Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific™ Capit-All™ Flex Automated Manuel utilisateur
PDF
Download
Document
Boucheuse/déboucheuse
automatisée pour tubes à
bouchon à vis Capit-All™ Flex
Manuel d’utilisation
4120-FLEX • Révision A • November 2024
Copyright
Copyright © 2024
Thermo Fisher Scientific Inc. Tous droits réservés. La reproduction totale ou partielle de la documentation
utilisateur qui l’accompagne est interdite.
Marques déposées
Capit-All™ Flex, Matrix™ et Nunc™ sont des marques déposées de Thermo Fisher Scientific Inc. et de ses
filiales.
Clause de non responsabilité
Thermo Fisher Scientific se réserve le droit de modifier ses produits et services à tout moment pour y intégrer
des développements technologiques. Ce manuel est susceptible d’être modifié sans préavis dans le cadre
du développement continu des produits. Bien que ce manuel ait été préparé avec toutes les précautions
nécessaires pour garantir son exactitude, Thermo Fisher Scientific n’assume aucune responsabilité quant aux
erreurs ou omissions, ni pour les dommages résultant de l’application ou de l’utilisation de ces informations.
Ce manuel remplace toutes les éditions précédentes. Toutes les autres marques commerciales et marques
commerciales déposées sont détenues par leurs propriétaires respectifs.
Remarques sur les captures d’écran
Le numéro de version affiché dans les captures d’écran peut ne pas toujours être celui de la version
actuellement publiée. Les captures d’écran ne sont remplacées que si le contenu lié à l’application a changé.
Aucune responsabilité pour les dommages indirects
Thermo Fisher Scientific ne pourra être tenu responsable des dommages indirects ou consécutifs résultant de
l’utilisation ou de l’incapacité à utiliser ce produit.
Coupure de courant
Le système nécessite une alimentation stable pour fonctionner correctement. Thermo Fisher Scientific
n’assume aucune responsabilité que ce soit pour les dysfonctionnements du système résultant de pannes
de courant.
Fabricant
Thermo Fisher Scientific OyRatastie 2, FI-01620 Vantaa,
Finlande
Tél. : +358 10 329 200
www.thermofisher.com/
Table des matières
Préface.......................................................................... 1
À propos de ce manuel............................................. 1
Utilisation prévue ...................................................... 1
Comment utiliser le présent manuel ......................... 1
Nous contacter ......................................................... 1
Normes de sécurité................................................... 2
Mentions et symboles d’avertissement .................... 2
Symboles relatifs à la sécurité et marquages
sur l’instrument ...................................................... 2
Contenu du coffret .................................................... 3
Lien du produit .......................................................... 3
Consignes de sécurité .............................................. 3
Généralités ............................................................. 3
Mécanique ............................................................. 4
Rayonnement laser - Produit laser de classe 1 ..... 4
Limites d’utilisation ................................................ 5
Présentation.................................................................. 7
Instructions de déballage et d’emballage..................... 9
Instructions de déballage.......................................... 9
Instructions d’emballage......................................... 12
Description fonctionnelle ............................................ 13
Installation................................................................... 15
Positionnement ....................................................... 15
Exigences................................................................ 15
Mises en garde........................................................ 15
Fonctionnement et utilisation de l’instrument............. 17
Initialisation de l’instrument .................................... 17
Ouverture et fermeture de la porte.......................... 18
Explications des voyants LED................................. 18
Compteur de cycles............................................. 19
Menu Settings (Paramètres).................................... 21
Unload Cassette (Décharger la cassette) ............ 21
Clean Drip Tray (Nettoyer le bac d’égouttage) .... 23
Activer/Désactiver le bac d’égouttage................. 24
Voyant LED .......................................................... 24
Power Save (Économie d’énergie) ....................... 24
Load Cassette (Charger la cassette).................... 26
Déboucher ou Récupérer les bouchons ................ 28
Rebouchage du même rack de tubes..................... 31
Rangement des bouchons dans le support
de bouchons ........................................................... 33
Jeter les bouchons dans un conteneur
à déchets ................................................................ 34
Menu de récupération............................................. 35
Étapes recommandées pour la
récupération manuelle ......................................... 35
Nettoyage et maintenance.......................................... 37
Élimination............................................................... 37
Caractéristiques ......................................................... 39
Dimensions de l’appareil......................................... 39
Spécifications générales ......................................... 39
Caractéristiques environnementales....................... 41
Foire Aux Questions ................................................... 43
Annexe 1 - Cassettes ................................................. 45
Annexe 2 - Liste des tubes ......................................... 47
Annexe 3 - Commandes série .................................... 49
Structure de la commande .................................. 51
Annexe 4 - Certifications ............................................ 53
Europe..................................................................... 53
Conformité à la directive DEEE............................... 53
Conformité canadienne à la norme ISDE IC ........... 53
Déclaration de la Commission fédérale
des communications (FCC) des États-Unis ............ 54
Certificat de décontamination................................. 54
Substances radioactives...................................... 54
Agents biologiques .............................................. 55
Substances chimiques dangereuses ................... 55
Certification KC pour la Corée ................................ 56
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ À LA
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE .................. 56
Déclaration RoHS de la Chine ............................... 57
Garantie ...................................................................... 59
Garantie standard ................................................ 59
Préface
À propos de ce manuel
Ce manuel concerne l’appareil Thermo Scientific™ Capit-All™ Flex (réf. 4120-FLEX).
Utilisation prévue
Le Capit-All Flex est destiné à un usage général en laboratoire par un professionnel qualifié. Ce produit est conçu pour ouvrir et
fermer les bouchons à vis des tubes dans un rack d’empreinte SBS (Society for Biomolecular Screening). Les bouchons à vis
sont appelés bouchons dans ce manuel. L’instrument ne doit pas être utilisé à d’autres fins. Si ce système est utilisé au-delà
des limites des spécifications techniques sans le consentement écrit de Thermo Fisher Scientific, il est considéré comment
n’étant plus utilisé aux fins prévues.
Remarque : L’utilisation de l’instrument sans le consentement écrit de Thermo Fisher Scientific est considérée comme une
mauvaise utilisation et est susceptible d’altérer les fonctions de sécurité et peut entraîner des blessures.
Comment utiliser le présent manuel
Ce manuel d’utilisation est conçu pour vous fournir les informations nécessaires pour :
• passer en revue les mesures de sécurité
• installer l’instrument et ses accessoires
• naviguer dans l’interface utilisateur
• utiliser l’instrument
• effectuer des procédures de nettoyage et d’entretien de base
• résoudre les problèmes liés à l’instrument
Ce manuel d’utilisation décrit également toutes les caractéristiques et spécifications de l’instrument, ainsi que les informations
de commande.
Lire le manuel dans son intégralité avant d’utiliser l’instrument.
Conserver le manuel d’utilisation pour référence future. Ce manuel est une partie importante de l’instrument et doit être
facilement accessible. Une version en ligne du manuel est disponible à l’adresse https://www.thermofisher.com/order/catalog/
product/4120-FLEX.
Nous contacter
Pour obtenir les dernières informations sur les produits et services, consultez notre site Web à l’adresse
http://www.thermofisher.com.
Dans le cadre de nos efforts pour fournir une documentation utile et appropriée, nous apprécierions que vos commentaires sur
ce manuel d’utilisation soient adressés à votre représentant Thermo Fisher Scientific local.
EU: techsupport.labproducts.eu@thermo.com
US: Info.LH@thermofisher.com
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Préface |
1
Normes de sécurité
Le système Capit-All Flex est conforme aux normes CE et certifié NRTL (normes américaines et canadiennes).
Mentions et symboles d’avertissement
REMARQUE IMPORTANTE : Cet équipement comporte plusieurs étiquettes de sécurité destinées à protéger l’opérateur
contre les blessures. Faire toujours attention à ces étiquettes.
Ces symboles sont destinés à attirer votre attention sur des informations particulièrement importantes et à vous alerter de la
présence de dangers, comme indiqué.
Symboles relatifs à la sécurité et marquages sur l’instrument
Les symboles et marquages suivants figurent sur la plaque signalétique et sur l’instrument lui-même.
ATTENTION : Ce symbole indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des blessures mineures à modérées ou un endommagement de l’équipement.
AVERTISSEMENT : Ce symbole indique un risque de blessure électrique pour le(s) utilisateur(s).
