MANUEL DE L'UTILISATEUR FR Traduction d'original OMNICONTROL Appareil de commande Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Pfeiffer Vacuum. Grâce à votre nouvel appareil de commande, profitez de toutes les performances et de l’absence de tout dysfonctionnement dans votre application individuelle. La marque Pfeiffer Vacuum, synonyme de technique du vide performante, se décline en une gamme exhaustive et variée de produits de grande qualité, assortis d’un service client irréprochable. Forts de cette expérience pratique étendue, nous avons compilé une multitude d’informations qui peuvent contribuer à une implémentation efficace et à votre sécurité personnelle. Sachant que notre produit doit vous permettre d’éviter des arrêts de production coûteux, nous sommes confiants qu’il pourra vous offrir une solution pour une implémentation efficace et fiable de votre application individuelle. Veuillez lire ce manuel de l’utilisateur avant de mettre votre produit en service pour la première fois. Si vous avez des questions ou suggestions, n’hésitez pas à nous contacter par courriel à l’adresse info@pfeiffer-vacuum.de. Vous trouverez d’autres manuels de l’utilisateur de Pfeiffer Vacuum dans le Centre de téléchargement sur notre site Internet. Exclusion de responsabilité Ce manuel de l’utilisateur décrit l’ensemble des modèles et variantes de votre produit. Veuillez noter qu’il est possible que votre produit ne dispose pas de toutes les caractéristiques d’équipement décrites dans ce document. Pfeiffer Vacuum adapte en permanence et sans avis préalable ses produits afin qu’ils soient à la fine pointe de la technologie. Veuillez prendre en compte qu’il y avoir des divergences entre le manuel de l’utilisateur en ligne et la manuel de l’utilisateur imprimé fourni avec votre produit. En outre, Pfeiffer Vacuum décline toute responsabilité ou obligation pour tout dommage résultant de l’utilisation du produit en contradiction avec son utilisation conforme à l’usage prévu ou en cas d’utilisation explicitement définie comme étant une mauvaise utilisation prévisible. Droits d’auteur (Copyright) Ce document est la propriété intellectuelle de Pfeiffer Vacuum et tous les contenus de ce document sont protégés par le droit d'auteur. Ils ne peuvent être copiés, modifiés, reproduits ou publiés sans l'autorisation écrite préalable de Pfeiffer Vacuum. Nous nous réservons le droit de modifier les données techniques et les informations contenues dans ce document. 2/50 Table des matières Table des matières 1 Au sujet de ce manuel 1.1 Validité 1.1.1 Documents applicables 1.1.2 Variantes 1.2 Groupe cible 1.3 Conventions 1.3.1 Instructions dans le texte 1.3.2 Pictogrammes 1.3.3 Étiquettes sur le produit 1.3.4 Abréviations 7 7 7 7 7 7 7 8 8 9 2 Sécurité 2.1 Information générale sur la sécurité 2.2 Consignes de sécurité 2.3 Mesures de sécurité 2.4 Limites d’utilisation du produit 2.5 Utilisation conforme 2.6 Utilisations incorrectes prévisibles 10 10 10 12 13 13 13 3 Description du produit 3.1 Identification du produit 3.2 Caractéristiques du produit 3.3 Étendue de la livraison 3.4 Fonction 14 14 14 14 14 4 Interfaces 4.1 Interface RS-485 4.2 Option jauge/IO 4.3 Option Données 16 16 17 18 5 Installation 5.1 Préparer l’installation 5.2 Installation de l'appareil dans un cadre 5.3 Raccordement de l’alimentation électrique 5.3.1 Diagramme de raccordement 5.3.2 Mise à la terre de l’appareil 5.3.3 Connexion de l’omniControl à une pompe à vide 5.3.4 Raccorder OmniControl à plusieurs pompes à vide 5.3.5 Raccordement au réseau d'alimentation 5.4 Raccordement des jauges 5.5 Installer/retirer le support de table 19 19 19 19 21 22 23 25 26 26 27 6 Fonctionnement 6.1 Écrans d’introduction 6.2 Menu principal 6.3 Affichages de données 6.3.1 Vues par défaut 6.3.2 Modèles d’équipements 6.3.3 Modèles d’application 6.3.4 Modèles de grilles vides 6.3.5 Configurer les tuiles 6.4 Menu Outils (Outils) 6.5 Réglages de l’équipement (Réglages) 6.6 Information équipement (À propos) 29 29 30 30 31 32 32 32 33 35 36 36 7 Maintenance 38 3/50 Table des matières 4/50 8 Recyclage et mise au rebut 8.1 Informations générales sur la mise au rebut 8.2 Mise au rebut de l’unité de courant 39 39 39 9 Dysfonctionnement 40 10 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 41 11 Accessoires 11.1 Informations sur les accessoires 11.2 Commande d’accessoires 43 43 43 12 Caractéristiques techniques et dimensions 12.1 Fiche technique 12.2 Schémas cotés 44 44 45 Déclaration de conformité UE 47 Déclaration de Conformité UK 48 Liste des tableaux Liste des tableaux Tab. 1: Tab. 2: Tab. 3: Tab. 4: Tab. 5: Tab. 6: Tab. 7: Tab. 8: Tab. 9: Tab. 10: Tab. 11: Tab. 12: Tab. 13: Étiquettes sur le produit Abréviations utilisées dans ce document Conditions ambiantes autorisées Caractéristiques du produit Caractéristiques de l’interface RS-485 Agencement de la terminaison de la borne de connexion M12 RS-485 Jauges DigiLine Pfeiffer Vacuum disponibles pour le branchement à un OmniControl Accessoires OmniControl 200 OmniControl 300 OmniControl 400 OmniControl 001 OmniControl 001 Mobile 8 9 13 14 16 16 26 43 44 44 44 45 45 5/50 Liste des figures Liste des figures Fig. 1: Fig. 2: Fig. 3: Fig. 4: Fig. 5: Fig. 6: Fig. 7: Fig. 8: Fig. 9: Fig. 10: Fig. 11: Fig. 12: Fig. 13: Fig. 14: Fig. 15: Fig. 16: Fig. 17: Fig. 18: Fig. 19: Fig. 20: Fig. 21: Fig. 22: Fig. 23: Fig. 24: Fig. 25: Fig. 26: Fig. 27: Fig. 28: Fig. 29: Fig. 30: Fig. 31: Fig. 32: Fig. 33: 6/50 Position des étiquettes sur le produit Vue de devant de l’OmniControl 200 Vue de derrière de l’OmniControl 200 Interconnexion sur OmniControl dans le bus RS-485 Option jauge/IO Option Données Diagramme de raccordement pour l’OmniControl, avec unité de courant intégrée Diagramme de raccordement pour l’OmniControl avec option jauge/IO Connexion du câble de terre à l’OmniControl avec unité de courant intégrée Exemple : Connexion d'un OmniControl à une pompe à vide Exemple : Connexion d'un OmniControl avec unité de courant intégrée à une pompe à vide Exemple : raccorder OmniControl avec unité de courant intégrée à plusieurs pompes à vide Retirer le couvercle en plastique Retirer le support de table Installer le support de table Exemple d’écran d’introduction Menu principal Exemple d'affichages de données Exemple d’accès direct Sélection des modèles préconfigurés Exemple de modèles d’équipements Menu des modèles d’application Menu des modèles de grilles Exemple d’une vue détaillée Configuration de la tuile Conversion d’unités Exemple de menu Outils Exemple de visualisation de commande automatique Réglages de l’équipement Exemple d’information équipement Dimensions OmniControl 200/300/400 Dimensions OmniControl 001 Dimensions OmniControl 001 Mobile 8 15 15 17 18 18 21 22 23 24 24 25 27 27 28 29 30 30 31 31 32 32 33 33 34 34 35 35 36 37 45 45 46 Au sujet de ce manuel 1 Au sujet de ce manuel IMPORTANT À lire attentivement avant utilisation. Gardez le manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. 1.1 Validité Ce manuel de l’utilisateur est un document Pfeiffer Vacuum destiné au client. Le manuel de l’utilisateur décrit les fonctions du produit mentionné et fournit les informations les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du dispositif. La description est rédigée conformément aux directives en vigueur. Les informations dans ce manuel de l’utilisateur se réfèrent à l’état de développement actuel du produit. Le document reste valide tant que le client n’apporte aucun changement au produit. 1.1.1 Documents applicables Unité de commande OmniControl Numéro Mode d'emploi de l’option jauge/IO PT 0687 BN Mode d’emploi de l’option Données PT 0688 BN Déclaration de conformité Partie du présent document Vous trouverez ces documents dans le Centre de téléchargement Pfeiffer Vacuum. 