine doit être emballée hermétiquement et protégée contre la corrosion (agent déshydratant). 6.2 Transport Attention: Transport de la machine en respect des indications de ce manuel d‘instruction et de transport! La machine ne doit pas être soulevée par les tables de dégauchissage. Fixez les câbles, les sangles et les chaînes qu‘au niveau du bâti. la machine est livrée sur palette. La machine peut être déplacée par une grue, un chariot élévateur, un tire-palette ou un dispositif de déplacement. 27 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Transport, emballage et stockage 6.2.1 Protection de transport la machine est fixée à la palette avec des équerres de fixation. Enlevez les équerres de fixation avant le transport au lieu d‘installation. ! Equerres de fixation ! Fig. 6-1: Protection de transport 6.2.2 Aide au transport pour scie à format K3 basic Avertissement! Risques d‘accidents! Après le transport enlevez les vis d‘aide au transport immédiatement. Lors d‘un transport de la scie à format K3 Basic au trans-palette, ou avec un chariot élévateur, le dispositif de déplacement (option) doit etre visé au bati (voir la section „dispositif de déplacement“). ! Vis d‘aide au transport ! Fig. 6-2: Vis d‘aide au transport – Exemple: Transport par tirepalette 28 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Transport, emballage et stockage 6.2.3 Transport avec grue N‘utilisez que des sangles et des chaînes pour le transport. Fig. 6-3: Transport avec grue ! Attention! Dégâts matériels! La machine ne doit pas etre soulevée par ses rails de guidage, sa table ou ses rallonges de tables! Faites passer les sangles ou les chaînes par les ouvertures du bâti de la machine. ! Bâti de la machine ! Fig. 6-4: Transport avec grue 6.2.4 Transport avec chariot élévateur K3 basic: Introduisez une fourche du tire-palette dans une des ouvertures du bati de la machine et l‘autre sous le dispositif de déplacement. K3 winner: Introduisez les fourches du tire-palette dans les ouvertures du bâti de la machine. ! ! Bâti de la machine Fig. 6-5: Transport avec chariot élévateur 29 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Transport, emballage et stockage 6.2.5 Transport par tire-palette 6.2.5.1 Déchargement Pour le déchargement de la palette, une rampe doit être utilisée suivant les dimensions du schéma ci-contre. K3 basic/K3 e-classic: 1. Visser le dispositif de déplacement. 2. Engager les fourches du trans-palette dans l’espace du bati et sous le dispositif de déplacement. 3. Déplacer la machine de la palette avec le tire-palette. ! " 90 x 90 mm K3 winner: 1. Engagez les fourches du trans-palette dans les ouvertures du bâti. 2. Déplacer la machine de la palette avec le tire-palette. 70 x 70 mm 40 x 40 mm 950 x 750 x 25 mm !Bâti de la machine "Rampe Fig. 6-6: Transport par tire-palette – Exemple: K3 basic/K3 eclassic 6.2.5.2 Transport K3 basic/K3 e-classic: Engager les fourches du trans-palette dans l’espace du bati et sous le dispositif de déplacement. K3 winner: Engagez les fourches du trans-palette dans les ouvertures du bâti. ! Vis d‘aide au transport ! Fig. 6-7: Transport par tire-palette– Exemple: K3 basic 30 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Transport, emballage et stockage 6.2.6 Transport au moyen du dispositif de déplacement Le dispositif de déplacement sera fixé au bati de la machine (Manuel de montage „ Dispositif de déplacement“ et „Timon de déplacement“). ! Dispositif de déplacement " Timon de déplacement ! " Fig. 6-8: Transport grâce au dispositif de déplacement et au timon Indication: Grâce au dispositif de déplacement et au timon (option), le transport est facilement réalisable. 6.3 Inspection à la livraison Examinez la machine immédiatement à la livraison pour remarquer d‘éventuels dégats dus au transport. Si l’emballage présente des dommages, n’acceptez pas la marchandise ou seulement sous réserve. Signalez en détail tout dommage constaté sur le bordereau de livraison du transporteur. Entamez la réclamation. N’attendez pas pour réclamer toute pièce manquante, les droits d’indemnisation n’étant valides que pendant les délais de réclamation en vigueur. 6.4 Emballage Si aucun accord de reprise d‘emballage n‘a été conclu alors triez et séparez les matériaux selon leur taille et leur matière et disposez en auprès des différents services de recyclage. Attention! Observez toujours les normes de respect de l’environnement en vigueur et les prescriptions de recyclage locales lors de l’élimination des déchets d’emballage. Le cas échéant contactez une entreprise de recyclage. Indication: Une bonne chose pour l‘environnement! Les emballages sont souvent constitués de matériaux pouvant être remis à profit si ils sont correctement traités et recyclés. 31 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Transport, emballage et stockage 6.5 Stockage Laissez tous les colis fermés jusqu‘à la mise en place définitive de la machine. Veuillez tenir compte des marquages extérieurs sur les emballages apportant des informations sur le stockage et le montage. Stockez les colis de la manière suivante: • Ne stockez pas en plein air. • Entreposez dans un endroit sec et sans poussière. • Conservez à l‘abris de tout agent agressif. • Protégez des rayons directs du soleil. • Évitez toutes secousses mécaniques. • Température de stockage: –10 jusqu‘à +50°C • Humidité de l‘air maximale: 60% • Évitez des variations de températures trop élevées (formation de condensation). 32 • • • Lubrifiez tous les éléments exposés de la machine (anti-rouille). Lubrifiez tous les éléments exposés de la machine, lors d‘un stockage à long terme (> à 3 mois). (antirouille). Contrôlez régulièrement l‘état général de toutes les pièces et de leur emballage. Renouvelez ou remplacez l‘agent conservateur si nécessaire. Pour un stockage dans un local humide, la machine doit être emballée hermétiquement et protégée contre la corrosion (agent déshydratant). Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Mise en place et installation 7 Mise en place et installation 7.1 Consignes de sécurité Avertissement! Risques d‘accidents: Une installation et un montage incorrects peuvent conduire à des dommages corporels et matériels. Ainsi, ces travaux doivent être effectués exclusivement par un personnel autorisé, formé et familiarisé avec les méthodes de travail de la machine tout en tenant compte des consignes de sécurité. • Veillez à avoir un espace de mouvement suffisant. Des risques d‘accident peuvent avoir lieu lors du sciage, si les distances ne sont pas suffisantes par rapport aux machines voisines, aux murs ou à d‘autres objects fixes. • • Veillez au maintien de l‘ordre et de la propreté du poste de travail. Rassemblez et rangez les pièces et outils de la machine pour éviter des risques d‘accidents! Installez les dispositifs de protection en bonne et due forme et contrôlez leur fonction. Avertissement! Danger électrique: Tous les travaux sur les installations électriques doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifié et en respect des consignes de sécurité. Contrôlez l‘intégrité et l‘état technique irréprochable de la machine, avant son montage et son installation. Avertissement! Risques d‘accidents: Une machine incomplète, défectueuse ou endommagée peut mener vers de lourds dommages corporels ou matériels. N‘assemblez et n‘installez qu‘une machine complète et en état. ! Attention! Dégâts matériels: La machine doit fonctionner à une température de régime et ambiante de +10 à +40 °C. Le non respect de ces consignes peut endommager les roulements. 7.2 Installation X Conditions du lieu d‘installation: • Température de régime/ambiante: +10 jusqu‘à +40°C. • Stabilité et capacité de charge suffisantes de la surface de travail. • Eclairage suffisant de la surface de travail. • Protection ou distance suffisante par rapport aux surfaces de travail voisines. La machine doit être positionnée au minimum à 500 mm du mur, parallèlement au sens d‘usinage (mesure X) pour son utilisation et sa maintenance. Fig. 7-1: Encombrement 33 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Mise en place et installation 1. Transportez votre machine suivant les données et les consignes du chapitre „Transport“ de ce manuel d‘instruction. 2. Afin de maintenir une parfaite précision et souplesse de fonctionnement , la machine doit être ajustée au moyen d‘un niveau à bulle d‘air. Compensez l‘inégalité du sol par rapport à la machine avec des cales. ! ! Niveau à bulle d‘air " vis de réglages " Fig. 7-2: Mise au point de la machine 3. En cas de besoin la machine peut être vissée au sol par des équerres de fixation. ! Equerres de fixation ! Fig. 7-3: Fixation au sol 4. Avant la mise en service de la machine, retirez les cales entre la base du chariot et celui-ci. 5. Nettoyez tous les éléments découverts de la machine avec du produit anticorrosion. Fig. 7-4: Protection de transport Chariot coulissant 34 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Mise en place et installation 7.3 Montage 7.3.1 Chariot coulissant Indication: En fonction de la longueur du chariot, il pourra etre livré désolidarisé de la machine dans un emballage séparé. En fonction de la longueur de la coupe, pour une installation sans difficultés s’assurer de prévoir deux à trois personnes pour le montage du chariot sur le bâti de la machine. Montez le chariot coulissant avant la misen service de la machine. Consultez les conseils de montage du manuel. 