Bentone B 40 A RME LMO14 DV57C Manuel utilisateur
PDF
Descargar
Documento
Manuel d’installation et de maintenance B 40 A FAME/RME LMO14.113C2E DV 57 C Traduction de la notice originale. A conserver pour un usage ultérieur. A lire attentivement avant utilisation. 178 120 53-6 CR00688 2024-11-13 BENTONE 1 2 3 exempel example 352011030141 Designation Type Model Cap. Min-Max Serial no. 1234567 BF 1 KS 76-24 BF 1 BF 1 KS 76-24 Main supply Motor supply 1~230V 1,0A 50Hz IP 20 Beispiel Man.Year 2019 LIGHT OIL 35-90kW 1,25-6,0 cSt 7-14bar MADE IN SWEDEN BY ? -sv -en -da 1. Manualer på övriga språk 1. Manuals in other languages 1. Manualer på andre sprog 2. www.bentone.com\nedladdning eller scanna QR-koden. 2. www.bentone.com\download or scan QR-code. 2. www.bentone.com\download eller scan QR-koden. 3. Skriv in brännarens artikelnummer som finns på din typskylt (se bild) och välj ditt språk. 3. Enter the burner`s article number on your data plate (see picture) and select language. 3. Indtast brænderens artikelnummer, der findes på typeskiltet (se billede), og vælg dit sprog. Detaljerad ecodesign information kan laddas ner på: www.bentone.com/ecodesign. Detailed ecodesign information can be downloaded at: www.bentone.com/ecodesign. Detaljerede oplysninger om ecodesign kan downloades på: www.bentone.com/ecodesign. -fr -de 1. Manuels dans d’autres langues 1. Gebrauchsanweisungen in anderen Sprachen 2. www.bentone.com\download ou scannez le code QR. 3. Saisir le numéro d’article du brûleur sur votre plaque signalétique (consultez l’illustration) et sélectionnez la langue. Des informations détaillées sur l’écodesign peuvent être téléchargées à l’adresse: www.bentone.com/ecodesign. 2 2. www.bentone.com\download oder scannen Sie den QR-Code. 3. Geben Sie die Artikelnummer des Brenners auf Ihrem Typenschild ein, (siehe Bild) und wählen Sie die Sprache aus. Detaillierte Informationen zum Ecodesign können unter www.bentone.com/ecodesign heruntergeladen werden. BENTONE Table des matières 1. 1.1 1.2 1.3 Informations générales ......................................................5 Inspection à la livraison ............................................................... 5 Sécurité ........................................................................................... 5 Exigences générales FAME/RME ................................................ 7 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 Caractéristiques techniques ...............................................8 Dimensions B 40 A ........................................................................ 8 Installation du brûleur ................................................................. 8 Champ d’action .............................................................................. 9 Réglage de base - Fioul domestique......................................... 9 Réglage de base - HVO/XTL ..................................................... 10 Spécifications techniques .......................................................... 10 Réglage des électrodes d’allumage et du disque accroche-flamme......................................................................... 11 2.8 Pression de la gicleur et de la pompe .................................... 11 2.9 Tableau des gicleurs ................................................................... 12 2.10 Composants ................................................................................. 14 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Équipement électrique ......................................................15 Système de sécurité .................................................................. 15 Schema de cablage .................................................................... 15 Fonctions ...................................................................................... 16 Codes de couleurs ...................................................................... 17 Codes de faute............................................................................. 17 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 Installation..........................................................................18 Instructions générales ............................................................... 18 Inspection et maintenance ....................................................... 18 Démarrage ................................................................................... 18 Préparatifs pour l’installation.................................................... 18 Distribution du fioul.................................................................... 19 Raccordement électrique .......................................................... 19 Instructions de manipulation et de levage ............................ 20 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 Montage ..............................................................................21 Vérifiez les joints des conduits d’alimentation ...................... 21 Exemple de réglage de base .................................................... 22 Réglage du débit d’air ............................................................... 23 Réglage de la ligne porte-gicleur ............................................ 23 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Pompe Suntec D(V) 57C .....................................................24 Principe de fonctionnement ..................................................... 25 Tableaux de conduites d’aspiration ......................................... 26 Vérifiez les joints des conduits d’alimentation ...................... 28 Remplacement du filtre de pompe ......................................... 28 Remplacement du joint d’étanchéité (pompe) ...................... 29 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 Service .................................................................................30 Calendrier de révision du brûleur, fioul .................................. 30 Intervalles de remplacement des composants .................... 30 Ensemble de combustion ......................................................... 31 Volet d’air ...................................................................................... 32 Ventilateur .................................................................................... 33 Remplacement de la pompe à fioul ........................................ 34 Remplacement des composants électriques ........................ 35 Vibrations ...................................................................................... 36 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 Diagnostic des pannes ......................................................37 Le brûleur ne démarre pas à la mise en service .................. 37 Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement ....... 