Manuel d’instruction (Traduction) Ponceuse de chants HS 950 Conservez bien le manuel d'instruction pour de futures manipulations! Dok.ID: 504032-901_03 • Französisch • 2024-08-19 Ponceuse de chants HS 950 Indication: Année de fabrication de la machine Sur la page de couverture du manuel d'utilisation est imprimé le numéro de série de la machine. Les deux derniers chiffres de ce numéro indique l'année de fabrication de la machine. P.ex. XXX.XX.XXX.22 -> l‘année de construction 2022 Attention!: Il faut contrôler immédiatement l'état de la machine dès son arrivée! Vous devez déclarer toute forme de dommage lié au transport ou toute pièce manquante immédiatement au transporteur, et établir un procès-verbal des dommages. Informez aussi immédiatement votre fournisseur! Pour votre sécurité et celle de votre personnel, vous devez au préalable étudier attentivement le manuel d‘instruction avant d‘utiliser la machine. Ce manuel d‘instruction est à conserver précieusement pour toute future référence. En outre, placez le manuel d‘instruction à portée de l‘utilisateur, il doit pouvoir le consulter lors de toute opération sur la machine. Hammer Une machine du FELDER GROUP! © FELDER KG KR-FELDER-STR.1 A-6060 Hall in Tirol Tél.: +43 (0) 5223 / 45 0 90 Fax: +43 (0) 5223 / 45 0 99 e-mail: info@hammer.at Internet: www.hammer.at 2 Ponceuse de chants HS 950 Sommaire Sommaire 1 Généralités...................................................................................................... 6 1.1 Explication des symboles..................................................................................................6 1.2 Information au mode d'emploi..........................................................................................6 1.3 Responsabilité et garantie................................................................................................7 1.4 Protection des droits d'auteur............................................................................................7 1.5 Explication de la garantie................................................................................................7 1.6 Pièces de rechange.........................................................................................................7 1.7 Recyclage......................................................................................................................8 2 Sécurité........................................................................................................... 9 2.1 Utilisation conforme.........................................................................................................9 2.2 Contenu du manuel d'instruction.......................................................................................9 2.3 Changements et transformations sur la machine................................................................10 2.4 Responsabilité de l'utilisateur..........................................................................................10 2.5 Consignes au personnel.................................................................................................10 2.6 Sécurité du travail.........................................................................................................10 2.7 Équipement pour la sécurité du personnel........................................................................11 2.8 Les dangers liés à la machine.........................................................................................11 2.9 Risques latents..............................................................................................................12 3 Déclaration de conformité.............................................................................. 13 4 Données techniques....................................................................................... 15 4.1Dimensions et poids.......................................................................................................15 4.2 Branchement électrique..................................................................................................15 4.3 Moteur de transmission..................................................................................................16 4.4 Emission sonore............................................................................................................16 4.5 Emission de poussière....................................................................................................16 4.6 Système d’aspiration......................................................................................................17 4.7 Conditions de fonctionnement et de stockage....................................................................17 4.8 Unité de ponçage.........................................................................................................17 5 Montage....................................................................................................... 19 5.1 Vue générale................................................................................................................19 5.2 Plaque caractéristique ........................................................................................................ 20 5.3 Dispositifs de protection.................................................................................................20 5.3.1 Capot arrière du ruban de ponçage................................................................................... 20 5.3.2 Butée pour pièce............................................................................................................. 20 5.4 Éléments de réglage et échelles .....................................................................................21 6 Transport, emballage et stockage................................................................... 23 6.1 Consignes de sécurité....................................................................................................23 6.2 Transport......................................................................................................................23 6.2.1 Protection de transport...................................................................................................... 24 6.2.2 Transport avec grue......................................................................................................... 24 6.2.3 Transport avec chariot élévateur......................................................................................... 25 6.2.4 Transport par transpalette................................................................................................. 25 6.3 Inspection à la livraison.................................................................................................26 6.4 Emballage....................................................................................................................26 6.5 Paliers.........................................................................................................................26 3 Ponceuse de chants HS 950 Sommaire 7 Mise en place et installation........................................................................... 27 7.1 Consignes de sécurité....................................................................................................27 7.2 Installation....................................................................................................................27 7.3 Assemblage de la machine............................................................................................28 7.3.1 Assembler le châssis de la machine................................................................................... 28 7.3.2 Montage - Poignée de réglage fin / Blocage de plage d'oscillation....................................... 29 7.3.3 Montage - Capot arrière du ruban de ponçage .................................................................. 30 7.3.4 Montage - Butée pour pièce.............................................................................................. 30 7.3.5 Montage / Réglage - Table de travail latérale...................................................................... 30 7.4 Système d’aspiration......................................................................................................32 7.5 Branchement électrique..................................................................................................33 8 Réglages et préparation................................................................................. 35 8.1 Consignes de sécurité....................................................................................................35 8.2 Bande de ponçage........................................................................................................35 8.2.1 Bandes de ponçage......................................................................................................... 35 8.2.2 Stockage des bandes de ponçage..................................................................................... 35 8.3 Montage de la bande de ponçage..................................................................................36 8.3.1 Réglage de la bande - Réglage en hauteur.......................................................................... 