7.3.2 Montage/démontage de la table coulissante $ Montage de la table coulissante: 1. Fixez la table coulissante dans la rainure du chariot. 2. Table coulissante à engager sur la tige de maintien. 3. Fixer avec les vis moletées. Démontage de la table coulissante: 1. Déserrer la vis moletée. 2. Fixer la table coulissante à la tige de maintien et au chariot coulissant. ! " # !Rainure "Table coulissante #Axe d‘appui $Vis moletées Fig. 7-5: Montage de la table coulissante 35 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Mise en place et installation 7.3.3 Capot de protection pour scie circulaire $ ! " § & % Fig. 7-6: Capot de protection pour scie circulaire ! Couteau diviseur " Vis moletée § Tige de capot $ Capot de protection pour scie circulaire % Accroche pour lames de scie de 300 jusqu‘à 315 mm & Accroche pour lames de scie de 250 mm La capot protecteur de scie est fixé sur le couteau diviseur. La fixation dépend du diamètre de lame de scie: • Accroche pour lames de scie de 300 jusqu‘à 315 mm • Accroche pour lames de scie de 250 mm 1. Vis moletée à desserrer. 2. Poussez vers l‘arrière la tige du capot grâce à la vis moletée. 3. Capot de protection pour scie circulaire à retirer puis replacez dans l‘autre accroche. 4. Vis moletée à serrer. 7.4 Système d‘aspiration Attention! Les tuyaux d‘aspiration doivent être difficilement inflammables et conducteurs électriques! Utilisez exclusivement des tuyaux d‘aspiration d‘origine Hammer! Indication: En règle générale, chaque machine doit être utilisée conjointement à un système d‘aspiration. Vous trouverez en accessoire, une prise à démarrage automatique à retardement. ! • • • " • • Fig. 7-7: Raccords Raccordement à un groupe d‘aspiration: ! Raccordement Ø = 50 mm " Raccordement Ø 120 mm 36 • De plus, il faut que la puissance d‘aspiration soit assez grande pour provoquer une dépression suffisante et une vitesse de l‘air de 20 m/s à son embout de raccordement. (cf. «Données techniques») Contrôlez la vitesse de l‘air avant la première mise en service et après d‘éventuelles modifications. Le groupe d‘aspiration doit être contrôlé avant sa première mise en service ainsi que chaque jour sur d‘éventuels problèmes et aussi mensuellement sur son efficacité. Le groupe d‘aspiration doit être branché de manière à démarrer simultanément avec la machine. Les tuyaux d’aspiration doivent être conducteur électrique et doivent établir le contact avec le sol contre les charges électrostatiques. Utilisez pour le nettoyage de la poussière déposée que des méthodes d‘aspiration filtrants. Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Mise en place et installation 7.5 Branchement électrique Avertissement! Danger électrique! Tous les travaux sur les installations électriques doivent être effectués exclusivement par du personnel q ­ ualifié et en respect des consignes de sécurité. Le contrôle de l’impédance de la boucle de défaut et de l’adéquation du dispositif de protection contre les surintensités doit être réalisé sur le lieu d’installation de la machine ! ! Attention! Dégâts matériels! Avant le raccordement électrique, vérifiez les données d‘alimentation de la plaque caractéristique et celles du réseau électrique. Effectuez le branchement uniquement si elles correspondent. L‘alimentation électrique doit présenter une connexion appropriée (selon les normes des moteurs triphasés CEE). Indication: Sans autorisation formelle du département SAV de Hammer, il est interdit d‘ouvrir le boîtier électrique de la machine Les droits de garantie s‘annulent pour toute contravention. ! Attention! Dégâts matériels! La machine doit être sécurisée par un coupe-circuit automatique. Ill. 7-8 Sens de rotation du moteur 1. Branchez la prise de la machine à l‘alimentation électrique. 2. Démarrez brièvement la machine. 3. Lors du démarrage, vérifiez le sens de rotation du moteur. 4. Si nécessaire de changer le sens de rotation, inversez 2 phases de la prise électrique. Exigences au niveau des branchements électriques • La machine doit être connectée à la terre. • Les fluctuations de tension du réseau électrique peuvent varier au maximum de ±10 % • L‘armoire électrique doit disposer d‘un interrupteur de puissance (DIN VDE 0641). Nombre de pôles: 3 (pour moteur triphasé) • Un réseau TN (Neutre à la terre) est indispensable pour le fonctionnement de la machine! (uniquement 3x400V) • Câble d‘alimentation H07RN-F minimum de 5x 2,5 (moteur triphasé) ou 3x 2,5 (moteur à courant alternatif). • Protection/Câble de branchement: cf. «Données techniques» • L‘alimentation électrique doit être protégée contre tous dommages (p.ex. câble blindé). • Positionnez les câbles d‘alimentation de manière à ce qu‘ils soient parfaitement à plat et qu‘ils ne représentent aucun risque de trébuchement. Indication: Le câble électrique de la machine est livré avec un embout final ouvert, c‘est à dire sans prise. Le client doit équiper le câble électrique de la machine d‘une prise appropriée selon les normes spécifiques du pays. 37 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Réglages et préparation 8 Réglages et préparation 8.1 Consignes de sécurité Avertissement! Risques d‘accidents: Les installations et préparatifs non conformes peuvent entrainer de graves risques de dommages corporels et matériels. Ainsi, ces travaux doivent être effectués exclusivement par un personnel autorisé, formé et familiarisé avec les méthodes de travail de la machine tout en tenant compte des consignes de sécurité. • • • • Avant le début des travaux, la machine doit être arrêtée et sécurisée contre tout démarrage intempestif. Avant le début des travaux, vérifiez l‘intégrité et l‘état technique irréprochable de la machine. Veillez à avoir un espace de mouvement suffisant. Veillez au maintien de l‘ordre et de la propreté du • poste de travail. Rassemblez et rangez les pièces et outils de la machine pour éviter des risques d‘accidents! Installez les dispositifs de protection en bonne et due forme et contrôlez leur fonction. Avertissement! Danger électrique: Tous les travaux sur les installations électriques doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifié et en respect des consignes de sécurité. 8.2 Blocage du chariot coulissant Le chariot peut etre bloqué en position du milieu. 1. Tournez la vis moletée à 90° et la pousser à l’intérieur. 2. Engagez lentement le chariot en position arretée jusqu‘à son bloquage. 3. Tirez vers l‘arrière la vis moletée et tourner à 90°. ! Vis moletée " Chariot coulissant ! Fig. 8-1: Blocage du chariot coulissant 38 " Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Réglages et préparation 8.3 Guide pour chariot coulissant ! " % # & $ Fig. 8-2: Montage du guide de chariot 1. Klemmteil des Ablänganschlags in die Nut des Schiebetisches bis an die Anschlagschraube (in der Nut) schieben. 2. Niederhalterwelle leicht fixieren.. 3. Gewünschten Schnittwinkel (-45° bis +45°) einstellen. Bei 90°-Schnitten: - Anschlagklappe am Schiebetisch aufklappen.. - Anschlag an Anschlagklappe anschlagen. 4. Anschlag mit Klemmhebel klemmen. ! Niederhalterwelle $Klemmteil " Klemmhebel %Anschlagklappe # Nut &Anschlag Réglage: 1. Positionner la butée. 2. Déserrez la vis 3. Positionnez la butée excentrique jusqu’ à un angle de 90° 4. Contrôlez au moyen d‘une coupe test. 5. Serrez la vis. ! " # ! Clappet de la butée " Tige filetée # Manche à excentrique Fig. 8-3: Réglez le clapet du guide 8.4 Guide pour table coulissante ! " 1. Klemmplatte in die Schiene des Auslegers einfädeln. 2. Rändelschrauben lösen und Ablänganschlag am Ausleger positionieren. 3. Ablänganschlag mit Klemmhebel am Ausleger festklemmen. 4. Rändelschrauben anziehen. & % $ Der Ablänganschlag kann am Ausleger stoß- und schubseitig montiert werden. # ! Klemmhebel $Ausleger " Ablänganschlag %Klemmplatte # Anschlagklappe &Rändelschrauben Fig. 8-4: Montage du guide de chariot 39 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Réglages et préparation ! $ # " Fig. 8-5: Ajustez le guide de chariot ! Poignée de serrage " Guide de chariot # Clappet de la butée $ Table coulissante Inclinaison: 1. Déserrez les leviers de serrage / les vis moletés. 2. Positionnez le guide de coupe d‘onglet dans la position souhaitée. Eventuellement bascullez le clapet de butée dans la position souhaitée. 3. Serrez le levier (de serrage) / poignées et vissez la vis moletée. 4. Pour compenser la longueur de l‘échelle lorsque le guide est incliné: fixatio ndu guide à soulever et déplacez le guide vers la lame de scie puis reserrez la molette de fixation. 90°-Position: 1. Déserrez les leviers de serrage/les vis moletés. 2. Inclinez le guide de coupe d’onglet jusqu’en butée. 3. Serrez le levier (de serrage)/poignées et vissez la vis moletée. 