Avant d’installer, d’utiliser ou de procéder à l’entretien de ce produit, il convient de lire ce manuel et les
symboles d’avertissement avec la plus grande attention. Le non-respect de ces instructions peut entraîner
un dysfonctionnement du produit et être à l’origine de préjudices corporels et matériels.
Suivre scrupuleusement les instructions d’utilisation fournies dans la documentation produit et dans ce manuel.
Avant d’utiliser l’appareil, vérifier qu’il est adapté à l’usage prévu. Si cet appareil n’est pas utilisé selon les
modalités précisées par le fabricant, la sécurité offerte par l’appareil peut s’en trouver amoindrie.
AVERTISSEMENT : Risque de danger biologique.
AVERTISSEMENT : Blessure mécanique.
AVERTISSEMENT : Faisceau laser.
Symbole DEEE : Ce produit doit être conforme à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Remarque : Marque un indice, une information importante qui est utile au fonctionnement optimal du système ou
constitue un élément d’intérêt.
2 |
Préface
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Contenu du coffret
• Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All Flex (P/N 4120-FLEX)
• Cassette Matrix/Nunc préinstallée (Cat. N° 4130-MAT-NUN)
• Alimentation (GST280A24-C6P)
• Câble d’alimentation adapté aux marchés du Royaume-Uni/États-Unis/UE/AU-NZ
• Câble modem NULL RS485 à 9 pôles
Retirer le contenu de l’emballage et vérifier que tous les éléments énumérés ci-dessus sont inclus.
Lien du produit
La dernière version du manuel et les informations sur le produit sont disponibles à l’adresse
https://www.thermofisher.com/order/catalog/product/4120-FLEX.
Consignes de sécurité
Généralités
Les consignes de sécurité suivantes donnent des informations importantes destinées à prévenir les blessures
corporelles à l’utilisateur et/ou à d’autres personnes, et à éviter d’endommager l’instrument Capit-All Flex.
Avant d’utiliser cet appareil, s’assurer d’être correctement formé à l’utilisation correcte et sûre du Capit-All Flex. Lire attentivement
les consignes de sécurité contenues dans le manuel d’instructions pour éviter tout risque d’accident lors de l’utilisation de
l’instrument.
• Lire toutes les instructions et les avertissements de sécurité avant utilisation.
• Il n’y a aucun danger connu associé au système Capit-All Flex lorsqu’il est utilisé pour l’usage auquel il est destiné et en
suivant les instructions énumérées dans ce manuel d’utilisation.
• Ne jamais mettre la main dans l’espace de travail pendant que l’instrument effectue une opération. Une utilisation non
prévue pourrait provoquer l’écrasement des doigts de l’opérateur.
• Le non-respect de tous les avertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
• Le système Capit-All Flex ne doit être utilisé que dans des conditions de fonctionnement correctes par des utilisateurs
formés.
• Toujours utiliser la cassette avec pilote de bouchons Capit-All Flex appropriée, conçue pour le(s) type(s) de tube à bouchon
à vis.
• Ne pas stocker le Capit-All Flex à des températures inférieures à 5 °C (41 °F) ou supérieures à 40 °C (104 °F).
• Ne pas ouvrir le boîtier, ne pas modifier et ne pas faire tomber le système Capit-All Flex.
• Des blessures corporelles ou des dommages à l’équipement peuvent survenir si le produit est utilisé ou entretenu par du
personnel non autorisé.
• Seul un personnel qualifié peut assembler, utiliser ou entretenir ce produit.
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Préface |
3
• Si le Capit-All Flex nécessite une réparation, prière de contacter votre fournisseur avant de poursuivre l’utilisation pour éviter
tout dommage potentiel supplémentaire.
Si le Capit-All Flex est utilisé pour ouvrir ou fermer des tubes d’échantillons remplis de substances potentiellement
dangereuses, les utilisateurs doivent être formés pour gérer les contacts potentiels en raison d’un renversement
de ces échantillons et prendre les mesures nécessaires le cas échéant.
• Il convient de toujours veiller à maintenir la propreté du système Capit-All Flex. Se référer à la section Nettoyage et
maintenance de ce manuel.
• Thermo Fisher Scientific ne pourra être tenu responsable des pertes ou des dommages résultant de l’utilisation du système
Capit-All Flex.
• Utiliser uniquement le câble d’alimentation et l’adaptateur secteur fournis avec l’appareil. Se référer aux Spécifications
générales dans ce manuel.
• Ne pas mettre les doigts sous le couvercle pendant que l’instrument est en marche.
• Ne pas toucher les pièces mobiles lorsque l’instrument est en fonctionnement.
Mécanique
AVERTISSEMENT : Risque de blessure pour le(s) utilisateur(s). Risque d’écrasement des doigts en cas
d’utilisation inappropriée de l’appareil.
Rayonnement laser - Produit laser de classe 1
L’appareil satisfait aux exigences de la réglementation de sécurité CEI/EN 60825-1:2014 pour un produit
de classe laser 1 et est conforme à la norme 21 CFR 1040.10, à l’exception de la conformité à la norme
CEI 60825-1 Ed, 3., comme décrit dans l’avis sur le laser n° 56, daté du 8 mai 2019.
• Respecter les réglementations légales et locales en vigueur en matière de protection laser.
• L’appareil ne doit pas être altéré et ne doit en aucun cas être modifié.
• L’appareil ne contient aucune pièce qui puisse être réparée par l’utilisateur.
• Ne pas regarder le faisceau du laser de classe 1.
4 |
Préface
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Limites d’utilisation
L’instrument Capit-All Flex est destiné à un usage général en laboratoire et doit être utilisé à l’intérieur,
conformément aux spécifications environnementales, par des professionnels formés uniquement.
• Ne pas modifier l’instrument au-delà de sa conception d’origine.
• L’instrument Capit-All Flex ne doit être utilisé qu’avec l’alimentation électrique fournie. Contacter le centre de
maintenance Thermo Fisher pour l’alimentation électrique ou le remplacement de pièces.
• Ne pas connecter d’autres appareils ou câbles de remplacement, car cela pourrait endommager le système
ou compromettre les fonctions de sécurité de celui-ci. Contacter l’assistance technique avant de brancher de
nouveaux câbles ou accessoires au système.
• Un cycle d’utilisation de 50 % équivaut à un cycle de débouchage/rebouchage de 2 minutes suivi d’une
pause de 2 minutes.
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Préface |
5
6 |
Préface
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Présentation
La boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All Flex maintient l’intégrité de l’échantillon avec
une méthode mains libres de bouchage et de débouchage des tubes rapidement et facilement. Elle est conçue pour une
utilisation sur paillasse/locale ou intégrée et est compatible avec les formats 48 et 96 Tubes à bouchon à vis Thermo
Scientific™ Matrix™ et Thermo Scientific™ Nunc™, offrant la flexibilité nécessaire pour toute application. Contactez votre
représentant commercial local pour connaître la disponibilité des cassettes pour d’autres marques. Les bouchons sont
appliqués avec un couple optimal pour assurer un joint parfaitement étanche. L’appareil accepte différents tubes à l’aide
utilisant des cassettes (se référer à Annexe 1 - Cassettes pour la commande de cassettes).
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Présentation |
7
8 |
Présentation
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Instructions de déballage et
d’emballage
Instructions de déballage
AVERTISSEMENT :
• Le poids de l’appareil Capit-All Flex est d’environ 22 kg (48,5 lb). S’assurer que l’appareil est manipulé en
toute sécurité par au moins deux personnes et que des méthodes de levage appropriées sont utilisées.
• Vérifier que toutes les tables, les armoires de sécurité ou les supports de montage supportant l’équipement
ont été construits pour supporter le poids correspondant.
• Inspecter l’appareil pour déceler d’éventuels dommages dus au transport.
• Cet appareil nécessite une mise à la terre de protection. La fiche de mise à la terre doit être connectée à une
prise de terre. Utiliser l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation fournis avec l’appareil, ou un autre
cordon d’alimentation certifié pour le pays d’utilisation.
• L’alimentation est branchée à l’arrière de l’appareil. S’assurer que l’interrupteur d’alimentation est éteint avant
de connecter ou de déconnecter les câbles d’alimentation. L’appareil est conçu pour être utilisé avec les
alimentations secteur suivantes :
Tension : 100-240 Vca
Fréquence : 50/60 Hz
1. Déplacer l’instrument emballé vers son site d’utilisation. Déballer l’instrument et ses accessoires avec précaution,
les flèches sur l’emballage de transport orientées vers le haut.
