4-160-013-22 (1) System Controller Guide de l’utilisateur Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce mode d’emploi que l’on conservera pour toute référence ultérieure. RM-NS1000 © 2009 Sony Corporation Table des matières Chapitre 1 Introduction Aperçu des fonctions ...................................................................... 5 Précautions et limites...................................................................... 7 Systèmes pris en charge ................................................................ 7 Nom des parties............................................................................... 8 Panneau de commande .......................................................................... 8 Côté gauche ......................................................................................... 10 Arrière ................................................................................................. 11 Dessous................................................................................................ 11 Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 Aperçu ............................................................................................ 12 Connexion au système.................................................................. 12 Visualisation et utilisation de l’écran LCD .................................. 14 Visualisation de l’écran LCD .............................................................. 14 Fonctionnement du menu multifonctions............................................ 14 Passage d’un mode à l’autre ........................................................ 15 Opérations dans l’écran principal ................................................ 16 Sélection d’un cadre de surveillance........................................... 18 Sélection d’une caméra................................................................. 19 Attribution de caméras aux cadres de surveillance ................... 19 Passage de la surveillance d’images en direct à la lecture d’images enregistrées et inversement.................................. 20 Réglage du joystick en mode souris ........................................... 21 Pilotage des caméras .................................................................... 21 Exécution d’opérations de panoramique, d’inclinaison et de zoom.... 21 Remet toutes les caméras sur leur position préréglée n°1 ................... 22 Utilisation du zoom numérique ........................................................... 22 Utilisation de la mise au point manuelle ............................................. 23 Utilisation de la mise au point automatique ........................................ 23 Ajustement de la luminosité des images ............................................. 23 Réglage de l’ajustement de la luminosité des images sur le mode automatique................................................................................ 23 Utilisation de préréglages de caméra .......................................... 24 Déplacement d’une caméra sur une position prédéfinie ..................... 24 Définition d’une nouvelle position préréglée ...................................... 24 Exécution d’une ronde de caméras ............................................. 25 Exécution d’une ronde de caméras...................................................... 25 2 Table des matières Exécution d’une ronde différée ........................................................... 26 Exécution d’une ronde de dispositions....................................... 27 Envoi de données audio à la caméra........................................... 28 Enregistrement, recherche et lecture d’images.......................... 29 Enregistrement d’images en direct ...................................................... 29 Utilisation de la molette de défilement/d’accélération........................ 30 Lecture d’images enregistrées ............................................................. 31 Opérations dans l’écran de recherche.................................................. 35 Recherche d’images enregistrées ........................................................ 36 Lecture d’images enregistrées à partir des résultats de recherche....... 38 Exportation des images enregistrées .......................................... 38 Exportation des images enregistrées ................................................... 38 Exportation des images enregistrées en tant qu’images fixes ............. 41 Verrouillage du fonctionnement................................................... 41 Pour verrouiller le fonctionnement...................................................... 41 Pour désactiver le verrouillage ............................................................ 42 Réglage du contrôleur système sur l’état d’arrêt ....................... 42 Ajustement de la luminosité de l’écran LCD............................... 43 Ajustement de la luminosité et du contraste........................................ 43 Activation/désactivation de l’indication du code ................................ 43 Menu multifonctions...................................................................... 44 Monitor Layout.................................................................................... 45 Device.................................................................................................. 45 Volume ................................................................................................ 47 System Lock ........................................................................................ 48 Button Confirmation............................................................................ 50 System Menu....................................................................................... 51 Chapitre 3 Opérations en mode Pelco Aperçu ............................................................................................ 53 Visualisation et utilisation de l’écran LCD .................................. 53 Visualisation de l’écran LCD .............................................................. 53 Fonctionnement du menu multifonctions............................................ 54 Passage d’un mode à l’autre ........................................................ 54 Sélection d’une caméra................................................................. 55 Pilotage des caméras .................................................................... 56 Exécution d’opérations de panoramique, d’inclinaison et de zoom.... 56 Utilisation de la mise au point manuelle ............................................. 56 Ajustement de la luminosité des images ............................................. 57 Verrouillage du fonctionnement................................................... 57 Pour verrouiller le fonctionnement...................................................... 57 Pour désactiver le verrouillage ............................................................ 58 Table des matières 3 Réglage du contrôleur système sur l’état d’arrêt ....................... 58 Ajustement de la luminosité de l’écran LCD............................... 59 Menu multifonctions...................................................................... 60 Protocol ............................................................................................... 60 Baudrate............................................................................................... 61 System Lock ........................................................................................ 61 System Menu....................................................................................... 63 Chapitre 4 Autres informations Index des écrans............................................................................ 64 Mode RM-NS1000 .............................................................................. 64 Mode Pelco.......................................................................................... 69 Port E/S........................................................................................... 71 Dépannage ........................................................................................... 71 Caractéristiques techniques......................................................... 72 Dimensions .................................................................................... 72 Marques • « IPELA » et sont des marques de fabrique de Sony Corporation. Tous les autres noms de marque et de produit sont des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs, bien que les symboles ™ et ® ne sont pas utilisés dans le présentdocument. 4 Table des matières Chapitre 1 Introduction 1 Introduction Chapitre Aperçu des fonctions Le contrôleur système RM-NS1000 est un contrôleur système permettant de commander à distance différentes fonctions d’un système de surveillance. Raccordez-le sur le serveur de surveillance ou à l’ordinateur utilisé pour les opérations à distance afin de réaliser des opérations comme la surveillance ou la recherche et la lecture d’images enregistrées. Le contrôleur système propose les modes RM-NS1000 et Pelco, à sélectionner en fonction de votre serveur, de votre logiciel et de vos caméras de surveillance. Exemple de configuration en mode RM-NS1000 : Lorsque vous utilisez un périphérique de la série NSR-1000 ou RealShot Manager Advanced, utilisez le contrôleur en mode RM-NS1000. Salle des machines Caméras analogiques Salle de surveillance Surveillance et configuration à l’aide du contrôleur système avec un client RealShot Manager Advanced. Moniteurs Installation Réseau Périphérique de la série NSR-1000 Ordinateur Windows Souris Logiciel de surveillance RealShot Manager Advanced Clavier Casque Contrôleur système RM-NS1000 Caméra de surveillance Contrôleur système RM-NS1000 NSRE-S200 NSRE-S200 Remarque Un clavier et une souris sont requis lorsque vous vous connectez au périphérique de la série NSR-1000 ou à RealShot Manager Advanced. Aperçu des fonctions 5 Exemple de configuration en mode Pelco : Lorsque vous raccordez directement une caméra protocole Pelco D ou P au contrôleur système via un port RS-485 pour effectuer des opérations de panoramique, d’inclinaison et de pilotage de zoom, utilisez le contrôleur en mode Pelco. Chapitre 1 Introduction Moniteurs Sortie vidéo Sortie vidéo Sortie vidéo Caméra protocole Pelco D ou P 6 Aperçu des fonctions Contrôleur système RM-NS1000 Modification de l’écran (disposition) Vous pouvez changer la disposition de l’écran lorsque vous surveillez des images en direct ou lisez des images enregistrées. Précautions et limites • Le joystick est une pièce de précision, ne forcez donc pas trop lorsque vous l’utilisez. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. • Le contrôleur système est conçu pour être utilisé en intérieur. Évitez de l’utiliser à l’extérieur. • L’utilisation dans des endroits excessivement enfumés, embués, humides ou poussiéreux risque de provoquer un dysfonctionnement. Chapitre 1 Introduction Contrôleur système hautement fonctionnel avec prise en charge de deux modes Le contrôleur système est muni des modes RM-NS1000 et Pelco, à sélectionner en fonction de votre serveur, de votre logiciel et de vos caméras de surveillance. Vous pouvez commander à distance différentes fonctions telles que la surveillance, la recherche et la lecture. Sélection d’une caméra Vous pouvez utiliser le pavé numérique ou le joystick pour sélectionner la caméra à piloter. Pilotage de caméra Vous pouvez effectuer des opérations comme le panoramique, l’inclinaison et le zoom, l’ajustement de la mise au point et du diaphragme ou encore le préréglage de positions de la caméra. Le panoramique, l’inclinaison et le zoom se font en déplaçant le joystick vers le haut, le bas, la gauche ou la droite. Enregistrement d’images, et lecture et recherche d’images enregistrées Vous pouvez effectuer à distance des opérations telles que l’enregistrement d’images ainsi que la lecture, la mise en pause et l’avance image par image de contenu enregistré. Il est également possible, par exemple, de faire basculer le mode d’affichage de l’écran (direct/lecture) et de rechercher et exporter des images enregistrées. Systèmes pris en charge Le contrôleur système prend en charge les systèmes suivants. • Serveur de surveillance réseau de la série NSR-1000 de Sony (version 1.1 ou supérieure) • Un ordinateur sur lequel RealShot Manager Advanced (version 1.1 ou supérieure), un logiciel avec des commandes compatibles avec cet équipement, est installé. Verrouillage du fonctionnement du contrôleur système Par exemple, si vous quittez votre siège au cours de l’utilisation, vous pouvez verrouiller le fonctionnement du contrôleur système pour empêcher d’autres personnes d’effectuer des opérations. Précautions et limites / Systèmes pris en charge 7 Nom des parties Panneau de commande Chapitre 1 Introduction 1 2 34 qs 5 6 7 8 90 qdqfqgqhqjqkqlw;waws wd wf A Diode POWER S’allume en vert lorsque l’adaptateur CA est raccordé à une prise. B Touche (LOCK) Verrouille ou déverrouille le fonctionnement du contrôleur système. Pour en savoir plus sur la procédure de fonctionnement, voir « Verrouillage du fonctionnement » (page 41). C Touche (PANIC) Remet toutes les caméras sur leur position préréglée n°1. D Touche (ALARM) Utilisée lorsque vous utilisez le joystick pour sélectionner l’historique d’alarme. E Écran LCD Utilisé pour vérifier l’état actuel et utiliser chacun des éléments du menu multifonctions. F Touche multifonctions Utilisée pour sélectionner/exécuter chacun des éléments du menu multifonctions. Pour en savoir plus sur la procédure de fonctionnement, voir « Visualisation et utilisation de l’écran LCD » (page 14). 8 Nom des parties qa G Touche (ALL SELECT) Sélectionne tous les cadres de surveillance. H Touches de fonction personnalisées Utilisées pour accéder à des fonctions préenregistrées. F1 : régler de l’ajustement de la luminosité des images sur le mode automatique. F2 : active la mise au point automatique. F3 : active ou désactive la fonctionnement du DIRECT. F4 à F8 : ces touches ne sont pas utilisées. I Zone de préréglage de caméra Utilisée pour déplacer les caméras sur des positions préréglées et configurer les positions préréglées. Touche (PRESET) Déplace la caméra sélectionnée sur la position préréglée. Touche (SET) La position actuelle de la caméra est définie comme position préréglée. J Zone de pilotage de caméra Utilisée pour piloter les caméras. Pour en savoir plus sur la procédure de fonctionnement, voir « Pilotage des caméras » (page 21). Diode/touche (CURSOR) Règle le joystick en mode souris. Si le mode souris est réglé, le joystick peut être utilisé de la même façon qu’une souris. En mode souris, la diode est allumée en vert. Touche IRIS Ajuste l’ouverture de la caméra actuellement sélectionnée pour modifier la luminosité. Ajustez l’ouverture dans le sens pour rendre les images plus lumineuses, et dans le sens pour les rendre plus sombres. Touche MANUAL FOCUS Ajuste la mise au point de la caméra actuellement sélectionnée. Appuyez sur lorsque vous souhaitez faire la mise au point sur un objet éloigné et appuyez sur lorsque vous souhaitez faire la mise au point sur un objet proche. K Joystick Utilisé pour sélectionner les cadres de surveillance et les caméras et pour effectuer des opérations de panoramique, d’inclinaison et de zoom. Vous pouvez utiliser la touche au sommet comme suit. Lorsque la diode PTZ est allumée : Remet toutes les cameras sélectionnées sur leurs positions préréglée nº1. Lorsque la diode PTZ n’est pas allumée : Validez les sélections et les opérations. L Zone de recherche et de lecture Utilisée pour rechercher et lire les images enregistrées. Diode/touche (JOG/SHUTTLE) Active ou désactive la molette de défilement/ d’accélération. Allumée : activée Éteinte : désactivée Remarque Si vous appuyez sur la touche pour allumer la diode quand le cadre de surveillance actuellement sélectionné est PLAYBACK, les images enregistrées sont mises en pause ou lues à une vitesse plus ou moins rapide en fonction de la position de la bague d’accélération. Touche (PAUSE) Met en pause la lecture. Molette de défilement/d’accélération Utilisée pour modifier la vitesse de lecture et pour passer à l’avance/au retour arrière image par image pendant la lecture d’images enregistrées. La partie supérieure correspond à la molette de défilement et la partie inférieure à la bague d’accélération. Pour en savoir plus sur l’utilisation de la molette de défilement et la bague d’accélération, voir « Utilisation de la molette de défilement/ d’accélération » (page 30). Chapitre 1 Introduction Diode PTZ Cette diode s’allume en vert quand des opérations de panoramique, d’inclinaison et de zoom peuvent être effectuées. Touche (PLAY) Lit les images enregistrées du cadre de surveillance sélectionné. Remarque La molette de défilement et la bague d’accélération peuvent uniquement être utilisées quand la diode JOG/ SHUTTLE est allumée. M Touche (LIVE) Active l’affichage des images en direct pour le cadre de surveillance sélectionné. N Touche (CAMERA TOUR) Démarre ou arrête la ronde de caméras. Pour en savoir plus sur la procédure de fonctionnement, voir « Exécution d’une ronde de caméras » (page 25). O Touche (STILL CAPTURE) Capture une scène des images enregistrées ou en direct et l’exporte en tant que fichier d’image fixe. Pour en savoir plus sur la procédure de fonctionnement, voir « Exportation des images enregistrées en tant qu’images fixes » (page 41). P Touche (LAYOUT TOUR) Démarre ou arrête une ronde de dispositions enregistrée. Pour en savoir plus sur la procédure, voir « Exécution d’une ronde de caméras » (page 25). Q Touche (MIC) Lorsque vous appuyez sur cette touche, la diode s’allume en vert et l’audio est envoyé à la caméra. (Cette fonction est disponible uniquement avec RealShot Manager Advanced.) R Touche (MONITOR SELECT) Utilisée pour sélectionner le cadre de surveillance. Pour en savoir plus sur la procédure de fonctionnement, voir « Sélection d’un cadre de surveillance » (page 18). Nom des parties 9 S Touche (FULL SCREEN) Affiche la disposition actuelle (arrangement des cadres de surveillance) en plein écran. Le passage en plein écran masque le volet, les touches de commandes et les autres éléments. Chapitre 1 Introduction T Touche (CAMERA SELECT) Utilisée pour attribuer une caméra à un cadre de surveillance. Pour en savoir plus sur la procédure de fonctionnement, voir « Sélection d’une caméra » (page 19). V Touche BACK/touche TOP MENU Affiche le menu multifonctions qui apparaît sur l’écran LCD. (Cette fonction est disponible uniquement avec RealShot Manager Advanced.) Pour en savoir plus sur la procédure de fonctionnement, voir « Visualisation et utilisation de l’écran LCD » (page 14). Touche (BACK) Affiche de nouveau l’écran précédent du menu multifonctions. U Microphone Il s’agit du microphone intégré. Touche (TOP MENU) Affiche de nouveau le premier menu. W Pavé numérique Utilisé pour saisir des nombres. X Touche (DIGITAL ZOOM) Active ou désactive le zoom numérique. Côté gauche 1 23 A Ports USB Servent à raccorder un clavier USB, une souris USB ou une mémoire flash USB. B Prise d’entrée microphone Reçoit l’audio d’un microphone. Cette prise prend en charge les microphones à entrée alimentée. Remarque Cette prise est disponible uniquement avec RealShot Manager Advanced. 10 Nom des parties C Prise casque Sert à raccorder un casque. Remarque Cette prise est disponible uniquement avec RealShot Manager Advanced. Arrière Chapitre 1 Introduction 12 A Port RS-485 À utiliser pour piloter les caméras protocole Pelco D ou P. Pour en savoir plus sur la procédure de raccordement, voir « Port E/S » (page 71). B Connecteur d’alimentation Sert à raccorder l’adaptateur CA fourni. Dessous 1 A Câble USB Raccordez ce câble au port USB d’un série NSR-1000 ou d’un ordinateur où RealShot Manager Advanced est installé. 2 3 C Support de cordon CA Enroulez le cordon de l’adaptateur CA autour du support pour maintenir en place le cordon. B Support de câble USB Faites passer le câble USB dans la rainure en fonction de l’endroit ou le contrôleur système est placé. Nom des parties 11 2 Opérations en mode RM-NS1000 Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 Aperçu Connexion au système Le mode RM-NS1000 est destiné aux situations dans lesquelles vous utilisez un périphérique de la série NSR-1000 ou RealShot Manager Advanced. Mettez le contrôleur système sous tension et connectezvous au périphérique de la série NSR-1000 ou à RealShot Manager Advanced. Ce chapitre décrit les opérations suivantes en mode RMNS1000. • Connexion au système (page 12) • Visualisation et utilisation de l’écran LCD (page 14) • Passage d’un mode à l’autre (page 15) • Opérations dans l’écran principal (page 16) • Sélection d’un cadre de surveillance (page 18) • Sélection d’une caméra (page 19) • Attribution de caméras aux cadres de surveillance (page 19) • Passage de la surveillance d’images en direct à la lecture d’images enregistrées et inversement (page 20) • Pilotage des caméras (page 21) • Utilisation de préréglages de caméra (page 24) • Exécution d’une ronde de caméras (page 25) • Exécution d’une ronde de dispositions (page 27) • Envoi de données audio à la caméra (page 28) • Enregistrement, recherche et lecture d’images (page 29) • Exportation des images enregistrées (page 38) • Verrouillage du fonctionnement (page 41) • Réglage du contrôleur système sur l’état d’arrêt (page 42) • Ajustement de la luminosité de l’écran LCD (page 43) • Menu multifonctions (page 44) Remarque Remarque Dans ce chapitre, ce sont principalement les écrans de RealShot Manager Advanced qui sont utilisés pour les explications. Ces écrans sont soumis à modification sans préavis. 12 Chapitre Aperçu / Connexion au système Un clavier et une souris sont requis lorsque vous vous connectez au périphérique de la série NSR-1000 ou à RealShot Manager Advanced. Si le nom d’utilisateur et le mot de passe ne sont composés que de chiffres, vous pouvez utiliser le pavé numérique du contrôleur système pour vous connecter. Quand aucun mot de passe n’est réglé pour le contrôleur système 1 Raccordez l’adaptateur CA du contrôleur système à une prise. Le contrôleur système se met sous tension et le premier écran s’affiche. 2 Connectez-vous au système. Utilisez le clavier pour saisir votre nom d’utilisateur et votre mot de passe puis cliquez sur [Logon]. Si l’authentification réussit, l’écran principal s’affiche. 3 Saisissez le mot de passe du contrôleur système à l’aide du pavé numérique et appuyez sur la touche ENTER. 1 Raccordez l’adaptateur CA du contrôleur système à Si le mot de passe est authentifié, le premier écran s’affiche. une prise. Quand l’appareil se met sous tension, l’écran suivant s’affiche et le contrôleur système passe en mode verrouillé. Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 Quand un mot de passe est réglé pour le contrôleur système 4 Connectez-vous au système. Utilisez le clavier pour saisir votre nom d’utilisateur et votre mot de passe puis cliquez sur [Logon]. 2 Appuyez sur la touche LOCK. Si l’authentification réussit, l’écran principal s’affiche. Un écran vous demandant de saisir le mot de passe s’affiche. Connexion au système 13 Visualisation et utilisation de l’écran LCD Sur l’écran LCD, vous pouvez vérifier l’état actuel et utiliser le menu multifonctions. Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 Visualisation de l’écran LCD Fonctionnement du menu multifonctions Chaque élément du menu multifonctions correspond à l’une des touches multifonctions situées au bas de l’écran LCD. Lorsque vous voulez sélectionner ou activer un élément du menu multifonctions, appuyez directement sur le bouton situé sous l’élément pour afficher l’écran correspondant à cet élément. Exemple : Lors du fonctionnement du menu Premier écran Numéro du cadre de surveillance actuellement sélectionné ID la caméra actuellement sélectionnée État actuel du cadre de surveillance Menu multifonctions Lorsque vous êtes dans le menu multifonctions Exemple : écran Controller Nom du menu Code Appuyez sur le bouton L’écran Server s’affiche Sous-menu Remarque Les codes sont des nombres facilitant la référence à ce guide. Pour plus de détails sur la façon d’utiliser les codes, voir « Index des écrans » (page 64). Appuyez sur le bouton Revenez à l’écran précédent 14 Visualisation et utilisation de l’écran LCD Revenez au premier écran 5 Appuyez sur le bouton (OK). Passage d’un mode à l’autre Passez au mode RM-NS1000 ou au mode Pelco en fonction des dispositifs que vous utilisez. 1 Appuyez sur le bouton L’écran de fin de réglage s’affiche et l’indication « Completed » s’affiche. . 2 Appuyez sur le bouton Le mode est modifié et le premier écran du mode sélectionné s’affiche. (MODE). Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 L’écran de menu Controller s’affiche. L’écran Mode s’affiche. 3 Appuyez sur le bouton du mode auquel vous souhaitez passer. Mode actuel Si un mot de passe est réglé, un écran vous demandant de saisir le mot de passe s’affiche. Passez à l’étape 4. Si aucun mot de passe n’est réglé, un écran de confirmation s’affiche. Passez à l’étape 5. 4 Saisissez le mot de passe à l’aide du pavé numérique et appuyez sur la touche ENTER. Si le mot de passe est authentifié, un écran de confirmation s’affiche. Passage d’un mode à l’autre 15 Opérations dans l’écran principal L’écran principal du périphérique de la série NSR-1000 ou de RealShot Manager Advanced et le contrôleur système sont associés comme indiqué ci-dessous. 1Sélection d’un cadre de surveillance 4Recherche et lecture 2Sélection d’une disposition 3Ronde de dispositions 5Affichage plein écran Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 6Sélection d’une caméra 7Tous les cadres de surveillance 8Passage du direct à la lecture 9Pilotage de caméra 0Ajustement de la caméra qaRonde de caméras qsOpérations de lecture qjLecture d’images enregistrées à partir de l’historique d’alarme 16 Opérations dans l’écran principal qdExportation des images enregistrées qgDéplacement sur une position qfCapture d’images fixes préréglée qhEntrée microphone (RealShot Manager Advanced uniquement) qjLecture d’images enregistrées à partir de l’historique d’alarme 2Sélection d’une disposition 4Indication d’une date et d’une heure puis lecture d’images enregistrées qsOpérations de lecture qdExportation des images enregistrées 7Tous les cadres de surveillance qgDéplacement sur une position préréglée 5Affichage plein écran Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 6Sélection d’une caméra qsOpérations de lecture 9Pilotage de caméra 0Ajustement de la caméra 1Sélection d’un cadre de surveillance qhEntrée microphone (RealShot Manager Advanced uniquement) 3Exécution d’une ronde de dispositions qfCapture d’images fixes qaExécution d’une ronde de caméras 8Passage du direct à la lecture Pour plus de détails sur les opérations, voir les pages suivantes. Opération 1 Sélection d’un cadre de surveillance Page de référence 18, 19 2 Sélection d’une disposition 45 3 Exécution d’une ronde de dispositions 27 4 Indication d’une date et d’une heure puis lecture d’images enregistrées 32 5 Affichage plein écran 18 6 Sélection d’une caméra 19 7 Tous les cadres de surveillance 8 8 Passage du direct à la lecture 20 9 Pilotage de caméra 21 0 Ajustement de la caméra 21 qa Exécution d’une ronde de caméras 25 qs Opérations de lecture 31 qd Exportation des images enregistrées 38 qf Capture d’images fixes 41 qg Déplacement sur une position préréglée 24 Opération Page de référence qh Entrée microphone (RealShot Manager Advanced uniquement) 28 qj Lecture d’images enregistrées à partir de 33 l’historique d’alarme Opérations dans l’écran principal 17 Sélection d’un cadre de surveillance Utilisez le pavé numérique ou le joystick pour sélectionner un cadre de surveillance. 1 Appuyez sur la touche (MONITOR SELECT). Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 L’écran suivant s’affiche. En même temps, un numéro de cadre de surveillance s’affiche dans chacun des cadres de surveillance de l’écran principal. 2 Sélectionnez un cadre de surveillance. Pour sélectionner à l’aide du pavé numérique : Saisissez le numéro de cadre de surveillance et appuyez sur la touche ENTER. Pour sélectionner à l’aide du joystick : Déplacez le joystick vers la gauche ou la droite pour sélectionner le cadre de surveillance et appuyez sur la touche au sommet du joystick. 18 Sélection d’un cadre de surveillance Le cadre bleu clair se déplace sur le cadre de surveillance sélectionné et le numéro de cadre de surveillance sélectionné s’affiche sur l’écran LCD. Exemple : quand le cadre de surveillance 2 est sélectionné Sélection d’une caméra Sélectionnez la caméra pour les images en direct que vous souhaitez surveiller ou les images enregistrées que vous souhaitez lire. Vous pouvez utiliser le joystick ou le pavé numérique pour sélectionner la caméra. afficher les images de la caméra. 2 Appuyez sur la touche Vous pouvez sélectionner un cadre de surveillance et lui attribuer une caméra. 1 Appuyez sur la touche (MONITOR SELECT). (CAMERA SELECT). L’écran suivant s’affiche. Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 1 Sélectionnez le cadre de surveillance dans lequel Attribution de caméras aux cadres de surveillance L’écran suivant s’affiche. 3 Saisissez le ID de caméra à l’aide du pavé numérique En même temps, un numéro de cadre de surveillance s’affiche dans chacun des cadres de surveillance de l’écran principal. et appuyez sur la touche ENTER. Les images de la caméra sélectionnée s’affichent dans le cadre de surveillance et le ID de caméra sélectionné s’affiche sur l’écran LCD. Exemple : quand « 0003 » est saisi et sélectionné 4 2 Saisissez le numéro de cadre de surveillance à l’aide du pavé numérique. Attribuez ensuite une caméra. Sélection d’une caméra / Attribution de caméras aux cadres de surveillance 19 3 Appuyez sur la touche (CAMERA SELECT). Passage de la surveillance d’images en direct à la lecture d’images enregistrées et inversement Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 Le cadre bleu clair se déplace sur le cadre de surveillance sélectionné et l’écran suivant s’affiche. Vous pouvez changer l’état du cadre de surveillance sélectionné (surveillance d’images en direct et lecture d’images enregistrées). Passage aux images en direct Appuyez sur la touche LIVE. Passage à la lecture d’images enregistrées 4 Saisissez le ID de caméra à l’aide du pavé numérique. Appuyez sur la touche PLAY. 5 Appuyez sur la touche ENTER. La caméra est attribuée au cadre de surveillance. 20 Passage de la surveillance d’images en direct à la lecture d’images enregistrées et inversement Réglage du joystick en mode souris Si le mode souris est réglé, vous pouvez faire fonctionner la souris à l’aide du joystick. Pour une caméra équipée des fonctions de panoramique et d’inclinaison, vous pouvez surveiller les images de la caméra tout en effectuant des opérations comme le panoramique, l’inclinaison et le zoom. Remarque La diode PTZ sur le contrôleur système s’allume en vert lorsque des opérations de panoramique, d’inclinaison et de zoom peuvent être effectuées. Exécution d’opérations de panoramique, d’inclinaison et de zoom Les opérations de panoramique et d’inclinaison s’effectuent en déplaçant le joystick dans le sens vers lequel vous souhaitez que la caméra se dirige. Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 Appuyez sur la touche (CURSOR). La diode s’allume en vert et le joystick passe en mode souris. Pilotage des caméras Panoramique Déplacez le joystick vers la droite ou la gauche. Vue de l’avant Inclinaison Déplacez le joystick vers le haut ou vers le bas. Vue de droite Réglage du joystick en mode souris / Pilotage des caméras 21 Zoom Tournez l’axe z du joystick dans le sens des aiguilles d’une montre pour effectuer un zoom avant (téléobjectif) et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour effectuer un zoom arrière (grand angle). 2 Utilisez le joystick pour effectuer des opérations de panoramique, d’inclinaison et de zoom. Panoramique Déplacez le joystick vers la droite ou la gauche. Vue de l’avant Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 Remet toutes les caméras sur leur position préréglée n°1 Appuyez sur la touche PANIC pour remettre toutes les caméras PTZ affichées dans l’arborescence de caméras de la série NSR-1000 ou de RealShot Manager Advanced sur leur position préréglée nº1. Inclinaison Déplacez le joystick vers le haut ou vers le bas. Vue de droite Zoom Utilisation du zoom numérique Vous pouvez effectuer des opérations de panoramique et d’inclinaison numériques pendant le zoom numérique. Tournez l’axe z du joystick dans le sens des aiguilles d’une montre pour effectuer un zoom avant (téléobjectif) et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour effectuer un zoom arrière (grand angle). 1 Appuyez sur la touche DIGITAL ZOOM. Pour revenir au zoom optique Appuyez de nouveau sur la touche DIGITAL ZOOM. Si le volet [Contrôle caméra] est affiché, [DIGITAL] s’allume. 22 Pilotage des caméras Utilisation de la mise au point manuelle Ajustement de la luminosité des images Vous pouvez utiliser la touche MANUAL FOCUS pour ajuster manuellement la mise au point. Ajustez le diaphragme de la caméra pour modifier la luminosité. Ajustez l’ouverture dans le sens pour rendre les images plus lumineuses, et dans le sens pour les rendre plus sombres. Appuyez sur lorsque vous souhaitez faire la mise au point sur un objet éloigné et appuyez sur lorsque vous souhaitez faire la mise au point sur un objet proche. Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 Remarque Quand vous utilisez les touches MANUAL FOCUS, l’ajustement passe en mode manuel. Utilisation de la mise au point automatique Appuyez sur la touche F2 pour régler l’ajustement de la mise au point sur le mode automatique. Remarque Quand vous utilisez les touches IRIS, l’ajustement passe en mode manuel. Réglage de l’ajustement de la luminosité des images sur le mode automatique Appuyez sur la touche F1 pour régler l’ajustement de la luminosité sur le mode automatique. Pilotage des caméras 23 3 Sélectionnez un préréglage. Utilisation de préréglages de caméra Vous pouvez déplacer une caméra sur des positions préréglées enregistrées dans la caméra. Il est également possible de définir des nouvelles positions préréglées. Pour sélectionner à l’aide du pavé numérique : Saisissez le numéro de préréglage et appuyez sur la touche ENTER. Pour sélectionner à l’aide du joystick : Sélectionnez un préréglage dans le volet [Contrôle caméra] et appuyez sur la touche au sommet du joystick. Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 Déplacement d’une caméra sur une position prédéfinie 1 Sélectionnez un cadre de surveillance et affichez les images de la caméra que vous souhaitez piloter. 2 Appuyez sur la touche PRESET. La caméra se déplace sur la position préréglée. Définition d’une nouvelle position préréglée 1 Sélectionnez un cadre de surveillance et affichez les images de la caméra que vous souhaitez piloter. L’écran Camera Preset s’affiche. 2 Effectuez un panoramique, une inclinaison ou un zoom pour déplacer la caméra sur la position souhaitée. 3 Appuyez sur la touche SET. L’écran Camera Set s’affiche. 24 Utilisation de préréglages de caméra 4 Saisissez le numéro de préréglage à l’aide du pavé numérique et appuyez sur la touche ENTER. La position actuelle de la caméra est définie comme position préréglée. Exécution d’une ronde de caméras Exécution d’une ronde de caméras Remarque Pour utiliser la fonction de ronde de caméras, vous devez régler à l’avance une ronde de caméras. Pour en savoir plus sur la procédure de réglage, consultez le guide d’utilisation de votre périphérique de la série NSR-1000 ou de RealShot Manager Advanced. Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 Vous pouvez exécuter une ronde pour déplacer une caméra sur les positions de panoramique, d’inclinaison et de zoom spécifiées pour les préréglages dans l’ordre. La caméra ne s’arrête à chaque position préréglée que pour la durée établie à l’avance. Vous pouvez également enregistrer les mouvements de la caméra en utilisant la fonction de ronde différée et exécuter des rondes différées reproduisant ces mouvements. 1 Sélectionnez un cadre de surveillance et affichez les images de la caméra que vous souhaitez piloter. 2 Appuyez sur la touche CAMERA TOUR. L’écran Camera Tour s’affiche. Exécution d’une ronde de caméras 25 3 Sélectionnez une ronde. Exécution d’une ronde différée Pour sélectionner à l’aide du pavé numérique : Saisissez le numéro de ronde et appuyez sur la touche ENTER. Pour sélectionner à l’aide du joystick : Sélectionnez une ronde dans le volet [Contrôle caméra] de l’écran principal et appuyez sur la touche au sommet du joystick. Remarque Pour utiliser la fonction de ronde différée, vous devez régler à l’avance une ronde différée. Pour en savoir plus sur la procédure de réglage, voir « Rondes différées (Shadow Tour) » (page 47). Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 1 Sélectionnez un cadre de surveillance et affichez les images de la caméra que vous souhaitez piloter. 2 Appuyez sur la touche CAMERA TOUR. 4 Appuyez sur le bouton de ronde de caméras. L’écran Camera Tour s’affiche. La ronde de caméras commence. 5 Appuyez sur le bouton terminer la ronde de caméras. lorsque vous souhaitez 3 Appuyez sur le bouton (SHADOW TOUR). L’écran Shadow Tour s’affiche. 26 Exécution d’une ronde de caméras 4 Sélectionnez une ronde différée. Pour sélectionner à l’aide du pavé numérique : Saisissez le numéro de ronde et appuyez sur la touche ENTER. Pour sélectionner à l’aide du joystick : Sélectionnez une ronde dans le volet [Contrôle caméra] de l’écran principal et appuyez sur la touche au sommet du joystick. Exécution d’une ronde de dispositions Vous pouvez faire de la surveillance à l’aide de la fonction de ronde de dispositions afin de modifier séquentiellement l’affichage de l’écran à une heure préréglée. Pour utiliser la fonction de ronde de dispositions, vous devez la régler à l’avance. Pour en savoir plus sur la procédure de réglage, consultez le guide d’utilisation de votre périphérique de la série NSR-1000 ou de RealShot Manager Advanced. 1 Sélectionnez un cadre de surveillance et affichez les images de la caméra que vous souhaitez piloter. 2 Appuyez sur la touche LAYOUT TOUR. 5 Appuyez sur le bouton de ronde différée. La ronde différée commence. 6 Appuyez sur le bouton Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 Remarque L’écran Layout Tour s’affiche. lorsque vous souhaitez terminer la ronde différée. 3 Sélectionnez une ronde de dispositions. Pour sélectionner à l’aide du pavé numérique : Saisissez le numéro de ronde de dispositions et appuyez sur la touche ENTER. Pour sélectionner à l’aide du joystick : Sélectionnez une ronde de dispositions dans la barre d’outils [Tour] de l’écran principal et appuyez sur la touche au sommet du joystick. Exécution d’une ronde de dispositions 27 4 Appuyez sur le bouton . Envoi de données audio à la caméra 1 Sélectionnez un cadre de surveillance et affichez les La ronde de dispositions commence. Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 5 Appuyez sur le bouton lorsque vous souhaitez terminer la ronde de dispositions. La ronde de dispositions se termine également lorsque vous appuyez sur la touche TOP MENU pour afficher de nouveau le premier écran. images de la caméra pour laquelle vous souhaitez émettre l’audio. 2 Envoyez les données audio en maintenant la touche MIC enfoncée. L’audio est envoyé à la caméra lorsque la touche MIC est enfoncée. La diode s’allume en vert quand la touche est enfoncée. Remarque Cette fonction est disponible uniquement avec RealShot Manager Advanced. 28 Envoi de données audio à la caméra Enregistrement, recherche et lecture d’images Cette section décrit les opérations suivantes. • Enregistrement d’images en direct (page 29) • Utilisation de la molette de défilement/d’accélération (page 30) • Lecture d’images enregistrées (page 31) • Opérations dans l’écran de recherche (page 35) • Recherche d’images enregistrées (page 36) • Lecture d’images enregistrées à partir des résultats de recherche (page 38) Vous pouvez enregistrer les images actuellement capturées par une caméra. Effectuez l’enregistrement à partir du menu multifonctions. 1 Sélectionnez le cadre de surveillance pour lequel vous souhaitez enregistrer des images en direct. Remarque Si les images en direct ne sont pas affichées, appuyez sur la touche LIVE. 2 Appuyez sur le bouton Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 Vous pouvez enregistrer des images en direct, et rechercher des données d’image enregistrées ou des données audio et lire les données. Il est également possible d’exporter les images enregistrées sauvegardées sous forme de fichiers. Réalisez des opérations d’enregistrement, de recherche et de lecture à partir du menu Server du menu multifonctions. Enregistrement d’images en direct . L’écran de menu Server s’affiche. 3 Appuyez sur le bouton . L’enregistrement démarre. Remarque L’enregistrement continue même si vous changez la disposition. 4 Appuyez sur le bouton lorsque vous souhaitez arrêter l’enregistrement. L’enregistrement s’arrête. 5 Appuyez sur la touche TOP MENU lorsque vous souhaitez afficher de nouveau le premier écran. Enregistrement, recherche et lecture d’images 29 Utilisation de la molette de défilement/d’accélération Utilisez la molette de défilement/d’accélération pour modifier la vitesse de lecture et pour passer à l’avance/au retour arrière image par image pendant la lecture d’images enregistrées. La partie supérieure de la molette de défilement/ d’accélération correspond à la molette de défilement et la partie inférieure à la bague d’accélération. Utilisation de la molette de défilement Utilisez la molette de défilement pour effectuer une avance et un retour arrière image par image du contenu enregistré. Remarque La molette de défilement peut être utilisée quand la bague d’accélération est en position centrale. Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 Diode Rotation dans le sens des aiguilles d’une montre Effectue la lecture image par image. Rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre Effectue la lecture arrière image par image. Utilisation de la bague d’accélération Utilisez la bague d’accélération pour modifier la vitesse de lecture des images enregistrées. Bague d’accélération Molette de défilement Remarque La molette de défilement/d’accélération peut uniquement être utilisée quand la diode JOG/SHUTTLE est allumée. Si la diode n’est pas allumée, appuyez sur la touche JOG/ SHUTTLE pour l’allumer. Centre Les images enregistrées sont mises en pause. Rotation dans le sens des aiguilles d’une montre La vitesse de lecture est modifiée par incréments comme indiqué ci-dessous. +0,2x t +1x t +2x t +5x t +10x t +20x t +50x Rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre La vitesse de lecture est modifiée par incréments comme indiqué ci-dessous. -0,2x t -1x t -2x t -5x t -10x t -20x t -50x 30 Enregistrement, recherche et lecture d’images Lecture d’images enregistrées Des opérations simples sont disponibles pour la lecture d’images enregistrées, y compris la lecture rapide pour revenir automatiquement en arrière d’une durée spécifiée avant la lecture, l’utilisation de la date et de l’heure pour spécifier la durée pour le retour en arrière ou la position de lecture avant la lecture et la lecture à partir de l’historique des alarmes. 2 Appuyez sur le bouton . L’écran de menu Server s’affiche. (PLAYBACK). 4 Appuyez sur le bouton (BEFORE TIME). Lecture rapide En sélectionnant un cadre de surveillance et en appuyant sur le bouton PLAY pendant l’état en direct, vous pouvez automatiquement revenir en arrière d’une durée spécifiée auparavant sur le série NSR-1000 ou RealShot Manager Advanced avant la lecture d’images enregistrées. Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 3 Appuyez sur le bouton 5 Saisissez la durée de retour arrière en minutes à l’aide du pavé numérique et appuyez sur la touche ENTER. Remarque Vous pouvez configurer une durée pour revenir en arrière pour la lecture rapide dans l’écran de configuration GUI du série NSR-1000 ou RealShot Manager Advanced. Pour plus de détails, consultez le Guide de l’utilisateur (PDF) du série NSR-1000 et de RealShot Manager Advanced. Indication de la durée de retour arrière (BEFORE TIME) Vous pouvez indiquer en minutes la durée de retour arrière avant la lecture. Remarque La valeur initiale pour la durée de retour arrière est 1 minute. Les images enregistrées sont trouvées et s’affichent dans le cadre de surveillance en pause. 6 Appuyez sur le bouton (GO). Les images enregistrées sont lues. 7 Appuyez sur la touche TOP MENU lorsque vous souhaitez afficher de nouveau le premier écran. Remarque Cette méthode de lecture est unique en son genre pour le contrôleur système. 1 Sélectionnez le cadre de surveillance avec la caméra pour laquelle vous souhaitez lire les images enregistrées attribuées. Enregistrement, recherche et lecture d’images 31 Indication d’une date et d’une heure puis lecture d’images enregistrées Vous pouvez indiquer une date et une heure pour la position de lecture des images enregistrées. Cette opération correspond à l’action effectuée dans le volet Contrôle du moniteur de l’écran principal. 5 Saisissez l’année/le mois/le jour à l’aide du pavé numérique et appuyez sur la touche ENTER ou le bouton (NEXT). Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 Remarque L’ordre dans lequel l’année, le mois et le jour sont affichés varie en fonction des réglages du périphérique de la série NSR-1000 raccordé ou de RealShot Manager Advanced. 6 Saisissez l’heure:les minutes:les secondes à l’aide du 1 Sélectionnez un cadre de surveillance dans lequel vous souhaitez lire les images enregistrées. 