8.5 Guide transversal ! " # % $ Fig. 8-6: Guide transversal 40 Der Queranschlag kann stufenlos auf dem Ablänganschlag verschoben werden.. Bei Bedarf kann die Anschlagklappe weggeklappt werden. 1. Rändelschraube lösen. 2. Queranschlag auf das gewünschte Maß verschieben. Maß (Schnittbreite) wird an der Lupe abgelesen. 3. Rändelschraube an­ziehen. ! Rändelschrauben " Queranschlag # Skala $ Anschlagklappe % Ablänganschlag Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Réglages et préparation 8.6 Guide de chariot-Rallonge ! " $ En option, le guide de chariot peut être équipé d‘une rallonge télescopique. 1. Desserrez la vis moletée. 2. Déplacez la rallonge télescopique du guide de chariot à la mesure souhaitée. La mesure (largeur de coupe) sera lue sur l‘échelle du chant profilé du guide de chariot. 3. Serrez la vis moletée. ! Échelle " Rallonge # Vis moletée $ Guide de chariot # Fig. 8-7: Guide de chariot-Rallonge 8.7 Guide de coupe parallèle 8.7.1 Déplacement % $ ! " # Fig. 8-8: Guide de coupe parallèle K3 e-classic K3 e-classic: 1. Poignée de serrage à desserrer. 2. Lecture de la valeur de la règle sur le point de l’indicateur. 3. Pour adapter l‘échelle selon les différentes épaisseurs de lames de scie, déplacez l‘échelle de la mesure manquante: - Déserrer les quatre boulons de la règle. - Engager la règle. - Resserrer les quatre boulons. 4. Serrer la poignée. ! Échelle " Affichage # Poignée de serrage $Règle %Ecrous Attention! Pour que l’alignement des tables soit respecté, lors de l’utilisation d’une rallonge de table, la distance entre le bord supérieur de la règle et celui de la table en fonte doit etre d’exactement 17mm. 41 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Réglages et préparation K3 winner: 1. Déserrer la vis moletée. 2. Lecture de la valeur de la règle sur le point de l’indicateur. 3. Pour adapter l‘échelle selon les différentes épaisseurs de lames de scie, déplacez l‘échelle de la mesure manquante: -Ouvrir la poignée de serrage. - Déplacer l‘ échelle. - Fermer la poignée de serrage. 4. Bloquer la poignée. $ ! " # ! Échelle " Affichage Fig. 8-9: Guide de coupe parallèle K3 winner #Poignée $Plaque de serrage 8.7.2 Réglage en finition (­Option) # " K3 e-classic: 1. Poignée de serrage à desserrer. 2. Serrer la poignée. 3. Réglage fin avec la vis moletée. ! Poignée de serrage " Poignée de serrage # Vis moletée ! Fig. 8-10: Guide de coupe parallèle K3 e-classic Indication: Pour compenser le jeu du filetage, faites les réglages toujours vers la lame de scie. K3 winner: 1. Déserrer la vis moletée. 2. Visser la vis moletée. 3. Le réglage fin se fait au moyen de la vis moletée. 4. Après avoir effectué le réglage fin, serrer la molette. " ! Fig. 8-11: Guide de coupe parallèle K3 winner 42 ! Poignée " Vis moletée Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Réglages et préparation 8.7.3 Transformation de la règle ! " 1. Déserrer la vis moletée. 2. Retirer le guide par l’arrière. 3. Poser la règle à plat sur la table et l‘engager dans la rainure. 4. Serrez la vis moletée. ! Vis moletée " Règle Fig. 8-12: Guide de coupe parallèle 8.7.4 Enlever K3 e-classic: Lors de l‘usinage de grandes planches, il est parfois nécessaire de retirer le guide de coupe parallèle. # $ ! 1. Déserrer la poignée de serrage. 2. Si nécessaire: dévisser la poignée de serrage du réglage fin de 5-6 tours. 3. Retirer le guide de coupe parallèle de son support par le haut. ! Guide de coupe parallèle #Poignée de serrage " Poignée de serrage $Règle " Fig. 8-13: Guide de coupe parallèle K3 e-classic K3 winner: Lors de l‘usinage de grandes planches, il est parfois nécessaire de retirer le guide de coupe parallèle. " # ! 1. Déserrer la vis moletée. 2. Basculez le guide de coupe parallèle en arrière. ! Poignée " Guide de coupe parallèle # Axe Fig. 8-14: Guide de coupe parallèle K3 winner 43 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Réglages et préparation 8.7.5 Pivotement Indication: Le basculement n‘est disponible que sur la scie à format K3 Winner. Lors du travail de grandes planches, bascullez le guide de coupe parallèle. # ! $% " 1. 2. 3. 4. 5. Déserrer la vis moletée. Placer le linéal au milieu. Bloquer la vis moletée. Déserrer la vis moletée. Pousser le guide de coupe parallèle jusqu‘en fin de cylindre de support. 6. Bascullez le guide de coupe parallèle. ! Règle $Vis moletée " Poignée %Axe de la butée # Guide de coupe parallèle Fig. 8-15: Guide de coupe parallèle 8.8 Réglage de la hauteur et de l‘inclinaison de la coupe Avertissement! Risques d‘accidents! Tous les travaux de réglage ainsi que les changements d‘outillage doivent se faire machine arrêtée " L‘angle de coupe est réglé grâce au volant: • Dans le sens des aiguilles: vers 0° • Dans le sens contraire des aiguilles: vers 45° L‘angle de coupe est indiqué sur l‘échelle. ! # Fig. 8-16: Réglage de la hauteur et de l‘inclinaison de la coupe 44 La hauteur de coupe est réglée grâce au volant: • Dans le sens des aiguilles: vers le haut • Dans le sens contraire des aiguilles: vers le bas La hauteur de coupe est à adapter à la hauteur de la pièce à usiner. !Volant - Angle de coupe "Échelle - Angle de coupe #Volant - Hauteur de coupe Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Réglages et préparation 8.9 Changement d‘outils 8.9.1 Préparation au changement d‘outils " # ! Fig. 8-17: Préparation au changement d‘outils 1. Inclinez la scie circulaire à la position 90° Pour monter la lame de scie en hauteur 2. Arrêtez la machine et sécurisez-la contre tout démarrage intempestif. 3. Positionnez le mécanisme à trois positions vers le bas. 4. Déplacez le chariot coulissant vers la droite jusqu‘en butée. 5. Déplacez la trappe de fermeture vers la gauche jusqu‘à la butée. !Chariot coulissant "Trappe de fermeture #Verrouillage 8.9.2 Préparation de la mise en marche 1. Déplacez la trappe de fermeture vers la droite jusqu‘à la butée. 2. Faites glisser le chariot coulissant vers la gauche. 3. Positionnez le dispositif à trois positions vers le haut. 4. Démarrez la machine " # ! !Chariot coulissant "Trappe de fermeture #Verrouillage Ill. 8-18: Préparation de la mise en marche Indication: La scie ne peut fonctionner que lorsque l'interrupteur de fin de course de sécurité à l'intérieur de la machine n'est pas activé par le dispositf de blocage: Trappe coulissante fermée • Déplacez la trappe de fermeture vers la droite jusqu'à la butée. 45 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Réglages et préparation 8.10 Changement de la lame de scie circulaire Avertissement! Risques d‘accidents! Risque de blessures tout particulièrement lors du changement d‘outil Indication: Nous vous recomandons d‘utiliser exclusivement que des outils d‘origine Hammer (catalogue Hammer). Pour des coupes de précision, nous recommandons d‘utiliser la plus petite lame de scie. Voir données techniques pour les lames de scie autorisées. § ! " $ Fig. 8-19: Changement de la lame de scie circulaire ! Couteaux diviseurs " Flasque de scie circulaire § Clé imbuss $ Lame de scie Attention! Couple de serrage minimum: 20 Nm! 46 Outils nécessaires: • Clé six pans creux 8 mm • Clé plate SW 22 mm 1. Préparation au changement d‘outils.. 2. Desserrez le couteau diviseur, si vous devez utiliser un plus grand diamètre de lame de scie. 3. Bloquez le flasque de la scie circulaire avec la clé plate. 4. Desserrez la vis six pan avec la clé adéquat. 5. Retirez le flasque de lame de scie et sa vis de blocage. 6. Retirez l’ancienne lame de scie et positionnez la nouvelle sur l’axe. 7. Placez le flasque de scie circulaire (vérifiez le montage). Bloquez le flasque de la scie circulaire avec la clé plate. 8. Serrez la vis à six pans creux avec la clé six pans. 9. Pour le montage d‘une lame de scie plus grande ou plus petite, ajustez le couteau diviseur. 10. Préparation à la mise en marche. 11. Ajustez le protecteur de scie à la lame installée. Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Réglages et préparation 8.10.1 Desserrage/réglage du couteau diviseur Avertissement! Risques d‘accidents! Le couteau diviseur doit correspondre à l’épaisseur de la lame (voir Fig. 58). L‘épaisseur du couteau diviseur doit correspondre au milieu de l’épaisseur des dents et de la lame de scie. " # $ % ! Outils nécessaires: • Clé plate SW19 mm 1. Préparation au changement d‘outils. 2. Écrou à desserrer. 3. Déplacez le couteau diviseur de telle manière à obtenir un écartement sur toute la longueur entre la lame de scie et le couteau diviseur entre 3 et 8 mm. 4. Le marquage sur le couteau diviseur doit correspondre lors de la hauteur de coupe maximale (dépend de la taille de lame utilisée) au bord de la table en fonte. 5. Serrez fermement l‘écrou. !Ecrou "Marquage #Couteau diviseur Fig. 8-20: Couteau diviseur à régler $Distance %Lame de scie Attention! Couple de serrage minimum: 25 Nm! 8.10.2 Montage/Changement du couteau diviseur: Indication: L‘épaisseur du couteau diviseur doit correspondre au milieu de l’épaisseur des dents et de la lame de scie. Epaisseur du couteau diviseur (d), épaisseur de la lame de scie (S), épaisseur des dents de la lame (D). 