1.1.2 Variantes Ces instructions s'appliquent aux unités de commande avec les désignations type suivantes : ● ● ● ● ● 1.2 OmniControl 200, unité châssis avec unité de courant intégrée OmniControl 300, unité châssis avec unité de courant intégrée OmniControl 400, unité châssis avec unité de courant intégrée OmniControl 001, unité châssis sans unité de courant intégrée OmniControl 001 Mobile, dispositif portatif sans unité de courant intégrée Groupe cible Ce manuel de l’utilisateur cible toutes les personnes effectuant les activités suivantes sur le produit : ● ● ● ● ● ● Transport Configuration (installation) Utilisation et fonctionnement Mise hors service Maintenance et nettoyage Stockage ou mise au rebut Seules les personnes avec les qualifications techniques appropriées (personnel expert) ou ayant reçu la formation pertinente de Pfeiffer Vacuum sont autorisées à effectuer le travail décrit dans ce document. 1.3 Conventions 1.3.1 Instructions dans le texte Les instructions figurant dans ce document sont présentées selon une structure précise. Les actions à réaliser sont soit uniques, soit en plusieurs étapes. Action unique Un symbole en forme de triangle signale une activité à effectuer en une seule étape. ► Il s'agit d’une étape unique. 7/50 Au sujet de ce manuel Action en plusieurs étapes Une liste numérotée indique une action comportant plusieurs étapes à effectuer dans l'ordre chronologique. 1. Étape 1 2. Étape 2 3. ... 1.3.2 Pictogrammes Les pictogrammes utilisés dans le document représentent des informations utiles. Remarque Conseil 1.3.3 Étiquettes sur le produit Cette section décrit toutes les étiquettes sur le produit ainsi que leurs significations. Plaque signalétique (exemple) Les plaques signalétiques des appareils sont apposées sur le boîtier de sorte à être visibles. Marquage de test Le marquage de test fournit des informations concernant les certifications complémentaires. TÜV Rheinland US C Safety approved USA CAN Avertissement, surface chaude Cette étiquette met en garde contre les risques de blessure liés aux hautes températures à la suite d’un contact sans protection pendant le fonctionnement. Tab. 1: Étiquettes sur le produit 2 1 3 Fig. 1: Position des étiquettes sur le produit 1 Marquage de test TÜV 2 Signe d’avertissement surface chaude 8/50 3 Plaque signalétique Au sujet de ce manuel 1.3.4 Abréviations Abréviation Signification dans ce document µSD microSD CA Courant alternatif APR Jauge Piezo AR Sortie analogique avec deux points de commutation AWG Jauge américaine des fils CCT Jauge capacitive CMR Jauge capacitive CPT Jauge piézorésistive CC Courant continu DCU Appareil de commande et d’affichage FCR Caoutchouc fluorocarbone HPT Combinaison Pirani/Bayard-Alpert HPU Unité de programmation portable (facilitant la commande et le suivi des paramètres de pompe) IKR Jauge à cathode froide IMR Jauge à cathode chaude IO Entrée Sortie (in out) LED Diode électroluminescente MPT Combinaison à cathode froide/Pirani PBR Jauge à cathode chaude PCR Jauge capacitive/Pirani PE Terre de protection (conducteur de protection) PKR Transmetteur Pirani/à cathode froide PPT Transmetteur Pirani [P:xxx] Paramètres de commande de l’unité de commande électronique. Inscrits en gras sous forme de nombre à trois chiffres entre crochets. Souvent associés à une courte description. Exemple : [P:312] version logicielle RPT Combinaison Piezo/Pirani RS-485 Standard pour une interface physique, pour la transmission asynchrone de données en série (standard recommandé) S1 Allumer le bloc d’alimentation électrique T Température (en °C) TC Unité de commande électronique de la pompe turbomoléculaire (contrôleur turbomoléculaire) TM Unité de commande électronique de pompe turbomoléculaire (contrôleur de turbine) et contrôleur de palier magnétique TPR Jauge Pirani USB Bus universel en série Tab. 2: Abréviations utilisées dans ce document 9/50 Sécurité 2 Sécurité 2.1 Information générale sur la sécurité Dans le présent document, 4 niveaux de risques et 1 niveau de consignes sont identifiés comme suit : DANGER Danger immédiat Indique un danger imminent causant la mort ou de graves blessures s’il est ignoré. ► Instructions pour éviter la situation dangereuse AVERTISSEMENT Danger potentiel Indique un danger pouvant causer la mort ou de graves blessures s’il est ignoré. ► Instructions pour éviter la situation dangereuse ATTENTION Danger potentiel Indique un danger pouvant causer des blessures bénignes s’il est ignoré. ► Instructions pour éviter la situation dangereuse AVIS Risque de dommages matériels Est utilisé pour signaler des actions qui ne sont pas associées à des blessures. ► Instructions pour éviter les dommages matériels Les notes, les conseils ou les exemples correspondent à des remarques importantes sur le produit ou sur ce document. 2.2 Consignes de sécurité Toutes les consignes de sécurité contenues dans ce document sont basées sur l’analyse des risques effectuée conformément à la Directive Basse Tension 2014/35/UE. Dans la mesure du possible, toutes les phases du cycle de vie du produit ont été prises en compte. Risques lors de l’installation DANGER Danger de mort en cas d’électrocution Lors de l’application de tensions dépassant la très basse tension de sécurité spécifiée (conformément à IEC 60449 et VDE 0100), les mesures isolantes sont détruites. Danger de mort en cas d’électrocution au niveau des interfaces de communication. ► Connecter uniquement des appareils appropriés au système de bus. 10/50 Sécurité DANGER Danger de mort en cas d’électrocution Choc électrique en cas de contact avec des éléments à nu et sous tension. Le raccordement incorrect de l’alimentation secteur entraîne un risque de contact avec des pièces du carter sous tension. Il existe dès lors un danger de mort. ► Avant l’installation, contrôlez que les conducteurs d’alimentation ne sont pas sous tension. ► Assurez-vous que les installations électriques soient réalisées par des électriciens qualifiés. ► Établissez une mise à la terre correcte de l’appareil. ► Après l’opération de raccordement, contrôlez le conducteur de terre. DANGER Danger de mort en cas d’électrocution Les blocs d’alimentation électrique non spécifiés et non approuvés peuvent entraîner de graves blessures, voire la mort. ► Veillez à ce que le bloc d’alimentation électrique soit conforme aux exigences avec une double isolation entre la tension d’entrée de secteur et la tension de sortie, conformément à IEC 61010-1, IEC 60950-1 and IEC 62368-1. ► Veillez à ce que le bloc d’alimentation électrique soit conforme aux exigences des normes IEC 61010-1, IEC 60950-1 et IEC 62368-1. ► Si possible, utilisez des blocs d’alimentation électrique d'origine ou uniquement des blocs d’alimentation correspondant aux normes de sécurité en vigueur. AVERTISSEMENT Risque de blessure fatale lié à un choc électrique causé par une installation incorrecte L'alimentation électrique de l'appareil utilise des tensions mortelles. Une installation non sécurisée ou inappropriée peut entraîner des situations dangereuses en raison des électrocutions lors des opérations avec ou sur l’unité. ► Veiller à l’intégration dans un circuit de sécurité de secours. ► Ne pas effectuer soi-même des conversions ou modifications d'unité. AVERTISSEMENT Danger de mort dû à un sectionneur de réseau manquant La pompe à vide et l'unité de commande électronique ne sont pas équipées d'un sectionneur de réseau (interrupteur principal). ► Installez un sectionneur de réseau conformément à SEMI-S2. ► Prévoyez un coupe-circuit avec un taux d'interruption de 10 000 A minimum. AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxiques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opérations de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à l’environnement. ► Respecter les précautions de sécurité adéquates et éviter les risques sanitaires ou environnementaux dus aux substances de procédé toxiques. ► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance. ► Porter des équipements de protection individuelle. 