2 Appuyez sur le bouton pavé numérique et appuyez sur la touche ENTER ou le bouton (OK). . Remarque L’écran de menu Server s’affiche. 3 Appuyez sur le bouton (PLAYBACK). Si vous appuyez sur le bouton (PREV.), l’écran précédent s’affiche de nouveau, où vous pouvez indiquer une date différente. La date et l’heure spécifiées se reflètent dans [Date] du volet [Contrôle du moniteur]. 4 Appuyez sur le bouton (DATE/TIME). 7 Appuyez sur le bouton (GO). L’écran de saisie de la date et de l’heure s’affiche. Les images enregistrées sont lues. 32 Enregistrement, recherche et lecture d’images 8 Appuyez sur la touche TOP MENU lorsque vous souhaitez afficher de nouveau le premier écran. Accès aux images enregistrées pour la lecture Vous pouvez faire une recherche tout en accédant aux images enregistrées une par une. (enregistrement suivant) : recherche l’enregistrement suivant. Les boutons correspondent aux boutons suivants du volet Contrôle lecture. Alarme précédente Alarme suivante Enregistrement précédent Enregistrement suivant 1 Sélectionnez le cadre de surveillance avec la caméra 2 Appuyez sur le bouton . 6 Appuyez sur la touche PLAY. L’écran de menu Server s’affiche. 3 Appuyez sur le bouton (PLAYBACK). Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 pour laquelle vous souhaitez lire les images enregistrées attribuées. Les images enregistrées sont lues. 7 Appuyez sur la touche TOP MENU lorsque vous 4 Appuyez sur le bouton (JUMP SEARCH). souhaitez afficher de nouveau le premier écran. Lecture à partir de l’historique d’alarme 1 Cliquez pour sélectionner le cadre de surveillance des images enregistrées que vous souhaitez lire. 2 Appuyez sur la touche ALARM. 5 Appuyez sur le bouton souhaité pour rechercher les images. (alarme précédente) : recherche les données d’enregistrement d’alarme précédentes. (alarme suivante) : recherche les données d’enregistrement d’alarme suivantes. (enregistrement précédent) : recherche l’enregistrement précédent. Enregistrement, recherche et lecture d’images 33 L’écran suivant s’affiche. 3 Utilisez le joystick pour sélectionner l’historique d’alarme à partir du volet Historique alarme et appuyez sur la touche au sommet du joystick. Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 34 4 Appuyez sur la touche TOP MENU lorsque vous souhaitez afficher de nouveau le premier écran. Enregistrement, recherche et lecture d’images Opérations dans l’écran de recherche L’écran de recherche du périphérique de la série NSR-1000 ou de RealShot Manager Advanced et le contrôleur système sont associés comme indiqué ci-dessous. 1Indication des conditions de recherche 2Commande d’image Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 5Exportation des images enregistrées 4Capture d’images fixes 3Opérations de lecture 1Indication des conditions de recherche 3Opérations de lecture 6Exportation des images enregistrées 4Opérations de lecture 2Commande d’image 5Capture d’images fixes Opération Page de référence 1 Indication des conditions de recherche 36 2 Commande d’image 21 3 Opérations de lecture 31 4 Capture d’images fixes 41 5 Exportation des images enregistrées 38 Enregistrement, recherche et lecture d’images 35 Recherche d’images enregistrées Vous pouvez rechercher une image enregistrée à partir du jour précédent en recherchant tous les déclencheurs plutôt qu’un indiquant la date et l’heure ou le type d’enregistrement. Vous pouvez également indiquer des conditions de recherche avancées, si nécessaire. Cette opération correspond à l’action effectuée dans l’onglet [Normal] de l’écran de recherche. Remarque Appuyer sur le bouton (SEARCH MENU) vous permet de basculer entre l’écran principal et l’écran de recherche. 3 Appuyez sur le bouton (SEARCH). Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 En appuyant sur le bouton (SEARCH) sans indiquer de durée, vous pouvez rechercher tous les déclencheurs, utilisés au cours des 24 dernières heures, d’images enregistrées par une caméra sélectionnée. Une liste des résultats de recherche s’affiche. Remarque Quand vous effectuez des opérations de recherche à l’aide du contrôleur système, les résultats de recherche s’affichent sur une ligne de temps. Remarque La case du dispositif sélectionné dans l’écran principal est cochée. Quand la case [Toutes les images du moniteur] est cochée dans l’écran principal, les cases de tous les dispositifs affichés sont cochées. 1 Appuyez sur le bouton . 36 1 Indiquez une fourchette de dates et d’heures dans laquelle rechercher. 1 Indiquez le point de début de la recherche. Cliquez sur le bouton (DATE/TIME FROM). L’écran de menu Server s’affiche. 2 Appuyez sur le bouton Pour spécifier les conditions de recherche (SEARCH MENU). Enregistrement, recherche et lecture d’images r Saisissez l’année/le mois/le jour à l’aide du pavé numérique et appuyez sur la touche ENTER ou le bouton (NEXT). L’ordre dans lequel l’année, le mois et le jour sont affichés varie en fonction des réglages du périphérique de la série NSR-1000 raccordé ou de RealShot Manager Advanced. r Saisissez l’heure:les minutes:les secondes à l’aide du pavé numérique et appuyez sur la touche ENTER ou le bouton (OK). Saisissez l’heure:les minutes:les secondes à l’aide du pavé numérique et appuyez sur la touche ENTER ou le bouton (OK). L’écran du menu de recherche (1/2) s’affiche de nouveau. Les dates et heures spécifiées se reflètent dans [De] et [À]. 2 Indiquez les types d’enregistrement pour lesquels rechercher. 1 Appuyez sur le bouton Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 Remarque r (RECORD TYPE). 2 Indiquez le point de fin de la recherche. Cliquez sur le bouton (DATE/TIME TO). 2 Appuyez sur les boutons de type d’enregistrement. Un bouton est activé ou désactivé à chaque fois que vous appuyez dessus. r Saisissez l’année:le mois:le jour à l’aide du pavé numérique et appuyez sur la touche ENTER ou le bouton (NEXT). Les cases correspondantes dans l’écran de recherche sont également cochées ou décochées car elles sont associées aux boutons. Remarque L’ordre dans lequel l’année, le mois et le jour sont affichés varie en fonction des réglages du périphérique de la série NSR-1000 raccordé ou de RealShot Manager Advanced. Enregistrement, recherche et lecture d’images 37 Remarques • Si vous appuyez sur la touche BACK, l’écran précédent s’affiche de nouveau, où vous pouvez indiquer de nouveau les conditions de recherche. • Si vous appuyez sur le bouton (NEXT) à l’étape (1), l’écran suivant s’affiche et vous pouvez effectuer une recherche (JUMP SEARCH) ou exporter les images enregistrées. Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 3 Appuyez sur le bouton Exportation des images enregistrées Cette fonction peut être effectuée aussi bien dans l’écran principal que dans l’écran de recherche. La vidéo est exportée dans un format natif (fichier .cam) et les images fixes au format JPEG. La vidéo exportée peut être lue avec une application de lecture de fichiers CAM. Exportation des images enregistrées (SEARCH) pour lancer la recherche. Vous pouvez exporter les images enregistrées sauvegardées sous forme de fichiers. Le point de début (marque d’entrée) et le point de fin (marque de sortie) des images enregistrées à exporter peuvent être indiqués pendant la lecture, ainsi qu’en indiquant les dates et les heures. Remarques Une liste des résultats de recherche s’affiche. Remarque Quand vous effectuez des opérations de recherche à l’aide du contrôleur système, les résultats de recherche s’affichent sur une ligne de temps. 4 Appuyez sur la touche TOP MENU lorsque vous souhaitez afficher de nouveau le premier écran. Lecture d’images enregistrées à partir des résultats de recherche Appuyez sur la touche PLAY. Les images enregistrées sont lues dans le cadre de surveillance sélectionné. 38 Exportation des images enregistrées • Lorsque la série NSR-1000 est utilisée, les images sont exportées sur un périphérique USB. • Lorsque RealShot Manager Advanced est utilisé, les images sont exportées sur le disque dur. Destination d’exportation : Dossier d’installation\Exports • Media File Player est exporté avec les images. Cette opération correspond à l’opération d’exportation des images enregistrées dans le volet Contrôle lecture de l’écran principal et de l’écran de recherche. Affichage de l’écran Export Exportez les images enregistrées dans l’écran Export du menu Server. 1 Sélectionnez un cadre de surveillance et affichez les images enregistrées que vous souhaitez exporter. 2 Appuyez sur le bouton Le point de fin est réglé pour la position actuelle. . 3 Appuyez sur le bouton (EXPORT START). 3 Appuyez sur le bouton (PLAYBACK). Les images enregistrées et Media File Player sont exportées sur le support USB. 4 Appuyez sur la touche TOP MENU lorsque vous souhaitez afficher de nouveau le premier écran. Indication des dates et heures pour le point de début et le point de fin 4 Appuyez sur le bouton . Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 L’écran de menu Server s’affiche. 1 Affichez l’écran Export et appuyez sur le bouton (IN DATE/TIME). L’écran Export s’affiche. Indication du point de début et du point de fin pendant la lecture 1 Lisez les images enregistrées et appuyez sur le bouton (IN). Le point de début est réglé pour la position actuelle. 2 Lisez les images enregistrées et appuyez sur le bouton (OUT). 2 Indiquez la date et l’heure pour le point de début. 1 Saisissez l’année/le mois/le jour à l’aide du pavé numérique et appuyez sur la touche ENTER ou le bouton (NEXT). Remarque L’ordre dans lequel l’année, le mois et le jour sont affichés varie en fonction des réglages du périphérique de la série NSR-1000 raccordé ou de RealShot Manager Advanced. Exportation des images enregistrées 39 2 Saisissez l’heure:les minutes:les secondes à l’aide du pavé numérique et appuyez sur la touche ENTER ou le bouton (OK). Le point de début est réglé. 4 Appuyez sur le bouton (EXPORT START). L’exportation commence et l’écran d’exportation en cours s’affiche. Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 3 Indiquez la date et l’heure pour le point de fin. 1 Saisissez l’année/le mois/le jour à l’aide du pavé numérique et appuyez sur la touche ENTER ou le bouton (NEXT). L’écran suivant s’affiche également dans le série NSR-1000 et RealShot Manager Advanced pour montrer la progression. Remarque L’ordre dans lequel l’année, le mois et le jour sont affichés varie en fonction des réglages du périphérique de la série NSR-1000 raccordé ou de RealShot Manager Advanced. 2 Saisissez l’heure:les minutes:les secondes à l’aide du pavé numérique et appuyez sur la touche ENTER ou le bouton (OK). Le point de fin est réglé et l’écran Export s’affiche de nouveau. Remarques • Si l’espace libre sur le support est insuffisant, un message d’avertissement s’affiche et l’exportation s’arrête. • Si vous appuyez sur le bouton (CLOSE) pendant l’exportation, vous pouvez revenir à l’écran principal tout en continuant l’exportation. • Si vous appuyez sur le bouton (ABORT), l’exportation se termine en cours d’exécution mais les images enregistrées jusqu’à ce point sont exportées. • Les fichiers exportés de fichiers en cours d’enregistrement ne pourront peut-être pas être lus normalement. Lors de l’exportation d’enregistrements en cours d’enregistrement, n’exportez pas le fichier le plus récent. 5 Appuyez sur la touche TOP MENU lorsque vous souhaitez afficher de nouveau le premier écran. 