2 d = S + 10 mm < D S D d ! Le couteau diviseur doit correspondre à l’épaisseur de la lame. " Ill. 8-21: Montage/Changement du couteau diviseur: Outils nécessaires: • Clé plate SW 19 mm 1. Desserrez l‘écrou de serrage. 2. Retirez éventuellement le couteau diviseur en place. 3. Placez le couteau diviseur. Veillez à ce que les vis du support de couteau diviseur soient bien engagées dans leur logement. 4. Serrez fermement l‘écrou de serrage. !Ecrou de serrage "Couteau diviseur %Lame de scie/Porte-outils #Rondelle $Goujon Attention! Couple de serrage minimum: 25 Nm! 47 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Réglages et préparation 8.10.3 Démontage du couteau diviseur: Attention! Lors de l‘utilisation d‘une lame de scie circulaire toujours utiliser un couteau diviseur! La mise en fonction sans couteau diviseur n’est autorisée que lors de l’utilisation d’un outil à rainer! 1. Desserrez l‘écrou. 2. Retirez le couteau diviseur. 3. Serrez fermement l‘écrou. " ! !Ecrou "Couteau diviseur Fig. 8-22: Couteau diviseur à démonter 8.10.4 Capot de protection pour scie circulaire Avertissement! Risques d‘accidents! Pour se protéger des risques de blessure, il faut équiper la machine d’un capot protecteur recouvrant la lame de scie circulaire! ISK 3 La capot protecteur de scie est fixé sur le couteau diviseur. La fixation dépend du diamètre de lame de scie: • Accroche pour lames de scie de 300 jusqu‘à 315 mm • Accroche pour lames de scie de 250 mm ø 300 ø 315 ø 250 min 2 mm max 4 mm " § $ ! & % Fig. 8-23: Capot de protection pour scie circulaire 48 1. Desserrez la vis moletée. 2. Poussez vers l‘arrière la tige du capot grâce à la vis moletée. 3. Enlevez la protection de scie circulaire et positionnezla sur la prochaine accroche. 4. Serrez fermement la vis moletée. !Couteau diviseur "Tige de capot §Vis moletée $Capot de protection pour scie circulaire %Accroche pour lames de scie de 300 jusqu‘à 315 mm &Accroche pour lames de scie de 250 mm Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Réglages et préparation 8.11 Outil à rainer Avertissement! Risques d‘accidents! Risque de blessures tout particulièrement lors du changement d‘outil Indication: Nous vous recomandons d‘utiliser exclusivement que des outils d‘origine Hammer (catalogue Hammer). Voir données techniques pour les outils à rainure autorisés. ! Attention! Dégâts matériels! Lors du rainurage ne pas dérégler la position des 90°! 8.11.1 Transformation pour utiliser les outils à rainure ! # " $ & % Fig. 8-24: Flasque arrière/Support du couteau diviseur/Planche d‘insertion ( / $ Outils nécessaires: • Clé six pans creux 8 mm • Clé six pans creux 4 mm • Clé plate SW 22 mm • Clé plate SW 19 mm (Couteau diviseur) 1. 2. 3. 4. 5. Préparation au changement d‘outils. Démontez la lame de scie Démontez le couteau diviseur Retirez le flasque arrière. Eventuellement, démontez la lame d‘inciseur en place. 6. Dévissez les 4 vis à l‘aide d‘une clé à six pans. 7. Enlevez la barrette en bois. ! Barrette en bois " Vis # Clé six pans creux $ Flasque % Support du couteau diviseur & Ecrou / Bague intermédiaire (Flasque arrière) ( Axe de scie Fig. 8-25: Bague intermédiaire/Axe de scie 49 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Réglages et préparation 8.11.2 Tendre l’outil à rainer Attention! Lors de l‘utilisation d‘outils à rainer d‘une épaisseur de moins de 10 mm, vous devez monter la bague d‘épaissseur sur l‘axe de scie! $ ^ ! Fig. 8-26: La première partie de l‘outil à rainer/Bagues d‘épaisseur # " % $ 1. La première partie de l‘outil à rainer se positionne sur l‘axe de scie. Soyez vigilant au sens de rotation! 2. Réglez l‘épaisseur de rainurage au moyen des bagues d‘épaisseur. 3. Positionnez alors la deuxième partie de l‘outil à rainure sur l‘axe de scie. Les deux moitiés de l‘outil à rainure doivent se fixer l‘une à l‘autre! 4. Positionnez le flasque pour outils à rainure. 5. Bloquez le flasque avec une clé plate. 6. Serrez la vis à six pans creux avec la clé six pans. ! Axe de scie "Flasque pour outils à rainure # Clé six pans creux $ Outil à rainure % Clé plate & Bagues d‘épaisseur Fig. 8-27: Montez l‘outil à rainer Attention! Risques d‘accidents! Couple de serrage minimum: 20 Nm! Les outils à rainure ne peuvent être fixés qu‘avec le flasque spécial pour outils à rainure. / ( 7. Descendez l‘agrégat de scie au maximum 8. Placez la barrette en bois fournie avec la machine. 9. Vissez les 4 vis à l‘aide d‘une clé à six pans. 10. Préparation à la mise en marche. 11. Démarrez la machine. 12. Remontez avec prudence l‘outil à rainer de manière à toupiller la pièce par le dessous / Barrette en bois ( Clé six pans creux Fig. 8-28: Planche de jonction Attention! Lors de rainurage ne pas dérégler la position des 90°! 50 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Réglages et préparation 8.11.3 Détendre l‘outil à rainer – Retour à la lame de scie circulaire # " ! Outils nécessaires: • Clé six pans creux 8 mm • Clé plate SW 22 mm • Clé six pans creux 4 mm 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Fig. 8-29: Planche de jonction $ % 8. 9. & Préparation au changement d‘outils. Positionnez l’outil à rainer en position basse. Dévissez les 4 vis à l‘aide d‘une clé à six pans. Retirez la planche de jonction Maintenez le flasque de lame de scie principale avec la clé fournie. Desserrez la vis six pan avec la clé adéquat. (8 mm ) Retirez le flasque de lame de scie et sa vis de blocage. Retirez l‘outil à rainer. Enlevez la bague intermédiaire si elle est présente. ! Barrette en bois @ Vis # Clé six pans creux 4 mm $ Clé six pans creux 8 mm % Outil à rainure & Clé plate Fig. 8-30: Démontez l’outil à rainer # / " 10. Posez la barrette en bois. 11. Vissez les 4 vis à l‘aide d‘une clé à six pans. 12. Montez le flasque arrière. 13. Montez la lame de scie. / Barrette en bois ( Flasque ( Fig. 8-31: Flasque arrière/Planche d‘insertion 51 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Réglages et préparation 8.12 Lame d‘inciseur Avertissement! Risques d‘accidents! Risque de blessures tout particulièrement lors du changement d‘outil Indication: Nous vous recomandons d‘utiliser exclusivement que des outils d‘origine Hammer (catalogue Hammer). Voir données techniques pour les outils d‘inciseur autorisés. 8.12.1 Montage de la lame d‘inciseur Outils nécessaires: • Clé six pans creux 5 mm • Clé spéciale Montage de la lame d‘inciseur # % $ & 1. Préparation au changement d‘outils. 2. Tournez la rondelle de blocage vers la gauche jusqu‘en butée. 3. L‘axe de l‘inciseur doit être régulièrement nettoyé. 4. Insérez la lame d‘inciseur sur son axe. 5. Placez la flasque de l‘inciseur et maintenez la avec la clé spéciale. 6. Serrez la vis de blocage fermement dans le sens des aiguilles d‘une montre. Démontage de la lame d‘inciseur ! " Fig. 8-32: Rondelle de blocage/Axe d‘inciseur 1. Préparation au changement d‘outils. 2. Maintenez fermement le flasque d‘inciseur à l‘aide de la clé spéciale. 3. Desserrez la vis de blocage dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre. 4. Insérez la lame d‘inciseur sur son axe. 5. Retirez la lame d‘inciseur de son axe. 6. Tournez la rondelle-frein vers la droite jusqu‘à la butée. ! Rondelle de blocage @ Axe d‘inciseur # Lame d‘inciseur $ Flasque d‘inciseur % Vis de blocage & Clé spéciale Attention! Couple de serrage minimum: 20 Nm! Attention! Lors de tout usinage sans inciseur, la flasque d‘inciseur et sa vis de blocage doivent rester démontées! 52 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Réglages et préparation 8.12.2 Réglage de l’inciseur Avertissement! Risques d‘accidents! Tous les travaux de réglage ainsi que les changements d‘outillage doivent se faire machine arrêtée " ! # Il est nécessaire d‘utiliser l‘unité d‘inciseur pour éviter les éclats sur les panneaux lamellés-collés. 1. Desserrez les vis de serrage 2. Réglage en hauteur manuel avec la vis de réglage 3. Réglage latéral manuel avec la vis de réglage Réglez la lame d‘inciseur de manière à l‘aligner avec la lame de scie principale. 4. Bloquez les vis de serrage. " ! Fig. 8-33: Réglage de la lame d‘inciseur !Vis de réglage - Réglage en hauteur "Vis de réglage - Réglage latéral # Vis de serrage 8.12.3 Réglage en largeur " ! ! La lame d‘inciseur se compose de deux moitiés de lame de scie et de plusieurs bagues d‘épaisseur. 1. Utilisez autant de bagues d‘épaisseur jusqu‘à ce que la largeur nécessaire soit atteinte. 2. Réglez la lame d‘inciseur de manière à la positionner en milieu de la lame de scie principale. 