38 Allumage retardé ........................................................................ 39 Bruit dans la pompe ................................................................... 40 Pression de la pompe ................................................................ 40 9. Historique d’analyse des fumées .....................................41 3 BENTONE 1. Informations générales Le brûleur ne peut être utilisé que pour l’usage auquel il est destiné conformément aux caractéristiques techniques du produit. ousnousréservonsledroitd’apporterdesmodificationsdeconceptionet N ne pouvons être tenus responsables de toute erreur d’impression ou erreur typographique. Ileststrictementinterditdemodifierlaconceptionoud’utiliserdesaccessoires ou des composants qui n’ont pas été approuvés par écrit par CTC. Ce Manuel d’installation et de maintenance : • doit être considéré comme un élément du brûleur et doit être en permanence conservé à proximité du site d’installation. • doit être lu avant l’installation. • est destiné à être utilisé par le personnel autorisé. 1.1 Inspection à la livraison • Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les marchandises n’ont pas été abîmées au cours du transit. Les dommages résultant du transport doivent faire l’objet d’un rapport auprès de la société de transport • En cas de problème lié à une livraison, signalez-le au fournisseur. 1.2 Sécurité - avant l’installation: • L’installation et les interventions sur le brûleur et les composants du système associés ne peuvent être effectuées que par des personnes ayant suivi une formation appropriée. • Le produit est emballé pour éviter que des dommages ne se produisent pendant la manutention. Manipulez le produit avec précaution. Un équipement de levage doit être utilisé pour soulever les paquets volumineux. • Les produits doivent être transportés/stockés sur une surface plane dans un environnement sec, à un taux d’humidité relative de 80 % max., sans condensation. Température -20 à +60 °C. 165 107 01-3 - installation: • Le brûleur doit être installé conformément aux réglementations locales relatives à la sécurité anti-incendie, la sécurité électrique et la distribution de combustible. • Les locaux doivent être conformes aux réglementations locales relatives à l’utilisation du brûleur et doivent disposer d’une alimentation en air adéquate. • Le site d’installation doit être exempt de produits chimiques. • Fire extinguisher with Class BE recommended. • Lors de l’installation de l’équipement, veillez à laisser assez d’espace pour permettre l’entretien du brûleur. • L’installation électrique doit être effectuée de manière professionnelle conformément aux réglementations en cours relatives à la haute tension. • Assurez-vous que le brûleur est adapté à l’application (voir Caractéristiques techniques). • Tous les composants doivent être installés sans être pliés, tordus ou soumis à des forces mécaniques ou thermiques pouvant les affecter. 5 BENTONE • Toutes les précautions nécessaires doivent être prises pour s’assurer qu’aucun câble électrique ou autre conduite de gaz n’est bloqué ou broyé durant l’installation ou l’entretien. • Les tuyaux de brûleur, les rotors et les volets d’air peuvent contenir des bords tranchants. - avant le premier démarrage: • Le brûleur ne doit pas être mis en service sans les dispositifs de sécurité et de protection appropriés. • Température ambiante pendant le fonctionnement +0 à +60 °C Humidité relative, 80 % max., sans condensation. • La température de surface des composants du brûleur peut dépasser 60 °C. • Manipulez avec précaution - le brûleur comporte des pièces mobiles et il existe un risque de blessures par écrasement. • Des contrôles de fuites doivent être effectués pendant l’installation et l’entretienafindeprévenirlesfuitesdecombustible. • Tous les travaux de montage et d‘installation sont terminés et ont été approuvés. • L‘installation électrique a été réalisée correctement. • Les conduits de fumées et d‘air de combustion ne sont pas obstrués. • Tous les actionneurs et dispositifs de commande et de sécurité sont enbonétatdemarcheetconfiguréscorrectement. • Si la chaudière est équipée d’une trappe d’accès, celle-ci doit être équipée d’un interrupteur d’ouverture raccordé au système de sécurité du brûleur • En fonctionnement, le niveau sonore du brûleur peut dépasser 85 dBA - utilisez des protections auditives ! - Fonctionnement: 6 • Effectuez tous les réglages, l’entretien et les travaux d’inspection spécifiésdansledélaiimparti. • ilevoyantducontrôledubrûleurbrilleenrougefixe,contactezvotre S installateur. BENTONE 1.3 Exigences générales FAME/RME Le combustible doit être conforme aux exigences de la norme EN 14214 pour biodiesel FAME. • Le combustible doit être stocké et utilisé conformément aux instructions du fabricant. En général, il doit être utilisé dans les 6 mois suivant sa fabrication. Le combustible qui subit un vieillissement perd sa stabilité à l’oxydation et produit des composants agressifs. Ceux-ci causent des dommages dus à l’oxydationauxcomposantsdusystèmedefioul.Lecombustible doitêtrestockéàunendroitfraisafindeminimisercesproblèmes. • La citerne RME doit être en métal ou en plastique foncé approuvé pour le combustible. • Les brûleurs alimentés au FAME (RME) sont – et doivent être – équipés de pièces conçues pour ce combustible. Cela s’applique aux pièces liées à l’huile telles que la pompe, l’électrovanne, le filtreàfiouletlestuyaux. • Lestuyauxdefiouldoiventêtreencaoutchoucfluorédehaute qualité ou en PTFE destiné au FAME/RME, et les tuyaux doivent êtreéquipésdemanchonsignifugesafinderépondreaux exigences de EN-ISO 6806. • L’installation doit être effectuée comme un système monotube. Le cuivre doit être évité dans les systèmes de combustible RME car le carburant et le cuivre ont un effet oxydant l’un sur l’autre. • Unnettoyageannueletunevérificationdelaprésenced’eaudans le réservoir doivent être effectués pour éviter la corrosion et les micro-organismes. 165 407 06-1 • 7 BENTONE 2. Caractéristiques techniques Le brûleur est destiné à : • Fonctionnement avec chaudière selon EN 303 et EN 267. En cas de fonctionnement avec une chaudière à air chaud, il faut utiliser l’unité de commande LMO24.255 ou LMO44.255. Combustibles : • FAME/RME selon EN 14214. • HVO/XTL selon EN 15940. • Fioul domestique selon DIN 51603-1. • Fioul domestique A Bio 10 selon DIN 51603-6. 2.1 Dimensions B 40 A F ØB ØC G E A H D I* A ØB ØC D E F G H I* 172/272/372 126 114 420 250 100 181 208 200 Installation du brûleur 2.2.1 Gabarit de perçage 2 2.2 d * Distance min. recommandée par rapport au sol. d3 165 207 61-4 Veillez à ce que le gabarit de perçage sur la chaudière soit conçu pour la bride du brûleur. 8 d1 d2 d3 ø 115 (130) 14 ø 200-250 d1 BENTONE 2.3 Champ d’action 9.0-29.5 kg/h mbar 107-350 kW 5 ! 4 Utilisation interdite hors du champ d’action. 