40 Exportation des images enregistrées Exportation des images enregistrées en tant qu’images fixes Vous pouvez capturer une scène des images enregistrées ou en direct et l’exporter en tant que fichier d’image fixe. Remarque Cette opération correspond à l’opération de capture d’images fixes dans le volet Contrôle lecture de l’écran principal et de l’écran de recherche. Par exemple, si vous quittez votre siège au cours de l’utilisation, vous pouvez verrouiller le fonctionnement du contrôleur système pour empêcher d’autres personnes d’effectuer des opérations. Pour verrouiller le fonctionnement Appuyez sur la touche LOCK. Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 Les images fixes capturées sont stockées sur le support USB avec les périphériques de la série NSR-1000 et sur le disque dur avec RealShot Manager Advanced. Destination d’exportation : Dossier d’installation\Snapshots Verrouillage du fonctionnement L’écran suivant s’affiche et le verrouillage est réglé. 1 Sélectionnez un cadre de surveillance et affichez les images de la caméra que vous souhaitez piloter. 2 Appuyez sur la touche STILL CAPTURE. Remarque Si vous appuyez sur la touche LOCK pendant au moins 3 secondes, l’appareil passe à l’état d’arrêt. Pour plus de détails, voir « Réglage du contrôleur système sur l’état d’arrêt » (page 42). Le fichier d’image fixe est exporté. Verrouillage du fonctionnement 41 Pour désactiver le verrouillage 1 Appuyez sur la touche LOCK. Réglage du contrôleur système sur l’état d’arrêt Si vous appuyez sur la touche LOCK pendant au moins 3 secondes, le contrôleur système se règle sur l’état d’arrêt. Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 Si aucun mot de passe n’est réglé, le premier écran s’affiche. Si un mot de passe est réglé, un écran vous demandant de saisir le mot de passe s’affiche. Vous pouvez également régler le contrôleur système pour qu’il passe automatiquement en état d’arrêt quand aucune opération n’est effectuée pendant une durée définie (le réglage par défaut est OFF). Vous pouvez régler la durée jusqu’à ce que le contrôleur système passe en état d’arrêt dans le menu multifonctions. 2 Saisissez le mot de passe à l’aide du pavé numérique et appuyez sur la touche ENTER. Si le mot de passe est authentifié, le premier écran s’affiche. 42 Réglage du contrôleur système sur l’état d’arrêt Pour sortir de l’état d’arrêt La procédure de fonctionnement est la même que pour la désactivation du verrouillage. Voir « Pour désactiver le verrouillage » (page 42). 4 Appuyez sur le bouton Ajustement de la luminosité de l’écran LCD ou pour ajuster la luminosité. Exemple : lors de l’ajustement du rétroéclairage Réglage actuel Vous pouvez ajuster la luminosité et le contraste du rétroéclairage de l’écran LCD. Il est également possible d’activer ou de désactiver l’indication du code. 1 Appuyez sur le bouton . Le contraste peut être ajusté de la même façon. 5 Appuyez sur le bouton (OK). L’écran de menu LCD s’affiche de nouveau. 6 Appuyez sur la touche TOP MENU pour afficher de nouveau le premier écran. L’écran de menu Controller s’affiche. 2 Appuyez sur le bouton (LCD). Activation/désactivation de l’indication du code Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 Ajustement de la luminosité et du contraste Les codes sont des nombres facilitant la référence à ce guide. Vous pouvez activer ou désactiver l’indication. Code L’écran LCD s’affiche. 3 Appuyez sur le bouton pour ajuster la luminosité du rétroéclairage et sur le bouton pour ajuster le contraste. Remarque Pour en savoir plus sur la façon d’utiliser les codes, voir « Index des écrans » (page 64). 1 Appuyez sur le bouton . Rétroéclairage Contraste L’écran de menu Controller s’affiche. Ajustement de la luminosité de l’écran LCD 43 2 Appuyez sur le bouton (LCD). Menu multifonctions Le menu multifonctions du mode RM-NS1000 contient les éléments de menu suivants. L’écran LCD s’affiche. 3 Appuyez sur le bouton Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 4 Appuyez sur le bouton Élément de menu Description Monitor Layout Vous permet de changer la disposition. 45 Device Vous permet d’activer ou de désactiver la compensation de rétroéclairage, de régler la fonction jour/nuit, d’effectuer une action manuelle et de régler une ronde différée. 45 Server Vous permet d’exécuter des opérations comme l’enregistrement d’images en direct, l’indication de la date et de l’heure pour la lecture, la commande de la lecture, la recherche et la lecture ainsi que l’exportation des images enregistrées. 29 Volume Vous permet d’ajuster le volume de l’entrée audio en provenance de la caméra. 47 System Lock Vous permet de régler ou de modifier le mot de passe du contrôleur système et de régler la durée jusqu’à ce que le contrôleur système passe en état d’arrêt. 48 LCD Vous permet d’ajuster la luminosité et le contraste du rétroéclairage de l’écran LCD. 43 Mode Vous permet de basculer entre les modes RMNS1000 et Pelco. 15 Button Confirmation Vous permet d’activer ou de désactiver la touche PANIC et de choisir d’afficher ou non un écran de confirmation quand les touches de fonction sont enfoncées. 50 System Menu Vous permet de visualiser les informations de version du logiciel du système. 51 (CODE NUMBER). (ON/OFF). À chaque fois que vous appuyez, l’élément s’active ou se désactive. Réglage actuel Page de référence Controller 5 Appuyez sur la touche TOP MENU pour afficher de nouveau le premier écran. 44 Menu multifonctions Monitor Layout Device Vous pouvez modifier la disposition dans le menu Monitor Layout. Cette opération correspond à l’opération de sélection d’une disposition dans la barre d’outils Fond d’écran. Vous pouvez activer ou désactiver la compensation de rétroéclairage, régler la fonction jour/nuit, activer ou désactiver le connecteur de sortie d’alarme et effectuer une action manuelle. Affichage du menu Camera Setup 2 Appuyez sur le bouton 1 Appuyez sur le bouton . . L’écran Device s’affiche. L’écran Monitor Layout s’affiche. 2 Appuyez sur le bouton de la disposition à laquelle vous Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 1 Sélectionnez la caméra que vous souhaitez régler. souhaitez passer. Réglage actuel Compensation de rétroéclairage (BLC) Si la caméra dispose d’une fonction BLC, vous pouvez activer ou désactiver la compensation de rétroéclairage. 1 Appuyez sur le bouton dans l’écran Device. La disposition est modifiée. L’écran BLC s’affiche. 2 Appuyez sur le bouton (ON/OFF). À chaque fois que vous appuyez, l’élément s’active ou se désactive. Réglage actuel Menu multifonctions 45 Fonction jour/nuit (Day/Night) Actions manuelles (Manual Action) Réglez cette fonction si la caméra dispose d’une fonction jour/nuit. Vous pouvez effectuer une action manuelle. Cette opération correspond à l’opération de sélection d’une action manuelle dans le volet Action manuelle. 1 Appuyez sur le bouton dans l’écran Device. Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 L’écran Day/Night s’affiche. 2 Appuyez sur le bouton du réglage souhaité. Réglage actuel 1 Appuyez sur le bouton dans l’écran Camera Setup. : désactivé : ajustement automatique : mode jour : mode nuit Le réglage est modifié. L’écran MANUAL ACTION s’affiche. 2 Saisissez le numéro de l’action manuelle que vous souhaitez effectuer à l’aide du pavé numérique et appuyez sur la touche ENTER. Vous pouvez également utiliser le joystick pour sélectionner dans le volet Manual Action. 3 Appuyez sur le bouton (PERFORM). L’action manuelle est effectuée. 46 Menu multifonctions Rondes différées (Shadow Tour) Si la caméra dispose d’une fonction ronde différée, vous pouvez enregistrer les mouvements de panoramique, d’inclinaison et de zoom d’une caméra et les enregistrer comme ronde différée. Pour plus de détails sur l’exécution d’une ronde différée enregistrée, voir « Exécution d’une ronde différée » (page 26). 1 Appuyez sur le bouton (SHADOW TOUR) • Les limites de durée d’enregistrement varient en fonction des caractéristiques techniques de la caméra. • Lorsque la limite de durée d’enregistrement pour une caméra est atteinte, l’enregistrement s’arrête avant que vous n’appuyiez sur le bouton (STOP). 6 Appuyez sur le bouton pour confirmer vos opérations enregistrées. L’écran Shadow Tour s’affiche. Les opérations enregistrées sont exécutées. 2 Saisissez le numéro de la ronde différée que vous souhaitez enregistrer à l’aide du pavé numérique et appuyez sur la touche ENTER. Volume Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 dans l’écran Device. Remarques Vous pouvez ajuster le volume des sorties externes depuis la prise casque du contrôleur système. 1 Appuyez sur le bouton . 3 Appuyez sur le bouton (RECORD) pour commencer à enregistrer vos opérations. L’écran de réglage s’affiche. 2 Appuyez sur le bouton du réglage souhaité. Réglage actuel L’enregistrement commence. 4 Exécutez des opérations de panoramique, d’inclinaison et de zoom. 5 Appuyez sur le bouton lorsque vous souhaitez arrêter l’enregistrement. : réduit le volume. :augmente le volume. : coupe le son. 3 Appuyez sur le bouton (OK). L’enregistrement s’arrête. Menu multifonctions 47 Réglage du mot de passe System Lock Vous pouvez régler ou modifier le mot de passe du contrôleur système et régler la fonction lui permettant de passer automatiquement en état d’arrêt quand aucune opération n’est effectuée pendant une durée définie (le réglage par défaut est OFF). Réglez le mot de passe du contrôleur système. Le réglage par défaut du mot de passe est « 111111 ». 1 Appuyez sur le bouton (PASSWORD) dans l’écran System Lock. Affichage du menu System Lock Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 1 Appuyez sur le bouton . L’écran Password s’affiche. 2 Appuyez sur le bouton (ON/OFF). À chaque fois que vous appuyez, l’élément s’active ou se désactive. L’écran Controller s’affiche. 2 Appuyez sur le bouton Réglage actuel . L’écran de saisie d’un mot de passe s’affiche. L’écran System Lock s’affiche. 3 Saisissez le mot de passe à l’aide du pavé numérique et appuyez sur la touche ENTER. Réglez 6 caractères pour le mot de passe. Si le réglage du mot de passe réussit, l’écran suivant s’affiche. 48 Menu multifonctions 4 Saisissez le nouveau mot de passe à l’aide du pavé Remarque numérique et appuyez sur la touche ENTER. Si vous saisissez un mot de passe invalide, l’écran suivant s’affiche. Saisissez un autre mot de passe. 5 Saisissez le même mot de passe, pour confirmer, à Modification du mot de passe 1 Appuyez sur le bouton (PASSWORD) dans Si le réglage du mot de passe réussit, l’écran suivant s’affiche et l’écran System Lock s’affiche de nouveau après 3 secondes. l’écran System Lock. Réglage de la durée jusqu’à ce que le contrôleur système passe en état d’arrêt L’écran Password s’affiche. 2 Appuyez sur le bouton Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 l’aide du pavé numérique et appuyez sur la touche ENTER. Le mot de passe est réglé. (CHANGE). Réglage actuel Réglez la durée (minuterie) jusqu’à ce que le contrôleur système passe automatiquement en état d’arrêt quand aucune opération n’est effectuée pendant une durée définie. Vous pouvez également désactiver la minuterie. 1 Appuyez sur le bouton dans l’écran System Lock. Un écran de saisie du mot de passe actuel s’affiche. 3 Saisissez le mot de passe actuel à l’aide du pavé numérique et appuyez sur la touche ENTER. L’écran TIMER s’affiche. Un écran pour la saisie d’un nouveau mot de passe s’affiche. Menu multifonctions 49 2 Appuyez sur le bouton ou pour régler la 3 Appuyez sur le bouton (PANIC). 