3. Contrôlez le réglage par une coupe d‘essai. ! Moitiés de lame de scie "Bagues d‘épaisseur Fig. 8-34: Lame d‘inciseur „Classic“ Indication: La lame d‘inciseur doit être plus large de 0,1 à 0,2 mm que la lame de scie! 53 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Maniement 9 Maniement 9.1 Consignes de sécurité Avertissement: Risques d‘accidents: Une manipulation incorrecte peut entrainer des dommages corporels et matériels conséquents. Ainsi, ces travaux doivent être effectués exclusivement par un personnel autorisé, formé et familiarisé avec les méthodes de travail de la machine tout en tenant compte des consignes de sécurité. Avant le début des travaux: • Avant le début des travaux, vérifiez l‘intégrité et l‘état technique irréprochable de la machine. • Veillez à avoir un espace de mouvement suffisant. • Veillez au maintien de l’ordre et de la propreté du poste de travail. Rassemblez et rangez les pièces et outils de la machine pour éviter des risques d’accidents! • Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité soient conformément montés • Tous les travaux de réglage ainsi que les changements d‘outillage doivent se faire machine arrêtée • N‘utilisez sur la machine que des outils autorisés (conformes) • Serrez fermement les vis de serrage de la lame de scie circulaire ainsi que de l‘inciseur • Réglez correctement le couteau diviseur • Travaillez seulement avec des outils affûtés Cela réduit le danger de recul, particulièrement sur les portes-outils à tenonner • Installez le groupe d‘aspiration conformément aux instructions et vérifiez son fonctionnement • Ne travaillez des pièces que si elles sont posées et guidées en toute sécurité • Vérifiez soigneusement les corps étrangers des pièces à usiner (p.ex. clous, vis), qui pourraient influencer l‘usinage • Vérifiez que l‘outil tourne librement • Contrôlez le bon sens de rotation de chaque agrégat • Avant de démarrer la machine, vérifiez que personne ne se trouve à proximité directe de la machine. Pendant le fonctionnement: • Ne jamais poser les mains sur la pièce au niveau de la scie circulaire et/ou de l‘inciseur • Arrêtez et sécurisez la machine contre tout démarrage intempestif pour tout changement d‘outil ou incident • Ne pas enlever, contourner ou désactiver les dispositifs de protection et de sécurité • Risque de blessures à cause de pièces d‘outil éjectées (p.ex. les fers). C‘est pourquoi, il ne faut jamais se mettre dans l‘alignement de la coupe lorsque la lame de scie est en fonctionnement (pendant l‘usinage d‘une pièce ou lors d‘un fonctionnement à vide)! Lors de travaux sur la machine, il est impératif d´observer les consignes suivantes: • Toute manipulation avec de longs cheveux sans filet est interdite. • Le port de gants est interdit! Lors des travaux sur la machine, il est impératif de ­porter: • Vêtement de travail étroit (résistant aux déchirures, pas de manches larges, pas de port de bagues ou autres bijoux etc.) • Chaussures de sécurité - Pour se protéger des pièces lourdes tombantes et glissantes sur un sol non antidérapant • Casque anti-bruit - pour éviter des traumatismes ­auditifs Indication: Aides: Soutenez les longues pièces par des dispositifs de rallonge (P.ex. Rallonges de tables, Servantes). Tenez prêt à l‘emploi des dispositifs d‘aide pour l‘usinage de pièces étroites et courtes (P.ex.: Poussoir à manche) ! 54 Attention! Dégâts matériels! La machine doit fonctionner à une température de régime et ambiante de +10 à +40°C. Le non respect de ces consignes peut endommager les roulements. Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Maniement 9.2 Démarrage / Arrêt / Arrêt complet en cas d‘urgence Avertissement! Risque de blessure à cause d‘une préparation insuffisante! La machine doit être mise en service sous réserve que les conditions préalables soient remplies pour chaque étape d‘usinage. Pour cela il faut absolument avoir lu les explications sur le réglage, les équipements et la manipulation (voir le chapitre correspondant) avant le démarrage. ! Attention! Dégâts matériels! Une manipulation incorrecte pourrait mener à endommager la machine. Ne pas actionner l‘interrupteur vert lorsque la machine est déjà en fonctionnement! Indication: Si la machine possède un inciseur à transmission mécanique (option), celui-ci démarre avec la scie circulaire. § " ! Ill. 9-1: Bouton poussoir vert - ON Démarrage 1. Connectez-vous à l‘alimentation électrique. 2. Activez l‘interrupteur principal sur la position marche (position «I») 3. Seulement pour le courant alternatif: • Appuyez sur le bouton poussoir vert de la commnde centrale et restez appuyé. • Dès que la machine a obtenu le nombre de tours maximum, lâchez le bouton-poussoir Pour les moteurs triphasés: • Appuyez sur le bouton poussoir vert et lâchez-le. ! Interrupteur principal " Bouton poussoir vert - ON Arrêt 1. Actionnez puis relâchez le bouton poussoir rouge. 2. Désactivez l‘interrupteur principal (position «0») et sécurisez la machine contre tout démarrage intempestif. § Bouton poussoir rouge - OFF Arrêt complet en cas d‘urgence: (selon l‘équipement) Appuyez sur le bouton poussoir rouge ou Actionnez le bouton d‘arrêt d‘URGENCE La machine sera immédiatement arrêtée. Le bouton d‘arrêt d‘urgence peut être déverrouillé en le tournant. $ Arrêt d‘urgence $ Ill. 9-2: Arrêt d‘urgence 55 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Maniement 9.3 Déplacement du chariot coulissant Pour le déplacement du chariot coulissant: - le volant de réglage latéral ou bien - utilisez le guide de coupe d‘onglet. ! Poignée latérale " Guide de chariot " ! Fig. 9-3: Déplacement du chariot coulissant 9.4 Positions de travail Avertissement: Risques d‘accidents! AP1 AP2 AP3 Fig. 9-4: Positions de travail/position de travail 56 • Risque de blessures du à la projection ou chute de pièces. (p.ex. éléments coupants, branches, morceaux de pièce). • Danger de retour d‘éléments de pièce. C‘est pourquoi, il ne jamais se mettre dans l‘alignement de la coupe lorsque la lame de scie est en fonctionnement (pendant l‘usinage d‘une pièce ou lors d‘un fonctionement à vide)! AP1: Emplacement d‘un utilisateur éventuel pour la reprise de la pièce. AP2: Emplacement lors d‘une coupe parallèle. AP3: Emplacement principal pour tous les autres travaux. Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Maniement 9.5 Techniques de travail 9.5.1 Techniques de travail autorisées Avec la scie circulaire à format, seules les techniques de travail suivantes sont permises: • Délignage, autorisé lors de l‘utilisation d‘une butée de délignage • Coupes en longueur avec le guide parallèle ou d‘onglet • Coupes en longueur 90° jusqu‘à 45°, avec le guide parallèle et le chariot coulissant arrêté • Coupes en longueur 90° jusqu‘à 45°, avec le guide et le chariot coulissant • Tranchez des panneaux de grand format Avec la scie circulaire à format, les techniques de travail suivantes sont permises seulement sans inciseur: • Découpe cachée/Feuillures au guide parallèle • Découpe cachée/Rainures au guide parallèle avec des portes-outils à tenonner 9.5.2 Techniques de travail interdites Avec la scie circulaire à format, les techniques de travail suivantes sont formellement interdites: • Toutes les techniques de travail sans application du guide parallèle, du guide d‘onglet ou de la table coulissante • Démontage du couteau diviseur pour des coupes individuelles *) • Coupes cachées *) Pour le domaine d‘application de l‘association préventive des accidents du travail de bois (Holz-BG) de la République fédérale d‘Allemagne, sont valables les changements suivants: Des coupes individuelles et cachées sont permises, si les consignes d‘utilisation de l‘association préventive des accidents du travail (BG) sont respectées (ZH.I/720). *) 9.5.3 Procédures fondamentales aux techniques de travail autorisées 1. Avant le début des travaux, arrêtez la scie circulaire. 2. Veillez à avoir des surfaces d‘appui suffisantes (accessoire). 3. Tenez prêt les accessoires d‘aide au travail • Poussoir à manche; en bois avec fixations magnétiques (Nr. Réf. 11.2.012) • Poussoir à manche; plastique, matière synthétique (Nr. Réf.: 11.0.010) • Poussoir à poignée (Nr. Réf.: 11.1.009) • Butée magnétique (Nr. Réf.: 420-260) 4. Réglage de la hauteur et de l‘inclinaison de la coupe. 5. Démontez le protecteur supérieur de scie circulaire pour les coupes en inclinaison. 6. Réglez le protecteur supérieur de scie circulaire: au maximum 5 mm plus haut que l‘épaisseur de la pièce. 7. Si il est nécessaire, réglez la lame d‘inciseur. 8. Ne démarrez la scie circulaire ou encore l‘inciseur, que si la pièce est correctement positionnée pour la coupe. 9. Poussez la pièce régulièrement avec les doigts fermés devant la lame de Scie circulaire. 10. Utilisez en bout de coupe le poussoir à manche. 11. Arrêtez la machine juste après la coupe. 57 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Maniement 9.5.4 Coupe longitudinale 1. Vérifiez les principaux procédés parmi les techniques de travail autorisées. 2. Réglez le guide parallèle à la mesure souhaitée. 3. Fixez le chariot coulissant dans la position centrale. 4. Positionnez la pièce contre le guide parallèle. 5. Scie circulaire à démarrer. 6. Si nécessaire, démarrez l‘inciseur. 7. Poussez la pièce régulièrement avec les doigts fermés devant la lame de Scie circulaire. Fig. 9-5: Coupe longitudinale 9.5.5 Délignage Avertissement: Risques d‘accidents: Le délignage n‘est autorisé que lors de l‘utilisation d‘une butée de délignage! ! " § Fig. 9-6: Butée de délignage ! Vis moletées " Butée de délignage § Rainure $ Chariot coulissant 58 $ 1. Vérifiez les principaux procédés parmi les techniques de travail autorisées. 