2. Placer la boîte sur une surface plane et l’ouvrir.
3. Retirer le support en mousse supérieur.
4. Retirer l’adaptateur secteur.
5. Retirer l’appareil Capit-All Flex de son emballage avec l’aide de deux personnes.
6. Tenir les poignées à l’arrière et à l’avant de l’appareil et soulever délicatement le Capit-All Flex hors de son support en
mousse intérieur.
7. Placer l’appareil sur une surface plane (par ex. une paillasse) pouvant supporter un poids d’au moins 25 kg (55 lb).
8. Retirer le sac antistatique.
9. Conserver l’emballage d’origine ainsi que les matériaux d’emballage en vue d’un transport ultérieur. L’emballage est
conçu pour garantir le transport de l’appareil en toute sécurité et réduire ainsi les risques liés au transport. L’utilisation
de matériaux d’emballage alternatifs peut annuler la garantie. Il est recommandé en outre de conserver toute la
documentation relative à l’appareil fournie par le fabricant pour une utilisation ultérieure.
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex Instructions de déballage et d’emballage |
9
Figure 1. Vue de face
10 |
Instructions de déballage et d’emballage Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Figure 2. Vue arrière
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex Instructions de déballage et d’emballage |
11
Instructions d’emballage
Fixer correctement la tête de débouchage pour éviter qu’elle ne soit endommagée pendant le transport.
1. Placer la mousse sur la plateforme de l’appareil Capit-All Flex et appuyer sur Decap (Déboucher).
2. Attendre que la plateforme revienne à sa position d’origine et que la porte se referme.
3. Mettre immédiatement l’instrument hors tension à l’aide de l’interrupteur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) situé à l’arrière.
Débrancher tous les câbles de l’appareil.
Figure 3. Vis de réglage manuel
4. Incliner l’instrument sur le côté pour accéder à la tête de la vis dans l’ouverture à la base de l’instrument.
5. Utiliser un tournevis (-) pour faire tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ressentir une certaine
pression, en vous assurant que la tête est correctement positionnée et sécurisée pour l’expédition de l’instrument.
6. Placer l’instrument dans sa boîte d’expédition protectrice d’origine pour le transport.
AVERTISSEMENT : Le poids de l’appareil Capit-All Flex est d’environ 22 kg (48,5 lb). S’assurer que l’instrument
est manipulé en toute sécurité par au moins deux personnes et que des méthodes de levage appropriées sont
utilisées.
12 |
Instructions de déballage et d’emballage Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Description fonctionnelle
La boucheuse/déboucheuse pour tubes à bouchon à vis Capit-All Flex ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur et les
illustrations suivantes reprennent les principaux éléments de l’appareil.
Écran tactile
Témoin LED
Porte automatique
Cassette
Grille de détection
Platine automatique
La platine s’étend sur 148 mm pour
permettre l’accès d’un préhenseur
robotisé
Figure 4. Vue de face
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Description fonctionnelle |
13
Communications série
Entrée de l’alimentation
externe
Interrupteur de
marche/d’arrêt
Connexion RS-485
Port USB destiné à la
maintenance
Figure 5. Connexions de la vue arrière
Remarque : Pour plus d’informations sur les symboles réglementaires, se référer à Annexe 4 - Certifications.
14 |
Description fonctionnelle
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Installation
Cette section détaille les procédures à effectuer après la réception de l’instrument.
Positionnement
S’assurer que la boucheuse/déboucheuse pour tubes à bouchon à vis Capit-All Flex est installée dans une zone bien ventilée
avec suffisamment d’espace autour de l’appareil pour rendre la zone de travail confortable. Placer l’appareil sur une surface
plane adaptée à même de supporter le poids de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement potentiellement explosif ou comportant des produits chimiques
potentiellement inflammables. Éviter d’exposer l’appareil à la lumière directe du soleil.
Exigences
Pendant la configuration de l’appareil, veiller à éviter les sites d’utilisation présentant une poussière excessive, des vibrations,
des champs magnétiques puissants. Éviter l’exposition à la lumière directe du soleil, aux courants d’air, à une humidité
excessive ou à de fortes fluctuations de température. Respecter également les conditions ci-dessous :
• S’assurer que la zone de travail est bien plane, sèche, propre et résistante aux vibrations.
• S’assurer que l’air ambiant est propre et exempt de vapeurs corrosives, de fumée et de poussière.
• S’assurer que la plage de température ambiante est comprise entre 15 °C et 35 °C (59 °F et 95 °F).
• S’assurer que l’humidité ambiante relative est comprise entre 10 % et 80 % (sans condensation).
• S’assurer qu’il y a suffisamment d’espace (au moins 10 cm (3,9 po)) des deux côtés et à l’arrière de l’appareil pour assurer
une ventilation ou une circulation d’air adéquate.
• S’assurer que l’instrument est placé de manière à ce que l’interrupteur principal et l’alimentation externe (déconnexion)
soient facilement accessibles.
• Le bruit causé par le fonctionnement de l’instrument n’est pas nocif. Des mesures du niveau sonore ne sont pas
nécessaires après l’installation.
• Placer l’instrument sur une paillasse de laboratoire normale.
• L’instrument fonctionne à une tension comprise entre 100 et 240 VCA, et à une fréquence comprise entre 50 et 60 Hz.
Mises en garde
S’assurer que la tension d’alimentation locale dans le laboratoire correspond à l’étiquette signalétique sur l’alimentation
externe.
• Ne pas fumer, ne pas manger et ne pas boire pendant l’utilisation de l’instrument.
• Se laver soigneusement les mains après avoir manipulé les liquides de test.
• Respecter les procédures normales de laboratoire pour la manipulation des échantillons potentiellement dangereux.
• Suivre les bonnes pratiques de laboratoire en portant des vêtements de protection appropriés, tels que des gants jetables,
des blouses de laboratoire, etc.
• S’assurer que la zone de travail est bien ventilée.
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Installation |
15
16 |
Installation
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Fonctionnement et utilisation
de l’instrument
Initialisation de l’instrument
1. S’assurer que l’interrupteur d’alimentation est en position OFF (ARRÊT) avant de brancher l’alimentation.
2. Brancher le câble d’alimentation fourni à l’adaptateur CA-CC et le connecteur Molex à 6 broches à l’instrument.
3. Allumer l’instrument Capit-All Flex à l’aide de l’interrupteur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) situé à l’arrière de l’instrument.
4. L’instrument démarre et entame le processus d’initialisation.
Remarque : Retirer le matériau en mousse lorsque l’instrument est mis sous tension pour la première fois.
5. Un voyant LED bleu clignotera pour indiquer que l’initialisation est en cours.
NE PAS INTERROMPRE LE FONCTIONNEMENT
6. Le Capit-All Flex s’initialise et l’écran HOME MENU (MENU ACCUEIL) apparaîtra comme indiqué dans la Figure 6.
7. Les sections suivantes expliquent en détail comment configurer et utiliser l’instrument Capit-All Flex et comment les
consignes de sécurité décrites dans ce manuel d’instructions doivent être observées attentivement.
8. L’instrument Capit-All Flex ne doit être utilisé que pour retirer et remettre en place les bouchons à vis sur des tubes à partir
de types de racks au format SBS qui sont compatibles avec l’instrument et la cassette de pilote de bouchons installée.
9. L’instrument Capit-All Flex est livré avec une cassette Matrix/Nunc préinstallée. Une fois l’instrument sous tension, l’écran
principal Decap (Débouchage) s’affiche. L’instrument est alors prêt à fonctionner.
10. Si l’instrument Capit-All Flex démarre sans cassette, la séquence initiale sera suivie de l’option de chargement d’une cassette.
Figure 6. Home Screen (Écran d’accueil)
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Fonctionnement et utilisation de l’instrument | 17
Figure 7. Sélectionner le type de tube
Ouverture et fermeture de la porte
AVERTISSEMENT : L’instrument Capit-All Flex est doté d’une porte coulissante automatique à l’avant de
l’appareil. La porte s’ouvre et se ferme automatiquement lors de chaque cycle de débouchage et de rebouchage.
Le fonctionnement s’arrêtera automatiquement si l’ouverture de la porte est forcée pendant le cycle de débouchage/
rebouchage. La fonction de forçage manuel est conçue pour être utilisée dans le cas où un utilisateur appuie sur le bouton
STOP (ARRÊTER) à l’écran alors que l’instrument est actif.
