Sony DVF-L350 Manuel utilisateur
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations pour DVF-L350. Le viseur LCD couleur DVF-L350 de 3,5 pouces offre une haute résolution (960 x 540) et un grand angle visuel. Il présente des images stables et sans distorsion, ainsi qu'une loupe haute performance et un oculaire/barillet VF réglable et amovible pour une meilleure adaptation à vos besoins de tournage.
PDF
Télécharger
Document
4-459-184-21 (1) LCD Color View Finder Mode d’emploi Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour future référence. DVF-L350 © 2013 Sony Corporation Table des matières Présentation.................................................3 Remarques sur l’utilisation ........................3 Identification des pièces.............................4 Fixation du viseur sur une caméra ............5 Retrait du viseur........................................6 Ajustement de la position...........................6 Ajustement de la position gauche/droite ......6 Ajustement de la position avant/arrière et de la hauteur.........................................7 Ajustement de l’angle................................7 Relèvement de l’oculaire et du barillet VF ...........................................................8 Relèvement du barillet VF .........................8 Retrait du barillet VF.................................8 Nettoyage de l’écran LCD...........................9 Spécifications ..............................................9 2 Table des matières Présentation Remarques sur l’utilisation Le DVF-L350 est un viseur LCD couleur de 3,5 pouces. Cet appareil présente les caractéristiques suivantes. Lieu d’utilisation Haute résolution et grand angle visuel Le viseur utilise un écran LCD haute résolution pour une résolution de 960 × 540. L’écran large LCD vous permet de filmer facilement lorsque l’oculaire est retiré. Image stable L’écran LCD offre des images stables sans distorsion, quelle que soit la luminosité de l’affichage. Loupe haute performance L’objectif à 3 éléments et 2 groupes (y compris un objectif asphérique) permet de produire des images présentant une faible distorsion et de procéder à des ajustements à travers une large échelle de visibilité. Oculaire et barillet VF ajustables et amovibles Le relèvement ou le retrait de l’oculaire vous permet de filmer en visualisant à distance l’écran du viseur. Le relèvement ou le retrait du barillet VF vous permet de travailler tout en visualisant directement l’écran LCD. Lorsque vous utilisez le viseur dans des environnements à basse température, les niveaux de résolution dynamique peuvent diminuer pendant la période qui suit immédiatement la mise sous tension. Condensation Si l’appareil est soudainement déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud, ou si la température ambiante augmente brusquement, de l’humidité peut se former sur la surface externe de l’appareil et/ou à l’intérieur de l’appareil. Ce phénomène est connu sous le nom de condensation. Si de la condensation se produit, mettez l’appareil hors tension et patientez le temps que la condensation disparaisse avant d’utiliser l’appareil. L’utilisation de l’appareil avec de la condensation pourrait endommager l’appareil. Écran LCD L’écran LCD intégré à cet appareil est fabriqué avec une technologie de haute précision, ce qui permet d’obtenir un taux d’au moins 99,99% de pixels qui fonctionnent. Ainsi, un infime pourcentage de pixels peut être « bloqué », c’est à dire toujours éteint (noir), toujours éclairé (rouge, vert ou bleu), ou clignotant. En outre, après une longue période d’utilisation, en raison des caractéristiques physiques de l’afficheur à cristaux liquides, de tels pixels « bloqués » peuvent apparaître spontanément. Ces problèmes ne sont pas graves. Affichage de l’image LCD En raison des caractéristiques physiques des écrans LCD, une diminution de la luminosité ou un changement de la température de couleur peut se produire lors de longues périodes d’utilisation. Ces problèmes ne sont pas graves. De plus, ces événements n’affecteront pas les données enregistrées. Objectif du viseur Ne laissez pas l’objectif du viseur face à une source puissante de lumière, comme la lumière solaire. Il se peut que l’écran LCD grille ou qu’un incendie se produise si l’objectif concentre la lumière du soleil ou d’une autre source puissante de lumière. Présentation / Remarques sur l’utilisation 3 Maintenance • Utilisez un dispositif de soufflage dépoussiérant pour éliminer la poussière de l’écran. • N’utilisez jamais de solvants, comme un diluant, pour nettoyer l’écran. Identification des pièces qf qd qs qa 0 9 1 2 3 4 5 6 8 7 a Fiche du viseur Raccordez-la au connecteur VF de la caméra. b Câble du