11/50 Sécurité Risques pendant le fonctionnement AVERTISSEMENT Danger de mort en cas de fonctionnement incorrect L’OmniControl et ses options ne sont pas conçus comme des contrôleurs de sécurité. Une mauvaise utilisation manuelle de l’OmniControl ou des options, ou une exécution automatique de la programmation de la fonction de commande automatique de l’OmniControl peuvent entraîner des dommages sur l’équipement, une pollution de l’environnement ou représenter un risque pour la santé ou un danger de mort. ► Utilisez seulement l’OmniControl, les options ou la fonction de commande automatique pour la commande de fonctions qui ne causeront aucun dommage. ► Pour vous assurer que les réglages sont corrects, le mode d'emploi doit être accessible aux opérateurs et au personnel qualifié. Risques pendant la maintenance AVERTISSEMENT Danger de mort lié à un choc électrique pendant la maintenance et l'entretien L'appareil n'est complètement hors tension que lorsque la prise secteur a été débranchée et que la pompe à vide est à l'arrêt. Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des composants sous tension. ► Avant tout travail, mettre hors circuit l'interrupteur secteur. ► Attendre que la pompe à vide soit totalement à l'arrêt (vitesse de rotation = 0). ► Débrancher tous les câbles de raccordement. ► Débrancher la prise secteur de l'appareil. ► Sécuriser l'appareil contre tout redémarrage intempestif. Risques pendant le dépannage AVERTISSEMENT Danger de mort par électrocution en cas de dysfonctionnement En cas de dysfonctionnement, les appareils raccordés au secteur peuvent être sous tension. Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des composants sous tension. ► Toujours conserver l’alimentation librement accessible de manière à pouvoir la débrancher à tout moment. 2.3 Mesures de sécurité Obligation de fournir des informations sur les dangers potentiels Le propriétaire du produit ou l’utilisateur est dans l’obligation d’informer l’ensemble du personnel opérateur des dangers inhérents à ce produit. Chaque personne en charge de l’installation, du fonctionnement ou de la maintenance du produit doit lire, comprendre et respecter les sections de sécurité de ce document. Violation de la conformité en cas de modifications sur le produit La déclaration de conformité du fabricant n'est plus valide si l'utilisateur modifie le produit d'origine ou installe un équipement supplémentaire ● Après l'installation dans un système, l'exploitant est tenu de vérifier et de réévaluer, le cas échéant, la conformité de l'ensemble du système dans le contexte des directives européennes applicables avant de mettre en service ce système. Mesures de sécurité générales lors de la manipulation du produit ► Utiliser uniquement des blocs d’alimentation électrique conformes aux directives de sécurité en vigueur. ► Respectez toutes les dispositions de sécurité et de prévention des accidents en vigueur. 12/50 Sécurité ► Contrôlez régulièrement que toutes les mesures de sécurité sont respectées. ► Recommandation : Établissez une connexion sécurisée au conducteur relié à la terre (PE) ; classe de protection I ou III. ► Ne débranchez jamais les fiches de raccordement en cours de fonctionnement. ► Tenez les conduites et les câbles éloignés des surfaces chaudes (> 70 °C). ► N’effectuez pas de modification ou de conversion arbitraire de l’unité. ► Consultez le degré de protection de l’unité avant son installation ou fonctionnement dans d’autres environnements. 2.4 Limites d’utilisation du produit Caractéristiques OmniControl 200/300 OmniControl 400 OmniControl 001 OmniControl 001 Mobile Lieu de mise en place résistant aux intempéries (en intérieur), Tiroir ou table résistant aux intempéries (en intérieur), Tiroir ou table résistant aux intempéries (en intérieur), Tiroir ou table résistant aux intempéries (en intérieur), Dispositif portatif ou rail profilé Pression d’air 53 kPa à 106 kPa 53 kPa à 106 kPa 53 kPa à 106 kPa 53 kPa à 106 kPa Altitude de l’installation 5000 m max. 2000 m max. 5000 m max. 5000 m max. Humidité rel. de l’air max. 80 % à T ≤ 31 °C, jusqu’à max. 33 % à T ≤ 50 °C max. 80 % à T ≤ 31 °C, jusqu’à max. 33 % à T ≤ 50 °C max. 80 % à T ≤ 31 °C, jusqu’à max. 33 % à T ≤ 50 °C max. 80 % à T ≤ 31 °C, jusqu’à max. 33 % à T ≤ 50 °C Classe de protection I I Degré de protection IP20 IP20 Ⅲ IP20 Ⅲ IP20 Température ambiante 0 °C à +50 °C 0 °C à +50 °C 0 °C à +50 °C 0 °C à +50 °C Catégorie de surtension Ⅱ Ⅱ I I Degré de pollution 2 2 2 2 Tab. 3: 2.5 Conditions ambiantes autorisées Utilisation conforme ● Les unités de commande OmniControl sont utilisées exclusivement pour la commande d'unités de commande électronique des pompes à vide Pfeiffer Vacuum et de leurs accessoires. ● La version avec l'unité de courant intégrée fournit également l’alimentation électrique de la pompe à vide. 2.6 Utilisations incorrectes prévisibles Toute utilisation incorrecte du produit invalide les réclamations de garantie et de responsabilité. Toute utilisation non conforme à l’objectif du produit, qu’elle soit intentionnelle ou non, est considérée comme non réglementaire, en particulier : ● Branchement à l’alimentation électrique en non conformité avec les prescriptions de IEC 61010 ou IEC 60950 ● Modes de fonctionnement susceptibles de causer des situations dangereuses avec des équipements raccordés en cas d'activation automatique ou non intentionnelle ● Fonctionnement avec un rayonnement thermique excessif ● Utilisation dans des zones à radiation ionisante ● Fonctionnement dans les zones potentiellement explosives ● Utiliser des accessoires ou des pièces de rechange non mentionnés dans ce manuel 13/50 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Identification du produit ► Pour identifier clairement le produit lors d’une communication avec Pfeiffer Vacuum, toujours conserver à portée de main les informations figurant sur la plaque signalétique. ► Pour plus d'informations sur les certifications, se référer aux libellés correspondants sur le produit ou consulter www.certipedia.com avec l'ID de société 000024550. 3.2 Caractéristiques du produit Caractéristiques OmniControl 200 OmniControl 300 OmniControl 400 OmniControl 001 OmniControl 001 Mobile Unité de courant : AC in oui oui oui non non DC out 24 V ± 2 % 200 W 24 V ± 2 % 300 W 48 V ± 2 % 400 W non non RS-485 avec DC in/out 24 V 3A 24 V 3A 24 V 3A 24 V ± 10 % 3A 24 V ± 10 % 3A Nombre d'options 0 - 1 Avant 0 - 2 Arrière 0 - 1 Avant 0 - 2 Arrière 0 - 1 Avant 0 - 2 Arrière 0 - 1 Avant 0 - 3 Arrière 0-1 Adapté aux produits Pfeiffer Vacuum avec unité de commande électronique intégrée, sans unité de courant avec unité de commande électronique intégrée, sans unité de courant avec unité de commande électronique intégrée, sans unité de courant avec unité de commande électronique intégrée, avec unité de courant avec unité de commande électronique intégrée, avec unité de courant Tab. 4: 3.3 Caractéristiques du produit Étendue de la livraison ● Appareil de commande OmniControl (en option avec support de table installé) ● Manuel de l’utilisateur ● Matériel de fixation 3.4 Fonction L’OmniControl est une unité de commande pour les pompes à vide Pfeiffer Vacuum avec une électronique intégrée. Cet appareil fournit une vue d’ensemble sur tous les paramètres de commande de l'unité d’entraînement électronique. De plus, une jauge peut être raccordée si l’option « jauge/IO » est disponible. 