AVERTISSEMENT : Un utilisateur risque d’avoir des doigts coincés/écrasés à cause des pièces mobiles s’il
essaie d’accéder à la porte via la fonction de forçage manuel.
Explications des voyants LED
Les voyants LED indiquent différents états de fonctionnement de l’instrument.
Tableau 1. Explications des voyants LED
Codes
couleur
État de fonctionnement
Lumière affichée
Écran de démarrage
Bleu clignotant
Prêt pour le débouchage
Bleu fixe
Débouchage
Bleu clignotant
18 | Fonctionnement et utilisation de l’instrument
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Tableau 1. Explications des voyants LED (suite)
Codes
couleur
État de fonctionnement
Lumière affichée
Après Débouchage
Bleu fixe
Rebouchage
Bleu clignotant
Après Rebouchage
Bleu fixe
Initialisation
Bleu clignotant
Erreur/Arrêt
Ambre fixe
Déchargement de la cassette
Bleu clignotant
Cassette déchargée
Bleu fixe
Chargement de la cassette
Bleu clignotant
Cassette chargée
Bleu fixe
Nettoyage
Bleu clignotant
Nettoyage en attente par
l’utilisateur
Bleu fixe
Après avoir inséré la cassette et
continué après le nettoyage >
Initializing (Initialisation en cours)
Bleu clignotant
Après avoir inséré la cassette et
continué après le nettoyage >
Ready (Prêt)
Bleu fixe
Compteur de cycles
L’instrument Capit-All Flex est équipé d’un compteur de cycles, qui compte chaque fois qu’un cycle de bouchage est terminé.
Le compteur de cycles, affiché en bas de l’écran, affichera plusieurs décomptes lors de la première installation de l’appareil.
Cela se produit lorsque les cycles de bouchage se terminent pendant les tests de contrôle de la qualité. Si vous contactez
l’assistance technique au sujet de votre système Capit-All Flex, il se peut qu’on vous demande de fournir le numéro de
comptage de cycles qui s’affiche à l’écran.
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Fonctionnement et utilisation de l’instrument | 19
Figure 8. Sélectionner le type de tube
20 | Fonctionnement et utilisation de l’instrument
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Menu Settings (Paramètres)
1. Sélectionner le bouton en haut à droite de l’écran.
2. Un menu apparaît avec différentes options à sélectionner :
• Home : (Accueil) si cette option est sélectionnée, le menu
est fermé.
• Settings : (Paramètres) si cette option est sélectionnée,
ouvre le menu des paramètres.
• Power save : (Économie d’énergie) si cette option est
sélectionnée, l’appareil passe en mode d’économie
d’énergie.
3. Appuyer sur « Settings » (Paramètres) et les options
suivantes s’afficheront :
a. Unload Cassette (Décharger la cassette)
b. Clean Drip Tray (Nettoyer le bac d’égouttage)
c. Enable/Disable Drip Tray (Activer/Désactiver le bac
d’égouttage)
d. LED (Voyant LED)
Unload Cassette (Décharger la cassette)
• Il s’agit de retirer la cassette installée :
ATTENTION : S’assurer qu’il n’y a pas de consommables
comme des bouchons, des plateaux ou des racks de tubes
dans l’appareil.
• Sélectionner Unload Cassette (Décharger la cassette).
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Fonctionnement et utilisation de l’instrument | 21
• Attendre que la fonction Unloading Cassette
(Déchargement de la cassette) soit terminée.
Remarque : Si un utilisateur appuie sur Stop (Arrêt) alors que
l’étape Unloading Cassette (Déchargement de la
cassette) est en cours, l’appareil peut passer au
Recovery Menu. (Menu récupération). Reportezvous au Menu de récupération (Menu
récupération) pour plus de détails.
• Passer à la section Load Cassette (Charger la cassette)
(en bas de l’écran) et suivre les instructions pour charger
une cassette.
22 | Fonctionnement et utilisation de l’instrument
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Clean Drip Tray (Nettoyer le bac d’égouttage)
• Pour nettoyer le bac d’égouttage, décharger d’abord la
cassette et tirer le bac d’égouttage pour permettre l’accès.
• Cette sélection exécute la séquence de nettoyage.
• La sélection d’une option est surlignée en bleu et
correspondra à l’option en cours d’exécution.
• L’instrument Capit-All Flex démarre la séquence UNLOAD
CASSETTE (DÉCHARGEMENT DE LA CASSETTE) et
déplace le bac d’égouttage vers l’avant.
• Retirer complètement la cassette.
• Essuyer le bac d’égouttage avec de l’alcool à 70 % sur
un chiffon non pelucheux pour désinfecter et nettoyer la
surface. Se référer à la section Nettoyage et maintenance
pour plus de détails.
• Appuyer sur Continue (Poursuivre) pour charger une
cassette. Se référer à la section Load Cassette (Charger la
cassette) pour plus de détails.
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Fonctionnement et utilisation de l’instrument | 23
Activer/Désactiver le bac d’égouttage
• Active et désactive le bac d’égouttage.
• La sélection d’une option est surlignée en bleu et
correspondra à l’option en cours d’exécution.
LED (Voyant LED)
• Allume et éteint la LED.
• La sélection d’une option est surlignée en bleu et
correspondra à l’option en cours d’exécution.
Power Save (Économie d’énergie)
• L’instrument Capit-All Flex dispose d’un mode d’économie
d’énergie. Le mode POWER SAVE (ÉCONOMIE D’ÉNERGIE)
ramènera la plateforme à sa position initiale et fermera la porte.
• Il n’est pas possible de passer en mode POWER SAVE
(ÉCONOMIE D’ÉNERGIE) avec des bouchons chargés sur
les pilotes de bouchons.
• Sélectionner le bouton Menu en haut à droite de l’écran.
• Sélectionner POWER SAVE (ÉCONOMIE D’ÉNERGIE) pour
désactiver l’écran d’accueil.
24 | Fonctionnement et utilisation de l’instrument
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
• Appuyer sur POWER SAVE (ÉCONOMIE D’ÉNERGIE) permet
d’éteindre l’écran et de mettre les moteurs hors tension.
• Pour réactiver l’écran, appuyer dessus et l’appareil débute
l’initialisation.
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Fonctionnement et utilisation de l’instrument | 25
Load Cassette (Charger la cassette)
Attendre que l’instrument ait terminé le processus d’initialisation ou le processus de déchargement précédent de la cassette.
Change Cassette : (Changer la cassette) Suivre les instructions à l’écran pour charger une cassette.
•
Sélectionner Matrix/Nunc Cassette (Cassette Matrix/Nunc)
pour lancer le chargement Cassette CAT No. 4130-MAT-NUN.
OU
• Sélectionner « Load other cassette » (Charger une autre
cassette) pour charger les cassettes comme indiqué dans
Annexe 1 - Cassettes.
• Charger Matrix/Nunc cassette (Cassette Matrix/Nunc)
entraînera le chargement des profils nécessaires pour traiter
la marque de tubes Thermo Scientific. Se référer à la section
Annexe 2 - Liste des tubes pour connaître la liste des tubes
pris en charge.
• Load other cassettes (Charger d’autres cassettes)
chargera les profils nécessaires au traitement d’autres
marques de tubes.
Charger la matrice/cassette Nunc :
• Sélectionner Matrix/Nunc Cassette (Cassette Matrix/Nunc).
• La tête sera désormais dans une position plus basse pour
permettre l’accès. Insérer la cassette CAT n° 4130-MAT-NUN.
• Appuyer sur Continue (Poursuivre).
Pour la cassette Matrix/Nunc, un identifiant de cassette
n’est pas nécessaire. Se référer à Annexe 1 - Cassettes
pour obtenir des informations sur l’identifiant de la cassette.
Cela entraîne l’initialisation de l’instrument et exécute
automatiquement une séquence LOAD CASSETTE
(CHARGER CASSETTE). Une fois que l’instrument Capit-All
Flex a terminé le processus de retour à la position d’origine,
l’écran passera à l’écran de débouchage principal.
Appuyer sur stop à ce stade active les fonctions de
forçage manuel où des étapes manuelles peuvent être
effectuées. Consulter le Recovery Menu (Menu de
récupération) pour plus d’informations. La séquence de
charge à ce stade ne peut pas être poursuivie.