36 8.4 Réglage en hauteur de la table de travail / table supplémentaire........................................37 8.5 Réglage angulaire de l’agrégat de ponçage.....................................................................37 8.6 Activer/désactiver l’oscillation de la bande de ponçage....................................................38 8.7 Élargir la surface de travail (pièces longues).....................................................................38 9 Maniement.................................................................................................... 39 9.1 Consignes de sécurité....................................................................................................39 9.2 Démarrage...................................................................................................................40 9.3 Arrêt / Arrêt complet en cas d'urgence............................................................................40 9.4 Techniques de travail.....................................................................................................41 9.4.1 Position de travail............................................................................................................ 41 9.4.2 Techniques de travail autorisées......................................................................................... 41 9.4.3 Techniques de travail interdites.......................................................................................... 41 9.4.4 Le ponçage sur la face avant de la machine........................................................................ 42 9.4.5 Le ponçage avec l'agrégat incliné...................................................................................... 42 9.4.6 Le ponçage à plat sur 0°.................................................................................................. 43 9.4.7 Ponçage de pièces longues............................................................................................... 43 9.4.8 Ponçage au niveau du galet ............................................................................................. 43 10 Entretien...................................................................................................... 45 10.1 Consignes de sécurité..................................................................................................45 10.2 Plan de maintenance...................................................................................................45 10.3 Travaux de maintenance..............................................................................................46 10.3.1 Lubrifier le réglage en hauteur......................................................................................... 46 4 Ponceuse de chants HS 950 Sommaire 11 Mauvais fonctionnement.............................................................................. 47 11.1 Consignes de sécurité..................................................................................................47 11.2 Conduite en cas de mauvais ­fonctionnement...................................................................47 11.3 Conduite après résolution du mauvais fonctionnement......................................................47 11.4 Problèmes, causes et solutions.......................................................................................48 11.4.1 Problème sur la machine................................................................................................. 48 11.4.2 Problème de guidage de bande de ponçage.................................................................... 48 11.4.3 Irrégularités du ponçage................................................................................................. 49 11.5 Régler la tension du ressort. - tension du ruban de ponçage ............................................49 11.6 Réglage de l'inclinaison - Inclinaison de la agrégat de ponçage.......................................50 5 Ponceuse de chants HS 950 Généralités 1 Généralités 1.1 Explication des symboles Les consignes importantes de sécurité de ce manuel d'instruction sont caractérisées par des symboles. Ces instructions prescrites par la sécurité du travail ­doivent être absolument respectées et exécutées. Ces avertissements impliquent une prudence accrue de l‘utilisateur, afin d‘éviter des accidents, des dommages corporels et matériels. Avertissement!: Danger de blessures et de mort! Ce symbole représente des instructions, qui sous manque d’observation, peuvent mener à des problèmes de santé, des risques de blessures, de dommages corporels permanents ou de danger de mort. Avertissement!: Danger électrique! Ce symbole représente des risques d‘origine électrique.Agissez avec précaution pour prévenir tout risque de dommage corporels, qui dans certains cas pourraient être fatals.Les travaux électriques doivent être effectués par un électricien professionnel. ! Attention!: Dégâts matériels! Ce symbole représente des instructions, qui sous manque d'observation, peuvent mener à des dommages, à des défaillances ou à l'arrêt de la machine. Indication: Ce symbole indique les démarches à suivre pour un fonctionnement effectif et durable de votre machine. 1.2 Information au mode d'emploi Ce manuel décrit la manipulation conforme de la machine. Les consignes de sécurité données, ainsi que les prescriptions de prévention des accidents en vigueur sur votre lieu de travail et les définitions de sécurité générales, doivent être impérativement respectées. Avant toute opération sur la machine, prenez connaissance du manuel d‘instruction et portez une 6 attention particulière au chapitre sur la sécurité. Il est important de comprendre ce que vous lisez. Le manuel d‘instruction fait parti de la machine. Il doit se trouver à proximité directe de la machine et en tout temps accessible. La machine doit toujours être accompagnée de son manuel d‘instruction. Ponceuse de chants HS 950 Généralités 1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et les instructions de ce manuel ont été établies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du stade de la technique ainsi que de notre expérience des machines à usiner le bois. Ce manuel d'instruction est à lire avec soin avant le début de tous les travaux sur la machine! Le fabricant ne prend aucune responsabilité sur les dommages et les défaillances qui résultent d‘une non-observation du manuel d‘instruction. Les textes et les illustrations ne correspondent pas nécessairement au contenu de la livraison. Les illustrations et schémas ne correspondent pas à l‘échelle 1:1. Le contenu réel de la livraison peut, selon les cas, différer des données, des indications et des illustrations présentes, en cas d‘équipement spécial, de choix d‘options de commande supplémentaires ou en raison de récentes modifications techniques. Pour toute question, adressezvous SVP au fabricant. Nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques techniques du produit, dans le cadre d‘une amélioration des qualités d‘usinage et de son perfectionnement. 1.4 Protection des droits d'auteur Le manuel d'instruction est confidentiel. Il est exclusivement réservé aux utilisateurs de la machine. Tous les textes, les données, les schémas, les images et les autres représentations de ce manuel sont protégés par la loi des droits d‘auteur et succombent à d‘autres droits de protection industriels. Chaque utilisation abusive est un fait délictueux. La transmission à une tierce personne ainsi que toute forme de reproduction - même en partie - ou toute exploitation ou communication du contenu, ne sont permis que sous accord écrit du fabricant. Toute contravention sera sanctionnée. Sous réserve d'autres poursuites. Nous nous réservons tous les droits sur l'exercice des droits de protection industriels. 1.5 Explication de la garantie Les conditions de garantie répondent aux normes en vigueur et peuvent être consultées sur la page internet www.felder-group.com 1.6 Pièces de rechange Attention!: Des dégâts, des défaillances voir une panne complète de la machine peuvent être dus à l‘utilisation de pièces de rechange non conformes. Lors de l'utilisation de pièces de rechange non autorisées, tous les droits de garantie, de service, d'indemnisation et toute responsabilité du fabricant, ou de ses mandataires, revendeurs et représentants sont annulés. N´utilisez que des pièces de rechange d‘origine du fabricant. Indication: La liste des pièces de rechange d'origine se trouve à la fin de ce manuel d'instruction. 7 Ponceuse de chants HS 950 Généralités 1.7 Recyclage Si la machine doit être mise à la ferraille, toutes les pièces doivent être désassemblées et triées par matériaux pour permettre un prochain recyclage ou une mise à la ferraille différenciée. Toute la structure est en acier et peut être ainsi sans problème désassemblée. En plus ce matériel est facilement recyclable et ne présente aucune contrainte pour l‘environnement et pour la sécurité du personnel. Lors de la mise à la ferraille, il faut respecter les consignes internationales et les normes en vigueur dans le pays de destination, sans oublier les normes de protection de l‘environnement en vigueur. Attention!: Les composants électriques ou électroniques, les lubrifiants industriels et autres matériaux succombent au traitement spécial des déchets et seules les entreprises spécialisées peuvent en disposer! 