viseur c Œillère d Ajusteur de dioptrie Tournez l’ajusteur pour ajuster la dioptrie de façon à ce que l’image soit clairement visible. e Oculaire Relevez ou retirez-le selon la situation. f Barillet du viseur Relevez ou retirez-le selon la situation. g Indicateur de signalisation Il est situé sur le dessus de l’écran LCD interne de l’appareil. Il s’allume, clignote en rouge ou s’éteint en fonction de la situation. Allumé : La caméra/caméscope enregistre. Clignote : Une erreur ou un avertissement s’est produit. Pour les détails sur les états de l’indicateur, consultez le mode d’emploi de votre caméra/caméscope. h Touche FOCUS MAG (affichage agrandi) Agrandit la hauteur et la largeur de l’image (x2) pour faciliter l’ajustement de la mise au point. Cela n’affecte pas le signal de sortie de la caméra. L’affichage commute entre l’affichage agrandi et l’affichage normal à chaque pression de la touche. 4 Identification des pièces i Commutateur MIRROR (miroir) Inverse la gauche et la droite de l’image. Réglez cet interrupteur sur ON lors de l’affichage de l’image sans le barillet VF et l’oculaire. ON: Inverse la gauche et la droite de l’image. OFF: L’image n’est pas inversée. j Bouton CONTRAST (ajustement du contraste) Fixation du viseur sur une caméra ATTENTION Tournez le bouton pour ajuster le contraste à l’écran. Cela n’affecte pas le signal de sortie de la caméra. Ne laissez pas l’objectif de l’oculaire en face du soleil lorsque le viseur est fixé. Les rayons du soleil directs peuvent entrer, se concentrer dans l’objectif de l’oculaire et provoquer un incendie. k Bras de rotation 1 Fixez le viseur sur la caméra. Tournez le bras pour ajuster la position de l’appareil. l Bouton de verrouillage du bras Butée de glissement Utilisez-le lors de l’ajustement de la position avant/arrière et de la hauteur de l’appareil. 2 m Bras L Fixez-le à la griffe du viseur de la caméra. Vous pouvez également faire glisser l’appareil en avant, en arrière, sur la gauche et sur la droite pour ajuster sa position. 3 1 n Butée de glissement Empêche cet appareil de se séparer de la caméra lorsque vous le faites glisser sur la gauche et sur la droite. 1 Desserrez la bague de fixation sur la griffe du viseur de la caméra. 2 Alignez l’encoche du bras L du viseur avec la griffe du viseur, puis fixez le viseur en le faisant glisser horizontalement. La butée de glissement s’abaisse automatiquement. 3 Serrez la bague de fixation. 2 Reliez le câble. Connecteur VF Colliers de serrage Fixation du viseur sur une caméra 5 1 Reliez la fiche du viseur au connecteur VF sur la caméra. Vérifiez l’orientation du connecteur, puis insérezle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 2 Fixez bien le câble en utilisant le collier de serrage si nécessaire. Remarques • Éteignez toujours la caméra avant de relier la fiche du viseur au connecteur VF de la caméra. Si vous procédez aux connexions lorsque la caméra est allumée, le viseur peut ne pas fonctionner correctement. • Veillez à vérifier la forme du connecteur du viseur et à l’insérer dans le bon sens. • Insérez complètement la fiche du viseur dans le connecteur VF de la caméra et assurez-vous qu’elle soit bien fixée. Si le connecteur n’est pas bien en place, il se peut que l’image soit déformée et que l’indicateur de signalisation ne s’allume pas correctement. Ajustement de la position Remarque Si vous tournez excessivement le viseur dans une seule direction tout en ajustant sa position et son angle, vous risquez de tirer sur le câble du viseur et de le déconnecter. Ajustement de la position gauche/ droite Bague de fixation Retrait du viseur 1 Retirez le câble du viseur du collier de serrage et déconnectez la fiche du connecteur VF de la caméra. Tirez sur le connecteur en le maintenant bien droit et en appuyant sur les boutons de déverrouillage des deux côtés du connecteur. Remarque Si vous tirez de force sur le connecteur sans appuyer sur les boutons de déverrouillage, vous risquez d’endommager le connecteur. 2 Desserrez la bague de fixation sur la griffe du viseur de la caméra. 3 Faites glisser le viseur dans la direction opposée de celle utilisée pour le fixer, puis soulevez la butée de glissement pour retirer le viseur. 