2. Butée de délignage - Montage: • Butée de délignage à enfiler grâce aux plaques de serrage dans les rainures du chariot coulissant. • Butée de délignage à fixer grâce aux vis moletées sur le chariot coulissant. 3. Desserrez le blocage du chariot coulissant et Tirez vers l‘avant au maximum le chariot coulissant. 4. Placez la planche nue avec la face creuse vers le bas sur le chariot coulissant et bloquez-la dans la butée de délignage. 5. scie circulaire à démarrer. 6. Poussez la pièce régulièrement avec les doigts fermés devant la lame de Scie circulaire. Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Maniement Utilisation d’un dispositif de délignage: 1. Vérifiez les principaux procédés parmi les techniques de travail autorisées. 2. Montez les dispositif de délignage (Manuel de montage „Dispositif de délignage“). 3. Bloquez le chariot coulissant.*) 4. Positionnez la pièce brute à usiner parie creuse vers le haut et engagez la dans la butée de délignage. 5. Démarrez la scie circulaire. 6. Engagez le dispositif et la pièce à déligner sur la lame de scie conjointement, en les maintenant fermement avec les doigts de la main joints.*) *) Fig. 9-7: Délignez à l’aide du dispositif de délignage insérez la butée de délignage dans le galet de fixation au chariot. 9.5.6 Découpe de listons 1. Procédures fondamentales aux techniques de travail autorisées. 2. Placez la règle du guide parallèle sur le chant le plus étroit. 3. Réglez le guide parallèle à la mesure souhaitée. 4. Fixez le chariot coulissant dans la position centrale. 5. Positionnez la pièce contre le guide parallèle. 6. Scie circulaire à démarrer. 7. Si nécessaire, démarrez l‘inciseur. 8. Poussez la pièce régulièrement avec les doigts fermés devant la lame de Scie circulaire. Fig. 9-8: Découpe de listons 59 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Maniement 9.5.7 Découpe en longueur avec le guide de chariot (Chariot coulissant) Fig. 9-9: Découpe en longueur avec le guide de chariot Coupe grossière 1. Vérifiez les principaux procédés parmi les techniques de travail autorisées. 2. Poussez le guide parallèle aussi loin que possible de la lame de scie circulaire. 3. Réglez le guide d‘onglet à la mesure souhaitée. 4. Desserrez le blocage du chariot coulissant. 5. Placez la pièce contre le guide parallèle. 6. Relevez le clapet de la butée et reposez-le sur la pièce. 7. Pressez la pièce de la main gauche fermement contre le guide de chariot. 8. Scie circulaire à démarrer. 9. Si nécessaire, démarrez l‘inciseur. 10. Poussez la pièce régulièrement avec les doigts fermés devant la lame de Scie circulaire. 11. Décollez la pièce de quelques millimètres de la lame de scie et tirez le chariot coulissant à la position de départ. Coupe fine: 1. Clappet de la butée à rabattre. 2. Placez la pièce contre le guide de chariot et contre le clapet de la butée. 3. Pressez la pièce de la main gauche fermement contre le guide de chariot. 4. Poussez la pièce régulièrement avec les doigts fermés devant la lame de Scie circulaire. Fig. 9-9: Découpe en longueur avec le guide de chariot 60 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Maniement 45° 9.5.8 Découpe en longueur avec le guide parallèle ! " # 1. Vérifiez les principaux procédés parmi les techniques de travail autorisées. 2. Réglez le guide parallèle à la mesure souhaitée. 3. Réglez le rail du guide (règle): L‘extrémité arrière du rail se trouve sur une ligne imaginaire, qui commence sur le chant avant de la lame de scie et part vers l‘arrière à 45°. Ainsi la pièce ne se bloque pas entre le guide et la lame de scie. 4. Desserrez le blocage du chariot coulissant. 5. Placez la pièce contre le guide parallèle. 6. scie circulaire à démarrer. 7. Si nécessaire, démarrez l‘inciseur. 8. Poussez la pièce régulièrement avec les doigts fermés devant la lame de Scie circulaire. ! Ligne " Lame de scie # Règle Fig. 9-11: Découpe en longueur avec le guide parallèle 9.5.9 Découpe de pièces petites et de pièces étroites Fig. 9-12: Découpe de pièces petites et de pièces étroites 1. Vérifiez les principaux procédés parmi les techniques de travail autorisées. 2. Poussez le guide parallèle aussi loin que possible de la lame de scie circulaire. 3. Fixez la butée de renvoi sur la table de la machine pour que les pièces sciées n‘entrent pas en collision avec la lame de scie en fonctionnement. 4. Desserrez le blocage du chariot coulissant. 5. Placez la pièce contre le guide parallèle. 6. scie circulaire à démarrer. 7. Pressez la pièce de la main gauche fermement contre le guide de chariot. 8. Poussez la pièce régulièrement avec les doigts fermés devant la lame de Scie circulaire. 9. Décollez la pièce de quelques millimètres de la lame de scie et tirez le chariot coulissant à la position de départ. 61 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Maniement 9.5.10 Découpe avec la table coulissante Avertissement! Risques d‘accidents: Il est absolument nécessaire d‘utiliser la table coulissante pour l‘usinage de lourdes pièces et en particulier de grands panneaux! Fig. 9-13: Découpe avec la table coulissante Coupe grossière: 1. Vérifiez les principaux procédés parmi les techniques de travail autorisées. 2. Poussez le guide parallèle aussi loin que possible de la lame de scie circulaire. 3. Réglez le guide d‘onglet à la mesure souhaitée. 4. Desserrez le blocage du chariot coulissant. 5. Placez la pièce contre le guide parallèle. 6. Relevez le clapet de la butée et reposez-le sur la pièce (Fig.). 7. Placez la pièce contre le guide parallèle. 8. Scie circulaire à démarrer. 9. Si nécessaire, démarrez l‘inciseur. 10. Poussez la pièce régulièrement avec les doigts fermés devant la lame de Scie circulaire. 11. Décollez la pièce de quelques millimètres de la lame de scie et tirez le chariot coulissant à la position de départ. Coupe fine: 1. Clappet de la butée à rabattre. 2. Placez la pièce contre le guide de chariot et contre le clapet de la butée. 3. Maintenez fermement la pièce à usiner contre le guide de coupe d’onglet. 4. Poussez la pièce régulièrement avec les doigts fermés devant la lame de Scie circulaire. Fig. 9-14: Découpe avec la table coulissante 62 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Maniement 9.5.11 Coupes cachées Avertissement Risques d’accidents • • • • • Les coupes cachées peuvent être réalisées seulement avec un protecteur supérieur de scie circulaire! N‘utilisez en aucun cas un capot de protection de scie circulaire! Ne tirez pas vers l‘arrière le rail du guide parallèle! N‘enlevez pas le couteau diviseur! Si la lame de scie dépasse le chant supérieur de la règle du guide parallèle, la sécurité du guidage de la pièce n‘est pas garanti. Alors il sera nécessaire d‘utiliser un guide auxiliaire plus élevé pour garantir un guidage de la pièce en toute sécurité. Pour l‘usinage de petites pièces, utilisez absolument un poussoir en bois, à manche ou encore un dispositif de guidage. 1. Vérifiez les principaux procédés parmi les techniques de travail autorisées. 2. Réglez le guide parallèle à la mesure souhaitée. 3. Fixez le chariot coulissant dans la position centrale. 4. Réglez la hauteur de coupe au maximum à la moitié de l’épaisseur de la pièce! 5. Procédez de telle manière, que la partie sciée soit du côté du chariot coulissant. Si la pièce découpée se trouve sur le côté droit de la lame de scie circulaire, alors il faudra utiliser l’aide d’un poussoir en bois à cause du grand danger de recul! Fig. 9-15: Coupes cachées X X/2 X/2 Épaisseur de la pièce Hauteur de coupe X Fig. 9-16: Coupes cachées Indication: Capot protecteur de tenonage et écran protecteur „Scie-boy“ cf.: Catalogue d‘outillage et d‘accessoire # " ! Fixer le Scie-boy sur la butée parallèle avec les vis moletées. Ajuster le guide parallèle de telle sorte que le bord de la lame de scie arrive à fleur de la réglette-guide. Montage, Manipulation et réglage: Voir le manuel séparé Ill. 5-19: Scie-boy !Scie-boy "Vis moletée #Réglette-guide 63 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Maniement 9.5.12 Travaux avec les outils à rainurer Avertissement! Risques d’accidents! • • • • Les coupes cachées peuvent être réalisées seulement avec un protecteur supérieur de scie circulaire! N‘utilisez en aucun cas un capot de protection de scie circulaire! Ne tirez pas vers l‘arrière le rail du guide parallèle! Démontage du couteau diviseur. Réglez l‘angle de la coupe à 90°. ! Attention! Dégâts matériels! Lors du rainurage ne pas dérégler la position des 90°! 1. Vérifiez les principaux procédés parmi les techniques de travail autorisées. 2. Postionnez le guide de scie à la distance - mesure souhaitée. 3. Fixez le chariot coulissant dans la position centrale. 4. Réglez la hauteur de coupe au maximum à la moitié de l’épaisseur de la pièce! 5. Pour des rainures transversales, utilisez toujours le guide de chariot et le chariot coulissant (voir «Découpe en longueur avec le guide parallèle»). 