8 Ponceuse de chants HS 950 Sécurité 2 Sécurité La machine est construite selon les prescriptions reconnues en vigueur, au moment de son développement et de sa fabrication, en garantissant ainsi un fonctionnement sûr. Cependant des risques de danger peuvent provenir de la machine, si celle-ci est utilisée par un personnel non spécialisé ou de manière non appropriée. Le chapitre la ­«sécurité» donne un aperçu de tous les aspects de ­sécurité importants pour une protection optimale des ­ ersonnes ainsi que pour un fonctionnement sûr et p ­durable de la machine. De plus les autres chapitres de ce manuel d‘instruction contiennent des indications de sécurité concrètes indiquées par des symboles pour éviter tout risque d‘accident. En outre, il est important d‘observer sur la machine, les pictogrammes, les enseignes et les inscriptions. Ils ne doivent pas être enlevés et sont à entretenir pour une bonne lisibilité. 2.1 Utilisation conforme ! Attention! Dégâts matériels! Le traitement d‘autres matériaux que le bois n‘est autorisé qu’après accord écrit du fabricant. La sécurité de fonctionnement est garantie seulement sous une utilisation appropriée de la machine. La machine en objet de ce manuel est exclusivement destinée à l'usinage de bois et matériaux similaires. Cela comprend tous les panneaux à base de bois (p. ex. les panneaux d’aggloméré, les panneaux OSB, le MDF, les panneaux de contreplaqué, etc.) même s’ils sont revêtus ou si leurs chants sont revêtus de plastique ou de métaux légers. Pour une utilisation conforme il est nécessaire de suivre les conditions de fonctionnement correctes ainsi que les indications et les consignes de ce manuel d'instruction. La machine ne doit fonctionner qu‘avec des pièces et des accessoires d‘origine Felder. Ces informations doivent être tirées de la fiche de données de sécurité correspondante. Attention! Chaque application différente ou sortant de l'utilisation correcte de la machine est interdite et considérée comme non conforme. Lors d’une utilisation non conforme, toute réclamation de dédommagement auprès du fabricant ou de ses mandataires, et quelle qu’en soit la forme, est exclue. Seul l’utilisateur porte la responsabilité des dommages encourus lors d'une utilisation non conforme. 2.2 Contenu du manuel d'instruction Toute personne chargée d‘accomplir des travaux sur la machine, doit avoir pris connaissance au préalable du manuel d’instruction. Ceci est également valable si la personne concernée a déjà travaillée sur une machine similaire ou a suivi une formation chez le fabricant. La connaissance du contenu du manuel d‘instruction est l‘une des conditions primordiale pour protéger le ­ ersonnel des dangers ainsi que d‘éviter des erreurs de p manipulation pour un fonctionnement sûr et sans risque de la machine. Il est recommandé au propriétaire de la machine de s'assurer de la prise de connaissance du manuel par le personnel. 9 Ponceuse de chants HS 950 Sécurité 2.3 Changements et transformations sur la machine Dans un soucis de sécurité et afin d’assurer une productivité optimale, aucune modification n’est autorisée sur la machine, sauf sous accord écrit du fabricant. Tous les pictogrammes, les enseignes et les inscriptions inscrits sur la machine, sont à entretenir pour une bonne lisibilité et ne doivent pas être enlevés. Tous les pictogrammes, les enseignes et les inscriptions détériorés doivent être remplacés immédiatement. 2.4 Responsabilité de l'utilisateur Ce manuel d‘instruction doit être conservé à proximité de la machine et être en permanence accessible à toutes les personnes qui y travaillent. La machine ne peut être mise en service que si son état est techniquement sûr et fiable. La machine doit être examinée dans son état extérieur et dans son intégrité avant chaque mise en service. Les indications du manuel d'instruction sont complètes et doivent être exécutées sans restriction! En plus des instructions de sécurité prescrites et des indications de ce manuel d’instruction, il faudra observer et respecter les prescriptions de prévention des accidents, les consignes générales de sécurité ainsi que les lois de protection de l’environnement en vigueur sur votre lieu de travail. L‘utilisateur ainsi que tout le personnel autorisé sont responsables du bon fonctionnement de la machine et prennent en compte avec détermination la responsabilité de l‘installation, du service, des entretiens et du nettoyage de la machine. Disposez la machine, les outils et les accessoires hors de portée des enfants. 2.5 Consignes au personnel Seul le personnel qualifié est autorisé à opérer sur la machine. Le personnel doit avoir reçu des instructions sur les dangers présents et sur les fonctions de la ­machine. Un personnel qualifié est un personnel qui a reçu une formation professionnelle, lui permettant de juger et de reconnaître les dangers du travail délégué, par ses compétences, par son expérience ainsi que par ses connaissances des normes en vigueur. Si le personnel ne possède pas les connaissances nécessaires, il devra suivre une formation. Les responsabilités prisent sur les travaux de la machine (installation, service, entretien, réparation) doivent être clairement planifiées et respectées. Sur la machine seules ont le droit de travailler les personnes dont il est attendu qu‘elles accomplissent un travail consciencieux. Toute forme de travail mettant en danger la sécurité des personnes, de l'environnement ou de la machine, est à éviter. Des personnes se trouvant sous l'influence de drogues, d'alcool ou sous l'influence des effets secondaires de médicaments, doivent impérativement ne pas travailler avec la machine. Lors du choix du personnel, il est important de vérifier, pour le poste de travail, les prescriptions spécifiques en vigueur, tant au niveau de l'âge que de la profession. L’utilisateur doit faire respecter par le personnel non autorisé à opérer sur la machine une distance de sécurité. Toute modification de la machine est à signaler au propriétaire. 2.6 Sécurité du travail Des dommages personnels et matériels peuvent être évités en respectant les consignes de sécurité décrites dans le manuel. Le non respect de ces instructions peut mener à mettre en danger des personnes, et endommager ou détruire la machine. Lors du non respect des instructions de sécurité prescrites et des consignes 10 de ce manuel d’instruction ainsi que des prescriptions de prévention des accidents en vigueur sur votre lieu de travail et des consignes générales de sécurité; tous droits de responsabilité et de poursuites contre le fabricant ou son mandataire seront exclus. Ponceuse de chants HS 950 Sécurité 2.7 Équipement pour la sécurité du personnel Lors de travaux sur la machine, il est impératif d´observer les consignes suivantes: Toute manipulation avec de longs cheveux sans filet est interdite. Le port de gants est interdit! Lors des travaux sur la machine, il est impératif de ­porter: Vêtement de protection de travail Vêtement de travail étroit (résistant aux déchirures, pas de manches larges, pas de port de bagues ou autres bijoux etc.) Chaussures de sécurité Pour la prévention des risques liés à la chute de pièces. Casque anti-bruit Pour la prévention de troubles auditifs. 2.8 Les dangers liés à la machine La machine répond aux normes de sécurité en vigueur. Sa fabrication et son fonctionnement répondent aux derniers standards techniques. Le respect des méthodes de travail autorisées assure une sécurité accrue lors de l'utilisation de la machine. Cependant il reste certains risques! La machine fonctionne avec une haute tension électrique. Avertissement! Danger électrique!: Les sources électriques peuvent causer des blessures graves. Le courant électrique peut occasionner un danger de mort en cas de câbles et de pièces détachées détériorées. • • Avant tous travaux d'entretien, de nettoyage et de réparation, la machine doit être arrêtée et sécurisée contre tout démarrage intempestif. Lors de travaux sur le dispositif électrique, l'arrivée du courant doit être débranchée de la machine. • N'enlevez ou ne déconnectez aucun des dispositifs de sécurité. 11 Ponceuse de chants HS 950 Sécurité 2.9 Risques latents Avertissement! Risques d‘accidents!: Malgré le maintien des mesures de protection lors des travaux sur la machine, il existe les risques latents suivants: • • • • • • 12 Risque de blessures du à la projection ou chute de pièces. Risque de blessures par écrasement. Risque de blessures par le recul des pièces usinées. Surdité du fait de l'exposition prolongée au bruit. Risque de danger de santé du à l‘émission de poussières plus particulièrement lors de l’usinage de bois d’hêtre et de chêne Contact involontaire des mains avec la bande de • • • ponçage en marche. Basculement de la pièce à cause d'une surface d'appui insuffisante. Risque d'accident avec la partie non couverte de la bande de ponçage en marche. Blessures au contact du bord non protégé de la bande. Ponceuse de chants HS 950 Déclaration de conformité 3 Déclaration de conformité EG-Déclaration de conformité selon la directive des machines 2006/42/EG Indication: Numéro de machine Sur la page de couverture du manuel d‘utilisation est imprimé le numéro de série de la machine. Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après au vu de sa conception, de sa construction, du modèle et de la version mise en circulation par nous, est conforme aux exigences fondamentales en termes de sécurité et de santé des directives CE suivantes (voir tableau). Fabricant: FELDER KG KR-FELDER-STR.1 A-6060 Hall in Tirol Description du produit: Ponceuse de chants Fabricant: Hammer Description du modèle: HS 950 Les prescriptions générales CE suivantes ont été appliquées: 2006/42/EG 2014/30/EU Cette déclaration de conformité CEE est uniquement valable si votre machine porte le signe CE. Un montage ou une modification de la machine, non autorisé par le fabricant, mènerait à la perte immédiate de la validité de cette déclaration. Le signataire de ce document est dûment autorisée à établir les documentations techniques. Hall in Tirol, 01.01.2022 Prof. h.c. Ing. Johann Georg Felder CEO FELDER KG KR-Felder-Straße 1, 6060 Hall in Tirol, AUSTRIA 13 Ponceuse de chants HS 950 14 Ponceuse de chants HS 950 Données techniques 4 Données techniques 4.1Dimensions et poids F A E B L C1 C H D B Ill. 4-1: Dimensions et poids Machine et emballage Machine Longueur totale (A) 1540 mm Longueur (L) 1430 mm Largeur totale (B) 530 mm Largeur (B) *) 775 mm Hauteur totale (C) 1235 mm Hauteur (H) 636 mm Hauteur de travail (C1) 930 mm Poids 200 kg Largeur: Table de machine (D) 300 mm Longueur: Table de machine (E) 855 mm Longueur - Table de travail latérale (F) 337 mm Poids 165 kg *)La largeur de transport est moins de 800 mm. Ainsi le transport est possible pour toute largeur de portes. 4.2 Branchement électrique Tension électrique selon la plaque caractéristique Protection Câble de branchement (H07RN-F) Caractéristique du démarrage ±10% voir schéma électrique 3 x 2,5 mm²/ 5 x 2,5 mm² C 15 Ponceuse de chants HS 950 Données techniques 4.3 Moteur de transmission Les valeurs réelles se trouvent sur la plaque caractéristique. Moteur à courant alternatif Moteur triphasé Tension du moteur 1x 230 V 3x 400 V Fréquence du moteur 50/60 Hz 50 Hz 2,2 kW 2,2 kW IP 55 IP 55 Puissance de moteur S6-40 %*) Système de protection *) S6 = 10 minutes de charge et d'arrêt; 40% temps relatif de démarrage c.-à-d. le moteur peut fonctionner 4 minutes en puissance nominale indiquée puis doit tourner à vide pendant 6 minutes 4.4 Emission sonore Les valeurs données ne sont que des valeurs d'émission et non les valeurs réelles en situation de travail. Bien qu‘il y ait une relation entre le niveau d‘émission et le niveau d‘immission, on ne peut pas en déduire de manière fiable si des précautions supplémentaires sont nécessaires. Des facteurs qui peuvent influencer essentiellement le niveau d‘immission actuellement existant au poste de travail, sont la durée de l‘exposition, les particularités du poste de travail, et les autres influences extérieures. mieux évaluer le danger et le risque. En fonction de l‘emplacement de la machine et d‘autres conditions spécifiques, les valeurs d‘émission sonore produites peuvent varier sensiblement des valeurs indiquées. L'utilisation d'un casque anti-bruit est généralement recommandée. Les valeurs admissibles au poste de travail peuvent également varier d‘un pays à l‘autre. Cette information doit toutefois permettre à l‘utilisateur de Valeurs d‘émission au poste de travail selon EN ISO 11202 Marche à vide 83,1 dB Usinage 82,8 dB Une tolérance d‘erreur sur les mesures est à prendre en considération sur les valeurs indiquées d‘émission sonore K = 4 dB (A). 4.5 Emission de poussière Les domaines d'utilisation de cette machine ont des niveaux de poussière réduits selon la directive BGI 739-1. La concentration des poussières de bois respirables dans l'air de 2 mg/m³ est assurément respectée. Ceci est certifié par le label bleu «Examen de poussière BG». 16 Ceci ne vaut que si les conditions d‘aspiration définis au chapitre >Aspiration< sont respectées. cf. chapitre >Mise en place et installation< Ponceuse de chants HS 950 Données techniques 4.6 Système d’aspiration Raccord aspiration Diamètre 120 mm Dépression, mini. 1310 Pa Volume d’aspiration, mini. 814 m³/h 4.7 Conditions de fonctionnement et de stockage Température de régime/ambiante +10 bis +40 °C Température de stockage –10 bis +50 °C 4.8 Unité de ponçage Ponçage Rouleau de ponçage Ø Bande de ponçage Inclinaison du ruban de ponçage Vitesse de bande de ponçage 110 mm 2515 x 150 mm 0–90° 17 m/s (50 Hz) 20 m/s (60 Hz) Réglage vertical 0–150 mm Plage d'oscillation 5 mm Fréquence d'oscillation 90 /min (60 Hz) 75 /min (50 Hz) 17 Ponceuse de chants HS 950 Données techniques 18 Ponceuse de chants HS 950 Montage 5 Montage 5.1 Vue générale ) / " # BL & $ % BN ( BM ! BO Ill. 5-1: Vue générale ! Bâti de la machinel " Unité de ponçage (inclinable) # Buses d'aspiration $ Table de machine % Table de travail latérale & Moteur de transmission / Butée pour pièce ( Interrupteur On/Off ) Capot arrière du ruban de ponçage BL Trappe d’aspiration (inclinable) BM Volant - Réglage en hauteur BN oscillation du ruban de ponçage BO Guide de coupe d‘onglet (Accessoires) 19 Ponceuse de chants HS 950 Montage 5.2 Plaque caractéristique KR-FELDER-STR.1 A - 6060 HALL in Tirol AUSTRIA Tel.: 0043 (0)5223 / 45 0 90 Tax.: 0043 (0)5223 / 45 0 99 info@hammer.at / www.hammer.at TYPE : NR. : V: PH: KW: HZ: A: Baujahr / year of constr. / annee de constr. : Motordaten: Les informations suivantes se trouvent sur la plaque caractéristique: • Données du fabricant • Description du modèle • Numéro de la machine • Tension • Phases • Fréquence • Puissance • Courant • Année de construction • Caractéristiques du moteur Ill. 5-2: Plaque caractéristique 5.3 Dispositifs de protection 5.3.1 Capot arrière du ruban de ponçage L’habillage arrière empêche le contact avec la bande de ponçage en rotation. L’habillage arrière est fixé sur la machine à l’aide de vis de blocage. ! Vis de serrage ! Ill. 5-3: Capot arrière du ruban de ponçage 5.3.2 Butée pour pièce La butée de la pièce empêche la pièce d'être projetée vers l’arrière. ! Ill. 5-4: Butée pour pièce 20 ! Butée pour pièce Ponceuse de chants HS 950 Montage 5.4 Éléments de réglage et échelles $ ! Volant - Réglage en hauteur Réglage en hauteur (Table de travail) " Poignée de serrage errage - Réglage en hauteur (Table de travail) # Poignée de serrage errage - Réglage en hauteur (Table de travail latérale) de serrage - Changement des bandes de $ Levier ponçage " % & Ill. 5-5: Éléments de réglage et échelles / ( ) # ! BN BL BM BO / BN BO Changement de la bande de ponçage sans outils Bouton poussoir vert Démarrage de la machine Bouton poussoir rouge Arrêt en cas d'urgence ou arrêt normal de la machine Échelle - Inclinaison de la agrégat de ponçage Affichage de l’angle 0°-90° Poignée à manche Inclinaison de la agrégat de ponçage Poignée de serrage - Inclinaison de la agrégat de ponçage Fixation du réglage de l'inclinaison Poignée de réglage fin - Oscillation de la bande de ponçage Réglage - Plage d'oscillation Poignée de serrage - Oscillation de la bande de ponçage Blocage de plage d'oscillation Poignée de serrage - Butée pour pièce Blocage de butée Poignée de serrage - Trappe d’aspiration Élargir la surface de travail (pièces longues) ) % 90 & BL BM * 85 80 Ill. 5-6: Éléments de réglage et échelles 21 Ponceuse de chants HS 950 Montage 22 Ponceuse de chants HS 950 Transport, emballage et stockage 6 Transport, emballage et stockage 6.1 Consignes de sécurité Avertissement! Risques d‘accidents!: Agissez avec précaution pour prévenir tout risque de dommages corporels, qui dans certains cas pourraient être fatals. ! Attention! Dégâts matériels!: La machine peut être endommagée en raison d‘une mauvaise manipulation lors de transport. Ainsi, il est impératif d‘observer les instructions de sécurité suivantes: • De lourdes charges ne doivent jamais être soulevées par des personnes. • Déplacez la machine toujours avec le plus grand soin et prudence. • N‘utilisez que des systèmes d‘accroche adéquats et des moyens de levage à capacité de charge suffisante. • Contrôlez le point de gravité lors du transport (risque de basculement). • Vérifiez que la machine ne glisse pas latéralement. • Les câble, les sangles ou les éléments de levage doivent être équipés de crochets de sécurité. • N'utilisez aucune sangle déchirée ou détériorée. • • • • • Les câbles et les sangles doivent être dénoués. Les câbles et les sangles ne doivent pas être posés sur des chants vifs. Réalisez le transport le plus prudemment possible. Ainsi vous évitez des dommages éventuels lors du transport. Évitez toutes secousses mécaniques. Pour un transport maritime, la machine doit être emballée hermétiquement et protégée contre la corrosion (agent déshydratant). 6.2 Transport Attention! Transport de la machine en respect des indications de ce manuel d'instruction et de transport! ! Attention! Dégâts matériels!: La machine ne doit pas être soulevée par sa table, par son cadre extérieur ou par ses volants. La machine est livrée partiellement démontée pour des raisons de techniques de transport. La machine peut être transportée par une grue, un chariot élévateur ou un tire-palette. 