26 | Fonctionnement et utilisation de l’instrument
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Charger une autre cassette :
• Sélectionner Load other cassette (Charger autre cassette).
• Saisir l’identifiant de la cassette : le numéro sera situé sur
l’étiquette de la cassette.
• La tête sera désormais dans une position plus basse pour
permettre l’accès.
• Insérer la cassette dans l’instrument.
• Appuyer sur Continue (Poursuivre).
Cela entraîne l’initialisation de l’instrument et exécute
automatiquement une séquence LOAD CASSETTE
(CHARGER CASSETTE). Une fois que l’instrument Capit-All
Flex a terminé le processus de retour à la position d’origine,
l’écran passera à l’écran de débouchage principal.
Appuyer sur stop à ce stade active les fonctions de forçage
manuel où des étapes manuelles peuvent être effectuées,
Consulter le Recovery Menu (Menu de récupération) pour
plus d’informations. La séquence de charge à ce stade ne peut
pas être poursuivie.
Une fois que l’instrument Capit-All Flex a terminé le processus
de retour à la position d’origine, l’écran passe à l’écran de
débouchage principal.
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Fonctionnement et utilisation de l’instrument | 27
Déboucher ou Récupérer les bouchons
La cassette par défaut dans l’instrument est supposée être la
cassette Matrix/Nunc qui est utilisée pour déboucher uniquement
les tubes Matrix ou Nunc (Consulter Annexe 2 - Liste des tubes
ou liste des tubes testés avec le produit). Le débouchage des tubes
d’autres marques nécessitera l’installation de matériel de cassette
spécifique dans l’appareil. Consulter la section Annexe 2 - Liste
des tubes pour en savoir plus.
Pour un appareil avec une cassette Matrix Nunc, il s’agit de l’écran
principal permettant de sélectionner le type de tube.
• Sélectionner l’une des options, type de tube Matrix ou Nunc à
partir de l’écran pour continuer.
Remarque : Si vous sélectionnez « Other » (Autre), vous serez
guidé(e) pour décharger l’écran de la cassette.
Pour les tubes Matrix, l’écran de gauche apparaîtra.
Après la sélection du type de tube, la porte de l’instrument
Capit-All Flex s’ouvre.
• Placer le rack de tubes avec bouchons sélectionné ou le
support de bouchons rempli sur la plateforme.
• Sélectionner DECAP (DÉBOUCHER) ou Pick caps from
carrier (Récupérer les bouchons du support).
Dans le cas des tubes Nunc, l’écran de gauche apparaîtra.
Sélectionner l’un des types de tubes (affichés sur l’image) :
Nunc 96 interne, Nunc 48 interne, Nunc 48 externe.
Dans le cas des tubes Nunc, l’écran de gauche apparaîtra une fois
le type de tube sélectionné.
• Placer le rack de tubes avec bouchons sélectionné ou le
support de bouchons rempli sur la plateforme.
• Sélectionner DECAP (DÉBOUCHER) ou Pick caps from
carrier (Récupérer les bouchons du support).
28 | Fonctionnement et utilisation de l’instrument
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Pour une machine pour laquelle Other cassette (Autre cassette)
est installé, il s’agit de l’écran principal pour les fonctions
« Decap » (Déboucher) et « Pickup caps from carrier »
(Récupérer les bouchons du support). Après l’installation de la
cassette, la porte du Capit-All Flex est ouverte.
• Le numéro d’identification de la cassette au bas de l’écran
indiquera la marque des tubes à utiliser. Se référer à Annexe 1 Cassettes pour obtenir des informations supplémentaires sur
l’ID de la cassette.
Remarque : Si vous sélectionnez « Change Cassette »
(Changer la cassette), vous serez guidé(e) pour
décharger l’écran de la cassette.
• Placer le rack de tubes avec bouchons sélectionné ou le
support de bouchons rempli sur la plateforme.
• Sélectionner DECAP (DÉBOUCHER) ou Pick caps from
carrier (Récupérer les bouchons du support).
Attendre que l’instrument Capit-All-Flex débouche les tubes ou
ramasse les bouchons. Le VOYANT BLEU clignote pour indiquer
que l’appareil recherche des tubes et les débouche.
Lorsque le débouchage est terminé, le VOYANT bleu sera fixe.
Appuyer sur stop à ce stade active les fonctions de forçage
manuel où des étapes manuelles peuvent être effectuées,
Se référer au Menu de récupération pour plus de détails.
Il n’est pas possible de poursuivre la séquence de débouchage
à ce stade.
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Fonctionnement et utilisation de l’instrument | 29
Si le mauvais rack de tubes est inséré ou si rien n’est détecté,
l’écran de gauche s’affiche.
Retirer le rack et appuyer sur Go back (Revenir en arrière).
Cela entraîne le retour à l’écran de sélection de tube. Insérer le
matériel de laboratoire approprié et réessayer.
Si une erreur de débouchage se produit, suivre les instructions à
l’écran pour effectuer le rebouchage afin de corriger l’erreur et
relancer le processus de débouchage.
30 | Fonctionnement et utilisation de l’instrument
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Rebouchage du même rack de tubes
• Placer le rack de tubes ouverts sur la plateforme.
• Sélectionner Recap (Reboucher).
• Attendre que l’instrument Capit-All Flex rebouche les tubes.
Le VOYANT BLEU clignote pour indiquer que l’appareil est
en train de boucher les tubes.
Remarque : Actionner la commande stop à ce stade active les
fonctions de forçage manuel qui permettent de
décharger de nouveau la cassette, Se référer au
Recovery menu (Menu de récupération) pour
plus de détails. La séquence de rebouchage à ce
stade ne peut pas être poursuivie.
• Une fois l’opération terminée, l’écran d’accueil Decap
(Débouchage) apparaîtra et le VOYANT bleu s’allumera de
façon fixe, indiquant que l’appareil est prêt à procéder au
débouchage.
• Noter qu’il sera prêt à déboucher à nouveau le même type
de tube (indiqué dans l’en-tête de l’écran). Si un type de tube
différent est nécessaire, appuyer sur la flèche de retour et
sélectionner un autre type de tube.
• Retirer le rack de tubes bouchés de la plateforme.
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Fonctionnement et utilisation de l’instrument | 31
• Si un mauvais rack de tubes est inséré ou si rien n’a été
détecté, l’écran d’avertissement s’affiche.
• Appuyer sur Go back (Revenir en arrière) entraînera le retour
à l’écran principal de Recap (Rebouchage).
• Si une erreur de rebouchage se produit, l’écran
d’avertissement s’affiche.
• Appuyer sur Go back (Revenir en arrière) entraînera le retour à
l’écran principal de Decap (Débouchage).
32 | Fonctionnement et utilisation de l’instrument
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Rangement des bouchons dans le support de
bouchons
• Placer le support de bouchon vide sur la plateforme.
• Sélectionner Store caps (Ranger les bouchons).
• Attendre tandis que l’instrument Capit-All Flex bouche
les tubes.
Pendant le processus, le VOYANT bleu clignote, indiquant
que l’appareil est occupé.
• Une fois que les bouchons ont été placés dans le support de
bouchons, l’écran d’accueil apparaîtra et le VOYANT bleu
redeviendra fixe.
• Retirer le support de bouchons de la plateforme.
Remarque : Appuyer sur stop à ce stade active les fonctions
de forçage manuel où des étapes manuelles peuvent être effectuées. Se référer au Menu de
récupération pour plus de détails.
Si un support de bouchons inadapté est inséré ou si rien n’est
détecté, l’écran d’erreur s’affiche.
Appuyer sur Go back (Revenir en arrière) entraînera le retour à
l’écran principal de Recap (Rebouchage).
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Fonctionnement et utilisation de l’instrument | 33
Jeter les bouchons dans un conteneur à déchets
• Un conteneur à déchets est le terme général pour désigner un
conteneur au format SBS-1, par ex. un couvercle adapté à la
taille de la plateforme. La hauteur de ce conteneur ne doit pas
être supérieure à celle du tube traité ou inférieure au support
de bouchons avec les bouchons en place. La grille de
détection détecte automatiquement le conteneur et jette les
bouchons dans celui-ci. L’écran affiche la fonction Waste caps
(Éliminer les bouchons) pour une cassette Matrix/Nunc.