3 2 160303-402 1 0 -1 100 2.4 150 200 250 300 350 kW Réglage de base - Fioul domestique Les réglages de base ne doivent être considérés que comme des valeurs de réglage pour faire démarrer le brûleur. Une fois le brûleur démarré et laflammeétablie,ilestnécessaired’ajusterlesréglagespourqu’ilssoient adaptés à l’installation et au combustible utilisé. Air Ligne porte-gicleur Réglage, moteur de volet 10 100 8 80 6 60 4 40 2 20 0 0 100 140 180 220 260 300 160303-189-2 Réglage 340 kW Puissance du brûleur 9 BENTONE 2.5 Réglage de base - HVO/XTL Air Ligne porte-gicleur Réglage 10 100 8 80 6 60 4 40 2 20 0 0 100 140 180 220 260 300 340 kW Puissance du brûleur Signal de flamme Lors du fonctionnement à haute puissance ou faible excès d’air et en cas d’utilisationdeHVO/XTLentantquecarburant,lesignaldeflammepeutse détériorer(flammebleue)etlevoyantduboutonderéarmementclignote en vert. Réduirelavitessedel’airouremplacerledétecteurdeflammeparQRC peutaméliorerlesignaldeflamme. 2.6 Spécifications techniques B 40 A Alimentation principale 230V, 1~, 3.0A, 50Hz, IP20 Taille de fusible max. 6.3A Elmin 1.60A, 368W Elmax 2.20A, 506W PSB 0 Classe NOX 2 Puissance acoustique (dBA) LWA 85dBA Mesures selon EN 15036-1:2006 Option 1 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en l’équipant d’un silencieux. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur. Option 2 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en connectant l’entrée d’air du brûleur à un conduit d’air avec un point de purge approprié. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur. 10 160303-924 Réglage, moteur de volet BENTONE 2.7 Réglage des électrodes d’allumage et du disque accroche-flamme a c b a b c 2.5-3.5 7,0-9,0 1.0-2.0 2.8 ! *NB Il est important que l’étincelle ne frappe pas contre le disque accrocheflamme ou le gicleur. Pression de la gicleur et de la pompe En raison des différentes géométries et capacités des foyers, il n’est pas possible de recommander un modèle de gicleur. Gicleur: 45° Solide/Cône creux 60° Solide/Cône creux 80° Solide/Cône creux Pression de la pompe: 10 bar (8-25 bar) en fonction du modèle de pompe 11 BENTONE 2.9 Tableau des gicleurs Pression de la pompe en bar 8 9 10 11 12 13 15 kg/h kW kg/h kW kg/h kW kg/h kW kg/h kW kg/h kW kg/h kW kg/h kW 0,40 1,33 16 1,41 17 1,49 18 1,56 18 1,63 19 1,70 20 1,76 21 1,82 21 0,50 1,66 20 1,76 21 1,86 22 1,95 23 2,04 24 2,12 25 2,20 26 2,28 27 0,60 2,00 24 2,12 25 2,23 26 2,34 28 2,45 29 2,55 30 2,64 31 2,73 32 0,65 2,16 26 2,29 27 2,42 29 2,54 30 2,65 31 2,75 33 2,86 34 2,96 35 0,75 2,49 29 2,65 31 2,79 33 2,93 35 3,08 36 3,18 38 3,30 39 3,42 40 0,85 2,83 33 3,00 36 3,16 37 3,32 39 3,47 41 3,61 43 3,74 44 3,87 46 1,00 3,33 39 3,53 42 3,72 44 3,90 46 4,08 48 4,24 50 4,40 52 4,56 54 1,10 3,66 43 3,88 46 4,09 48 4,29 51 4,48 53 4,67 55 4,84 57 5,01 59 1,20 3,99 47 4,24 50 4,47 53 4,68 55 4,89 58 5,09 60 5,29 63 5,47 65 1,25 4,16 49 4,40 52 4,65 55 4,88 58 5,10 60 5,30 63 5,51 65 5,70 68 1,35 4,49 53 4,76 56 5,02 59 5,27 62 5,50 65 5,73 68 5,95 70 6,15 73 1,50 4,98 59 5,29 63 5,58 66 5,85 69 6,11 72 6,36 75 6,60 78 6,83 81 1,65 5,49 65 5,82 69 6,14 73 6,44 76 6,73 80 7,00 83 7,27 86 7,52 89 1,75 5,82 69 6,18 73 6,51 77 6,83 81 7,14 85 7,42 88 7,71 91 7,97 94 2,00 6,65 79 7,06 84 7,45 88 7,81 93 8,18 97 8,49 101 8,81 104 9,12 108 2,25 7,49 89 7,94 94 8,38 99 8,78 104 9,18 109 9,55 113 9,91 117 10,26 122 2,50 8,32 99 8,82 105 9,31 110 9,76 116 10,19 121 10,61 126 11,01 130 11,39 135 2,75 9,15 108 9,71 115 10,24 121 10,73 127 11,21 133 11,67 138 12,11 144 12,53 148 3,00 9,98 118 10,59 126 11,16 132 11,71 139 12,23 145 12,73 151 13,21 157 13,67 162 3,50 11,65 138 12,35 146 13,03 154 13,66 162 14,27 169 14,85 176 15,42 183 15,95 189 4,00 13,31 158 14,12 167 14,89 176 15,62 185 16,31 193 16,97 201 17,62 209 18,23 216 4,50 14,97 177 15,88 188 16,75 198 17,57 208 18,35 217 19,10 226 19,82 235 20,51 243 5,00 16,64 197 17,65 209 18,62 221 19,52 231 20,39 242 21,22 251 22,03 261 22,79 270 5,50 18,30 217 19,42 230 20,48 243 21,47 255 22,43 266 23,34 277 24,23 287 25,07 297 6,00 19,97 237 21,18 251 22,34 265 23,42 278 24,47 290 25,46 302 26,43 313 27,49 326 6,50 21,63 256 22,94 272 24,20 287 25,37 301 26,51 314 27,58 327 28,63 339 29,63 351 7,00 23,29 276 24,71 293 26,06 309 27,33 324 28,55 338 29,70 352 30,84 366 31,91 378 7,50 24,96 296 26,47 314 27,92 331 29,28 347 30,59 363 31,83 377 33,04 392 34,19 405 8,00 26,62 316 28,24 335 29,79 353 31,23 370 32,63 387 33,95 403 35,25 418 36,47 432 8,50 28,28 335 30,00 356 31,65 375 33,18 393 34,66 411 36,07 428 37,45 444 38,74 459 9,00 29,95 355 31,77 377 33,59 398 35,14 417 36,71 435 38,19 453 39,65 470 41,02 486 Tableaupourdufiouldeviscosité4,4mm2/s (cSt) pour une densité de 830 kg/m3. Contenu énergétique du RME 10,4 kWh/kg. 12 14 Gph BENTONE Pression de la pompe en bar 16 17 18 19 20 21 22 23 Gph kg/h kW kg/h kW kg/h kW kg/h kW kg/h kW kg/h kW kg/h kW kg/h kW 0,40 1,33 16 1,41 17 1,49 18 1,56 18 1,63 19 1,70 20 1,76 21 1,82 21 0,50 1,66 20 1,76 21 1,86 22 1,95 23 2,04 24 2,12 25 2,20 26 2,28 27 0,60 2,00 24 2,12 25 2,23 26 2,34 28 2,45 29 2,55 30 2,64 31 2,73 32 0,65 2,16 26 2,29 27 2,42 29 2,54 30 2,65 31 2,75 33 2,86 34 2,96 35 0,75 2,49 29 2,65 31 2,79 33 2,93 35 3,08 36 3,18 38 3,30 39 3,42 40 0,85 2,83 33 3,00 36 3,16 37 3,32 39 3,47 41 3,61 43 3,74 44 3,87 46 1,00 3,33 39 3,53 42 3,72 44 3,90 46 4,08 48 4,24 50 4,40 52 4,56 54 1,10 3,66 43 3,88 46 4,09 48 4,29 51 4,48 53 4,67 55 4,84 57 5,01 59 1,20 3,99 47 4,24 50 4,47 53 4,68 55 4,89 58 5,09 60 5,29 63 5,47 65 1,25 4,16 49 4,40 52 4,65 55 4,88 58 5,10 60 5,30 63 5,51 65 5,70 68 1,35 4,49 53 4,76 56 5,02 59 5,27 62 5,50 65 5,73 68 5,95 70 6,15 73 1,50 4,98 59 5,29 63 5,58 66 5,85 69 6,11 72 6,36 75 6,60 78 6,83 81 1,65 5,49 65 5,82 69 6,14 73 6,44 76 6,73 80 7,00 83 7,27 86 7,52 89 1,75 5,82 69 6,18 73 6,51 77 6,83 81 7,14 85 7,42 88 7,71 91 7,97 94 2,00 6,65 79 7,06 84 7,45 88 7,81 93 8,18 97 8,49 101 8,81 104 9,12 108 2,25 7,49 89 7,94 94 8,38 99 8,78 104 9,18 109 9,55 113 9,91 117 10,26 122 2,50 8,32 99 8,82 105 9,31 110 9,76 116 10,19 121 10,61 126 11,01 130 11,39 135 2,75 9,15 108 9,71 115 10,24 121 10,73 127 11,21 133 11,67 138 12,11 144 12,53 148 3,00 9,98 118 10,59 126 11,16 132 11,71 139 12,23 145 12,73 151 13,21 157 13,67 162 3,50 11,65 138 12,35 146 13,03 154 13,66 162 14,27 169 14,85 176 15,42 183 15,95 189 4,00 13,31 158 14,12 167 14,89 176 15,62 185 16,31 193 16,97 201 17,62 209 18,23 216 4,50 14,97 177 15,88 188 16,75 198 17,57 208 18,35 217 19,10 226 19,82 235 20,51 243 5,00 16,64 197 17,65 209 18,62 221 19,52 231 20,39 242 21,22 251 22,03 261 22,79 270 5,50 18,30 217 19,42 230 20,48 243 21,47 255 22,43 266 23,34 277 24,23 287 25,07 297 6,00 19,97 237 21,18 251 22,34 265 23,42 278 24,47 290 25,46 302 26,43 313 27,49 326 6,50 21,63 256 22,94 272 24,20 287 25,37 301 26,51 314 27,58 327 28,63 339 29,63 351 7,00 23,29 276 24,71 293 26,06 309 27,33 324 28,55 338 29,70 352 30,84 366 