14/50 Description du produit 1 Fig. 2: Vue de devant de l’OmniControl 200 1 Écran tactile 1 7 6 2 5 4 3 Fig. 3: Vue de derrière de l’OmniControl 200 1 Prise de raccordement RS-485 2 Emplacement libre pour options 5 6 3 Conducteur de terre, M4 4 Prise d'alimentation électrique CA in, entrée secteur 7 Interrupteur secteur S1 Support de fixation pour le branchement au secteur Prise de raccordement DC out 15/50 Interfaces 4 Interfaces 4.1 Interface RS-485 DANGER Danger de mort en cas d’électrocution Lors de l’application de tensions dépassant la très basse tension de sécurité spécifiée (conformément à IEC 60449 et VDE 0100), les mesures isolantes sont détruites. Danger de mort en cas d’électrocution au niveau des interfaces de communication. ► Connecter uniquement des appareils appropriés au système de bus. L'interface avec la désignation « RS-485 » est destiné au raccordement d’une unité de commande électronique ou d'une jauge Pfeiffer Vacuum. Les connecteurs sont isolés de la tension d’alimentation maximale grâce à l’isolation galvanique. Les connexions électriques sont découplées visuellement en interne. Désignation Valeur Interface série RS-485 Vitesse de transmission en baud 9600 Baud Longueur de mot 8 bit Parité aucune (pas de parité) Bits de départ 1 Bits d’arrêt 1 Tab. 5: 1 5 4 Tab. 6: 16/50 Caractéristiques de l’interface RS-485 2 3 Broche Affectation 1 RS-485 D+ 2 Sortie +24 V, ≤ 210 mA capacité de charge 3 GND 4 RS-485 D- 5 non connectée Agencement de la terminaison de la borne de connexion M12 RS-485 Interfaces 1 2 3 4 7 6 5 Fig. 4: 1 2 3 4 Interconnexion sur OmniControl dans le bus RS-485 TC 400/TM 700 Connecteur en Y pour RS-485 Câble d’extension M12 à M12 OmniControl 001 5 6 7 DigiLine xPT 200 Câble de raccordement avec 2 ports d'accessoires, RS-485 MVP 010/015/0301) Mise en réseau en tant que bus RS-485 L’adresse groupée de l’unité de commande électronique est 963. 1. Installez les appareils conformément à la spécification pour les interfaces RS-485. 2. Veillez à ce que tous les appareils connectés au bus disposent d’une adresse RS-485 différente [P:797]. 3. Connectez tous les appareils au bus avec RS-485 D+ et RS-485 D-. 4.2 Option jauge/IO Mesure de la pression avec l’OmniControl L’OmniControl offre un affichage précis de la pression avec la fonction disponible jauge/IO. L’option avec la désignation « jauge/IO » dans l’OmniControl permet de raccorder un manomètre Pfeiffer Vacuum. Les raccordements dans l'OmniControl avec unité de courant intégrée disposent d'une sécurité galvanique et sont isolés de la tension d'alimentation maximale de l'OmniControl. 1) L’exemple d’un bus RS-485 ne représente pas une alimentation électrique connectée pour pompes à vide. 17/50 Interfaces 1 2 9 15 5 6 1 1 8 4 IO Fig. 5: gauge 3 2 3 Option jauge/IO 1 Connecteur Sub D 15 broches (IO) 2 DEL sur prise de jauge 3 Prise de jauge Vous pouvez trouver plus d’informations dans le manuel de l'utilisateur correspondant sur le centre de téléchargements Pfeiffer Vacuum. 4.3 Option Données L’option avec la désignation « données » dans OmniControl est destinée à la connexion d’une clé USB et d’une carte micro SD. Vous pouvez enregistrer les valeurs acquises par OmniControl sur ces supports de stockage. 1 µSD 2 data USB 4 Fig. 6: 3 Option Données 1 Prise µSD 2 Prise USB 3 4 DEL sur prise USB DEL sur prise µSD Vous pouvez trouver plus d’informations dans le manuel de l'utilisateur correspondant sur le centre de téléchargements Pfeiffer Vacuum. 18/50 Installation 5 Installation 5.1 Préparer l’installation Remarques générales concernant l’installation ► Choisir un lieu d’installation permettant un accès au produit et aux câbles d’alimentation en toute situation. ► Installer l’appareil à la verticale. ► Respecter les conditions ambiantes de la zone d'utilisation. ► Maintenir une distance minimale de 50 mm entre les volets de refroidissement supérieurs et les composants adjacents ► Veiller à de bonnes conditions de refroidissement, p. ex. dans l’armoire de commande. 5.2 Installation de l'appareil dans un cadre AVIS Dégâts causés par surchauffe La température ambiante ne doit pas excéder la température de service admissible de l’unité. ► Assurez-vous que la circulation de l’air n’est pas obstruée lors de l’installation de l’unité. ► Contrôlez et nettoyez régulièrement les filtres à air installés, le cas échéant. L’appareil peut être installé dans un cadre de montage 19" 3HE, conformément à DIN 41494. Installation de l'appareil dans un cadre 1. Installer les rails de guidage dans le cadre. 2. Pousser l’appareil verticalement dans le cadre, jusqu’à ce qu’il vienne en butée contre le panneau avant. 3. Fixer le panneau avant avec 4 vis à gorge et des manchons en plastique, fournis à la livraison. 5.3 Raccordement de l’alimentation électrique DANGER Danger de mort en cas d’électrocution Choc électrique en cas de contact avec des éléments à nu et sous tension. Le raccordement incorrect de l’alimentation secteur entraîne un risque de contact avec des pièces du carter sous tension. Il existe dès lors un danger de mort. ► Avant l’installation, contrôlez que les conducteurs d’alimentation ne sont pas sous tension. ► Assurez-vous que les installations électriques soient réalisées par des électriciens qualifiés. ► Établissez une mise à la terre correcte de l’appareil. ► Après l’opération de raccordement, contrôlez le conducteur de terre. AVERTISSEMENT Risque de blessure fatale lié à un choc électrique causé par une installation incorrecte L'alimentation électrique de l'appareil utilise des tensions mortelles. Une installation non sécurisée ou inappropriée peut entraîner des situations dangereuses en raison des électrocutions lors des opérations avec ou sur l’unité. ► Veiller à l’intégration dans un circuit de sécurité de secours. ► Ne pas effectuer soi-même des conversions ou modifications d'unité. 19/50 Installation AVERTISSEMENT Danger de mort dû à un sectionneur de réseau manquant La pompe à vide et l'unité de commande électronique ne sont pas équipées d'un sectionneur de réseau (interrupteur principal). ► Installez un sectionneur de réseau conformément à SEMI-S2. ► Prévoyez un coupe-circuit avec un taux d'interruption de 10 000 A minimum. Dimensions du cordon de raccordement ● Coupe transversale : min. AWG 18 or 1 mm² ● Longueur : max. 3 m Pfeiffer Vacuum recommande l’usage des pièces d’accessoire d’origine. ● Les informations et options de commande pour la gammes des accessoires approuvés pour l’OmniControl se trouvent en ligne. 20/50 Installation 5.3.1 Diagramme de raccordement Fig. 7: Diagramme de raccordement pour l’OmniControl, avec unité de courant intégrée 21/50 Installation Fig. 8: 5.3.2 Diagramme de raccordement pour l’OmniControl avec option jauge/IO Mise à la terre de l’appareil Dimension du câble de terre ● Coupe transversale : min. 1,5 mm² ● Longueur : max. 5 m ● La prise de terre est dédiée obligatoirement aux unités OmniControl avec unité de courant intégrée. ● Pfeiffer Vacuum recommande le raccordement d’un câble de mise à la terre approprié à l’OmniControl 200, 300 et 400 pour décharger les interférences applicatives. ● L’OmniControl 200, 300 et 400 peut également être mis à la terre une fois installé dans un boîtier. 22/50 Installation 1 M4 2 Fig. 9: Connexion du câble de terre à l’OmniControl avec unité de courant intégrée 1 Arrière du boîtier 2 Borne de connexion de terre Connexion du câble de terre à l’OmniControl avec unité de courant intégrée 1. Utilisez le raccord de terre à l’arrière de l’appareil (filet de vis intérieure M4). 2. Acheminez le raccordement conformément aux dispositions locales en vigueur. 