• L’écran affiche « Waste caps » (Éliminer les bouchons)
pour « Other Cassette » (Autre cassette) indiqué par les
informations d’identification de la cassette au bas de l’écran.
• Sélectionner « Waste caps » (Éliminer les bouchons).
Placer le conteneur à déchets sur la plateforme.
• Sélectionner « Waste caps » (Éliminer les bouchons).
• Attendre que l’instrument Capit-All Flex jette les bouchons.
Pendant le processus, le VOYANT bleu clignote, indiquant
que l’instrument est occupé.
• Appuyer sur stop à ce stade active les fonctions de forçage
manuel où des étapes manuelles peuvent être effectuées,
se référer au Recovery Menu (Menu de récupération) pour
plus de détails. La séquence d’élimination des déchets à ce
stade ne peut pas être poursuivie.
• Une fois que les bouchons ont été placés dans le conteneur à
déchets, l’écran d’accueil Decap (Débouchage) apparaîtra et
le VOYANT bleu redeviendra fixe.
• Retirer le conteneur à déchets de la plateforme.
S’il n’y a pas de conteneur à déchets ou s’il est trop bas, cet écran
d’erreur s’affichera. En appuyant sur Go back (Revenir en arrière),
vous retournerez à l’écran de rebouchage où vous pourrez
réessayer l’opération avec un conteneur à déchets approprié.
34 | Fonctionnement et utilisation de l’instrument
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Menu de récupération
Appuyer sur STOP (ARRÊTER) pour arrêter le processus
immédiatement, mais s’assurer-de n’utiliser cette commande que
si/quand quelque chose ne va pas. Si le bouton STOP (ARRÊTER)
est actionné, il ne sera pas possible de poursuivre le processus
abandonné.
L’écran de gauche s’affichera et permettra à l’utilisateur
d’effectuer manuellement certaines étapes pour récupérer les
échantillons.
AVERTISSEMENT : La fonction de forçage manuel est conçue
pour être utilisée en cas d’erreur. L’opérateur risque de se blesser
en raison des pièces mobiles s’il tente d’accéder par la porte avec
la fonction de forçage manuel.
Étapes recommandées pour la récupération manuelle
a. Appuyer sur Recap (Rebouchage) pour reboucher les tubes
et revenir à l’écran de débouchage principal. Cette option est
disponible si les tubes sont débouchés et que les bouchons
sont dégagés des tubes.
b. Appuyer sur Store caps (Ranger les bouchons) pour faire
remonter la tête jusqu’en position d’origine et ouvrir la porte.
L’utilisateur doit retirer le rack avec les tubes et placer un
support de bouchons. En appuyant sur Continue (Poursuivre)
les bouchons seront rangés et l’appareil reviendra à l’écran
principal Decap (Débouchage). Cette option est disponible si
les tubes sont débouchés et que les bouchons sont dégagés
des tubes.
D’autres options du menu de récupération permettent à
l’utilisateur d’effectuer des mouvements simples. Noter que
certains mouvements ne sont pas disponibles avant que d’autres
étapes ne soient terminées.
a. Appuyer sur OPEN DOOR (OUVRIR PORTE) pour déplacer la
porte jusqu’à sa position initiale.
b. Appuyer sur EJECT CAPS (ÉJECTER BOUCHONS) pour
déplacer la plaque d’éjection jusqu’à la position d’origine et
éjecter tous les bouchons chargés.
c. Appuyer sur MOVE SCREW HEAD UP (DÉPLACER LA TÊTE
DE VIS VERS LE HAUT) pour faire remonter la tête jusqu’en
position d’origine.
d. Appuyer sur DRIP TRAY BACK (RETOUR ARRIÈRE BAC
D’ÉGOUTTAGE) (si activé) pour remettre le bac d’égouttage
dans sa position d’origine.
e. Appuyer sur UNLOAD CASSETTE (DÉCHARGER CASSETTE)
pour décharger la cassette, puis revenir au menu de
récupération.
f.
Appuyer sur INITIALIZE (INITIALISER) pour initialiser le
Capit-All Flex.
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Fonctionnement et utilisation de l’instrument | 35
36 | Fonctionnement et utilisation de l’instrument
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Nettoyage et maintenance
Pour les opérations de nettoyage, suivre des pratiques de travail sûres. Cela inclut notamment le port d’équipements de
protection individuelle et la mise en état de sécurité des machines et des composants avant le début de la tâche.
La machine ne nécessite aucune maintenance effectuée par l’utilisateur autre qu’un nettoyage avec l’un des produits
chimiques suivants. Ne pas vaporiser de liquide de nettoyage directement dans ou sur l’appareil.
• Solution d’alcool isopropylique à 70 % et chiffon non pelucheux.
• Solution d’éthanol à 70 % et chiffon non pelucheux.
• Solution d’eau de Javel à 5-10 % sur les pièces en métal et en plastique.
• Décontaminant de surface RNase AWAY.
• Solution désinfectante Virkon à 1 %.
Tenir un journal de bord ou un document similaire pour documenter les programmes de nettoyage. Si un nettoyage régulier
de la machine ne peut pas être démontré, la garantie du fabricant peut expirer.
Nettoyer régulièrement le bac d’égouttage en suivant les instructions de la section Clean Drip Tray (Nettoyer le bac
d’égouttage) de ce manuel.
AVERTISSEMENT : Avant de nettoyer le système Capit-All Flex, s’assurer-que l’alimentation électrique de
l’appareil est débranchée. Procéder à la décontamination conformément aux procédures de laboratoire standard.
Suivre toutes les instructions relatives à la décontamination fournies avec les réactifs utilisés. Il est fortement
conseillé d’appliquer une procédure de décontamination complète avant de déplacer l’instrument d’un laboratoire
à un autre.
1. Éteindre l’appareil et débrancher l’alimentation électrique pour éviter tout risque de blessure corporelle.
2. Nettoyer les surfaces extérieures avec un chiffon non pelucheux.
3. Essuyer la plateforme pour éliminer tous les débris de plastique des dispositifs d’insertion de bouchons ou
des tubes.
Remarque : Une nouvelle cassette peut produire des quantités mineures de poussière de plastique lors de la
première utilisation.
4. Utiliser les agents de nettoyage mentionnés ci-dessus pour désinfecter et nettoyer les surfaces de façon plus
approfondie.
Élimination
Suivre les procédures spécifiques au laboratoire et au pays pour l’élimination des déchets biologiques dangereux ou
radioactifs. Se référer aux réglementations locales en vigueur concernant l’élimination du matériel infectieux.
AVERTISSEMENT :
• Les échantillons/bouchons peuvent être potentiellement infectieux. Éliminer tous les matériaux en tant que
déchets biologiques dangereux, conformément aux bonnes pratiques de laboratoire.
• Éliminer la cassette conformément à la législation stipulée par les autorités locales.
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Nettoyage et maintenance |
37
38 |
Nettoyage et maintenance
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Caractéristiques
Dimensions de l’appareil
Figure 9. Dimensions de l’appareil
Spécifications générales
Tableau 2. Spécifications générales
Description
Valeurs
Niveau sonore
L’appareil n’émet pas un niveau sonore élevé pendant son fonctionnement :
< 70 dBA
Dimensions (L x l x H) (mm)
357 x 235 x 402 mm (14 x 9,25 x 15,83 pouces) (L 490 mm (19,3 pouces) bras
étendu)
Distance de la plateforme (étendu)
148 mm (376 po)
Poids
Capit-All Flex
22 kg (48,5/ lb) (sans cassette)
Cassette 96
0,32 kg (0,71 lb)
Bloc d’alimentation externe
1,28 kg (2,83 lb)
Couple d’ouverture
12 - 15 cN.m
Couple de fermeture
Min. 7 cN.m
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Caractéristiques |
39
Tableau 2. Spécifications générales (suite)
Description
Valeurs
Entrée CA à 3 pôles CEI 320-C14, unité d’alimentation de classe I
CA 100 à 240 V CA, 50/60 Hz, 4,5 A
Fluctuations de tension +/- 10 %
Alimentation principale
Surtension de catégorie : catégorie II
ATTENTION :
UTILISER UNIQUEMENT LA PRISE CEI 320-C13, 250 V, 10 A FOURNIE.
LA TERRE DOIT TOUJOURS ÊTRE BRANCHÉE.
Deux fusibles sur carte de circuit imprimé (PCB).