31,91 378 7,50 24,96 296 26,47 314 27,92 331 29,28 347 30,59 363 31,83 377 33,04 392 34,19 405 8,00 26,62 316 28,24 335 29,79 353 31,23 370 32,63 387 33,95 403 35,25 418 36,47 432 8,50 28,28 335 30,00 356 31,65 375 33,18 393 34,66 411 36,07 428 37,45 444 38,74 459 9,00 29,95 355 31,77 377 33,59 398 35,14 417 36,71 435 38,19 453 39,65 470 41,02 486 Tableaupourdufiouldeviscosité4,4mm2/s (cSt) pour une densité de 830 kg/m3. Contenu énergétique du RME 10,4 kWh/kg. 13 BENTONE 2.10 Composants 1 3 4 5 6 7 8 9 2 11 10 15 14 13 12 16 17 18 14 19 1. Disqueaccroche-flamme 8. Coffret de sécurité 15. Réglage du débit d’air 2. Gicleur 9. Couvercle, voyant liquide 16. Électrovanne 3. Électrodes d’allumage 10. Moteur 17. Pompe 4. Ligne porte-gicleur 11. Entrée d’air 18. Rotor 5. Transformateur 12. Tube de brûleur 19. Volet d’air 6. Détecteurdeflamme 13. Liitäntälaippa 7. Bouton de réarmement 14. Réglage de la ligne portegicleur BENTONE 3. Équipement électrique 3.1 Système de sécurité Le système de sécurité (interrupteur de sécurité pour les trappes, portes, niveau d’eau, pression, température et autres dispositifs de sécurité) doit être installé dans le circuit de sécurité conformément aux réglementations en vigueur pour le système. Les câbles du système de sécurité doivent être séparés, le signal sortant ne doit pas être dans le même câble que le signal entrant. 3.2 Schema de cablage E106234 ! Alimentation par secteur et coupe-circuit de l´installation suivant les instructions locales. X1 165 107 21-3 X2 Bn Brown Marron Bu Blue Bleu Gn/Ye Ground/Yellow Terre/Jaune Bk Black Le noir Gy Grey Gris 15 BENTONE 3.2.1 Composants A1 Coffret de sécurité S3 Interrupteur principal A2 Thermostat double T1 Transformateur B2 Détecteurdeflamme X1 Prise européenne, côté brûleur F1 Fusible X2 H3 Lampe d’alarme Prise européenne, côté chaudière M1 Moteur Y1 Électrovanne 3.3 Fonctions 1 Ouverture de l´interrupteur principal et des thermostats Le moteur de brûleur démarre, les etincelles se forment, la préventilation continue jusqu´à ce que la période de préventilation expire et l´électrovanne s´ouvre. 2. Ouverture de l´électrovanne Le fioul est atomisé et enflammé. La cellule détecte une flamme. L´étincelle d´allumage s´éteint après que la flamme ait été detectée (Voir Données techniques,relais de contrôle). 3. Expiration du temps de sécurité a Si aucune flamme ne se forme avant l´expiration du temps de b sécurité, le coffret automatique est mis en sécurité.. Si la flamme disparait après cette période, le brûleur fera un essai d redémarrage. 3-4 Position de fonctionnement Si le marche du brûleur est interrompu à l´aide de l´interrupteur principal ou du thermostat, le brûleur redémarrera dès que les conditions du point 1 auront été satisfaites Le coffret de sécurité est mis en sécurité Une lampe rouge dans le coffret de sécurité s´allume. Presser le bouton réarmement et le brûleur redémarre. 3.3.1 Données techniques Temps de pré-allumage 15 s 25 s Temps de pré-ventilation 16 s 26 s Temps de post-allumage 3s 5s Temps de sécurité au démarrage < 10 s <5s Réinitialiser le temps après le verrouillage <1s <1s Temps de réaction en cas de défaillance de la flamme Température ambiante 16 <1s <1s -5 - +60°C -20 - +60°C Courant de sonde min. exigé (avec flamme) 45 µA dc 45 µA dc Courant de sonde max. admis. (sans flamme) 5.5 µA dc 5.5 µA dc 160303-333 LMO14.113... LMO24.255... BENTONE 3.4 Codes de couleurs Lorsque le brûleur démarre, trois voyants de signal dans l'interrupteur de réinitialisation indiquent la séquence normale et si quelque chose d'anormal se produit conformément au tableau suivant : Préchauffage en fonctionnement Jaune uni Allumage activé Jaune clignotant Fonctionnement normal Vert uni En fonctionnement, voyant de mauvaise flamme Vert clignotant Sous tension Jaune-Rouge clignotant Dysfonctionnement, alarme Rouge uni Faux voyant Rouge-Vert clignotant Mode de communication Rouge irrégulier 3.5 Codes de faute Lorsque le voyant rouge pour un distributeur bloqué s'allume, vous pouvez obtenir des informations sur la cause du problème en appuyant et en maintenant le bouton de réinitialisation enfoncé pendant 3 secondes. Le nombre de clignotements ci-dessous est répété avec une pause entre. 2 clignotements Pas de signal de flamme lorsque la durée de sécurité expire 4 clignotements Faux voyant au cours du démarrage 7 clignotements 3 x flamme au cours du fonctionnement 8 clignotements Temporisation pour le préchauffage* 10 clignotements Câblage incorrect, faute interne ou occurrence simultanée de deux fautes * Pour que ce code de faute se produise, le préchauffage ne doit pas atteindre sa température d'arrêt dans les 10 minutes suivant l'allumage. Pour revenir au fonctionnement normal : Appuyez sur le bouton de réinitialisation pendant 1 seconde. Si vous appuyez une deuxième fois sur le bouton de réinitialisation pendant au moins 3 secondes, vous pouvez, via une interface, obtenir les informations correspondantes sur l'ordinateur ou sur l'analyseur des fumées. Pour revenir au fonctionnement normal : Appuyez sur le bouton de réinitialisation pendant 1 seconde. 17 BENTONE 4. Installation 4.1 Instructions générales Lesbrûleursàfiouldoiventêtreinstallésconformémentauxréglementations locales. L’installateur doit donc être familiarisé avec les réglementations relativesaufiouletàlacombustion. Seuldufiouladaptéaubrûleurdoitêtreutiliséetunfiltreàfiouldoitêtre installéavantlapompeàfiouldubrûleur. Si le brûleur remplace un autre brûleur sur une installation existante, assurezvousquelefiltreàfioulestremplacéounettoyé.L'installationnedoitêtre réaliséequepardupersonnelqualifié. Toutes les précautions nécessaires doivent être prises par l’installateur pour s'assurerqu'aucuncâbleélectriqueouconduitedefiouln’estpincéou endommagé durant l'installation ou l'entretien. 4.2 Inspection et maintenance Lesystèmedoitêtreentretenuàl’intervallespécifiédanslecalendrier d’entretien. Si le brûleur se trouve dans un environnement sale, l’entretien doit être effectué à des intervalles plus fréquents. 4.3 Démarrage Afind'obtenirleréglagecorrect,ilconvientd'effectueruneanalysedes fumées et une mesure de la température. Dans le cas contraire, il existe un risqued'accumulationdesuie,deréductiondel'efficacitéoudecondensation dans la cheminée. Un réglage d’appoint du système doit être effectué au démarrage. La température dans la cheminée à une profondeur de 0,5 m doit être d'au moins 60 °C pour éviter la condensation. 4.4 Préparatifs pour l’installation 165 207 19-4 Vérifiezquelesdimensionsetlaplagedepuissancedubrûleursont compatibles avec la chaudière concernée. Les données de puissance sur la plaque signalétique font référence à la puissance minimale et maximale du brûleur. 