5.3.3 Connexion de l’omniControl à une pompe à vide DANGER Danger de mort en cas d’électrocution Les blocs d’alimentation électrique non spécifiés et non approuvés peuvent entraîner de graves blessures, voire la mort. ► Veillez à ce que le bloc d’alimentation électrique soit conforme aux exigences avec une double isolation entre la tension d’entrée de secteur et la tension de sortie, conformément à IEC 61010-1, IEC 60950-1 and IEC 62368-1. ► Veillez à ce que le bloc d’alimentation électrique soit conforme aux exigences des normes IEC 61010-1, IEC 60950-1 et IEC 62368-1. ► Si possible, utilisez des blocs d’alimentation électrique d'origine ou uniquement des blocs d’alimentation correspondant aux normes de sécurité en vigueur. Respectez l’acceptation de l'instruction de réglage pour les interfaces de l’unité de commande électronique Les commutateurs DIL dans le câble de raccordement ou les pontages dans la contre-fiche de la prise D-Sub pour l’unité de commande électronique, permettent le fonctionnement de la pompe sans unité de commande. Il peut en résulter des conflits de priorité avec l’interface RS-485. ● Débranchez la contre-fiche du raccord "distant" avant de connecter un OmniControl à une unité de commande électronique DCU TC 400, TC 1200 ou TM 700. ● Désactivez l’acceptation de l’instruction de réglage (commutateur DIL S1/S2 = OFF) avant de connecter un OmniControl à l’unité de commande électronique TC 110. 23/50 Installation 4 3 1 2 Fig. 10: Exemple : Connexion d'un OmniControl à une pompe à vide 1 OmniControl 2 Câble d'interface M12 3 4 Unité de commande électronique Pompe roots HiLobe Connexion de l’OmniControl L’OmniControl est alimenté en tension d’alimentation via l'interface de l’unité de commande électronique. L'interface série RS-485 de l’OmniControl est utilisée uniquement pour commander l'unité de commande électronique d’une pompe à vide. Le protocole d'interface est décrit dans les instructions d'utilisation de l'unité de commande électronique concernée. 1. Connectez l’OmniControl "RS-485" avec l'unité de commande électronique de la pompe à vide. 2. Utilisez un câble d’interface M12. 4 1 3 2 5 Fig. 11: Exemple : Connexion d'un OmniControl avec unité de courant intégrée à une pompe à vide 1 OmniControl 200 2 Câble d'interface RS-485 (M12) 3 Unité de commande électronique TC 400 4 5 Pompe turbo HiPace 700 Câble d’alimentation de tension "DC" Connexion d'un OmniControl avec unité de courant intégrée 1. Vérifier que l’interrupteur secteur du pack d’alimentation électrique est coupé avant de procéder au raccordement. 2. Veillez à tout moment à un raccordement sûr au conducteur de terre (PE), classe de protection I ou III. 3. Connectez l’OmniControl "RS-485" avec l'unité de commande électronique de la pompe à vide. 4. Utilisez un câble d’interface M12. 5. Connectez le raccord "DC out" de l’OmniControl avec l'unité de commande électronique de la pompe à vide comme décrit sur le diagramme de raccordement, ou alors avec un câble fourni dans les accessoires de Pfeiffer Vacuum. 24/50 Installation 5.3.4 Raccorder OmniControl à plusieurs pompes à vide DANGER Danger de mort en cas d’électrocution Les blocs d’alimentation électrique non spécifiés et non approuvés peuvent entraîner de graves blessures, voire la mort. ► Veillez à ce que le bloc d’alimentation électrique soit conforme aux exigences avec une double isolation entre la tension d’entrée de secteur et la tension de sortie, conformément à IEC 61010-1, IEC 60950-1 and IEC 62368-1. ► Veillez à ce que le bloc d’alimentation électrique soit conforme aux exigences des normes IEC 61010-1, IEC 60950-1 et IEC 62368-1. ► Si possible, utilisez des blocs d’alimentation électrique d'origine ou uniquement des blocs d’alimentation correspondant aux normes de sécurité en vigueur. 1 2 3 7 6 4 5 Fig. 12: 1 2 3 4 Exemple : raccorder OmniControl avec unité de courant intégrée à plusieurs pompes à vide OmniControl avec unité de courant intégrée Connecteur « RS-485 » Pompe turbomoléculaire Connecteur D-Sub 5 6 7 Câble de raccordement MVP Connecteur « DC out » Raccorder OmniControl à plusieurs pompes à vide 1. Assurez-vous que la tension d'alimentation est correcte. 2. Vérifiez que l’interrupteur secteur « S1 » de l’unité de courant est coupé avant de procéder au raccordement. 3. Connectez les connecteurs Sub D 15 broches au câble dans les connecteurs « remote » sur les unités de commande électronique et sécurisez les connecteurs. 4. Connectez le connecteur avec le joint à baïonnette dans la connexion « DC out » sur l’OmniControl avec unité de courant intégrée et verrouillez-le. 5. Raccordez le connecteur « RS-485 » sur l’OmniControl. 25/50 Installation Utilisation de l’OmniControl sans unité de courant intégrée Vous avez besoin en plus d’une unité de courant externe pour raccorder plusieurs pompes à vide à un OmniControl sans unité de courant intégrée. Les unités de courant compatibles sont disponibles en tant qu'accessoires Pfeiffer Vacuum. 5.3.5 Raccordement au réseau d'alimentation Valide uniquement pour les configurations avec unité de courant intégrée (OmniControl 200, 300 et 400). L’OmniControl 200, 300 et 400 est alimenté en tension d’alimentation via l'interface de l’unité de commande électronique RS-485. Raccordement de l’OmniControl à l’alimentation 1. Vérifiez que l’interrupteur secteur "S1" du pack d’alimentation électrique est coupé avant de procéder au raccordement. 2. Veillez à tout moment à un raccordement sûr au conducteur de terre (PE), classe de protection I ou III. 3. Insérez le câble secteur (non compris dans la livraison) dans le connecteur d’alimentation "AC-in", à l’arrière de l’appareil. 4. Bloquez la connexion avec le support de fixation. 5. Branchez le câble d’alimentation au réseau d'alimentation à l’arrière de l’appareil. 5.4 Raccordement des jauges Restrictions lorsque vous raccordez des jauges Les restrictions suivantes s'appliquent quand vous raccordez des jauges sur l’OmniControl : ● OmniControl 200/300/400 : 2 jauges DigiLine max. et, en cas d’utilisation d’un OmniControl avec les options jauge/IO, une jauge ActiveLine pour chaque option installée ● OmniControl 001 et OmniControl 001 Mobile : une seule jauge DigiLine ou ActiveLine avec une puissance absorbée < 5 W Pour plus d’informations sur la connexion des jauges à l’option jauge/IO, consultez le manuel de l'utilisateur respectif. Vous trouverez ces documents dans le Pfeiffer Vacuum Download Center. L’utilisation de jauges supplémentaires est seulement autorisée sur demande. Contactez Pfeiffer Vacuum Service. L'interface RS-485 et le connecteur avec la désignation « jauge » sur l’option jauge/IO sont utilisés pour le raccordement d’une jauge Pfeiffer Vacuum. Jauge Affichage [P:738] Puissance absorbée < 5 W RPT 200 RPT 200 × PPT 200 PPT 200 × MPT 200 MPT 200 × CPT 200 CPT 200 × CCT 371, CCT 372, CCT 373, CCT 374, CCT 375 CCT 37x CCT 361, CCT 362, CCT 363, CCT 364, CCT 365 CCT 36x HPT 200 HPT 200 Tab. 7: × Jauges DigiLine Pfeiffer Vacuum disponibles pour le branchement à un OmniControl Raccordement des jauges 1. Si nécessaire, raccordez une jauge à l'interface RS-485 ou l'interface « jauge » à une option IO/ jauge OmniControl. 2. Le câble de raccordement correspondant est disponible en tant qu'accessoire Pfeiffer Vacuum. 26/50 Installation 5.5 Installer/retirer le support de table Conditions préalables ● Support de table disponible ● OmniControl désactivée ● Tous les câbles de raccordement ont été retirés Outil nécessaire ● Tournevis à petite encoche 2 1 3 4 Fig. 13: Retirer le couvercle en plastique 1 OmniControl avec unité de courant 2 Couvercle en plastique 3 4 Support de table amovible Tournevis à petite encoche Retirer le couvercle en plastique ► À l'aide d’un tournevis à petite encoche, faites levier avec précaution sur les deux côtés du couvercle en plastique pour le retirer du support de table. 1 Fig. 14: 2 Retirer le support de table 1 OmniControl avec unité de courant 2 Support de table Retirer le support de table ► Tirez l’OmniControl vers l'avant et sortez-le du support de table. 27/50 Installation 1 2 3 Fig. 15: Installer le support de table 1 Support de table 2 OmniControl 3 Couvercle en plastique Installer le support de table 1. Insérez l’OmniControl par le devant dans le support de table. 2. Poussez le couvercle en plastique sur le support de table jusqu’à ce que les clips s’engagent sur les deux côtés. 