• 250 V, 5 A (5 x 20 mm)
Fusible
AVERTISSEMENT : NE PAS ESSAYER DE REMPLACER LE FUSIBLE
SOI MÊME. POUR TOUTE MAINTENANCE, CONTACTER
L’ASSISTANCE TECHNIQUE.
Env. 60 secondes pour déboucher et env. 60 secondes pour reboucher un
rack de tubes.
Autonomie
Remarque : Le temps de débouchage/rebouchage peut varier en fonction
des tubes.
Interface
Série RS485
40 |
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Caractéristiques
Caractéristiques environnementales
Thermo Fisher Scientific se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis dans le cadre de notre programme de
développement continu des produits. Se référer aux Spécifications générales pour plus d’informations sur l’instrument.
L’appareil doit être utilisé à l’intérieur et dans le respect des spécifications environnementales suivantes uniquement :
Tableau 3. Caractéristiques environnementales
Paramètres
Description
5 °C à 40 °C (41 °F à 104 °F)
Températures de
fonctionnement
L’utilisation de l’instrument dans un environnement où la température est supérieure à
35 °C (95 °F) ou plus, est susceptible d’entraîner une modification du contraste de
l’écran. Il pourrait y avoir une diminution de la luminosité de l’écran LCD.
Remarque Importante : Bien que l’instrument puisse fonctionner dans la plage nominale
de 5 °C à 40 °C (32 °F - 104 °F), pour des performances
optimales, il est recommandé d’utiliser celui-ci entre 20 °C et
25 °C (68 °C - 77 °F).
Humidité ambiante
Humidité relative 10 à 80 %, sans condensation
Température de stockage
5 °C à 40 °C (41 °F à 104 °F) conditionné dans un emballage de transport.
Humidité de stockage
Humidité relative 10 à 70 %, sans condensation.
Conditions de transport
5 °C à 40 °C (41 °F à 104 °F) conditionné dans un emballage de transport (pour stockage
temporaire)
Interface
Port série RS485
Éclairage extérieur
Toutes les surfaces extérieures sont résistantes à l’éclairage UV. L’écran LCD peut être
affecté.
Indice de protection IP 20
Protection contre les objets solides > 12 mm (par ex. un doigt) et aucune protection
contre l’eau
Poussière
0,1 mg/m3 et en dessous (niveaux non conducteurs)
Indice de pollution
Utilisable dans le cadre d’un environnement de pollution de degré 2. Il convient d’éviter
la décontamination par peroxyde d’hydrogène car cela pourrait endommager les
composants électroniques.
Utilisation
Utilisation à l’intérieur uniquement
Altitude
Jusqu’à 2000 m au-dessus du niveau de la mer
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Caractéristiques |
41
42 |
Caractéristiques
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Foire Aux Questions
Q 1. Est-ce que j’ai la possibilité de déboucher des racks partiels ?
A. Oui, il est possible d’insérer des racks partiels pour utiliser la fonctionnalité de débouchage ou de bouchage.
Q 2. Quel type de conteneur est acceptable pour les bouchons pour élimination des déchets liquides ?
A. Les conteneurs ayant une empreinte SBS et une hauteur inférieure à celle des tubes utilisés, c.-à-d. le couvercle d’un rack
de tubes.
Q 3. La valeur de couple peut-elle être ajustée ?
A. Non, les valeurs de couple sont fixées pour chaque configuration de tube/bouchon en fonction des recommandations du
fabricant.
Q 4. La boucheuse/déboucheuse peut-elle être intégrée à un système automatisé ?
A. Se référer à Annexe 3 - Commandes série pour obtenir des instructions sur le jeu de commandes et de contrôle
externes.
Q 5. Disposez-vous d’un pilote ?
A. Nous ne fournissons pas de pilotes. Nous fournissons uniquement le jeu de commandes. Les sociétés d’intégration
peuvent fournir le pilote
Q 6. La boucheuse/déboucheuse est-elle compatible avec d’autres tubes que les tubes de marque Matrix ou Nunc ?
A. Oui, des cassettes supplémentaires pour d’autres types de tubes peuvent être achetées. Se référer à Annexe 1 Cassettes pour vérifier la compatibilité.
Q 7. Recommandez-vous une maintenance préventive ?
A. Oui, nous recommandons de remplacer la cassette au bout de 10 000 cycles d’utilisation.
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Foire Aux Questions |
43
44 |
Foire Aux Questions
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Annexe 1 - Cassettes
Tableau 4. Cassettes et Description
Cassettes
Description
Identifiant de
la cassette
pour le logiciel
Référence
catalogue
Matrix 96 Int. : 80
Matrix/Nunc
Cassette Matrix Nunc pour tubes Matrix au format 96
et tubes Nunc aux formats 96 et 48
Nunc 96 Int. : 90
Nunc 48 Int. : 91
4130-MAT-NUN
Nunc 48 Ext. : 92
S.O.
Contacter le
représentant
commercial local
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Annexe 1 - Cassettes |
Autre cassette
Cassette pour d’autres marques de tube
45
46 |
Annexe 1 - Cassettes
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Annexe 2 - Liste des tubes
Tableau 5. Liste des tubes
Marques
Matrix
Cryobank Nunc
Universel Nunc
Description du groupe
Formats des
racks
Volume du
tube
Plateaux à bouchons vissés Matrix compatibles avec les
tubes Matrix de 0,2, 0,5 et 1,0 ml
96
Support de
bouchons
Tubes Matrix de 0,2 ml dans des racks
96
0,2 ml
Tubes Matrix de 0,5 ml dans des racks
96
0,5 ml
Tubes Matrix de 1,0 ml dans des racks
96
1,0 ml
Tubes Cryobank Nunc de 2,0 ml dans un rack verrouillable
48
2,0 ml
Tubes Cryobank Nunc de 2,0 ml dans un rack taille basse
48
2,0 ml
Tubes Cryobank Nunc de 5,0 ml dans un rack verrouillable
48
5,0 ml
Tubes Cryobank Nunc dans des racks, avec bouchons,
0,5 ml
96
0,5 ml
Tubes Cryobank Nunc dans des racks, avec bouchons,
1,0 ml
96
1,0 ml
Plateaux de bouchons Cryobank Nunc compatibles avec
tubes Cryobank 0,5 ml et 1.0 ml
96
Support de
bouchons
Tubes universels Nunc de 1,8 ml dans des racks
48
1,8 ml
Tubes universels Nunc de 2,0 ml dans des racks standard
48
2,0 ml
Tubes universels Nunc sans bouchons, dans des racks
compatibles avec automatisation (BIOS), 2,0 ml
48
2,0 ml
Plateaux de bouchons universels Nunc compatibles avec les
tubes universels de 2 ml et les tubes Cryobank de 2,0/5,0
48
Support de
bouchons
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Annexe 2 - Liste des tubes |
47
48 |
Annexe 2 - Liste des tubes
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Annexe 3 - Commandes série
Paramètres COM
Câble modem NULL RS485 à 9 pôles
Parité
aucune
Débit en bauds
9 600
Bits d’arrêt
1
Bits de
données
8,0
Protocole de
transfert
DÉSACTIVÉ
N° de la liste des commandes : 0001
Légende : -/= chaîne vide, rien n’est envoyé, reçu ou modifié
Tableau 6. Commandes série
Commande
PC-PLC
{Sensible à
la casse}
Accusé de
réception
de
commande
Réponse
d’achèvem
ent, Succès
Statut de
réussite
Réponse
d’achèvement,
Échec
Statut d’échec
INITIALIZE
(INITIALISATION)
A
AOK
INIT_OK
STATUS_OK
INIT_ERR
STATUS_MANUAL
DECAP
(DÉBOUCHAGE)
B
BOK
DECAP_OK
STATUS_RECAP
DECAP_ERR
STATUS_MANUAL
RECAP
(BOUCHAGE)
C
COK
RECAP_OK
STATUS_OK
RECAP_ERR
STATUS_ERROR /
STATUS_MANUAL
STORE
(STOCKER)
D
DOK
STORE_OK
STATUS_OK
STORE_ERR
STATUS_MANUAL
WASTE
(RÉCUPÉRATION
DES
LIQUIDES)
E
EOK
WASTE_OK
STATUS_OK
WASTE_ERR
STATUS_MANUAL
PICK
FROM
CAPCARRIER
(CHOISIR
DEPUIS
SUPPORT
DE BOUCHON)
V
VOK
DECAP_OK
STATUS_RECAP
DECAP_ERR
STATUS_MANUAL
Action
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Annexe 3 - Commandes série |
49
Tableau 6. Commandes série (suite)
Commande
PC-PLC
{Sensible à
la casse}
Accusé de
réception
de
commande
POWERSAVE
MODE
(MODE
ÉCONOMIE
D’ÉNERGIE)
Q
QOK
WAKE UP
(SORTIE
DE VEILLE)
R
ASK
STATUS
(DEMANDER ÉTAT)
Statut de
réussite
Réponse
d’achèvement,
Échec
Statut d’échec
ASLEEP (EN
VEILLE)
STATUS_SLEEP
-
STATUS_MANUAL
ROK
AWAKE
STATUS_OK
INIT_ERR
STATUS_MANUAL
S
SOK
Exemple :
STATUS_OK
-
-
-
CASSETTE ID
(ID. CASSETTE)
PXX
PXXOK
Exemple :
CASSETTE
ID_XX_OK
-
NO_CASS_ID
NO_CASS_ID
SAFETY
DOOR
(DÉSACTIVER)
DISABLE
(PORTE
SÉCURISÉE)
Y3
Y3OK
-
-
-
-
SAFETY
DOOR
ENABLE
(ACTIVER
PORTE
SÉCURISÉE)
Y4
Y4OK
-
-
-
-
DISABLE
AUTO
SLEEP
(DÉSACTIVER MISE
EN VEILLE
AUTO)
Y5
Y5OK
-
-
-
-
Action
50 |
Annexe 3 - Commandes série
Réponse
d’achèvem
ent, Succès
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Tableau 6. Commandes série (suite)