6. En poussant la pièce, pressez fortement sur le chariot coulissant. Utilisez éventuellement un presseur à excentrique. Lors de l’application d’un presseur à excentrique, fraisez la rainure à l’aide du chariot coulissant. Fig. 9-17: Travaux avec les outils à rainurer X/2 X Fig. 9-18: Travaux avec les outils à rainurer Indication: Capot protecteur de tenonage et écran protecteur „Scie-boy“ cf.: Catalogue d‘outillage et d‘accessoire # " ! Fixer le Scie-boy sur la butée parallèle avec les vis moletées. Ajuster le guide parallèle de telle sorte que le bord de la lame de scie arrive à fleur de la réglette-guide. Montage, Manipulation et réglage: Voir le manuel séparé Ill. 5-19: Scie-boy 64 !Scie-boy "Vis moletée #Réglette-guide Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Entretien 10 Entretien 10.1 Consignes de sécurité Avertissement! Risques d‘accidents: Des manipulations incorrectes peuvent mener à de graves dommages corporels et matériels. Ainsi, ces travaux doivent être effectués exclusivement par un personnel autorisé, formé et familiarisé avec les méthodes de travail de la machine tout en tenant compte des consignes de sécurité. • Avant le début des travaux, la machine doit être arrêtée et sécurisée contre tout démarrage intempestif. • Veillez à avoir un espace de mouvement suffisant. • Veillez au maintien de l‘ordre et de la propreté du poste de travail. Rassemblez et rangez les pièces et outils de la machine pour éviter des risques d‘accidents! • Après les travaux d‘entretien, remonter conformément les dispositifs de protection et contrôler leur fonctionnement. Avertissement! Danger électrique: Tous les travaux sur les installations électriques doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifié et en respect des consignes de sécurité. 10.2 Opérations de maintenance Intervalle Élément de construction Travail à exécuter Quotidien Machine Nettoyez des poussières et copeaux Surfaces de table Nettoyez des poussières et copeaux Enlevez le reste de résine Surfaces de guidage Nettoyez des poussières et copeaux Enlevez le reste de résine Dispositif d‘aspiration Vérifiez si il y a une diminution Hebdomadaire Machine Nettoyez complètement Toutes les 40 heures de travail, au moins une fois par mois Tige filetée de l‘inclinaison et de la montée-baisse Vérifiez, éventuellement graissez. Mensuel Courroies de transmission Vérifiez, retendez si nécessaire ou bien changez. Courroie de l‘inciseur Vérifiez. Dispositif d‘aspiration Vérifiez l‘efficacité trimestriel (au plus tard quand le déplacement est rude) Segments inclinables Graissage. Semestriel Brosse (bras de table coulissante) Nettoyez ou si nécessaire changez. Selon l‘usure Racleurs (cage à roulements) Changez. Indication: Les produits d‘entretien et de nettoyage sont disponibles en tant qu‘accessoire (Hammer-Catalogue). 65 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Entretien 10.3 Nettoyage des surfaces de guidage 1. Arrêtez la machine et sécurisez-la contre tout démarrage intempestif. 2. Surfaces de guidage Enlevez la poussière et les copeaux. 3. Enlevez le reste de résine: Produit anti-résine Nr. Réf. 10.0.022 (0,5 l) ou 10.0.023 (1,0 l) ! Surfaces de guidage ! Fig. 10-1: Nettoyage des surfaces de guidage 10.4 Graisser les axes de montée et d’inclinaison 1. Arrêtez la machine et sécurisez-la contre tout démarrage intempestif. " Graisser l‘axe vertical: 2. Positionnez la scie circulaire en sa position la plus haute. 3. A travers l‘espace du chassis, graissez l‘axe de montée-baisse avec de la graisse ordinaire. 4. Positionnez la scie en butée basse, puis la positionner en butée de hauteur. ! Fig. 10-2: Axe vertical/Axe d’inclinaison Graissez l‘axe d‘inclinaison: 5. Positionnez la scie circulaire en butée à 45°. 6. A travers l‘espace du chassis, graissez l‘axe d‘inclinaison avec de la graissse ordinaire. 7. Bascullez la scie circulaire en butée à 90° puis en butée à 45°. ! Axe vertical " Axe d’inclinaison 66 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Entretien 10.5 Tendre/remplacer la courroie d‘entraînement 10.5.1 Tendre la courroie d‘entraînement 1. Arrêtez la machine et sécurisez-la contre tout démarrage intempestif. 2. Déserrez la vis et retirez la plaque de protection. 3. Déserrez l‘écrou et la vis. 4. Tendre la courroie de transmission à l‘aide de la vis de serrage. 5. Serrez la vis et verouiller avec le contre écrou. 6. Positionnez la plaque de sécurité et fixez la avec la vis de serrage. ! " & # % $ Fig. 10-3: Tendre la courroie d‘entraînement ! ! Vis de serrage " Courroies d‘entraînement # Tige filetée $ Ecrou % Plaque de sécurité & Vis Attention! Dégâts matériels! Ne pas surtendre la courroie de transmission Resserrez la vis de serrage seulement afin de garantir une transmission de puissance suffisante. 10.5.2 Remplacer la courroie d‘entraînement ! " & # % $ Fig. 10-4: Remplacer la courroie d‘entraînement 1. Arrêtez la machine et sécurisez-la contre tout démarrage intempestif. 2. Déserrez la vis et retirez la plaque de protection. 3. Déserrez l‘écrou et la vis. 4. Avec la vis de tension retendre la courroie d‘entrainement. 5. Enlever les anciennes courroies de transmission. 6. Accrochez les nouvelles courroies de transmission: a) Engagez premièrement la courroie à la poulie du moteur d‘entrainement. b) Relevez le moteur avec sa courroie. c) Fixez la courroie d‘entrainement à la poulie de l‘axe de scie. 7. Tendre la courroie de transmission à l‘aide de la vis de serrage. 9. Positionnez la plaque de sécurité et fixez la avec la vis de serrage. ! Vis de serrage $Ecrou " Courroies d‘entraînement %Plaque de sécurité # Tige filetée &Vis 67 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Entretien ! Attention! Dégâts matériels! Ne pas surtendre la courroie de transmission Resserrez la vis de serrage seulement afin de garantir une transmission de puissance suffisante. 10.6 Vérifier la courroie de l’inciseur ! la courroei d‘inciseur est tendue par un ressort et ne nécessite pas de vérification de sa tension. Si présence de fissures sur la courroie, veillez à son remplacement (Manuel de montage „Aggrégat d‘inciseur“). ! Courroie de l’inciseur Fig. 10-5: Courroie de l’inciseur 10.7 Nettoyer/changer les patins brosseurs du bras téléscopique ! " # $ % Fig. 10-6: Patin brosseur 68 1. Nettoyez et vérifiez régulièrement l‘état des patins brosseurs. 2. Si les patins brosseurs présentent une usure trop importante, leur efficacité de nettoyage du bras téléscopique diminuée et il devront etre remplacés: a) Déserrez les vis de serrage du bras télescopique. b) Retirez les patins brosseurs usagés. c) Placez les patins brosseurs neufs. d) Revissez les vis de fixation avec leurs rondelles respectives sur le bras téléscopique. ! Bras béquille " Vis allen # Rondelle $ Patin brosseur % Bras téléscopique Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Entretien 10.8 Changer les patins brosseurs du chariot coulissant " 1. Arrêtez la machine et sécurisez-la contre tout démarrage intempestif. 2. Démonter le chariot coulissant. 3. Retirez les boulons pour démonter les patins usagés. 4. Placez les nouveaux patins et fixez les à l‘aide des boulons. 5. Monter le chariot coulissant. ! Goujon " Patin brosseur ! Fig. 10-7: Patin brosseur 10.9 Démonter le chariot coulissant ! # " $ % & Fig. 10-8: Rail de guidage de base/de coulissement ) BL * / 1. Déserrez les vis et retirez le cache de la base du chariot. 2. Placez les vis et leurs rondelles respectives. 3. Placez les vis de bloquage. ! Rail de guidage de base/de coulissement " Rondelles # Vis imbus $ Vis de serrage % Cache latéral de la base de chariot & Vis plate Sur les flancs intérieurs du chariot coulissant: 4. Déserrez les vis de serrage du cache latéral dde chariot. 5. Placez les vis de bloquage. 6. Maintenez le boulon à six pans et désserrez la vis. 7. Retirez la butée complètement. BM BO la partie mobile du chariot coulissant est à déplacer sur sa base: BN / Cache latéral du chariot coulissant * Chariot coulissant BMVis de bloquage ) Butée BNVis plate BL Ecrous à six pans BOVis de serrage Fig. 10-9: Chariot coulissant 69 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Entretien La partie mobile du chariot coulissant est à déplacer sur sa base: 8. Retirez le chariot de sa base. ! Rail de guidage de base / de coulissement " Chariot coulissant " ! Fig. 10-10: Rail de guidage de base/de coulissement/Chariot coulissant 10.10 Monter le chariot coulissant ca 50 % $ ! # " Fig. 10-10: Cages à roulements 1. Vérifiez le bon positionnement des galets et des patins brosseurs. 2. Vérifiez l’intégrité et le bon positionnement des galets dans leur cage de maintien. 3. Positionnez les cages à roulements en milieu des glissières de la base du chariot coulissant. 4. Engager le chariot coulissant au dessus des cages à roulement 5. Déplacez le chariot de quelques centimètres au dessus des glissières de sa base. 6. Déplacez progressivement le chariot sur sa base, en prenant soin de vérifier le bon positionnement des galets entre la base et les glissières du chariot. 7. Engagez le chariot complètement sur sa base. ! Rail de guidage de base / de coulissement " Cage à galets # Plaque de support de cage à galets $ Patin brosseur Indication: le nombre de galets ainsi que la longueur des plaques de maintiens des cages à galets dépend du modèle de chariot coulissant monté sur votre machine. 