28/50 Fonctionnement 6 Fonctionnement AVERTISSEMENT Danger de mort en cas de fonctionnement incorrect L’OmniControl et ses options ne sont pas conçus comme des contrôleurs de sécurité. Une mauvaise utilisation manuelle de l’OmniControl ou des options, ou une exécution automatique de la programmation de la fonction de commande automatique de l’OmniControl peuvent entraîner des dommages sur l’équipement, une pollution de l’environnement ou représenter un risque pour la santé ou un danger de mort. ► Utilisez seulement l’OmniControl, les options ou la fonction de commande automatique pour la commande de fonctions qui ne causeront aucun dommage. ► Pour vous assurer que les réglages sont corrects, le mode d'emploi doit être accessible aux opérateurs et au personnel qualifié. 6.1 Écrans d’introduction Les écrans d’introduction apparaissent automatiquement dès que vous activez l’OmniControl. Ils expliquent les fonctions de base pour le fonctionnement, l'affichage de données, le menu Outils, les réglages de l’équipement et les informations sur l'équipement. Welcome to OmniControl common objects: button frame press to activate read-only values 1 navigate left / right main menu show 2 introduction 3 Fig. 16: Exemple d’écran d’introduction 1 Fonctions de base 2 Affichage/masquage des écrans d’introduction 3 Menu principal Masquage permanent des écrans d’introduction ► Cliquez sur « Montrer » sur n'importe quel écran d’introduction. – La tuile affiche « Passer ». ► Alternativement : – Cliquez sur les réglages de l'équipement dans le menu principal. – Cliquez sur « Afficher intro » dans les réglages de l'équipement. – La tuile affiche « Passer intro ». Revenir aux écrans d’introduction 1. Cliquez sur les réglages de l'équipement dans le menu principal. 2. Cliquez sur « Passer intro » dans les réglages de l'équipement. – La tuile affiche « Montrer intro ». 29/50 Fonctionnement 6.2 Menu principal Le menu principal s’affiche après l’écran d’introduction, ou automatiquement après basculement sur OmniControl et désactivation des écrans d’introduction. Ce menu vous permet d’accéder à la visualisation des données, au menu Outils, aux réglages de l’équipement et aux informations sur l’équipement. 1 tools data views 2 about settings i 3 4 Fig. 17: Menu principal 1 Visualisation des données 2 Menu Outils 6.3 3 4 Informations sur l’équipement Réglages de l’équipement Affichages de données Allez sur l’affichage de données pour voir ou modifier diverses données de procédé, en fonction des options disponibles et les pompes à vide, les jauges et les supports de stockage, etc., qui sont raccordés. speed (Hz) 0 0 1 500 power (W) 0 0 150 error code error ack. motor on pump off 000000 pump temperature (°C) 29 turbo pump 1 Fig. 18: Exemple d'affichages de données 1 Touches fléchées Navigation dans l’affichage de données ► Appuyez sur les touches fléchées pour commuter entre les affichages. 30/50 Fonctionnement 6.3.1 Vues par défaut Les vues par défaut comportent 7 vues créées en usine. La 8ème vue "accès direct" en rouge permet un accès spécifique à l’équipement au jeu de paramètres Pfeiffer Vacuum et aux options disponibles. RS-485 option 1 direct access Fig. 19: Exemple d’accès direct Vous pouvez sélectionner 1 à 7 autres modèles préconfigurés dans la vue des données. Exemples de catégories de modèles préconfigurés ● Modèles d’équipements ● Modèles de grilles vides ● Modèles d’application 1 speed (Hz) 0 0 1 500 power (W) device templates default start view 2 0 0 150 error code error ack. motor on empty grid templates pump off 000000 pump temperature (°C) application templates reset to factory default 29 ! view configuration turbo pump 5 6 Fig. 20: 3 4 Sélection des modèles préconfigurés 1 Modèles d’équipements 2 Visualisation de démarrage standard 3 Remise à zéro vers les réglages-usine 4 5 6 Modèles de grilles vides Modèles d’application Roue dentée Sélection des modèles préconfigurés 1. Dans l’une de visualisations par défaut créées au départ d’usine, effleurez la roue dentée en bas à droite de l’écran pour ouvrir le menu des modèles (configuration de visualisation). 2. Sélectionnez une catégorie de modèle. 3. Sélectionnez un modèle préconfiguré. Écraser une vue par défaut Lorsque vous sélectionnez un modèle préconfiguré, il vient écraser la vue par défaut dans laquelle vous avez effectué le réglage. 31/50 Fonctionnement 6.3.2 Modèles d’équipements Dans les modèles d’appareil, vous trouverez des vues de données préconfigurées adaptées à divers produits de Pfeiffer. Modèles d’équipements préconfigurés ● ● ● ● ● ● Pour les pompes turbomoléculaires (pompe turbomoléculaire) Pour les pompes à vide primaire (pompe primaire) Pour les vannes de prévidage (pompe de prévidage) Pour les jauges DigiLine (jauge DigiLine) Pour les jauges ActiveLine (jauge ActiveLine) Pour l’OmniControl MVP 010-3 3 DC HiScroll 6 MVP 015-2 2 DC HiScroll 12/18 18 MVP 015-4 DC SmartVane 55 MVP 030-3 3 DC SmartVane 70 Backing pump Fig. 21: 6.3.3 Exemple de modèles d’équipements Modèles d’application Les modèles d’application comportent des vues de données préconfigurées, adaptées aux diverses applications avec les nombreux produits de Pfeiffer Vaccum. TMP @ 1 + BKP @ 2 applications Fig. 22: 6.3.4 Menu des modèles d’application Modèles de grilles vides Dans les modèles de grilles vides, vous pouvez choisir parmi diverses combinaisons de grilles et configurer les différentes tuiles en fonction du type, de la source, du format et de l'apparence. 32/50 Fonctionnement empty grid templates Fig. 23: 6.3.5 Menu des modèles de grilles Configurer les tuiles Vous pouvez configurer n’importe quelle tuile dans la vue de données, en fonction du type, de la source, du format et de l’apparence. RS485:1.023 speed (Hz) motor 0 0 1 500 pump off power (W) 0 0 150 error code error ack. motor on pump off > 1 sec 000000 pump temperature (°C) 29 (maximized) turbo pump 2 Fig. 24: 1 Exemple d’une vue détaillée 1 Vue détaillée 2 Tuile Ouverture de l’affichage détaillé ► Appuyez sur une tuile dans l’affichage de données pendant > 1 seconde pour l’agrandir. 33/50 Fonctionnement 1 pump off object type value source 2 value format conditional appearance 123 .0E2 123 3 RS485:1.010 settings (maximized) 4 5 Fig. 25: Configuration de la tuile 1 Type 2 Source 3 Apparence 4 5 Format Roue dentée Configuration de la tuile 1. Dans l’affichage détaillé d’une tuile, effleurez la roue dentée en bas à droite de l’écran pour ouvrir le menu Configuration. 2. Configurez le type, la source, le format et l’apparence de la tuile. Menu configuration des tuiles ● Type (type d’objet) : modifiez l’affichage, par exemple graphique à barres, numérique, bouton ● Source (source de la valeur) : sélectionnez l’adresse et les paramètres à afficher pour l’unité raccordée ● Apparence (conditionnelle) : configurez la couleur de mise en évidence en fonction des valeurs ● Format (format de la valeur) : sélectionnez le format numérique, par exemple linéaire, logarithmique, places décimales show factor a input y= 1.00 *x+ 1 1.2 1.v23 dec 1E2 exp dec 1.2E3 exp auto adapt format library offset b 1 0 1.234 1.2345 dec dec dec 1.v23E4 1.234E5 1.2345E6 exp exp exp icons only (no values) A object format Fig. 26: Conversion d’unités 1 Bibliothèque Conversion d’unités 1. Dans l’affichage détaillé d’une tuile, effleurez la roue dentée en bas à droite de l’écran pour ouvrir le menu Configuration. 2. Sélectionnez la tuile de format (format de valeur) dans le menu configuration. 34/50 Fonctionnement 3. Sélectionnez la tuile de bibliothèque pour accéder au menu de graduation. 4. Dans le menu de graduation, sélectionnez une unité de raccord pour les différentes catégories. Menu de graduation pour catégories ● ● ● ● ● 6.4 Pression Température Vitesse (speed) Unité électrique (electric) Temps Menu Outils (Outils) Le menu Outils fournit une gamme de fonctions utiles et d’options de réglage. auto control tools Fig. 27: Exemple de menu Outils La fonction de commande automatique sert à configurer une ou plusieurs dépendances de valeurs. Une dépendance de valeur définie est indiquée par le symbole situé en bas à droite de la tuile du menu d’outils ou de la tuile de la vue des données qui varie en fonction de la dépendance de valeur. 