18 BENTONE 4.5 Distribution du fioul Afind'obtenirunebonnefiabilité,ilestimportantquelesystèmede distributiondufioulsoitconçucorrectement. Prenez les éléments suivants en compte : • Sélection de diamètre de tuyau, de longueur de tuyau et de différence de hauteur ; voir Instructions sur la pompe. • Les conduites doivent être posées avec aussi peu de goupilles que possible. • Lestuyauxdoiventêtreposésafinquelesflexiblesd'alimentationde fioulnesoientpassoumisàdeseffortsdetractionounesoienttrop courbés lorsque le brûleur est pivoté ou enlevé pour révision. • Lefiltredefiouldoitêtreinstallédemanièreàcequelacartouchede filtrepuissefacilementêtreremplacéeounettoyée. • Lespiècesencontactaveclefioulserontsélectionnéesdansdes matériaux qui sont capables de supporter les propriétés physiques de l'agent. • Lorsdel'installationdesflexiblesdefioul,vérifiezquelesflexibles d'entrée et de retour sont installés au bon raccordement sur la pompedefioul.Lesflexiblesdoiventêtresituésdemanièreàcequ'ils ne soient pas pliés ou soumis à des efforts de contrainte. • Purgezlesystèmedefioul.Lapompedefioul/préchauffagede fioulpeutêtreendommagéesiellefonctionneàsec.Levidedans la conduite d’aspiration ne doit pas tomber en dessous de 0,3 bar pendant le démarrage. 4.6 ! Le filtre à fioul doit être installé avant la pompe à fioul du brûleur. ! Veillez à remplir le système de fioul du brûleur avant de le démarrer pour la première fois. Raccordement électrique • Avanttouttravailsurlaconnexionélectrique,coupezlecourantafin d’isoler l’installation. • La connexion électrique doit être effectuée conformément à la réglementation applicable. • Les brûleurs doivent être connectés à un interrupteur omnipolaire. • Le raccordement doit être conforme au schéma de câblage. • Utilisez des fusibles de taille appropriée. ! Si vous utilisez un raccordement électrique différent de celui recommandé par CTC, il existe un risque de dégâts matériels et de blessures. 19 BENTONE 4.7 165 107 03-2 i 20 Instructions de manipulation et de levage L’équipement de levage est disponible en tant qu’accessoire. BENTONE 5. 1. Montage Retirerlecarterduventilateurdelabridedefixationendesserrant les écrous (F). 2. Installez le gicleur sélectionné (voir Caractéristiques techniques). 3. Retirerletubedubrûleurdelabridedefixationendesserrantles vis (U). 4. Monterlabridedefixationaveclejointfourni(V)surlachaudière. 5. Installezletubedubrûleursurlabridedefixation.Vérifiezqueles trous sur le bord avant du tube du brûleur pointent vers le bas (pas surtouslestubedebrûleur)afinquetoutefuitedefioulpuisse s’écouler. 6. Pratiquez une isolation entre le brûleur et la porte de la chaudière afinderéduirelerayonnementdechaleur. 7. Monterlecarterduventilateursurlabridedefixationetlefixerà l’aide des écrous. 8. Raccordezlestuyauxdefioulàlapompe. 9. Effectuez le raccordement électrique du brûleur. 5.1 Vérifiez les joints des conduits d’alimentation Unefoislebrûleurinstalléetmisenservice,ilconvientdevérifier l’étanchéité des différents éléments de raccordement, en cas de fuite resserrer les éléments de raccordement. U V 165 107 47-4 F 21 BENTONE 5.2 Exemple de réglage de base Les réglages de base doivent être uniquement considérés en tant que valeurs de réglage pour faire démarrer le brûleur. Une fois que le brûleur a démarré etétabliuneflamme,ilseranécessaired’ajusterlesréglages,afinqu’ilssoient adaptés à l’installation en question et au combustible utilisé à ce moment. B 40 A Puissance du brûleur: Puissance calculée du gicleur: 265 kW 265 / 11.86* (* Valeur énergétique Fioul Leger = 22.3 kg/h = 11.86 kWh/kg) Cela donne la gicleur suivante selon le tableau des gicleurs (voir Données techniques). Gicleur: 6.00 Gph Pression de la pompe: 10.0 bar 165 107 40-4 Valeurs de réglage pour 265 kW selon le schéma de réglage de base, (voir Données techniques). 22 Réglage du débit d’air: = 8.0 Réglage de la ligne porte-gicleur: = 2.0 BENTONE 5.3 Réglage du débit d’air Réglez le réglage de l’air en mettant le brûleur en marche et en desserrant la vis (E) qui bloque le bouton de réglage du registre d’air. Réglez la position du volet d’air en fonction du volet d’air souhaité (le réglage dans le sens des aiguilles d’une montre réduit le volume d’air et dans le sens inverse augmente levolumed’air)etbloquezlapositionduvolet.Vérifiezlesréglagesdel’airen analysant les gaz des fumées. Excès d’air recommandé Excès d’air, fumées 5.4 Max. % CO2 % O2 % CO2 Lambda 1.2 3–5 ≈12.5 15.4 Réglage de la ligne porte-gicleur Lapositiondudisqueaccroche-flammedoitêtreajustéepourobtenirlachute depressionlaplusfavorableàtraversledisqueaccroche-flamme.Desserrerla vis(C)etréglerlapositiondudisqueaccroche-flammeaveclavis(B)pourune bonne combustion. B C 0 2 E 4 6 8 165 107 43-2 10 23 BENTONE 6. Pompe Suntec D(V) 57C Caracteristiques techniques Installation monotube ou bitube Plage de viscosité: 2 - 75 mm²/s Plage de pression: 10 - 28 bar Tension de bobine : 220/240V Température de fioul: max 90°C 50/60 Hz Composants A A 165 107 41-1 24 1. Aspiration 2. Retour et bouchon de dérivation interne 3. Sortie de gicleur 4. Prise de pression 5. Prise vacuomètre 6. Régulation de pression BENTONE 6.1 Principe de fonctionnement LapompeàfioulSUNTECDestspécialementadaptéeauxapplicationsfioul lourd (jusqu’à 75 cSt) et aux températures élevées (jusqu’à 90°C). Applications B10(fiouldomestiqueavecajoutde10%debio-fioulsmax,selonlanorme DINV51603-6)etfioullourd. • Raccordement monotube ou bitube. • Installation avec coupure réalisée par l’adjonction d’une électrovanne en. Principe de fonctionnement L’engrenageaspirelefioulduréservoiràtraverslefiltredelapompeet le transfère au piston qui assure la régulation de la pression pour la ligne gicleur. Lefioulnonutiliséparlegicleurestrenvoyé,dansuneinstallationbitube, vers le retour, par le régulateur de pression. Danslecasd’uneinstallationmonotube,cefioulenexcèsestrenvoyé directement à l’engrenage au niveau de l’aspiration. Dans ce cas, le bouchon dedérivationsituédansl’orificederetourdevraêtreretiréetl’orificede retour obturé par un bouchon métallique et une rondelle d’étanchéité. Purge (installation monotube ou bitube) : Pendant la phase de démarrage l’air est purgé vers la ligne gicleur grâce au bouchon gicleur percé d’un trou de dérivation (l’air s’échappe vers la ligne gicleur sans ouvrir le piston du régulateur). Au 1er démarrage, la purge pourra être accélérée par l’ouverture d’une prise de pression. Note : Du fait de la présence du bouchon gicleur percé, la pompe n’a pas de fonction de coupure; pour obtenir une coupure, il faudra ajouter une électrovanne sur la ligne gicleur. Les modèles correspondant aux types d’engrenage ”45” et ”55” ont un piston avec rainure qui permet d’éviter, dans la ligne gicleur et dans la ligne d’aspiration, la présence de haute pressiondueàladilatationdufioulparlesréchauffeursdelalignegicleur. 