70 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Entretien ! / * & Sur la base du chariot coulissant: 8. Visser les vis de réglage de hauteur. 9. Vissez les vis à six pans avec leurs rondelles respectives. 10. Vissez le cache de la base de chariot coulissant. & Rondelle / Vis à six pans creux * Vis de serrage ) Cache latéral de la base de chariot ) BL Vis plate BL Fig. 10-11: Rail de guidage de base / de coulissement BN BO % BM BP BR Sur les flancs intérieurs du chariot coulissant: 11. Fixer l’axe au moyen de la vis et de l’écrou à six pans. 12. Visser les vis de réglage de hauteur. 13. Fixer le cache latéral du chariot avec ses vis. BM Cache latéral du chariot coulissant BN Butée BO Ecrous à six pans BP Vis de bloquage BQ Vis plate BR Vis de serrage BQ Fig. 10-12: Chariot coulissant 71 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Mauvais fonctionnements 11 Mauvais fonctionnements 11.1 Consignes de sécurité Avertissement! Risques d‘accidents: Une réparation non conforme peut mener à de graves dommages corporels et matériels. Ainsi, ces travaux doivent être effectués exclusivement par un personnel autorisé, formé et familiarisé avec les méthodes de travail de la machine tout en tenant compte des consignes de sécurité. Avertissement! Danger électrique: Tous les travaux sur les installations électriques doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifié et en respect des consignes de sécurité. 11.2 Conduite en cas de mauvais fonctionnement En général sont valables: • Lors d‘incidents, qui représentent un danger direct pour les personnes, les biens matériels ou la sécurité de fonctionnement, arrêtez immédiatement la machine grâce au poussoir d‘arrêt d‘URGENCE. • En plus, coupez l‘alimentation électrique de la machine et sécurisez-la contre tout démarrage intempestif. • • Informez immédiatement les responsables, sur le lieu de travail, des incidents. Faites constater par un personnel spécialisé la nature et l‘étendu de l‘incident, recherchez en les causes et faites en réparer les dommages. 11.3 Conduite après résolution du mauvais fonctionnement Avertissement! Risques d‘accidents! Avant le redémarrage, vérifiez que: • le diagnostique de l‘incident et les réparations ont été effectuées par un professionnel. • • 72 les dispositifs de sécurité ont été conformément montés et qu‘ils soient en bon état technique et de fonctionnement, personne ne doit se trouver à une proximité dangereuse de la machine. Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Mauvais fonctionnements 11.4 Problèmes, causes et solutions Incident Causes Solutions La machine ne démarre pas Trappe coulissante ouverte contacteur de fin de course de sécurité actif Préparation à la mise en marche Erreur de raccord électrique. Contrôlez le raccord électrique (tension, fusibles). Interrupteur principal sur la position arrêt (position „O“). Activez l‘interrupteur principal (position „I“). Courroie détendue. Tension de la courroie de transmission Courroie de transmission usée. Remplacement de la courroie de transmission Courroie d‘inciseur usée. Changement de la courroie d’inciseur Courroie de transmission fissurée. Changez la courroie de transmission. Crissement de la courroie lors de la mise en route ou pendant le fonctionnement. Le moteur tourne mais la scie n‘est pas en mouvement Position du guide parallèle par rapport Réglage de la hauteur déréglée. à la table en fonte incorrecte. Réglez la hauteur du rail Angle du guide de coupe parallèle incorrect. Réglage de l‘inclinaison déréglée. Correction/réglage de l‘inclinaison du guide de coupe parallèle La longueur de coupe maximale du chariot coulissant n‘est pas atteinte. Cage à galets de glissement non alignés. Ajustage des cages à galets du chariot coulissant. 11.5 Réglage de la hauteur de la règle du guide parallèle seulement possible avec: K3 winner Outils nécessaires: • 2 unités Clé plate 10 mm ! " $ # Fig. 11-1: Réglage de la hauteur de la règle du guide parallèle 1. Arrêtez la machine et sécurisez-la contre tout démarrage intempestif. 2. Guide de coupe parallèle à pivoter. 3. Maintenez l‘écrou intérieur avec la clé plate. 4. Desserrez l‘écrou extérieur avec la clé plate. 5. Poussez le rouleau dans l‘orifice. 6. Serrez l‘écrou extérieur. 7. Inclinez à nouveau le guide de coupe parallèle. 8. Contrôlez le réglage de la hauteur et corrigez-le si nécessaire. ! Guide de coupe parallèle " Rouleau #Ecrou (intérieur) $Ecrou (extérieur) 73 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Mauvais fonctionnements 11.6 Correction/réglage de l‘inclinaison du guide de coupe parallèle seulement possible avec: K3 winner Outils nécessaires • 2 Nb. Clé plate 13 mm A ! " B Fig. 11-2: Contrôle de l’angle du guide de coupe parallèle #$ " % # ! $ Fig. 11-3: Réglage de l’inclinaison du guide de coupe parallèle 1. Arrêtez la machine et sécurisez-la contre tout démarrage intempestif. 2. Vérifiez l‘inclinaison du rail et corrigez le réglage si nécessaire. 3. Retirez le rail. 4. Inclinez le guide de coupe parallèle. 5. Réglage dans le sens „A“: • Maintenez l‘écrou avec la clé plate. • Dévissez l‘écrou intérieur à l‘aide de la clé plate. • Desserrez l‘écrou d‘un demi tour. • Serrez fermement l‘écrou intérieur. 6. Réglage dans le sens „B“: • Maintenez l‘écrou avec la clé plate. • Dévissez l‘écrou intérieur à l‘aide de la clé plate. • Desserrez l‘écrou d‘un demi tour. • Serrez fermement l‘écrou intérieur. 7. Montez le rail. 8. Inclinez à nouveau le guide de coupe parallèle. 9. Le réglage du guide de coupe parallèle avec une équerre rectifiée et éventuellement corriger son réglage. !Rail "Guide de coupe parallèle #Vis - Réglage dans le sens „A“ $Vis - Réglage dans le sens „B“ %Ecrou 11.7 Ajustage des cages à roulements du chariot coulissant Lors de déplacements du chariot de faible amplitude les cages à galets peuvent avec le temps se désaligner. Ainsi la longueur totale de coupe n‘est plus atteinte. 74 Solutions: 1. Poussez fortement le chariot coulissant malgré sa résistance jusqu‘à la butée finale. 2. Après cela poussez fortement le chariot coulissant dans l‘autre direction jusqu‘à la butée finale. Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Mauvais fonctionnements 11.8 Corriger le réglage de la force de pression du guide de coupe parallèle Indication: le réglage de la force de serrage n‘est possible que sur la scie à format de type K3 Winner. ! Attention! Dégâts matériels! Modifier le réglage uniquement si la force de serrage du guide de coupe parallèle n’est pas correcte une force de serrage trop importante endommage le guide de coupe parallèle et son support 1. Arrêtez la machine et sécurisez-la contre tout démarrage intempestif. 2. Maintenir l’écrou intérieur avec la clé plate. 3. Dévisser le contre écrou avec la clé plate. 4. Visser l’écrou intérieur d’un demi tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 5. Serrer fermement le contre écrou. 6. Contrôlez le réglage de la force de serrage, s‘il y a lieu, réglez encore une fois. " ! Ecrou " Contre-écrou ! Fig. 11-4: Corriger le réglage de la force de pression du guide de coupe parallèle 11.9 Guide de coupe parallèle (­Option) 11.9.1 Correction/réglage de la hauteur du rail du guide de coupe parallèle 1. Arrêtez la machine et sécurisez-la contre tout démarrage intempestif. 2. Desserrez les contre-écrous. 3. Avec la vis de réglage régler le guide en hauteur. ! 4. Reserrez le contre-écrou. " Ill. 11-5: Correction/réglage de la hauteur du rail du guide de coupe parallèle 5. Contrôlez le réglage de la hauteur et corrigez-le si nécessaire. !Vis de réglage "Contre-écrou 75 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic Mauvais fonctionnements 11.9.2 Correction du réglage fin du guide de la scie circulaire 1. Arrêtez la machine " $ 2. Serrez la vis moletée. 3. Desserrez le levier de serrage. 4. Tournez la vis moletée jusqu‘à ce que le filetage se trouve en milieu mortaise longue. 5. Serrez la poignée. # 6. Desserrez les vis moletées. ! !Vis moletée "Poignée #Poignée de serrage $Tige filetée Ill. 11-6: Réglage en finition 11.9.3 Correction du réglage de la force de pression du guide de coupe parallèle # Outils nécessaires: 2 x Clé six pans creux 3 mm / 4 mm 1. Arrêtez la machine et sécurisez-la contre tout démarrage intempestif. 2. Desserrez le levier de serrage. 3. Desserrez les vis de serrage (2 x) (Clé six pans creux 3 mm) " ! 4. Tournez régulièrement les vis de réglage à l‘aide à 2 clé allen (4 mm). (des deux côtés) 5. Serrez les vis de serrage (2 x) Ill. 11-7: Guide de coupe parallèle - Standard # " ! " Ill. 11-8: Guide de coupe parallèle - Réglage en finition 76 6. Contrôlez le réglage de la force de serrage, s‘il y a lieu, réglez encore une fois. !Poignée de serrage "Vis de serrage #Vis de réglage Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic 77 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic 78 Scies circulaires à format K3 basic/K3 winner/K3 e-classic 79 FELDER KG KR-Felder-Straße 1, 6060 Hall in Tirol, AUSTRIA +43 (0) 5223 / 58 50 0 +43 (0) 5223 / 56 13 0 info@felder-group.com www.felder-group.com ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.