23 Ponceuse de chants HS 950 Transport, emballage et stockage 6.2.1 Protection de transport La machine est fixée à la palette avec des équerres de fixation. ! Enlevez les équerres de fixation avant le transport à l'endroit de l'installation. ! Equerres de fixation ! Ill. 6-1: Protection de transport 6.2.2 Transport avec grue N’utilisez que des sangles et des chaînes pour le transport. Ill. 6-2: Transport avec grue ! Attention! Dégâts matériels! La machine ne doit pas être soulevée par sa table, par son cadre extérieur ou par ses volants Les pièces suivantes devront être démontées avant de soulever la machine à l’aide d’une grue : • Capot arrière du ruban de ponçage • Butée pour pièce • Table de travail latérale ! " Ill. 6-3: Transport avec grue 24 Faites passer les sangles ou les chaînes par les ouvertures du bâti de la machine. Position 1/2 ! Position 1 " Position 2 Ponceuse de chants HS 950 Transport, emballage et stockage 6.2.3 Transport avec chariot élévateur Introduisez les fourches du transpalette dans les ouvertures du bâti de la machine. ! Ouverture du bâti de la machine ! Ill. 6-4: Transport avec chariot élévateur 6.2.4 Transport par transpalette Engagez les fourches du transpalette dans les ouvertures du bâti. ! Ouverture du bâti de la machine Ill. 6-5: Transport par transpalette 25 Ponceuse de chants HS 950 Transport, emballage et stockage 6.3 Inspection à la livraison Examinez la machine immédiatement à la livraison pour remarquer d'éventuels dégâts dus au transport. Si l’emballage présente des dommages, n’acceptez pas la marchandise ou seulement sous réserve. Signalez en détail tout dommage constaté sur le bordereau de livraison du transporteur. Entamez une réclamation: N’attendez pas pour réclamer toute pièce manquante, les droits d’indemnisation n’étant valides que pendant les délais de réclamation en vigueur. 6.4 Emballage Si aucun accord de reprise d‘emballage n‘a été conclu alors triez et séparez les matériaux selon leur taille et leur matière et disposez en auprès des différents services de recyclage. Attention! Observez toujours les normes de respect de l’environnement en vigueur et les prescriptions de recyclage locales lors de l’élimination des déchets d’emballage. Le cas échéant contactez une entreprise de recyclage. Indication: Une bonne chose pour l‘environnement! Les emballages sont souvent constitués de matériaux pouvant être remis à profit si ils sont correctement traités et recyclés. 6.5 Paliers Laissez tous les colis fermés jusqu‘à la mise en place définitive de la machine. Veuillez tenir compte des marquages extérieurs sur les emballages apportant des informations sur le stockage et le montage. Stockez les colis de la manière suivante: • Ne stockez pas en plein air. • Entreposez dans un endroit sec et sans poussière. • Conservez à l'abri de tout agent agressif. • Protégez des rayons directs du soleil. • Évitez toutes secousses mécaniques. • Température de stockage: –10 jusqu‘à +50°C • Humidité de l'air maximale: 60 % • Évitez des variations de températures trop élevées (formation de condensation). 26 • • • Lubrifiez tous les éléments exposés de la machine (anti-rouille). Lubrifiez tous les éléments exposés de la machine, lors d‘un stockage à long terme (> à 3 mois) (antirouille). Contrôlez régulièrement l'état général de toutes les pièces et de leur emballage. Renouvelez ou remplacez l'agent conservateur si nécessaire. Pour un stockage dans un local humide, la machine doit être emballée hermétiquement et protégée contre la corrosion (agent déshydratant). Ponceuse de chants HS 950 Mise en place et installation 7 Mise en place et installation 7.1 Consignes de sécurité Avertissement! Risques d‘accidents!: Une installation et un montage incorrects peuvent conduire à des dommages corporels et matériels. Ainsi, ces travaux doivent être effectués exclusivement par un personnel autorisé, formé et familiarisé avec les méthodes de travail de la machine tout en tenant compte des consignes de sécurité. • • Veillez à avoir un espace de mouvement suffisant. Respectez une distance suffisante avec les machines voisines, les murs ou autres objets fixes. Veillez au maintien de l’ordre et de la propreté du poste de travail. Rassemblez et rangez les pièces • et outils de la machine pour éviter des risques d’accidents! Installez les dispositifs de protection en bonne et due forme et contrôlez leurs fonctions. Avertissement! Danger électrique!: Tous les travaux sur les installations électriques doivent être effectués exclusivement par du personnel ­qualifié et en respect des consignes de sécurité. Contrôlez l‘intégrité et l‘état technique irréprochable de la machine, avant son montage et son installation. Avertissement! Risques d‘accidents!: Une machine incomplète, défectueuse ou endommagée peut mener vers de lourds dommages corporels ou matériels. N'assemblez et n'installez qu'une machine complète et en bon état. ! Attention! Dégâts matériels!: La machine doit fonctionner à une température de régime et ambiante de +10 à +40°C. Le non respect de ces consignes peut endommager les roulements. 7.2 Installation X Ill. 7-1: Encombrement X Conditions du lieu d'installation: • Température de régime/ambiante: +10 jusqu’à +40°C. • Stabilité et capacité de charge suffisantes de la surface de travail. • Eclairage suffisant de la surface de travail. • Protection ou écart suffisant en face des postes de travail voisinés. La machine doit être positionnée au minimum à 500 mm du mur, parallèlement au sens d‘usinage (mesure X) pour son utilisation et sa maintenance. 27 Ponceuse de chants HS 950 Mise en place et installation Transportez votre machine suivant les données et les consignes du chapitre «Transport» de ce manuel d‘instruction Afin de maintenir une parfaite précision et souplesse de fonctionnement, la machine doit être ajustée au moyen d‘un niveau à bulle d‘air. Sur des sols dénivelés, alignez la machine grâce à la mise au point des vis de réglage ou en positionnant des cales. ! " ! Niveau à bulle d'air " vis de réglages Ill. 7-2: Mise au point de la machine 7.3 Assemblage de la machine B La machine est livrée, visée sur une palette. L Enlever prudemment le couvercle et les parois latérales de la palette. Ranger les pièces éparses proprement et en toute sécurité. H Enlevez les équerres de fixation avant le transport à l'endroit de l'installation. Ill. 7-3: Emballage de la machine 7.3.1 Assembler le châssis de la machine Avertissement! Danger d'accident par son propre poids élevé Pour un montage sans problèmes, demandez l‘aide d’avoir une aide supplémentaires. Vérifiez que la machine ne glisse pas latéralement. Indication: Lors de l’assemblage du montant de la machine, il convient de joindre d’abord toutes les pièces sans les fixer définitivement.Serrer fermement toutes les vis pour finir. Fixer les vis de réglage sur les tôles latérales à l’aide de l’écrou (4 x M10). Fixer les deux tôles latérales sur la tôle avant à l’aide des vis et des écrous (4 x M8). " ! $ & # Ill. 7-4: Assembler le châssis de la machine 28 % ! Tôles latérales " Partie avant de la tôle # vis de réglages $ Ecrou (M10) % Vis (M8) & Ecrou (M8) Ponceuse de chants HS 950 Mise en place et installation / ) Poser le montant de la machine sur le châssis de la machine. Vérifiez que la machine ne glisse pas latéralement. Insérer les vis (6 x M8) dans les alésages des deux parties du montant et fixer à l’aide d’écrous. / Bâti de la machine ( Bâti de la machine ) Vis (M8) BL Mutter (M8) BL ( Ill. 7-5: Assembler le châssis de la machine ! Visser la tôle de protection à l’aide des vis à tête six pans creux (4 x M6). ! Plaque en tôle " Ivis à six pans creux (M6) " Ill. 7-6: Assembler le châssis de la machine Indication: Si le montant de la machine n’est pas monté sur le châssis de la machine, celle-ci doit être installée sur un support stable et plan d’une hauteur minimale de 490 mm. 7.3.2 Montage - Poignée de réglage fin / Blocage de plage d'oscillation Insérer la poignée d’ajustage dans l’alésage du levier d’ajustage. Contrez l'écrou avec une clé plate. (M8) Monter le levier de blocage. /à visser " ! # ! Poignée de réglage fin " Ecrou (M8) # Poignée de serrage Ill. 7-7: Montage - Poignée de réglage fin 29 Ponceuse de chants HS 950 Mise en place et installation 7.3.3 Montage - Capot arrière du ruban de ponçage ! Accrocher l’habillage de la bande de ponçage aux vis de support à l’aide des encoches. Serrez fermement les vis de serrage Pour le montage procédez dans l'ordre inverse ! Capot arrière du ruban de ponçage " Vis de serrage # Vis de fixation " " # Ill. 7-8:Montage - Capot arrière du ruban de ponçage 7.3.4 Montage - Butée pour pièce ! " Insérer la butée de la pièce avec le tourillon de position au niveau de l’alésage. Serrez fermement les vis de serrage # ! Butée pour pièce " Vis de serrage # Pivot de position Ill. 7-9:Montage - Butée pour pièce 7.3.5 Montage / Réglage - Table de travail latérale Insérer l’arbre de guidage de la table de travail latérale dans l’alésage. Régler la table de travail en position basse. Fixez la poignée de serrage. ! ! Arbre de guidage - Table de travail latérale " Alésage # Poignée de serrage " # Ill. 7-10: Montage - Butée pour pièce 30 Ponceuse de chants HS 950 Mise en place et installation ! Attention! Dégâts matériels!: Laisser suffisamment d’espace entre la table de travail et le ruban de ponçage ! Cela présente un risque de collision. Réglage: Distance de la roulette par rapport à la table de travail latérale " Dévisser les vis à tête six pans. Déplacer le support le long des trous oblongs. Serrer les vis à tête six pans. !Vis allen "Support ! X Ill. 7-11: Réglage - Table de travail latérale X Y Réglage: Angle de 90° de la roulette par rapport à la table de travail latérale Angle A: Positionner une équerre de 90° entre la roulette et la table de travail latérale. Mesurer la distance Y et X. . Les valeurs X et Y doivent être identiques. Dévisser les vis à tête six pans.Desserrer les vis de fixation. Réglage - pour X>Y: • Réglage dans le sens „–“ Réglage - pour X<Y: • Réglage dans le sens „+“ ! ! Serrer les vis à tête six pans. Serrer les vis de fixation. !Vis allen "Vis de fixation #Support " Ill. 7-12: Réglage - Angle A 31 Ponceuse de chants HS 950 Mise