1 If source disable 2 RS485:1.010 >= threshold 1 < threshold 2 1 paused 1 3 5 then set value 1 then set value 2 1 0 to target RS485:2.010 4 auto control 1 Fig. 28: Exemple de visualisation de commande automatique 1 Source 2 Désactiver 3 Pause 4 5 Objectif, cible Valeurs si-alors 35/50 Fonctionnement Configurer la commande automatique 1. Sélectionnez la fonction de commande automatique dans le menu Outils pour configurer une ou plusieurs dépendances de valeurs. 2. Entrez la source, les valeurs de seuil/valeur et la cible pour la dépendance de valeur. 3. Si vous le souhaitez, désactivez la dépendance de valeur correspondante via la tuile en haut à droite de l’écran. Exemple de commande automatique La figure « Exemple de visualisation de commande automatique » montre la dépendance de deux équipements commandés par l’OmniControl : si vous activez l’équipement 1 (RS485:1), l’équipement 2 démarre simultanément (RS485:2). Le paramètre de commande pertinent dans cet exemple est [P:010]. Le comportement de dépendance est le même lors de la désactivation. 6.5 Réglages de l’équipement (Réglages) Allez dans Réglages de l’équipement pour modifier l’OmniControl et les options installées. 1 RS485 2 3 view defaults skip intro 4 display 42 ! 123 back option 1 front option settings 5 Fig. 29: Réglages de l’équipement 1 Type de service RS-485 2 Réglages usine 3 Masquer l’écran d’introduction 4 5 Affichage Options installées Réglages de l’équipement ● Configuration usine (valeurs par défaut) : Remettre à zéro OmniControl sur les réglages usine ● Masquer l’écran d’introduction (ignorer l’introduction) ● Options installées (option/retour option) : Configurer les options ; l’affichage varie en fonction de la variante OmniControl et des options installées ● Type de service RS-485 (périphérique/écouter seulement/hôte) : Configurer le type de service de l’interface RS-485 Remettre à zéro OmniControl sur les réglages usine La réinitialisation de l’OmniControl sur les réglages usine va supprimer les vues de données que vous avez vous-mêmes créées ou modifiées. 6.6 Information équipement (À propos) Allez dans l’information équipement pour voir le numéro de code OmniControl, les options installées et les versions correspondantes du matériel et du micrologiciel. 36/50 Fonctionnement 1 main control unit PE D50 100 0 3 2 hardware firmware 010100 x00124 hardware firmware 019401 x00110 option 0 void option 1 gauge/IO 4 option 2 void about Fig. 30: Exemple d’information équipement 1 Numéro de code OmniControl 2 Version du matériel 3 4 Version du micrologiciel Options installées 37/50 Maintenance 7 Maintenance AVERTISSEMENT Danger de mort lié à un choc électrique pendant la maintenance et l'entretien L'appareil n'est complètement hors tension que lorsque la prise secteur a été débranchée et que la pompe à vide est à l'arrêt. Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des composants sous tension. ► Avant tout travail, mettre hors circuit l'interrupteur secteur. ► Attendre que la pompe à vide soit totalement à l'arrêt (vitesse de rotation = 0). ► Débrancher tous les câbles de raccordement. ► Débrancher la prise secteur de l'appareil. ► Sécuriser l'appareil contre tout redémarrage intempestif. L’unité de commande ne peut pas être réparée. En cas de défaut, remplacez l'équipement complet. 38/50 Recyclage et mise au rebut 8 Recyclage et mise au rebut AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxiques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opérations de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à l’environnement. ► Respecter les précautions de sécurité adéquates et éviter les risques sanitaires ou environnementaux dus aux substances de procédé toxiques. ► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance. ► Porter des équipements de protection individuelle. Protection de l’environnement Vous devez mettre au rebut le produit et ses composants conformément aux directives applicables pour la protection des personnes, de l’environnement et de la nature. ● Contribuez à la réduction du gaspillage des ressources naturelles. ● Évitez toute contamination. 8.1 Informations générales sur la mise au rebut Les produits Pfeiffer Vacuum contiennent des matériaux recyclables. ► Mettez au rebut nos produits en séparant : – Fer – Aluminium – Cuivre – Matière synthétique – Composants électroniques – Huiles et graisses, sans solvant ► Observez les mesures de sécurité spéciales pour la mise au rebut de : – Fluoroélastomères (FKM) – Composants potentiellement contaminés en contact avec le fluide de procédé 8.2 Mise au rebut de l’unité de courant Les composants électroniques et leurs boîtiers contiennent des matériaux devant être recyclés. ► Mettre au rebut les composants électroniques de manière sûre, conformément aux réglementations locales en vigueur. 39/50 Dysfonctionnement 9 Dysfonctionnement AVERTISSEMENT Danger de mort par électrocution en cas de dysfonctionnement En cas de dysfonctionnement, les appareils raccordés au secteur peuvent être sous tension. Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des composants sous tension. ► Toujours conserver l’alimentation librement accessible de manière à pouvoir la débrancher à tout moment. Toute anomalie de la pompe à vide et de l’unité de commande électronique entraîne systématiquement un message d’avertissement ou d’erreur. Avec la configuration correspondante, ces messages peuvent apparaître sur l'affichage. La LED sur l'unité de commande électronique s’allume, indiquant l’état correspondant. Absence d’affichage ● L’absence d’affichage indique probablement que le branchement du câble de raccordement est défaillant : ─ "DC out" ─ "RS-485" ─ "AC in" 40/50 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 10 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum Nous offrons un service de première classe Une longue durée de vie des composants du vide, associée à des temps d’arrêt réduits, sont ce que vous attendez clairement de nous. Nous répondons à vos besoins par des produits efficaces et un service d’exception. Nous nous efforçons de perfectionner en permanence notre compétence clé, à savoir le service liés aux composants du vide. Et notre service est loin d’être terminé une fois que vous avez acheté votre produit Pfeiffer Vacuum. Il ne démarre souvent qu’à partir de là. Dans la qualité Pfeiffer Vacuum reconnue, bien évidemment. Nos ingénieurs commerciaux et techniciens de service professionnels sont à votre disposition pour vous assurer un soutien pratique dans le monde entier. Pfeiffer Vacuum offre une gamme complète de services, allant des pièces de rechange d’origine aux accords de service. Profitez du service Pfeiffer Vacuum Qu'il s’agisse du service préventif sur place de notre service sur site, du remplacement rapide par des produits de rechange comme neufs ou de la réparation dans un centre de service proche de chez vous ; vous disposez d'une variété d’options pour maintenir la disponibilité de votre équipement. Vous trouverez des informations détaillées ainsi que les adresses sur notre site web dans la section Pfeiffer Vacuum Service. Des conseils sur la solution optimale sont disponibles auprès de votre interlocuteur Pfeiffer Vacuum. Pour un déroulement rapide et efficace de la procédure de service, nous recommandons de suivre les étapes suivantes : 1. Télécharger les modèles de formulaire actuels. ─ Déclaration de demande de service ─ Demande de service ─ Déclaration de contamination a) Démonter tous les accessoires et les conserver (toutes les pièces externes montées telles que la vanne, le filtre d’arrivée, etc.). b) Vidanger le fluide d'exploitation / lubrifiant si nécessaire. c) Vidanger le fluide de refroidissement si nécessaire. 