25 BENTONE Fioul en aspiration Olja sugsidan Réglage de la Tryckjustering pression Fioul sous pression Olja trycksidan Retourdufioulnon Retur olja till sugsida utilisé au réservoir ou tank àeller l´aspiration Till munstycke Vers le gicleur Joint d´étanchéité Axel tätning de l´arbre By-pass hole Trou de dérivation Retur à Retour tilll´aspiration sugsidan kugghjulsväxel Gear-set ReturBouchon de plugg dérivation borttagen enlevé Prise Vaccummeteranslutning vacuomètre By-pass Bouchon de plug dérivation inserted monté Retur anslutning Enrörs Retour Installation System pluggad bouché Tryck uttag Prises de pression Tvårörs Installation System bitube monotube Sugsida Aspiration Retur Retour 6.2 Tableaux de conduites d’aspiration 6.2.1 Réservoir par-dessus Système monotube pe Nozzle*/Düse* Gicleur*/Ugello* (US GPH) H (m) 0,50 0,60 0,80 1,00 d (mm) 4 4 4 4 1,50 4 2,00 6 4 4,00 6 4 6 6,00 8 4 One pipe siphon feed system Einstranginstallation - Tank höher als Pumpe Installation monotube en charge Impianti monotubo a sifone 9,50 6 8 4 6 8 10 0 90 75 56 45 30 150 22 113 11 56 150 7 37 119 4 23 74 150 0,5 100 83 63 50 33 150 25 126 12 63 150 8 41 133 4 26 83 150 1 110 92 69 55 37 150 27 139 13 69 150 8 46 146 5 28 92 150 2 131 109 82 65 44 150 33 166 16 82 150 10 55 150 6 34 109 150 3 152 126 95 76 50 150 38 192 18 96 150 12 63 150 7 39 127 150 4 172 144 108 86 57 150 43 218 21 109 150 14 72 150 8 45 144 150 d E H E max. = 20 m (E-H) max. = 4,5 m *A2L pumps : sum up the 2 nozzles / A2L-Pumpen : Summe der zwei Düsen pompe A2L : somme des 2 gicleurs / Per le pompe A2L aggiungere n.2 ugelli Système bitube e Pump/Pumpe Pompe/Pompa 35/45 Q** (l/h) d (mm) H (m) 0 55 60 65 77 75 102 130 150 4 6 8 10 6 8 10 12 6 8 10 12 8 10 12 14 8 10 12 2 15 50 124 11 38 96 150 7 27 71 150 20 54 116 150 16 46 100 150 14 0,5 2 16 56 138 12 42 107 150 8 31 79 150 23 61 130 150 19 52 112 150 1 2 18 61 150 13 47 118 150 9 34 88 150 26 68 144 150 21 57 124 150 2 3 22 73 150 16 56 141 150 11 41 105 150 31 81 150 150 26 69 148 150 3 4 26 85 150 19 66 150 150 13 48 122 150 36 94 150 150 31 81 150 150 4 4 30 97 150 22 75 150 150 16 55 139 150 42 108 150 150 35 92 150 150 **Q = pump capacity @ 0 bar / Pumpenleistung bei 0 bar capacité de l'engrenage à 0 bar/portata della pompa a 0 bar. 26 Two pipe siphon feed system Zweistranginstallation - Tank höher als Pumpe Installation bitube en charge Impianti bitubo a sifone 95 d D H D max. = 20 m (D-H) max. = 4,5 m Two pipe lift system BENTONE 6.2.2 Réservoir par-dessous Système monotube UnTigerloopestrecommandépourassurerunservicefiableavecunecuveen position basse. Système bitube e Pump/Pumpe Pompe/Pompa 35/45 55 65 75 95 Q** (l/h) 60 77 102 130 150 H (m) d (mm) 6 8 10 12 6 8 10 12 6 8 10 12 8 10 12 14 8 10 12 14 100 150 0 15 50 124 150 11 38 96 150 7 27 71 150 20 54 116 150 16 46 0,5 13 44 109 150 9 33 84 150 6 24 62 132 17 48 103 150 14 40 88 150 1 11 38 95 150 8 29 73 150 4 20 54 115 15 41 89 150 12 34 76 144 5 19 51 107 2 13 37 80 9 28 61 116 7 23 52 100 10 28 60 6 20 44 4 14 33 65 11 28 55 5 14 6 14 4 11 2 7 26 66 138 3 3 14 37 79 8 19 4 9 Two pipe lift system Zweistranginstallation - Tank tiefer als Pumpe Installation bitube en aspiration Impianti bitubo in aspirazione H d H max. = 4,5 m Les longueurs des conduites d´aspiration présentent des valeurs théoriques calculées en fonction du diamètre des tuyauteries et du débit du combustible. Ces deux grandeurs sont adaptées de façon à éviter tout écoulement turbulent avec la perte de charge et le bruit qui en résulteraient. Outre les conduites en cuivre un circuit type comprend les elements suivants: 1clapetanti-retour,lavanned´arrêtavecousansfusible,1filtreàfioul externe et 4 coudes de 90°. Lasommedecesrésistancesestinsignifianteetn´entrepasencompteen pratique. Etant donné que celles-ci ne seraient pas réalistes, les tableaux ne reprennent aucune longueur supérieure à 100 m. Lestableauxseréfèrentàunfiouldutypemarchandcourantselonlesnormes en vigueur. Pour la mise en service d´un nouveau circuit (tuyaux vides), ne jamais laisser la pompe fonctionner à sec pendant plus de 5 minutes (la pompe doitêtrelubrifiéeenservice). Les tableaux montrent la longueur totale de la conduite d´aspiration en m pour un débit de gicleur de 9,5 Gph. La pression maximum admissible du côte de l´aspiration est de 2,0 bar. 27 BENTONE 6.3 Vérifiez les joints des conduits d’alimentation Une fois que le brûleur a été installé et mis en service, les joints des divers élémentsderaccordementdoiventêtrevérifiés. Lorsqu’unefuiteestdétectée,ilsuffitgénéralementdeserrerl’élémentde raccordement qui fuit. ! Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces peuvent être chaudes. ! NB : lorsqu’ils sont sales, remplacez toujours les gicleurs par de nouveaux gicleurs. Ne les nettoyez pas. Filtre Joint 6.4 28 Remplacement du filtre de pompe 1. Fermez l’alimentation en air du brûleur 2. Desserrez les vis du couvercle de la pompe. 3. Retirezlefiltreetlejoint. 4. Montezlenouveaujointetlefiltre 5. Remettez le couvercle en place. 6. Ouvrezl’alimentationenfioul. 7. Démarrez le brûleur et contrôlez les joints et la combustion ! Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. BENTONE 6.5 Remplacement du joint d’étanchéité (pompe) ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 1. Débranchezlestuyaux,lestuyauxdefiouletlescâblesélectriques 2. Desserrez la pompe (vis J) 3. Desserrez les bagues de verrouillage du joint d’étanchéité 4. Retirez l’ancien joint d’étanchéité (2) 5. Installez le nouveau joint d’étanchéité 6. Branchezlestuyaux,lestuyauxdefiouletlescâblesélectriques Composants 1. Ens. ”bouchon de réglage pression, à fente” 2. Kit régulateur 10 - 28 bars 3. Piston sans coupure + bouchon gicl. court 4. Ensemble ”joint à lèvre” (joint + cône de montage) 5. Bouchon by-pass 6. Rondelle G 1/4 7. Bouchon acier G 1/4 8. Bouchon plastique G 1/4 9. Filtre D rév.3 10. Joint de couvercle 7 6 4 3 9 10 8 2 7 1 5 6 7 6 7 29 BENTONE 7. Service Le service et la maintenance ne doivent être effectués que par du personnel qualifié.Effectueruncontrôlefonctionneldetouslessystèmesetcomposants de sécurité à chaque entretien. Seules les pièces d’origine CTC doivent être utilisées lors du remplacement des composants. ! Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces peuvent être chaudes. 7.1 Calendrier de révision du brûleur, fioul Une révision doit être effectuée deux fois par an ou après 3 000 heures de fonctionnement. Si le brûleur se trouve dans un environnement sale, l’entretien doit être effectué à des intervalles plus fréquents. Deux fois par an 3 000 h Filtre Remplacement deux fois par an Remplacement après 3 000 h Flexible de fioul Remplacement une fois par an Gicleur Remplacement deux fois par an Remplacement après 3 000 h Électrodes Remplacement/nettoyage deux fois par an Remplacement/nettoyage après 3 000 h Disque de frein Remplacement/nettoyage deux fois par an Remplacement/nettoyage après 3 000 h Moteur Deux fois par an 3 000 h Arbre d’entraînement Contrôle/remplacement en cas de dommages Contrôle/remplacement en cas de dommages Rotor Deux fois par an Remplacement en cas de besoin de nettoyage/déséquilibre 3 000 h Remplacement en cas de besoin de nettoyage/déséquilibre Réservoir Contrôle de l’eau une fois par an Nettoyage une fois par an Filtre à fioul Deux fois par an Remplacement après 3 000 h Vanne de fioul Contrôle de l’étanchéité deux fois par an Remplacement en cas de fuite Brûleur 7.2 Intervalles de remplacement des composants Composants Durée de vie –Remplacement recommandé Durée de vie –Remplacement recommandé Cycles de fonctionnement Système de régulation 10 ans 250 000 cycles Pressostat 10 ans 250 000 cycles Pare-flammes 10 ans 250 000 cycles Détecteur de flamme UV 10 000 h Sans objet Moteur à pas 165 407 08-3 Contacteur 500 000 cycles 10 ans 500 000 cycles Le brûleur et ses composants doivent être recyclés conformément aux réglementations applicables. 