en place et installation X Y ! Angle B: Positionner une équerre de 90° entre la roulette et la table de travail latérale. Mesurer la distance Y et X.. Les valeurs X et Y doivent être identiques. Dévisser les vis à tête six pans. Desserrer les vis de fixation. Réglage - pour X>Y: • Réglage dans le sens „–“ Réglage - pour X<Y: • Réglage dans le sens „+“ Serrer les vis à tête six pans. Serrer les vis de fixation. !Vis allen "Vis de fixation #Support Ill. 7-13: Réglage - Angle B 7.4 Système d’aspiration Avertissement! Risques d‘accidents!: Les tuyaux d‘aspiration doivent être difficilement inflammables et conducteurs électriques! Utilisez exclusivement des tuyaux d‘aspiration d‘origine Hammer! Indication: En règle générale, chaque machine doit être utilisée conjointement à un système d‘aspiration. Vous trouverez en accessoire, une prise à démarrage automatique à retardement. • • • 32 De plus, il faut que la puissance d‘aspiration soit assez grande pour provoquer une dépression suffisante et une vitesse de l‘air de 20 m/s à son embout de raccordement. (cf. «Données techniques») Contrôlez la vitesse de l'air avant la première mise en service et après d'éventuelles modifications. Le groupe d'aspiration doit être contrôlé avant sa première mise en service ainsi que chaque jour sur d'éventuels problèmes et aussi mensuellement sur son efficacité. • • • Le groupe d‘aspiration doit être branché de manière à démarrer simultanément avec la machine. Les tuyaux d’aspiration doivent être conducteur électrique et doivent établir le contact avec le sol contre les charges électrostatiques. Utilisez pour le nettoyage de la poussière déposée que des méthodes d‘aspiration filtrants. Ponceuse de chants HS 950 Mise en place et installation 7.5 Branchement électrique Avertissement! Danger électrique! ­ ualifié Tous les travaux sur les installations électriques doivent être effectués exclusivement par du personnel q et en respect des consignes de sécurité. Le contrôle de l’impédance de la boucle de défaut et de l’adéquation du dispositif de protection contre les surintensités doit être réalisé sur le lieu d’installation de la machine ! ! Attention! Dégâts matériels! Avant le raccordement électrique, vérifiez les données d'alimentation de la plaque caractéristique et celles du réseau électrique. Effectuez le branchement uniquement si elles correspondent. L'alimentation électrique doit présenter une connexion appropriée (selon les normes des moteurs triphasés CEE). Indication: Sans autorisation formelle du département SAV de Hammer, il est interdit d'ouvrir le boîtier électrique de la machine Les droits de garantie s'annulent pour toute contravention. ! Attention! Dégâts matériels! La machine doit être sécurisée par un coupe-circuit automatique. Ill. 7-14 :Sens de rotation du moteur 1. Branchez la prise de la machine à l'alimentation électrique. 2. Démarrez brièvement la machine. 3. Lors du démarrage, vérifiez le sens de rotation du moteur. 4. Si nécessaire, changez le sens de rotation en inversant 2 phases de la prise électrique. Exigences au niveau des branchements électriques • La machine doit être connectée à la terre. • Les fluctuations de tension du réseau électrique peuvent varier au maximum de ±10 % • L'armoire électrique doit disposer d'un interrupteur de puissance (DIN VDE 0641). Nombre de pôles: 3 (pour moteur triphasé) • Un réseau TN (Neutre à la terre) est indispensable pour le fonctionnement de la machine. (uniquement 3x400V) • Câble d'alimentation H07RN-F minimum de 5x 2,5 (moteur triphasé) ou 3x 2,5 (moteur à courant alternatif). • Protection/Câble de branchement: cf. «Données techniques» • L'alimentation électrique doit être protégée contre tous dommages (p.ex. câble blindé). • Positionnez les câbles d‘alimentation de manière à ce qu‘ils soient parfaitement à plat et qu‘ils ne représentent aucun risque de trébuchement. Indication: Le câble électrique de la machine est livré avec un embout final ouvert, c‘est à dire sans prise. Le client doit équiper le câble électrique de la machine d‘une prise appropriée selon les normes spécifiques du pays. 33 Ponceuse de chants HS 950 Mise en place et installation 34 Ponceuse de chants HS 950 Réglages et préparation 8 Réglages et préparation 8.1 Consignes de sécurité Avertissement! Risques d‘accidents!: Les installations et préparatifs non conformes peuvent entraîner de graves risques de dommages corporels et matériels. Ainsi, ces travaux doivent être effectués exclusivement par un personnel autorisé, formé et familiarisé avec les méthodes de travail de la machine tout en tenant compte des consignes de sécurité. • • • • Avant le début des travaux, la machine doit être arrêtée et sécurisée contre tout démarrage intempestif. Avant le début des travaux, vérifiez l'intégrité et l'état technique irréprochable de la machine. Veillez à avoir un espace de mouvement suffisant. Veillez au maintien de l’ordre et de la propreté du • poste de travail. Rassemblez et rangez les pièces et outils de la machine pour éviter des risques d’accidents! Installez les dispositifs de protection en bonne et due forme et contrôlez leurs fonctions. Avertissement! Danger électrique!: Tous les travaux sur les installations électriques doivent être effectués exclusivement par du personnel ­qualifié et en respect des consignes de sécurité. 8.2 Bande de ponçage Avertissement!: Evitez tout contact avec les bandes de ponçage lors du fonctionnement de la machine! Ne jamais nettoyer les bandes de ponçage sur la machine! Avant tout nettoyage, prenez soin de les retirer de la machine. ! Attention!: Si vous n'utilisez pas la machine, détendez toujours les bandes de ponçage! 8.2.1 Bandes de ponçage • • • N'utilisez jamais une bande de ponçage déchirée. N'utilisez que des bandes de ponçage conformes. Vérifiez toujours que les surfaces des rouleaux soient propres et sans poussière avant de positionner la bande de ponçage. N'utilisez que des bandes de ponçage conformes: 14.2.0835 5 x Bandes de ponçage 2515 x 150 mm K80 14.2.0845 5 x Bandes de ponçage 2515 x 150 mm K100 14.2.0855 5 x Bandes de ponçage 2515 x 150 mm K120 14.2.0865 5 x Bandes de ponçage 2515 x 150 mm K150 8.2.2 Stockage des bandes de ponçage Indication: Entreposez vos bandes de ponçage en respectant une température ambiante de 16 à 25 degrés Celcius (60 à 80 degrés Fahrenheit) et avec un taux d'humidité de 40 % à 60 %. 35 Ponceuse de chants HS 950 Réglages et préparation 8.3 Montage de la bande de ponçage Avertissement!: Veillez à bien respecter le sens de rotation du ruban de ponçage. Le sens de rotation est indiqué par une flèche au dos du ruban de ponçage. " ! " Ill. 8-1: Montage de la bande de ponçage Démonter la butée de la pièce. Démonter l’habillage arrière de la bande de ponçage. Inclinez le levier jusqu'à ce qu'il s'enclenche Faites déplacer lentement la bande pour la déloger de son support. Installez une nouvelle bande de ponçage. Déverrouiller le levier afin de tendre la bande de ponçage. Vérifiez que le chant supérieur de la bande de ponçage soit toujours au-dessous du chant supérieur de la surface de coulissement de la bande et des rouleaux d'entraînement cf. > Réglage de la bande < Remonter l’habillage arrière de la bande de ponçage et de la butée de la pièce. ! Levier " Rouleaux 8.3.1 Réglage de la bande - Réglage en hauteur Avertissement!:Risque de blessures par écrasement Ce réglage est à effectuer sur la machine en fonctionnement. Ne pas rentrer en contact avec la bande de ponçage en rotation ! ! Attention! Dégâts matériels! Vérifiez que le chant supérieur de la bande de ponçage soit toujours au-dessous du chant supérieur de la surface de coulissement de la bande et des rouleaux d'entraînement. Le règlage de la bande est réalisé de manière précise à l'usine. Effectuez très prudemment les réglages décrits ci-dessous. ! " La course de la bande - Réglage en hauteur : Démarrez la machine. Réglez l'inclinaison avec les écrous de réglage Desserrer l’écrou de réglage du côté correspondant en fonction du sens de réglage du rouleau de bande. Si la courroie est centrée sur le rouleau, fixez le réglage avec le contre-écrou. • Sens écrou de réglage 1: Régler le défilement du ruban plus haut • Sens écrou de réglage 2: Régler le défilement du ruban plus bas Ill. 8-2: Réglage de la bande 36 ! écrou de réglage 1 " écrou de réglage 2 Ponceuse de chants HS 950 Réglages et préparation 8.4 Réglage en hauteur de la table de travail / table supplémentaire Table de travail : Desserrez la poignée de serrage. Réglage de la hauteur de table par volant. • dans le sens des aiguilles d'une montre: vers le bas • dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre: vers le haut Fixez la poignée de serrage. " % table supplémentaire : Desserrez la poignée de serrage. Pour réaliser le réglage en hauteur, décalez la table supplémentaire afin de la mettre dans la position souhaitée. ! # $ Fixez la poignée de serrage. Ill. 8-3: Réglage en hauteur de la table de travail ! Table de travail " table supplémentaire # Poignée de serrage - Table de travail $ Volant - Table de travail % Poignée de serrage - table supplémentaire 8.5 Réglage angulaire de l’agrégat de ponçage Le groupe de ponçage peut être incliné en continu entre 0 et 90°. Desserrez la poignée de serrage. Incliner le groupe à l’aide de la poignée. Réglez l‘inclinaison souhaitée sur l‘échelle entre 0° et 90° Fixez la poignée de serrage. # ! Poignée de serrage " Poignée à manche # Échelle 90 ! " # 85 80 Ill. 8-4: Réglage angulaire de l’agrégat de ponçage 37 Ponceuse de chants HS 950 Réglages et préparation 8.6 Activer/désactiver l’oscillation de la bande de ponçage. ! Attention! Dégâts matériels! Il est possible d’activer ou de désactiver l’oscillation de la bande de ponçage afin de modifier la surface poncée. Remettre en marche la course d’oscillation hors marche après utilisation afin d’empêcher une usure unilatérale de la bande de ponçage. Desserrez la poignée de serrage. Activer/désactiver l’oscillation de la bande de ponçage à l’aide du levier. • Démarrage: Poussez le levier vers l'arrière. • Arrêt: Pivotez le levier vers l'avant. ! Fixez la poignée de serrage. ! Poignée de serrage " Levier " Ill. 8-5: Activer/désactiver l’oscillation de la bande de ponçage. 