2. Remplir la demande de service et la déclaration de contamination. ANFORDERUNG SERVICE ERKLÄRUNG KONTAMINIERUNG 3. Envoyer les formulaires par e-mail, fax ou par courrier à votre centre de service local. 4. Vous recevrez une réponse de Pfeiffer Vacuum. Envoi de produits contaminés Aucune unité ne sera acceptée si elle est contaminée par des substances micro-biologiques, explosives ou radioactives. Si les produits sont contaminés ou si la déclaration de contamination est manquante, Pfeiffer Vacuum contactera le client avant de démarrer la maintenance. Par ailleurs, selon le produit et le niveau de contamination, des frais de décontamination supplémentaires peuvent être facturés. 41/50 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 5. Préparer le produit pour le transport conformément aux détails contenus dans la déclaration de contamination. a) Neutraliser le produit avec de l’azote ou de l’air sec. b) Fermer toutes les ouvertures avec des obturateurs étanches à l’air. c) Sceller le produit dans un film de protection approprié. d) Emballer le produit dans des conteneurs de transport stables appropriés uniquement. e) Respecter les conditions de transport en vigueur. ERKLÄRUNG KONTAMINIERUNG 6. Joindre la déclaration de contamination sur l’extérieur de l’emballage. 7. Envoyer ensuite le produit à votre centre de service local. 8. Vous recevrez un message de confirmation / un devis de la part de Pfeiffer Vacuum. Pour toutes les demandes de service, nos Conditions générales de vente et de livraison ainsi que nos Conditions générales de réparation et de maintenance sont appliquées aux équipements et composants du vide. 42/50 Accessoires 11 Accessoires 11.1 Informations sur les accessoires Câble de secteur Les différents câbles secteur assurent un branchement sécurisé. Autres longueurs disponibles sur demande. 11.2 Commande d’accessoires Description Numéro de commande Câble secteur, 230 V AC, CEE 7/7 à C13, 3 m P 4564 309 ZA Câble de secteur 115 VAC, NEMA 5-15 à C13, 3 m P 4564 309 ZE Câble de secteur 208 V CA, NEMA 6-15 à C13, 3 m P 4564 309 ZF Câble de raccordement, angulaire, avec interface RS-485 et deux ports accessoires entre la TC 80/110/120 et l’unité de courant, 1 m PM 071 655 -T Câble de raccordement entre HiPace avec TC 400/TM 700 et unité de courant TPS/DCU 310/311/400/401 PM 061 352 -T Câble de raccordement MVP-TC-TPS, 3 m PE 100 013 -T Câble d’interface, M12 m droit/M12 m droit, 3 m PM 061 283 -T Raccord en Y M12 pour RS-485 P 4723 010 Câble de mesure, 3 m PT 448 250 -T Câble de mesure DigiLine xPT 200 AR/CCT 3xx AR vers TPG 3xx, 3 m PT 348 250 -T Tab. 8: Accessoires 43/50 Caractéristiques techniques et dimensions 12 Caractéristiques techniques et dimensions 12.1 Fiche technique Champ de sélection OmniControl 200, unité châssis avec unité de courant intégrée Numéro de commande Tiroir : PE D5x xx0 xxx Table : PE E5x xx0 xxx Alimentation : (Plage de) tension 100 – 240 V AC ± 10 % Alimentation : (Plage de) fréquences 47 – 63 Hz Alimentation : Puissance absorbée 300 W Courant de sortie 11,4 A Tension de sortie 24 V DC Degré de protection IP20 Température ambiante 0 °C à +50 °C Poids env. 2,1 kg Tab. 9: OmniControl 200 Champ de sélection OmniControl 300, unité châssis avec unité de courant intégrée Numéro de commande Tiroir : PE D6x xx0 xxx Table : PE E6x xx0 xxx Alimentation : (Plage de) tension 100 – 240 V AC ± 10 % Alimentation : (Plage de) fréquences 47 – 63 Hz Alimentation : Puissance absorbée 411 W Courant de sortie 15 A Tension de sortie 24 V DC Degré de protection IP20 Température ambiante 0 °C à +50 °C Poids env. 2,5 kg Tab. 10: OmniControl 300 Champ de sélection OmniControl 400, unité châssis avec unité de courant intégrée Numéro de commande Tiroir : PE D7x xx0 xxx Table : PE E7x xx0 xxx Alimentation : (Plage de) tension 100 – 240 V AC ± 10 % Alimentation : (Plage de) fréquences 47 – 63 Hz Alimentation : Puissance absorbée 522 W Courant de sortie 8,33 A Tension de sortie 48 V DC Degré de protection IP20 Température ambiante 0 °C à +50 °C Poids env. 2,25 kg Tab. 11: OmniControl 400 Champ de sélection OmniControl 001, unité châssis sans unité de courant intégrée Numéro de commande Tiroir : PE D4x xx0 xxx Table : PE E4x xx0 xxx 44/50 Caractéristiques techniques et dimensions Champ de sélection OmniControl 001, unité châssis sans unité de courant intégrée Connexion 24 V DC Puissance absorbée 72 W Degré de protection IP20 Température ambiante 0 °C à +50 °C Poids env. 200 g Tab. 12: OmniControl 001 Champ de sélection OmniControl 001 Mobile, dispositif portatif sans unité de courant intégrée Numéro de commande PE D2x 000 xxx Connexion 24 V DC Puissance absorbée 18 W Degré de protection IP20 Température ambiante 0 °C à +50 °C Poids env. 300 g Tab. 13: OmniControl 001 Mobile 12.2 Schémas cotés Toutes les cotes sont en millimètres 243.4 230.9 8.59 103 111.15 122.5 128.5 3.3 91.5 106 4 Dimensions OmniControl 200/300/400 23.75 105.5 122.5 128.5 11.5 Fig. 31: 53.3 91.5 106.4 Fig. 32: 65.7 18.2 Dimensions OmniControl 001 45/50 Caractéristiques techniques et dimensions 116.1 121.1 130.1 23 106 30 34.6 Fig. 33: 46/50 Dimensions OmniControl 001 Mobile 101 Déclaration de conformité UE La présente déclaration de conformité a été délivrée sous la seule responsabilité du fabricant. Déclaration pour produit(s) du type : Appareil de commande OmniControl 200 | 300 | 400 OmniControl 001 OmniControl 001 Mobile Par la présente, nous déclarons que le produit cité est conforme aux Directives européennes suivantes. Basse tension 2014/35/UE Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE Limitation de l’utilisation de certaines matières dangereuses 2011/65/UE Restrictions d’utilisation de certaines substances dangereuses, directive déléguée 2015/863/UE Normes harmonisées et normes et spécifications nationales appliquées : DIN EN 55011 : 2022 DIN EN 61000-4-11 : 2021 DIN EN 61000-3-3 : 2020 DIN EN 61000-6-1 : 2019 DIN EN 61000-4-2 : 2009 DIN EN 61000-6-2 : 2019 DIN EN 61000-4-3 : 2021 DIN EN 61000-6-3 : 2022 DIN EN 61000-4-4 : 2013 DIN EN 61000-6-4 : 2020 DIN EN 61000-4-5 : 2019 DIN EN 61010-1 : 2020 DIN EN 61000-4-6 : 2014 DIN EN IEC 63000 : 2019 Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43 35614 Asslar Allemagne (Daniel Sälzer) Directeur général Asslar, 2023-07-19 Déclaration de Conformité UK La présente déclaration de conformité a été délivrée sous la seule responsabilité du fabricant. Déclaration pour produit(s) du type : Appareil de commande OmniControl 200 | 300 | 400 OmniControl 001 OmniControl 001 Mobile Nous déclarons par la présente que le produit cité satisfait à toutes les exigences applicables des Directives Britanniques suivantes. Réglementation 2016 (Sécurité) sur les Equipements Electriques Réglementation 2016 sur la Compatibilité Electromagnétique Réglementation 2012 sur la Limitation de l'Utilisation de Certaines Substances Dangereuses dans les Equipements Electriques et Electroniques Normes et spécifications appliquées: EN 55011 : 2016 EN 61000-3-3 : 2013 EN 61000-4-2 : 2009 EN IEC 61000-4-3 : 2020 EN 61000-4-4 : 2012 EN 61000-4-5 : 2014 EN 61000-4-6 : 2014 EN IEC 61000-4-11 : 2020 EN IEC 61000-6-1 : 2019 EN IEC 61000-6-2 : 2019 EN IEC 61000-6-3 : 2021 EN IEC 61000-6-4 : 2019 EN 61010-1 : 2010 EN IEC 63000 : 2018 Le représentant autorisé du fabricant pour le Royaume-Uni et l'agent chargé de la constitution du dossier technique est Pfeiffer Vacuum Ltd, 16 Plover Close, Interchange Park, MK169PS Newport Pagnell. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43 35614 Asslar Allemagne (Daniel Sälzer) Directeur général Asslar, 2022-12-09 49/50 *PT0670* ed. E - Date 2501 - P/N:PT0670BFR ">
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.