30 BENTONE 7.3 Ensemble de combustion 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Desserrez l’écrou (F) et soulevez le carter du ventilateur de la bride de fixation. 3. Enlevezledisqueaccroche-flammeetleporte-électrodedutuyaude fiouletlesnettoyer. 4. Remplacez le gicleur. 5. Nettoyezouremplacezledisqueaccroche-flamme. 6. Vérifiezlesélectrodesd’allumage,lesremplacersinécessaire(voirles caractéristiques techniques pour le réglage). 7. Monterledisqueaccroche-flammeetleporte-électrode,(voirles caractéristiques techniques pour le réglage). 8. Vérifiezlestubesdubrûleuretnettoyez-lessinécessaire. 9. Installezletuyaudubrûleursurlabride.Vérifiezquelestroussurle bord avant du tuyau du brûleur pointent vers le bas (pas sur tous les tuyauxdebrûleur)afinquetoutefuitedefioulpuisses’écouler. 10. Installerlecarterduventilateuretlabridedefixation,bloqueravec l’écrou (F). 11. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 12. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. ! Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces peuvent être chaudes. ! lorsqu’ils sont sales, remplacez toujours les gicleurs par de nouveaux gicleurs. 165 407 13-1 F ! Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. 31 BENTONE 7.4 Volet d’air 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en carburant. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Notez le position du volet d’air et desserrez la vis de blocage du régulateur (E). 3. Retirez les vis (D). 4. Réglez l’échelle sur 7 et soulevez l’arbre du volet et la plaque d’amortisseur. 5. Enlevez la grille d’admission au niveau de l’entrée d’air. 6. Nettoyezlevoletd’airetl’admission.Lubrifiezl’arbreduvolet,lecas échéant. 7. Remontez le volet et la plaque d’amortissement. 8. Ajustez le volet d’air avant de serrer les vis (D) et (E). 9. Installez la grille d’admission pour l’admission d’air. 10. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en carburant. 11. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. E 172 627 06-1 D 32 BENTONE 7.5 Ventilateur Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Débranchez le raccordement électrique du moteur et les vis (X) et retirer le moteur. 3. Vérifiezlafixationdelaroueduventilateurettoutedéformation, remplacez-la si elle est endommagée. 4. Nettoyez ou remplacez la roue du ventilateur. 5. Remontez les pièces en vous assurant que l’arbre d’entraînement est correctement connecté aux deux extrémités. 6. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 7. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. 160304-056 1. X 165 507 22-1 7.5.1 Remplacement de l’arbre d’entraînement 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. 2. Débranchezsuffisammentleraccordementélectriquedumoteuret les vis (X) pour pouvoir tourner et retirez le moteur. 3. Retirez l’arbre d’entraînement et l’accouplement d’entraînement du moteur. 4. Remplacer l’accouplement de l’arbre d’entraînement de la pompe. 5. Remontez l’accouplement, la pompe et le moteur, en vous assurant que l’arbre d’entraînement est correctement connecté aux deux extrémités. 6. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. ! Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. 33 BENTONE 7.6 Remplacement de la pompe à fioul 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Débrancherlesconduitesdefiouletlaconnexionélectriquedela pompe et des vannes. 3. Desserrer les vis (L) et retirer la pompe. 4. Retirer la vanne de sécurité (M) de la pompe. 5. Transférer l’accouplement de la pompe (N) à la nouvelle pompe. 6. Monter la vanne de sécurité sur la nouvelle pompe. 7. Monterlapompeàfioulsurlebrûleuretserrerlesvis(L). 8. (Il est important que de l’arbre de la pompe s’insèrent correctement dans l’accouplement de la pompe). 9. Monterlesconduitesdefiouletleraccordementélectrique. 10. Mettez l’appareil sous tension et ouvrez l’alimentation en combustible. 11. Purgezlapompe,démarrezlebrûleuretréglezlapressiondefioul correcte (voir les caractéristiques techniques pour le débit correct). 12. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. M N 165 407 20-2 L 34 ! Faites attention lors de l'utilisation du brûleur, les surfaces peuvent être chaudes. ! Lors de la révision des composants en contact avec le fioul, vérifiez la densité du fioul lorsque le brûleur est mis en service après la révision. ! Lors du service/ du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. BENTONE 165 107 11-3 7.7 Remplacement des composants électriques 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Notez le raccordement du composant existant et démontez-le. 3. Monter un nouveau composant avec le même raccord ou avec un raccordalternatifspécifié. 4. Mettezl’alimentationprincipalesoustensionetvérifiezle fonctionnement du nouveau composant. 5. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. ! Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. 35 BENTONE 7.8 Vibrations Le niveau de vibration maximal admissible est de 5.0 mm/s2. • Vérifiezleserragedesfixations. • Vérifiezquelaroueduventilateurn’estpasendommagéeou contaminée (remplacez-la si nécessaire). • Vérifiezl’arbreetlesroulementsdumoteur.S’ilestusé, remplacez le moteur. 165 407 22-1 Utilisez les trous de vis du couvercle pour le montage du capteur. 