6 Ajustement de la position Desserrez la bague de fixation sur la griffe du viseur de la caméra, puis faites glisser le viseur sur la gauche ou sur la droite pour ajuster sa position. Une fois l’ajustement terminé, serrez la bague de fixation pour bloquer la position. Ajustement de la position avant/ arrière et de la hauteur Ajustement de l’angle Tenez le viseur et ajustez son angle. Bouton de verrouillage du bras Tournez le bouton de verrouillage du bras du viseur dans la direction opposée à LOCK, puis faites glisser le viseur en avant ou en arrière et tournez le bras de rotation pour ajuster sa position. Une fois l’ajustement terminé, tournez le bouton de verrouillage du bras dans la direction LOCK. Ajustement de la position 7 2 Relevez le barillet VF. Relèvement de l’oculaire et du barillet VF Vous pouvez voir l’écran LCD dans le viseur ou son image inversée en relevant l’oculaire ou le barillet VF. Cette section explique comment relever ou retirer le barillet VF. L’oculaire peut être relevé ou retiré de la même façon. Le barillet VF se verrouille à 120 degrés. Dans des circonstances normales, utilisez le viseur dans cette position de verrouillage. Vous pouvez également ouvrir le barillet VF au delà de cette position de verrouillage. Pour retourner à la position de verrouillage à 120 degrés après l’avoir ouvert davantage, replacez le barillet VF en position fermée avant de l’ouvrir à nouveau. Retrait du barillet VF 4 3 2 Ecran LCD 1 Remarque Si vous regardez l’écran LCD directement, réglez le commutateur MIRROR sur ON. Relèvement du barillet VF 1 Appuyez sur le loquet inférieur pour le déverrouiller. 2 Relevez le barillet VF. 3 Faites glisser le bouton du haut dans la direction opposée au barillet VF pour le déverrouiller. 4 Faites glisser le barillet VF à l’horizontale pour le 2 1 1 Appuyez sur le loquet inférieur pour le déverrouiller. 8 Relèvement de l’oculaire et du barillet VF retirer. Nettoyage de l’écran LCD Spécifications Lorsque vous nettoyez l’écran LCD du viseur, retirez le viseur de la caméra et faites attention à ne pas endommager les composants. Généralités Pour les détails sur la façon de retirer le viseur de la caméra, consultez « Retrait du viseur » (page 6). Pour les détails sur la procédure de retrait du barillet VF, consultez « Retrait du barillet VF » (page 8). Retrait de la poussière de la surface de l’écran LCD Utilisez un dispositif de soufflage dépoussiérant. Alimentation De 10,5 V à 17,0 V CC (fournie par la caméra) Consommation électrique 1,2 W Température de fonctionnement De 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Température de stockage De –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F) Poids Environ 660 g (1 livre 7,3 onces) Dimensions Remarque N’utilisez pas de diluant ou autres solvants. Après une utilisation dans des environnements difficiles Assurez-vous de procéder aux opérations de maintenance suivantes après avoir utilisé le viseur dans des endroits poussiéreux, sur des plages, près de sources thermales ou dans d’autres environnements difficiles. • Utilisez une brosse soufflante pour retirer soigneusement la poussière ou le sable de l’intérieur du viseur. • Nettoyez les contacts des connecteurs. • Après avoir effectué les opérations de maintenance cidessus, procédez à un test de fonctionnement de base pour vérifier que le viseur fonctionne correctement. 215 (8 1/2) 242 (9 5/8) 87 (31/2) Unité : mm (pouces) Ecran LCD Ecran LCD couleur TFT transmissif de 3,5 pouces Zone d’affichage 76,8 × 43,2 mm (3 1/8 × 1 3/4 pouces) (H/V, rapport d’aspect 16:9) Performance Luminosité 300 cd/m2 (luminosité de crête, typique) Résolution 960 × 540 Température de couleur D65 Connecteur Connecteur rectangulaire à 26 broches (1) Accessoires fournis Avant d’utiliser cette unité (1) Mode d’emploi (CD-ROM) (1) Garantie (1) Accessoires apparentés Caméscope à mémoire à semi-conducteurs PMW-F5, PMW-F55 Nettoyage de l’écran LCD / Spécifications 9 La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Remarques • Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit. • Sony n’assumera pas de responsabilité pour les réclamations, quelle qu’elles soient, effectuées par les utilisateurs de cet appareil ou par des tierces parties. • Sony n’assumera pas de responsabilité pour la cessation ou l’interruption de tout service lié à cet appareil, résultant de quelque circonstance que ce soit. 10 Spécifications Sony Corporation ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Écran LCD haute résolution de 960 x 540
- Grand angle visuel pour faciliter le tournage
- Image stable sans distorsion
- Loupe haute performance avec objectif à 3 éléments
- Oculaire et barillet VF ajustables et amovibles
Questions fréquemment posées
Lorsque vous utilisez le viseur dans des environnements à basse température, les niveaux de résolution dynamique peuvent diminuer pendant la période qui suit immédiatement la mise sous tension.
Si de la condensation se produit, mettez l’appareil hors tension et patientez le temps que la condensation disparaisse avant d’utiliser l’appareil.
Utilisez un dispositif de soufflage dépoussiérant pour éliminer la poussière de l’écran. N’utilisez jamais de solvants, comme un diluant, pour nettoyer l’écran.