8.7 Élargir la surface de travail (pièces longues) ! " # Il est possible d'agrandir la surface de ponçage pour les pièces plus longues. Démonter la butée de la pièce. Desserrer la poignée. Basculer la trappe d’aspiration vers le haut. Pour le montage procédez dans l'ordre inverse ! Butée pour pièce " Poignée à manche # Trappe d’aspiration Ill. 8-6: Élargir la surface de travail (pièces longues) 38 Ponceuse de chants HS 950 Maniement 9 Maniement 9.1 Consignes de sécurité Avertissement!: Risques d‘accidents!: Une manipulation incorrecte peut entraîner des dommages corporels et matériels conséquents. Ainsi, ces travaux doivent être effectués exclusivement par un personnel autorisé, formé et familiarisé avec les méthodes de travail de la machine tout en tenant compte des consignes de sécurité. Avant le début des travaux: • Contrôlez l‘intégrité et l‘état technique irréprochable de la machine, avant son montage et son installation. • Veillez à avoir un espace de mouvement suffisant. • Veillez au maintien de l’ordre et de la propreté du poste de travail. Rassemblez et rangez les pièces et outils de la machine pour éviter des risques d’accidents! • Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité soient conformément montés. • Tous les travaux de réglage ainsi que les changements d‘outillage doivent se faire machine arrêtée. • N'utilisez sur la machine que des outils autorisés (conformes). • Installez le groupe d'aspiration conformément aux instructions et vérifiez son fonctionnement. • Ne travaillez des pièces que si elles sont posées et guidées en toute sécurité. • Vérifiez soigneusement les corps étrangers des pièces à usiner (p.ex. clous, vis), qui pourraient influencer l‘usinage.. • Soutenez les longues pièces par des dispositifs de rallonge (P.ex. Rallonges de tables, Servantes). • Contrôlez le bon sens de rotation de chaque agrégat. • Tenez prêt à l‘emploi des dispositifs d‘aide pour l‘usinage de pièces étroites et courtes. • Avant de démarrer la machine, vérifiez que personne ne se trouve à proximité directe de la machine. ! Pendant le fonctionnement: • Arrêtez et sécurisez la machine contre tout démarrage intempestif pour tout changement d‘outil ou incident. • Ne pas enlever, contourner ou désactiver les dispositifs de protection et de sécurité. • Ne surchargez pas votre machine! Elle fonctionne de manière optimale et avec plus de sécurité sous les conditions prescrites. Lors de travaux sur la machine, il est impératif d´observer les consignes suivantes: • Toute manipulation avec de longs cheveux sans filet est interdite. • Le port de gants est interdit! Lors des travaux sur la machine, il est impératif de ­porter: • Vêtement de travail étroit (résistant aux déchirures, pas de manches larges, pas de port de bagues ou autres bijoux etc.) • Chaussures de sécurité Pour se protéger des pièces lourdes tombantes et glissantes sur un sol non antidérapant. • Casque anti-bruit pour éviter des traumatismes ­auditifs. Attention!: Dégâts matériels!: La machine doit fonctionner à une température de régime et ambiante de +10 à +40°C. Le non respect de ces consignes peut endommager les roulements. Avertissement!: Danger électrique!: Tous les travaux sur les installations électriques doivent être effectués exclusivement par du personnel ­qualifié et en respect des consignes de sécurité. Avertissement! Risques d‘accidents!: Ne pas rentrer en contact avec la bande de ponçage en rotation ! 39 Ponceuse de chants HS 950 Maniement 9.2 Démarrage Avertissement!: Risque de blessure à cause d'une préparation insuffisante! La machine doit être mise en service sous réserve que les conditions préalables soient remplies pour chaque étape d‘usinage. Pour cela il faut absolument avoir lu les explications sur le réglage, les équipements et la manipulation (voir le chapitre correspondant) avant le démarrage. Connectez-vous à l'alimentation électrique. Appuyez sur le bouton poussoir vert et lâchez-le. ! Bouton poussoir vert - ON O I ! Ill. 9-1: Démarrage 9.3 Arrêt / Arrêt complet en cas d'urgence Appuyez sur bouton poussoir rouge et lâchez-le. La machine sera immédiatement arrêtée. Attendez l'arrêt complet de la bande. Coupez l'alimentation électrique I O ! Bouton poussoir rouge - OFF ! Ill. 9-2: Arrêt / Arrêt complet en cas d'urgence 40 Ponceuse de chants HS 950 Maniement 9.4 Techniques de travail 9.4.1 Position de travail Pendant les travaux, prenez la position idéale de travail selon l'illustration ci-contre AP2 AP1: Zone de travail pour le ponçage de pièces rectangulaires ou carrées AP2: Zone de travail pour les pièces incurvées AP1 Ill. 9-3: Lieu et position de travail 9.4.2 Techniques de travail autorisées Toutes les méthodes de travail qui s'écartent des techniques de travail suivantes sont interdites avec cette machine: • Ponçage longitudinal, du côté du ponçage longitudinal de la machine. • Ponçage longitudinal, du côté du ponçage longitudinal de la machine, l’agrégat de ponçage étant • • basculé.t Ponçage en façade à l’aide de la butée pivotante fixée sur la table de travail, l’agrégat de ponçage étant basculé ou non. Ponçage au niveau du galet 9.4.3 Techniques de travail interdites Les techniques de travail interdites sont celles qui, en aucun cas, ne doivent être effectuées sur cette machine! • Ponçage de pièces métalliques comme par exemple des fers de rabot • Enlèvement d'un cache de machine 41 Ponceuse de chants HS 950 Maniement 9.4.4 Le ponçage sur la face avant de la machine Les travaux suivants peuvent être effectués : • Ponçage des faces de poutre • Ponçage des surfaces en angle • Correction des irrégularités (Angle de fenêtre) • Ponçage de bois de bout Ill. 9-4: Le ponçage sur la face avant de la machine Vérifiez les principaux procédés parmi les techniques de travail autorisées. Adaptez la hauteur de la table à la pièce qui doit être traitée. Vérifiez que tous les leviers de serrage sont bien serrés. Démarrez la machine. Posez d’abord la pièce contre la butée, puis guidez-la sur le ruban de ponçage. Poursuivez le ponçage jusqu’à obtention d’une surface propre. 9.4.5 Le ponçage avec l'agrégat incliné Attention! Dégâts matériels! Avant incliner: Enlevez les pièces et les guides de la table de travail L’agrégat de ponçage pivotant de 0 à 90° autorise • Le ponçage des onglets • Le ponçage d´angle aigus • Le ponçage de chants en biais Ill. 9-5: Le ponçage avec l'agrégat incliné 42 Vérifiez les principaux procédés parmi les techniques de travail autorisées. Réglez l’angle de ponçage en faisant pivoter l’agrégat de ponçage. Adaptez la hauteur de la table à la pièce qui doit être traitée. Vérifiez que tous les leviers de serrage sont bien serrés. Démarrez la machine.Posez d’abord la pièce contre la butée, puis guidez-la sur le ruban de ponçage. Poursuivez le ponçage jusqu’à obtention d’une surface propre. Ponceuse de chants HS 950 Maniement 9.4.6 Le ponçage à plat sur 0° Cette phase de travail permet le ponçage à plat de pièces jusqu'à 150 mm de largeur. Ill. 9-6: Le ponçage à plat sur 0° Vérifiez les principaux procédés parmi les techniques de travail autorisées. Adaptez la hauteur de la table à la pièce qui doit être traitée. Pivoter le groupe de ponçage en position 0°. Vérifiez que tous les leviers de serrage sont bien serrés. Démarrez la machine.Posez d’abord la pièce contre la butée, puis guidez-la sur le ruban de ponçage. Poursuivez le ponçage jusqu’à obtention d’une surface propre. 9.4.7 Ponçage de pièces longues Élargir la surface de travail (pièces longues) cf. chapitre 8.7 Grâce à cette ouverture, vous pouvez poncer des pièces très longues. Ill. 9-7: Ponçage de pièces longues Vérifiez les principaux procédés parmi les techniques de travail autorisées. Adaptez la hauteur de la table à la pièce qui doit être traitée. Vérifiez que tous les leviers de serrage sont bien serrés. Démarrez la machine. Maintenez la pièce sur le ruban de ponçage jusqu’à obtention d’une surface propre. 