4 Appuyez sur le bouton (ON/OFF). durée. Vous pouvez la régler entre 1 et 30 minutes. La valeur initiale est 5 minutes. Réglage actuel Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 À chaque fois que vous appuyez, l’élément s’active ou se désactive. Réglage actuel Remarque Pour désactiver la minuterie, appuyez sur le bouton . À chaque fois que vous appuyez, l’élément s’active ou se désactive. 3 Appuyez sur le bouton (OK). Lorsque la durée est réglée, l’écran System Lock s’affiche de nouveau. Button Confirmation Si un mot de passe est réglé, un écran vous demandant de saisir le mot de passe s’affiche. Passez à l’étape 5. Si aucun mot de passe n’est réglé, un écran de confirmation s’affiche. Passez à l’étape 6. 5 Saisissez le mot de passe à l’aide du pavé numérique Vous pouvez régler ou non un affichage d’écran de confirmation quand vous enfoncez la touche PANIC ou les touches de fonction personnalisées. et appuyez sur la touche ENTER. Choix d’afficher ou non un écran de confirmation quand la touche PANIC est enfoncée 1 Appuyez sur le bouton Si le mot de passe est authentifié, un écran de confirmation s’affiche. . 6 Appuyez sur le bouton (OK). L’écran Controller s’affiche. 2 Appuyez sur le bouton (CONFIRM). L’écran Button Confirmation s’affiche. 50 Menu multifonctions Lorsque le réglage est terminé, l’écran Button Confirmation s’affiche de nouveau. Choix d’afficher ou non un écran de confirmation quand les touches de fonction personnalisées sont enfoncées 5 Appuyez sur le bouton (OK). Quand cette fonction est activée, un écran de confirmation apparaît lorsque vous appuyez sur les touches F1 à F3, vous permettant de confirmer l’exécution ou non de l’opération. 1 Appuyez sur le bouton Lorsque le réglage est terminé, l’écran Button Confirmation s’affiche de nouveau. . Vous pouvez visualiser les informations de version du logiciel du système. L’écran Controller s’affiche. 2 Appuyez sur le bouton Affichage du System Menu (CONFIRM). 1 Appuyez sur le bouton . Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 System Menu L’écran Button Confirmation s’affiche. 3 Appuyez sur le bouton 4 Appuyez sur le bouton L’écran Controller s’affiche. (FUNCTION). (ON/OFF). 2 Appuyez sur le bouton (SYSTEM). L’écran System Menu s’affiche. À chaque fois que vous appuyez, l’élément s’active ou se désactive. Réglage actuel Menu multifonctions 51 Affichage des informations de version 1 Appuyez sur le bouton Chapitre 2 Opérations en mode RM-NS1000 52 (Ver.). Les informations de version s’affichent. 2 Appuyez sur le bouton (OK). Le System Menu s’affiche de nouveau. Menu multifonctions 3 Opérations en mode Pelco Ce mode s’utilise pour effectuer des opérations de panoramique, d’inclinaison et de pilotage de zoom pour les caméras protocole Pelco D ou P connectées directement au contrôleur système via le port RS-485. Ce chapitre décrit les opérations suivantes en mode Pelco. • Visualisation et utilisation de l’écran LCD (page 53) • Passage d’un mode à l’autre (page 54) • Sélection d’une caméra (page 55) • Pilotage des caméras (page 56) • Verrouillage du fonctionnement (page 57) • Réglage du contrôleur système sur l’état d’arrêt (page 58) • Ajustement de la luminosité de l’écran LCD (page 59) • Menu multifonctions (page 60) Visualisation et utilisation de l’écran LCD Sur l’écran LCD, vous pouvez vérifier l’état actuel et utiliser le menu multifonctions. Visualisation de l’écran LCD Premier écran Mode actuel Remarque Pour plus de détails sur l’organisation des broches RS-485, voir « Port E/S » (page 71). Chapitre 3 Opérations en mode Pelco Aperçu Chapitre Menu multifonctions Lorsque vous êtes dans le menu multifonctions Nom du menu Code Sous-menu Remarque Les codes sont des nombres facilitant la référence à ce guide. Pour plus de détails sur la façon d’utiliser les codes, voir « Index des écrans » (page 64). Aperçu / Visualisation et utilisation de l’écran LCD 53 Fonctionnement du menu multifonctions Chaque élément du menu multifonctions correspond à l’une des touches multifonctions situées au bas de l’écran LCD. Lorsque vous voulez sélectionner ou activer un élément du menu multifonctions, appuyez directement sur le bouton situé sous l’élément pour afficher l’écran correspondant à cet élément. Passage d’un mode à l’autre Passez au mode RM-NS1000 ou au mode Pelco en fonction des dispositifs que vous utilisez. 1 Appuyez sur le bouton (MODE). Exemple : Lors du fonctionnement du menu Chapitre 3 Opérations en mode Pelco L’écran Mode s’affiche. 2 Appuyez sur le bouton du mode auquel vous souhaitez passer. Mode actuel Appuyez sur le bouton L’écran Controller s’affiche Si un mot de passe est réglé, un écran vous demandant de saisir le mot de passe s’affiche. Passez à l’étape 3. Si aucun mot de passe n’est réglé, un écran de confirmation s’affiche. Passez à l’étape 4. 3 Saisissez le mot de passe à l’aide du pavé numérique et appuyez sur la touche ENTER. Appuyez sur le bouton Si le mot de passe est authentifié, un écran de confirmation s’affiche. Revenez à l’écran précédent 54 Passage d’un mode à l’autre Revenez au premier écran 4 Appuyez sur le bouton (OK). Sélection d’une caméra Sélectionnez la caméra pour laquelle effectuer des opérations de panoramique, d’inclinaison et de zoom. L’écran de fin de réglage s’affiche et l’indication clignotante « Completed » s’affiche. 1 Sélectionnez le cadre de surveillance dans lequel afficher les images de la caméra. 2 Appuyez sur la touche (CAMERA SELECT). Chapitre 3 Opérations en mode Pelco Le mode est modifié et le premier écran du mode sélectionné s’affiche. L’écran suivant s’affiche. 3 Saisissez le ID de caméra à l’aide du pavé numérique et appuyez sur la touche ENTER. Les images de la caméra sélectionnée s’affichent dans le cadre de surveillance et le ID de caméra sélectionné s’affiche sur l’écran LCD. Exemple : quand la caméra 003 est sélectionnée Sélection d’une caméra 55 Pilotage des caméras Pour une caméra équipée des fonctions de panoramique et d’inclinaison, vous pouvez surveiller les images de la caméra tout en effectuant des opérations comme le panoramique, l’inclinaison et le zoom. Zoom Tournez le joystick dans le sens des aiguilles d’une montre pour effectuer un zoom avant (téléobjectif) et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour effectuer un zoom arrière (grand angle). Remarque La diode PTZ sur le contrôleur système s’allume en vert lorsque des opérations de panoramique, d’inclinaison et de zoom peuvent être effectuées. Chapitre 3 Opérations en mode Pelco Exécution d’opérations de panoramique, d’inclinaison et de zoom Les opérations de panoramique et d’inclinaison s’effectuent en déplaçant le joystick dans le sens vers lequel vous souhaitez que la caméra se dirige. Panoramique Déplacez le joystick vers la droite ou la gauche. Vue de l’avant Inclinaison Déplacez le joystick vers le haut ou vers le bas. Vue de droite 56 Pilotage des caméras Utilisation de la mise au point manuelle Vous pouvez utiliser la touche MANUAL FOCUS pour ajuster manuellement la mise au point. Appuyez sur lorsque vous souhaitez faire la mise au point sur un objet éloigné et appuyez sur lorsque vous souhaitez faire la mise au point sur un objet proche. Ajustement de la luminosité des images Ajustez le diaphragme de la caméra pour modifier la luminosité. Ajustez l’ouverture dans le sens pour rendre les images plus lumineuses, et dans le sens pour les rendre plus sombres. Verrouillage du fonctionnement Par exemple, si vous quittez votre siège au cours de l’utilisation, vous pouvez verrouiller le fonctionnement du contrôleur système pour empêcher d’autres personnes d’effectuer des opérations. Pour verrouiller le fonctionnement Appuyez sur la touche LOCK. Chapitre 3 Opérations en mode Pelco L’écran suivant s’affiche et le verrouillage est réglé. Remarque Si vous appuyez sur la touche LOCK pendant au moins 3 secondes, l’appareil passe à l’état d’arrêt. Pour plus de détails, voir « Réglage du contrôleur système sur l’état d’arrêt » (page 58). Verrouillage du fonctionnement 57 Pour désactiver le verrouillage 1 Appuyez sur la touche LOCK. Réglage du contrôleur système sur l’état d’arrêt Si vous appuyez sur la touche LOCK pendant au moins 3 secondes, le contrôleur système se règle sur l’état d’arrêt. Chapitre 3 Opérations en mode Pelco Si aucun mot de passe n’est réglé, le premier écran s’affiche. Si un mot de passe est réglé, un écran vous demandant de saisir le mot de passe s’affiche. Le contrôleur système passe également automatiquement en état d’arrêt si aucune opération n’est effectuée pendant la durée définie ou plus longtemps. Vous pouvez régler la durée jusqu’à ce que le contrôleur système passe en état d’arrêt dans le menu multifonctions. Pour plus de détails, voir « System Lock » (page 61). 2 Saisissez le mot de passe à l’aide du pavé numérique et appuyez sur la touche ENTER. Si le mot de passe est authentifié, le premier écran s’affiche. 58 Réglage du contrôleur système sur l’état d’arrêt Pour sortir de l’état d’arrêt La procédure de fonctionnement est la même que pour la désactivation du verrouillage. Voir « Pour désactiver le verrouillage » (page 58). 5 Appuyez sur le bouton Ajustement de la luminosité de l’écran LCD (OK). L’écran de menu LCD s’affiche de nouveau. 6 Appuyez sur la touche TOP MENU pour afficher de nouveau le premier écran. Vous permet d’ajuster la luminosité et le contraste du rétroéclairage de l’écran LCD. 1 Appuyez sur le bouton . Chapitre 3 Opérations en mode Pelco L’écran de menu Controller s’affiche. 2 Appuyez sur le bouton (LCD). L’écran de menu Controller s’affiche. 3 Appuyez sur le bouton (BACK LIGHT) pour ajuster la luminosité du rétroéclairage et sur le bouton (CONTRAST) pour ajuster le contraste. Rétroéclairage Contraste 4 Appuyez sur le bouton ou pour ajuster la luminosité. Exemple : lors de l’ajustement du rétroéclairage Le contraste peut être ajusté de la même façon. Ajustement de la luminosité de l’écran LCD 59 Protocol Menu multifonctions Réglez le protocole de pilotage pour les caméras protocole Pelco D ou P dans le menu Protocol. Le menu multifonctions du mode Pelco contient les éléments de menu suivants. Élément de menu Description 1 Appuyez sur le bouton (PROTOCOL). Page de référence Protocol Règle le protocole de pilotage. 60 Baudrate Règle le débit en bauds. 61 Vous permet de verrouiller ou déverrouiller le système, de régler ou modifier le mot de passe du contrôleur système et de régler la durée jusqu’à ce que le contrôleur système passe en état d’arrêt. 57 LCD Vous permet d’ajuster la luminosité et le contraste du rétroéclairage de l’écran LCD. 59 Mode Vous permet de passer en mode RM-NS1000 ou en mode Pelco. 54 System Menu Vous permet de visualiser les informations de version du logiciel du système. 63 Controller System Lock L’écran Protocol s’affiche. Chapitre 3 Opérations en mode Pelco 2 Appuyez sur le bouton (Pelco-D/P). À chaque fois que vous appuyez, vous basculez entre [Pelco-D] et [Pelco-P]. Réglage actuel Un écran de confirmation s’affiche. 3 Appuyez sur le bouton (OK). Le protocole de pilotage est réglé. 60 Menu multifonctions Baudrate System Lock Réglez le débit en bauds. Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller le système, régler ou modifier le mot de passe du contrôleur système et régler la durée jusqu’à ce que le contrôleur système passe automatiquement en état d’arrêt quand aucune opération n’est effectuée pendant une durée définie. 1 Sélectionnez la caméra que vous souhaitez régler. 