36 BENTONE 8. Diagnostic des pannes 8.1 Le brûleur ne démarre pas à la mise en service Symptômes Causes Remèdes Le moteur démarre Flamme instable Le brûleur préventile Excès d’air Réglez le volet d’air Faiblepressiondufioul Contrôlezlapressiondufioul Laflammeapparaît Le brûleur déclenche Mauvais réglage de la tête de combustion Contrôlez le gicleur par rapport à la dimension de la tête de combustion et à la position de l’électrode Le moteur démarre Lasurveillancedelaflammene voit pas la lumière Contrôlez que la surveillance de laflammeestpropreetvoitla lumière Le brûleur préventile Surveillancedelaflamme défectueuse Faites un essai avec une photorésistance neuve Pasdeflamme Coffret de sécurité défectueux Faites un essai avec un coffret de sécurité neuf (NB: Le remplacement de la photorésistance est recommandé si vous remplacez le coffret de sécurité) Le brûleur déclenche Pasdefioul Fausse lumière Pas d’étincelle Contrôlezl’alimentationenfioul du brûleur et l’absence de bulles d’air dans la pompe Contrôlez le fonctionnement de l’électrovanne Vérifiezquelasurveillancedela flammenevoitpasdelumière environnante Contrôlez les conducteurs haute tension et les électrodes d’allumage Le préchauffage n‘atteint pas la température. Vérifiezlefonctionnementdu préchauffage 165 107 09-2 Le moteur ne démarre pas 37 BENTONE 8.2 Le brûleur ne démarre pas après un fonctionnement Symptômes Le brûleur ne démarre pas Causes Le fusible a sauté Le thermostat de la chaudière n’a pas été réarmé Le préchauffage n‘atteint pas la température. Le brûleur préventile La protection thermique s’est déclenchée Réchauffeur défectueux Coffret de sécurité ou surveillance deflammedéfectueux Le brûleur déclenche Pasd’alimentationenfioul Remèdes Contrôlez et remplacez le fusible si nécessaire. Recherchez la cause de la panne Réglez le thermostat Vérifiezlefonctionnementdu préchauffage Réarmez la protection thermique. Recherchez la cause de son déclenchement. Corrigez-la Contrôlez en remplaçant Vérifiezquelacuve,lesconduites defioul,l’électrovanne,lapompe et le gicleur sont en bon état Chute de pression excessive sur ledisqueaccroche-flamme Réglez le brûleur Tirage trop fort pour la formation delaflamme Corrigez le tirage de la chaudière Absence d’étincelle Contrôlez le transformateur d’allumage.Vérifiezleréglage des électrodes et leur support Température du préchauffage trop basse Vérifiezlefonctionnementdu préchauffage Nouveautypedefioul Réglez la température de fonctionnement réglée du préchauffage Vérifiezquelefioulutilisédispose des paramètres physiques pour lesquels le brûleur est conçu. Sinon,changezlefioul. 38 BENTONE 8.3 Allumage retardé Symptômes Le brûleur pulse au démarrage avec dégagement de gaz chauds et de fumées Causes Remèdes Tirage excessivement fort Corrigez le tirage de la chaudière Chute de pression excessive sur le disque accrocheflamme Réglez le brûleur Température du préchauffage trop basse Vérifiezlefonctionnementdu préchauffage Nouveautypedefioul Réglez la température de fonctionnement réglée du préchauffage Veillez à ce que les paramètres physiquesdunouveaufioulse trouvent dans les limites pour lesquelles le brûleur a été conçu. Sinon,changezlefioul. Le brûleur pulse au démarrage Gicleur partiellement bloqué Remplacez le gicleur Pressiondefioultropbasse Vérifiezetréglez Canal de fumée bloqué ou endommagé Vérifiezetcorrigez La roue de la turbine patine sur son axe Vérifiezetserrez Accouplement de pompe desserré ou usé Remplacez Préchauffage bloqué Allumage retardé Vérifiezleréglagedel‘électrode d‘allumage, (voir caractéristiques techniques) Tirage excessivement fort Vérifiezquelesélectrodes d‘allumage ne sont pas abîmées Vérifiezlescâblesdehaute tension Vérifiezlapositionduréglagede la ligne porte-gicleur Corrigez le tirage de la chaudière Chute de pression excessive sur ledisqueaccroche-flamme Mettez au point le brûleur Température du préchauffage trop basse Vérifiezlefonctionnementdu préchauffage Nouveautypedefioul Réglez la température de fonctionnement réglée du préchauffage Veillez à ce que les paramètres physiquesdunouveaufioulse trouvent dans les limites pour lesquelles le brûleur a été conçu. Sinon,changezlefioul. 39 BENTONE 8.4 Bruit dans la pompe Symptômes Causes Vérifiezlesystèmedefioulafinde réduire la chute de pression La pompe du brûleur émet des bruit au démarrage La pompe du brûleur émet des bruit pendant le fonctionnement Remèdes Pressionnégativeinsuffisantesur la pompe latérale d‘aspiration Reconstruisezlesystèmedefioul pour former une solution avec unepompedefiouldetransport Vérifiezquelefioulutilisédispose des paramètres physiques pour lesquels le brûleur est conçu. Sinon,changezlefioul. Latempératuredufiouldepuisla cuve est trop basse, augmentez latempératuredufiouldepuisla cuve Nettoyezlefiltredelapompe 8.5 Pression de la pompe Symptômes La pompe du brûleur ne peut pas monter en puissance 40 Causes Remèdes Pasdefioul Vérifiezqu‘ilyadufiouletqu‘il atteint la pompe Laviscositédufioultropbasse Vérifiezquelefioulatteignantla pompe possède les paramètres physiques que la pompe peut supporter.Changezlefiouloules paramètresdefiouldelapompe Pompe usée Remplacez la pompe La pompe fonctionne en utilisantdufioulimpurquiausé la pompe prématurément Remplacez la pompe et installez lefiltreàfioulàcuvettedansle systèmedefioul Filtre de pompe bloqué Vérifiezetnettoyezlefiltrede pompe 9. Historique d’analyse des fumées Propriétaire Adresse N° tél. : Installation N° tél. : Chaudière Type Marque Puissance (kW) Bruleur Type Modèle N° de série Étape 1 Étape 2 Tirage dans la cheminée Ventilateur Pression mbar Nombre de fumées filtrées CO2 O2 NOx CO Temp fumées °C Réglage du disque de frein Réglage du volet d’air Bar de pression de la pompe Gicleur 165 107 66-2 Test effectué / 20 Addresse Test effectué par: Adresse postale Nom de l’entreprise: N° tél. : Combustible Étape 3 EU Declaration of conformity Bentone Oil Burners Type: BF 1 ST 133 B 40 B 65 ST 108 ST 146 B 45 B 70 ST 120 B 30 B 55 B 80 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. The object of the declaration described above is in conformity with: • Machinery Directive 2006/42/EC • LVD 2014/35/EU • EMC 2014/30/EU • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU References to the relevant harmonised standards used or references to the othertechnicalspecificationsinrelationtowhichconformityisdeclared: EN 267:2020 Excluding the requirements of Annex K. Automatic forced draught burners for liquid fuels. Additional information can be downloaded at: www.bentone.com Manufacturer: CTC AB Näsvägen 8 SE-341 34 LJUNGBY Sweden Ljungby, 2024-01-01 Joachim Hultqvist Ola Karlsson Technical Manager CTC AB QualityManager CTC AB 171 905 28-7 2024-01-01 UK Declaration of conformity Bentone Oil Burners Type: BF 1 ST 133 B 40 B 65 ST 108 ST 146 B 45 B 70 ST 120 B 30 B 55 B 80 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. The object of the declaration described above is in conformity with: • Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 • Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 • Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 References to the relevant harmonised standards used or references to the othertechnicalspecificationsinrelationtowhichconformityisdeclared: BS EN 267:2020 Excluding the requirements of Annex K. Automatic forced draught burners for liquid fuels. Additional information can be downloaded at: www.bentone.com Manufacturer: CTC AB Näsvägen 8 SE-341 34 LJUNGBY Sweden Ljungby, 2024-01-01 Joachim Hultqvist Ola Karlsson Technical Manager CTC AB QualityManager CTC AB 171 905 28-7 2024-01-01 CTC AB Box 309 SE-341 26 Ljungby info@bentone.se +46 372 88 000 www.bentone.se ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.