9.4.8 Ponçage au niveau du galet Cette opération sert à poncer des pièces incurvées avec des rayons importants. Posez la pièce sur la table de travail latérale. Vérifiez les principaux procédés parmi les techniques de travail autorisées. Adaptez la hauteur de la table à la pièce qui doit être traitée. Vérifiez que tous les leviers de serrage sont bien serrés. Démarrez la machine. Maintenez la pièce sur le ruban de ponçage jusqu’à obtention d’une surface propre. Ill. 9-8: Ponçage au niveau du galet 43 Ponceuse de chants HS 950 Maniement 44 Ponceuse de chants HS 950 Entretien 10 Entretien 10.1 Consignes de sécurité Avertissement! Risques d‘accidents!: Des manipulations incorrectes peuvent mener à de graves dommages corporels et matériels Ainsi, ces travaux doivent être effectués exclusivement par un personnel autorisé, formé et familiarisé avec les méthodes de travail de la machine tout en tenant compte des consignes de sécurité. • • • Avant le début des travaux, la machine doit être arrêtée et sécurisée contre tout démarrage intempestif. Veillez à avoir un espace de mouvement suffisant. Veillez au maintien de l’ordre et de la propreté du poste de travail. Rassemblez et rangez les pièces • et outils de la machine pour éviter des risques d’accidents! Après les travaux d‘entretien, remontez conformément les dispositifs de protection et contrôlez leur fonctionnement. Avertissement! Danger électrique!: Tous les travaux sur les installations électriques doivent être effectués exclusivement par du personnel ­qualifié et en respect des consignes de sécurité. 10.2 Plan de maintenance Intervalle: Élément de construction Travail à exécuter Quotidien Machine Enlevez la poussière et les copeaux Surfaces de table Enlevez la poussière et les copeaux Butée pour pièce Enlevez la poussière et les copeaux Dispositif d'aspiration Vérifiez si il y a une diminution Bande de ponçage Contrôle des détériorations et des fonctions; éventuellement nettoyer Volants Nettoyez les surfaces de guidage de la poussière et des sciures. Toutes les 40 heures de travail, au moins une fois par mois Dispositif d'aspiration Vérifiez l'efficacité Semestriel Réglage en hauteur de la table de travail Vérifiez, éventuellement graissez Arbre de guidage - Table de travail latérale Vérifiez, éventuellement graissez Inclinaison de table Vérifiez, éventuellement graissez Indication: Les produits d'entretien et de nettoyage sont disponibles en tant qu'accessoire (cf.: Catalogue d'outillage et d'accessoire) 45 Ponceuse de chants HS 950 Entretien 10.3 Travaux de maintenance 10.3.1 Lubrifier le réglage en hauteur. ! Vor Beginn der Arbeiten muss die Maschine ausgeschaltet und gegen Wiedereinschalten gesichert werden. Démontez le couvercle en desserrant les vis. (4 x M6) ! Plaque en tôle " Vis (M6) " Ill. 10-1: Préparation - Lubrifier le réglage en hauteur. ! " Ill. 10-2: Ponçage au niveau du galet 46 Lubrifier le réglage en hauteur. Desserrez la poignée de serrage. Déplacer la table de travail en position basse à l’aide du volant. Nettoyer les deux côtés de la crémaillère et de la roue dentée et lubrifier avec de la graisse normale pour machines. Déplacer la table de travail en position haute à l’aide du volant et la descendre ensuite en position basse. Serrez la poignée. ! Crémaillère " Engrenages Ponceuse de chants HS 950 Mauvais fonctionnement 11 Mauvais fonctionnement 11.1 Consignes de sécurité Avertissement! Risques d‘accidents!: Une réparation non conforme peut mener à de graves dommages corporels et matériels. Ainsi, ces travaux doivent être effectués exclusivement par un personnel autorisé, formé et familiarisé avec les méthodes de travail de la machine tout en tenant compte des consignes de sécurité. Avertissement! Danger électrique!: Tous les travaux sur les installations électriques doivent être effectués exclusivement par du personnel ­qualifié et en respect des consignes de sécurité. 11.2 Conduite en cas de mauvais ­fonctionnement En général sont valables: • Lors d‘incidents, qui représentent un danger direct pour les personnes, les biens matériels ou la sécurité de fonctionnement, arrêtez immédiatement la machine grâce au poussoir d‘arrêt d‘URGENCE. • En plus, coupez l‘alimentation électrique de la machine et sécurisez-la contre tout démarrage intempestif • • Informez immédiatement les responsables, sur le lieu de travail, des incidents Faites constater par un personnel spécialisé la nature et l’étendue de l’incident, recherchez en les causes et faites en réparer les dommages 11.3 Conduite après résolution du mauvais fonctionnement Avertissement! Risques d‘accidents! Avant le redémarrage, vérifiez que: • Le diagnostic de l‘incident et les réparations ont été effectuées par un professionnel • Les dispositifs de sécurité ont été conformément montés et qu‘ils soient en bon état technique et de fonctionnement • Personne ne se trouve à une proximité dangereuse de la machine 47 Ponceuse de chants HS 950 Mauvais fonctionnement 11.4 Problèmes, causes et solutions 11.4.1 Problème sur la machine Incident Causes possibles Réparation La machine ne démarre pas Tension trop faible Contrôlez: Alimentation électrique L'un des fusibles du disjoncteur principal est défectueux Changez le fusible principal L'un des moteurs est en surchauffe Laissez refroidir la machine / Redémarrez la machine Les fusibles sont défectueux Changez les fusibles Le moteur de ponçage ne démarre pas. 11.4.2 Problème de guidage de bande de ponçage Incident Causes possibles La bande ponçage suit l'agrégat La bande de ponçage est mal centrée de haut en bas La bande de ponçage a du jeu Les bandes de ponçage se rupturent L’angle de la pièce diffère de l’angle réglé. 48 Réparation Réglage du mouvement de la bande Hauteur La bande de ponçage est de travers Placez une nouvelle bande de ponçage Tension de la bande de ponçage trop faible Régler la tension du ressort. La poussée est irrégulière Placez une nouvelle bande de ponçage La bande de ponçage est humide Laissez la bande de ponçage en marche quelques minutes, la bande va alors sécher, et compenser son jeu, veillez au stockage de vos bandes dans un lieu sec La course de la bande - Eléments encrassés du guidage Nettoyez la pièce en question L’appui de la bande de ponçage n’est pas parallèle. Contactez un technicien SAV Mauvais stockage de la bande de ponçage (trop humide) Installez une nouvelle bande, reportez vous aux conseils de stockage des bandes dans le chapitre "Stockage". Mauvaise jointure de la bande ou bien la bande est endommagée Installez une nouvelle bande, veillez à la bonne jointure de la bande, reportez vous aux conseils du chapitre sur le stockage; positonnez la bande soigneusement La bande est surchargée Utilisez une bande à grain plus fort ou bien diminuez la prise Réglage de l'inclinaison déréglé Réglage de l'inclinaison Ponceuse de chants HS 950 Mauvais fonctionnement 11.4.3 Irrégularités du ponçage Incident Causes possibles Réparation Les pièces sont poncées en biais L’appui de la bande de ponçage n’est pas parallèle. Contactez un technicien SAV Sur la longueur de la pièce apparaisent des rainures suite à l'usinage Le grain de la bande de ponçage est endommagé ou bien la bande est endommagée à cause de trop importantes irrégularités de la pièce (par exemple présence de clous dans la pièce usinée) Installez une nouvelle bande de ponçage, et engagez la pièce à usiner sur toute sa largeur La bande de ponçage peut être encrassée par la poussière ou la colle à cause des précédents usinages Installez une nouvelle bande de ponçage et vérifiez l'absence de clous ou autres éléments enfreignant l'usinage La course de la bande - Eléments encrassés du guidage Nettoyez la pièce en question Marquage de la pièce sur sa largeur La bande de ponçage est marquée et cela se reporte sur la pièce usinée Installez une nouvelle bande de ponçage et veillez à sa bonne uniformité Si l'usinage entraîne un échauffement important, ayant pour conséquence des traces de brûlure sur la pièce ou la bande Le grain de la bande est ici trop fin pour la prise de copeaux souhaitée Utilisez une bande à grain plus fort ou bien diminuez la prise Si la bande est usée ou fortement encrassée Installez une nouvelle bande de ponçage 11.5 Régler la tension du ressort. - tension du ruban de ponçage ! Démonter la butée de la pièce. Démonter l’habillage arrière de la bande de ponçage. Inclinez le levier jusqu'à ce qu'il s'enclenche Faites déplacer lentement la bande pour la déloger de son support. Mesurer la distance X. Réglage de la distance: 128 mm Tourner l’écrou pour le réglage de la distance. Pour le montage procédez dans l'ordre inverse X " ! Levier " Ecrou Ill. 11-1: Régler la tension du ressort. 49 Ponceuse de chants HS 950 Mauvais fonctionnement 11.6 Réglage de l'inclinaison - Inclinaison de la agrégat de ponçage $ # ! 90° - Angle : Avant le début des travaux, la machine doit être arrêtée et sécurisée contre tout démarrage intempestif. Desserrez la poignée de serrage. Desserrez les contre-écrous. Inclinez vers les 90° Poser une pièce d’essai ou une équerre de 90° au niveau de la table de travail et l’appui de la bande de ponçage. Réglez les vis de butée. (à positionner sur 90°) Reserrez le contre-écrou. Testez le réglage et renouvelez éventuellement le processus de réglage. 5 -88 60 00 90 40 0 85 5 80 10 ! Poignée de serrage " Vis de butée 90° # Contre-écrou $ 90°- Angle 15 20 25 " Ill. 11-2: Réglage de l'inclinaison - 90° $ # ! " Ill. 11-3: Réglage de l'inclinaison - 0° 50 0° - Angle : Avant le début des travaux, la machine doit être arrêtée et sécurisée contre tout démarrage intempestif. Desserrez la poignée de serrage. Desserrez les contre-écrous. Inclinez vers les 0° Poser une pièce d’essai ou une équerre de 90° au niveau de la table de travail et l’appui de la bande de ponçage. Réglez les vis de butée. (à positionner sur 0°) Reserrez le contre-écrou. Testez le réglage et renouvelez éventuellement le processus de réglage. ! Poignée de serrage " Vis de butée 90° # Contre-écrou $ 90°- Angle Ponceuse de chants HS 950 51 KR-Felder-Str. 1 A-6060 Hall in Tirol Tél.: +43 (0) 52 23 / 45 0 90 Fax: +43 (0) 52 23 / 45 0 99 e-mail: info@hammer.at Internet www.hammer.at ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.