2 Appuyez sur le bouton . Affichage du menu System Lock 1 Appuyez sur le bouton . L’écran Baudrate s’affiche. souhaitez régler. L’écran Controller s’affiche. Réglage actuel 2 Appuyez sur le bouton (LOCK). Chapitre 3 Opérations en mode Pelco 3 Appuyez sur le bouton du débit en bauds que vous Un écran de confirmation s’affiche. 4 Appuyez sur le bouton (OK). L’écran System Lock s’affiche. Le débit en bauds est réglé. Menu multifonctions 61 Réglage du mot de passe Modification du mot de passe Réglez le mot de passe du contrôleur système. Le réglage par défaut du mot de passe est « 111111 ». 1 Appuyez sur le bouton 1 Appuyez sur le bouton (PASSWORD) dans l’écran System Lock. (PASSWORD) dans l’écran System Lock. Un écran de saisie du mot de passe actuel s’affiche. Un écran pour la saisie d’un nouveau mot de passe s’affiche. 2 Saisissez le mot de passe actuel à l’aide du pavé numérique et appuyez sur la touche ENTER. Chapitre 3 Opérations en mode Pelco 2 Saisissez le mot de passe à l’aide du pavé numérique et appuyez sur la touche ENTER. Réglez 6 caractères pour le mot de passe. Un écran pour la saisie d’un nouveau mot de passe s’affiche. 3 Saisissez le nouveau mot de passe à l’aide du pavé numérique et appuyez sur la touche ENTER. Remarque Si vous saisissez un mot de passe invalide, l’écran suivant s’affiche. Saisissez un autre mot de passe. 4 Saisissez le même mot de passe, pour confirmer, à l’aide du pavé numérique et appuyez sur la touche ENTER. 3 Saisissez le même mot de passe, pour confirmer, à l’aide du pavé numérique et appuyez sur la touche ENTER. Si le réglage du mot de passe réussit, l’écran suivant s’affiche et l’écran System Lock s’affiche. Si le réglage du mot de passe réussit, l’écran suivant s’affiche et l’écran System Lock s’affiche. 62 Menu multifonctions Réglage de la durée jusqu’à ce que le contrôleur système passe en état d’arrêt Réglez la durée (minuterie) jusqu’à ce que le contrôleur système passe automatiquement en état d’arrêt quand aucune opération n’est effectuée pendant une durée définie. Vous pouvez également désactiver la minuterie. 1 Appuyez sur le bouton (TIMER) dans l’écran System Lock. Vous pouvez visualiser les informations de version du logiciel du système. Affichage du System Menu 1 Appuyez sur le bouton . ou pour régler la 2 Appuyez sur le bouton (SYSTEM). durée. Vous pouvez la régler entre 1 et 30 minutes. La valeur initiale est 5 minutes. Réglage actuel Chapitre 3 Opérations en mode Pelco L’écran Controller s’affiche. L’écran TIMER s’affiche. 2 Appuyez sur le bouton System Menu L’écran System Menu s’affiche. Remarque Pour désactiver la minuterie, appuyez sur le bouton . À chaque fois que vous appuyez, l’élément s’active ou se désactive. 3 Appuyez sur le bouton (OK). Affichage des informations de version 1 Appuyez sur le bouton (Ver.). Lorsque la durée est réglée, l’écran System Lock s’affiche de nouveau. Les informations de version s’affichent. 2 Appuyez sur le bouton (OK). Le System Menu s’affiche de nouveau. Menu multifonctions 63 4 Autres informations Chapitre Index des écrans Si vous ne savez pas comment effectuer une opération, vous pouvez utiliser le code affiché à droite de l’écran pour trouver la page de l’opération dans ce guide de l’utilisateur. Chapitre 4 Autres informations Code Mode RM-NS1000 Code Page de référence Code Écran Page de référence 14 Ajustement du volume pour la sortie de la prise casque 47 15 Menu du contrôleur 14 11 Sélection de dispositions 45 12 Menu du dispositif 45 13 64 Écran Menu du serveur Index des écrans 29 Code Écran Page de référence Code 21 Fonction d’activation/désactivation de la compensation du rétroéclairage 45 24 Menu de recherche 36 21 Menu du verrouillage du système 48 24 Actionnement manuel 46 24 Inscription de la ronde différée 47 24 Enregistrement de la ronde différée 47 24 Activation/Désactivation de l’affichage de l’écran de confirmation 50 25 Menu du système 51 22 23 23 Réglage de la fonction jour/nuit Sélection du mode Menu du contrôle de lecture Page de référence 43 46 Chapitre 4 Autres informations 22 Ajustement de l’écran LCD Écran 15 31 Index des écrans 65 Code Page de référence Code Écran Page de référence Chapitre 4 Autres informations 31 Ajustement de la luminosité (rétroéclairage) de l’écran LCD 43 32 Détermination du point de début (année/mois/jour) 37 31 Réglage/Modification du mot de passe 48 32 Détermination du point de début (heure : minute : seconde) 37 32 Réglage de la minuterie pour l’état d’arrêt (durée avant l’état d’arrêt) 50 32 Activation/Désactivation de l’affichage de l’écran de confirmation quand les touches de fonction personnalisées sont enfoncées 51 32 Information de version 52 33 Entrée du mot de passe 15 33 Confirmation de sélection du mode 15 31 32 32 32 66 Écran Activation/Désactivation de l’affichage de l’écran de confirmation quand la touche PANIC est enfoncée Ajustement du contraste de l’écran LCD Entrée de la date Entrée de l’heure Index des écrans 50 43 32 32 Code Écran Page de référence Code 33 Détermination de la durée pour le retour arrière 32 41 Fin du réglage – 42 Entrée du mot de passe actuel 49 33 Détermination du point de fin (année/mois/jour) 37 42 Entrée du nouveau mot de passe 49 42 Entrée du nouveau mot de passe (confirmation) 49 42 Entrée du mot de passe 50 42 Confirmation du réglage d’activation/ désactivation de l’affichage de l’écran de confirmation quand la touche PANIC est enfoncée 50 42 Confirmation du réglage d’activation/ désactivation de l’affichage de l’écran de confirmation quand les touches de fonction personnalisées sont enfoncées 51 33 34 Accès aux images enregistrées Sélection du type d’enregistrement Page de référence 37 33 Chapitre 4 Autres informations 34 Détermination du point de fin (heure : minute : seconde) Écran 37 35 Menu d’exportation pour les images enregistrées 39 35 Activation/Désactivation de l’écran du code 44 Index des écrans 67 Code 43 43 Chapitre 4 Autres informations 68 Écran Détermination du point de début de l’exportation (année/mois/jour) Page de référence 39 Détermination du point de début de l’exportation (heure : minute : seconde) 40 44 Détermination du point de fin de l’exportation (année/mois/jour) 40 44 Détermination du point de fin de l’exportation (heure : minute : seconde) 40 45 Exportation des images enregistrées en cours 40 Index des écrans Écrans de résultat des opérations Écran Page de référence Réussite du réglage ou de l’opération – Échec du réglage ou de l’opération – Réglage ou opération restreint(e) – Échec du réglage ou de l’opération – Mode Pelco Code Écran Page de référence Code Écran Page de référence Sélection du protocole de pilotage 60 25 Menu du système 63 12 Sélection du débit en bauds 61 31 Ajustement de la luminosité (rétroéclairage) de l’écran LCD 59 15 Menu du contrôleur 53 31 Réglage de la minuterie pour l’état d’arrêt (durée avant l’état d’arrêt) 63 32 Sélection du mode 54 32 Entrée du mot de passe 54 32 Confirmation de sélection du mode 55 32 Fin du réglage 55 21 21 22 22 Confirmation de la sélection du protocole de pilotage Menu du verrouillage du système Ajustement de l’écran LCD Confirmation de la sélection du débit en bauds 60 Chapitre 4 Autres informations 11 61, 62 59 61 Index des écrans 69 Code 32 32 32 Chapitre 4 Autres informations 31 32 70 Écran Entrée du nouveau mot de passe Entrée du nouveau mot de passe (confirmation) Entrée du mot de passe actuel Ajustement du contraste de l’écran LCD Information de version Index des écrans Page de référence 62 Écrans de résultat des opérations Écran Page de référence Réussite du réglage ou de l’opération – Échec du réglage ou de l’opération – Réglage ou opération restreint(e) – Échec du réglage ou de l’opération – 62 62 59 63 Dépannage Port E/S Organisation des broches du port E/S RS-485 Nº broche Les touchent ne fonctionnent pas. • Vérifiez que l’adaptateur CA est correctement raccordé à une prise. • Vérifiez que la diode POWER est allumée en vert. • Vérifiez que le câble USB est correctement raccordé. • Vérifiez que le fonctionnement des touches n’est pas désactivé par la fonction de verrouillage. • Débranchez le câble USB du port USB de le serveur de surveillance ou de l’ordinateur puis raccordez-le de nouveau et vérifiez que les touches fonctionnent. RS-485 1 TX+ 2 TX– 3 RX+ 4 RX– 5 GND D’abord, vérifiez de nouveau les éléments suivants. Si vous n’arrivez toujours pas à résoudre le problème, consultez le magasin où vous avez acheté l’appareil ou un revendeur Sony de produits professionnels. • De gauche à droite Procédure de raccordement pour le port E/S Insérez un tournevis à lame plate dans la fente au-dessus ou au-dessous du trou auquel vous souhaitez raccorder le fil (AWG N° 26 à 20), insérez le fil puis retirez le tournevis de la fente. Attention Ne forcez pas sur le tournevis à lame plate lorsque vous l’insérez. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. 1 2 3 Un dispositif externe raccordé à un connecteur USB ne fonctionne pas • Cet appareil prend en charge les dispositifs de stockage de masse USB 2.0 standard. Il arrive cependant que, selon le type de dispositif de stockage de masse USB 2.0, des erreurs se produisent lors de l’écriture de données sur le dispositif. Si des erreurs se produisent lors de l’écriture de données, utilisez un autre type de dispositif de mémoire USB. • Pour garantir un bon fonctionnement des dispositifs USB, évitez de raccorder les dispositifs à l’aide d’un concentrateur USB. Raccordez les dispositifs directement aux connecteurs USB de l’appareil. Le fonctionnement n’est pas garanti quand les dispositifs sont raccordés à l’aide d’un concentrateur USB, un commutateur USB ou un câble d’extension. • Consultez la documentation fournie avec le dispositif USB. Chapitre 4 Autres informations Raccordez les fils au port RS-485 comme décrit cidessous. La molette de défilement/d’accélération ne fonctionne pas. • Vérifiez que la diode JOG/SHUTTLE est allumée. Si elle n’est pas allumée, appuyez sur la touche JOG/ SHUTTLE pour allumer la diode. Utilisez la même procédure pour raccorder tous les fils nécessaires. Port E/S 71 Caractéristiques techniques Dimensions 409,0 mm (161/8 in.) Généralités Interface : dispositif USB 2.0 faible vitesse 170,0 mm (6 3/4 in.) Connecteurs externes USB : USB 2.0 (×2) Prise microphone (×1) Prise casque (×1) Port RS-485 (×1) Accessoires Adaptateur CA (×1) Guide des premiers pas (×1) CD-ROM (Guide de l’utilisateur (ce document) (×1) Livret de garantie (×1) 25,0 ° 25,0 ° 111,5 mm (4 1/2 in.) Alimentation et divers Alimentation : 12 V DC Consommation électrique : Max. 1.0 A Adaptateur CA 100-240 V CA, 50/60 Hz Dimensions : 409,0 (L) × 111,5 (H) × 170,0 (P) mm (161/8 (W) × 4 1/2 (H) × 6 3/4 (D)) Poids : Environ 1 200 g (2.6 lb.) 25,0 ° 51,2 mm (2 1/8 in.) Chapitre 4 Autres informations Environnement de fonctionnement Température de fonctionnement : 5 °C à 40 °C (41 °F to 104 °F) Humidité de fonctionnement : 20% à 80% (température humide max. : 32 °C (90 °F)) (sans condensation) 409,0 mm (161/8 in.) Notez que l’apparence et les caractéristiques techniques sont soumises à modification sans préavis pour des raisons d’amélioration du produit. 72 Caractéristiques techniques / Dimensions 170,0 mm (6 3/4 in.) Assurez-vous de vérifier le fonctionnement du produit avant son utilisation. Sony ne sera redevable d’aucune indemnisation pour la perte de profits commerciaux causée par une défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit. 25,0 ° ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.