Commande
PC-PLC
{Sensible à
la casse}
Accusé de
réception
de
commande
Réponse
d’achèvem
ent, Succès
Statut de
réussite
Réponse
d’achèvement,
Échec
Statut d’échec
SET AUTO
SLEEP TO
60 MIN.
(RÉGLER
SOMMEIL
AUTO.
SUR 60
MIN.)
Y7
Y7OK
-
-
-
-
QUERY
(REQUÊTE)
U
U_OK
W,X,Y,Z
Action
Remarque 1 : Le démarrage d’une opération de débouchage n’est possible que si les bouchons du système ne sont pas sur
des barrettes. La réponse sera alors BOK -> CommandIgnore (BOK -> IgnorerCommande).
Remarque 2 : Le démarrage d’une opération de RECAP (BOUCHAGE) n’est possible que si les bouchons du système
sont sur des barrettes. En dehors du champ d’application, la réponse est COK -> CommandIgnore (COK->
IgnorerCommande).
Remarque 3 : Le démarrage d’une commande WASTE (RÉCUPÉRATION DES LIQUIDES) ou STORE (STOCKER)
n’est possible que si les bouchons du système sont sur des barrettes. En dehors du champ d’application,
la réponse est : DOK -> CommandIgnore (DOK-> IgnorerCommande) ou EOK -> CommandIgnore (EOK->
IgnorerCommande).
Remarque 4 : Le lancement de la commande POWERSAVE (MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE) n’est possible que s’il n’y a
pas de bouchons sur les barrettes, dans le cas contraire la réponse sera QOK -> CommandIgnore. (QOK ->
IgnorerCommande).
Remarque 5 : Le WAKE UP (SORTIE DE VEILLE) n’est possible que si l’appareil est en POWERSAVE (MODE ÉCONOMIE
D’ÉNERGIE), sinon la réponse sera ROK -> CommandIgnore (ROK-> IgnorerCommande).
Remarque 6 : Réponses possibles par ordre de priorité : STATUS_MANUAL (Arrêt du système, doit être inspecté et initialisé)
STATUS_ER-ROR (code d’erreur activé, commande renvoyée), STATUS_SLEEP (le MODE ÉCONOMIE
D’ÉNERGIE est activé), STATUS_BUSY (commande en cours), STATUS_RECAP (Débouchage réussi,
bouchons sur barrettes), STATUS_OK (Inactif/Prêt pour répondre à une commande).
Remarque 7 : Le changement de cassette est uniquement possible s’il n’y a pas de bouchons sur les barrettes, sinon la
réponse sera IOK -> CommandIgnore (IOK-> IgnorerCommande).
Remarque 8 : Une requête renvoie une liste des éléments suivants : Version du micrologiciel, ID de profil, ID de tube et
compteur.
Structure de la commande
Le mode de commande série du système Capit-All Flex est globalement structuré comme une réponse en 3 étapes. Toutes
les réponses commencent et se terminent par des caractères de contrôle ASCII car2 (Début du texte) et car3 (Fin du texte).
La 1ère étape consiste à confirmer la commande reçue avec car6 (ACK). La 2e étape consiste à confirmer le démarrage de
l’opération en retournant la commande suivie de OK (par ex. AOK). La 3e étape consiste à indiquer un succès (INIT_OK) ou
un échec (INIT_ERR). Le système Capit-All Flex est intelligent et évaluera vos entrées et ignorera toutes les commandes
irréalisables avec le message CommandIgnore (Ignorer la commande).
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Annexe 3 - Commandes série |
51
52 |
Annexe 3 - Commandes série
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Annexe 4 - Certifications
Les documents de cette section fournissent la preuve des certifications obtenues pour l’appareil Capit-All™ Flex.
Europe
À l’attention des personnes concernées,
Thermo Fisher Scientific Oy déclare par la présente, sous sa seule responsabilité, que notre produit boucheuse/déboucheuse
automatisée Capit-All Flex est conforme aux exigences essentielles et aux dispositions pertinentes de la directive basse tension LVD
2014/35/UE et de la directive 2011/65/UE (UE RoHS 2) ainsi que de la modification de la directive UE 2015/863 (UE RoHS 3).
Conformité à la directive DEEE
L’appareil Capit-All Flex est conforme à la directive de l’Union européenne sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE) 2012/19/UE et est marqué du symbole suivant. Suivre la réglementation
locale relative à l’élimination des déchets usuels pour réduire l’impact environnemental des DEEE.
Conformité canadienne à la norme ISDE IC
L’appareil Capit-All Flex est conforme à la norme ICES-003 Édition 7, exigences de classe B. Son utilisation est soumise aux
deux conditions suivantes :
1. cet appareil ne doit pas produire d’interférences et
2. cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui risquent d’occasionner un fonctionnement
indésirable de l’appareil.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
1. l’appareil ne doit pas produire de brouillage ;
2. l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement.
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Annexe 4 - Certifications |
53
Déclaration de la Commission fédérale des
communications (FCC) des États-Unis
Cet appareil est conforme à la partie 15, sous-partie B, du Code des règlements fédéraux de la FCC.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toutes les
interférences reçues, y compris celles qui risquent d’occasionner un fonctionnement indésirable.
2. Tous les changements ou toutes les modifications non approuvés expressément par le fabricant sont
susceptibles d’annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites définies pour les dispositifs numériques de classe B, conformément à
l’alinéa 15 de la FCC. Ces limites ont pour but de fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans
une installation type. Cet appareil génère, utilise et peut irradier de l’énergie de radiofréquence. S’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Il n’est toutefois pas
garanti que des interférences ne se produiront pas dans une installation spécifique. Si cet appareil provoque des interférences
nuisibles à la réception des émissions radio et de télévision, ce qui peut être déterminé en le mettant sous et hors tension,
l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger l’interférence en adoptant une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
• Éloigner l’appareil du récepteur.
• Brancher l’appareil à une prise de circuit différente de celle à laquelle le récepteur est branché.
• Demander de l’aide au revendeur ou au technicien radio/TV qualifié.
Tout changement ou modification NON APPROUVÉ explicitement par Thermo Fisher Scientific Oy pourrait entraîner la nonconformité de l’appareil à la partie 15 du règlement de la FCC et ainsi annuler le droit de l’utilisateur à utiliser l’équipement.
Certificat de décontamination
Pour assurer la sécurité de vos collègues, du personnel de transport, des employés de Thermo Fisher Scientific et de toute
personne manipulant des articles à retourner (par ex. des appareils, une partie de l’appareil, des accessoires, un emballage
réutilisable), il est essentiel que tout contaminant potentiel auquel l’article a été exposé soit identifié et correctement
décontaminé. Avant de retourner un article à un établissement Thermo Fisher Scientific ou à un recycleur sous contrat
d’eWaste (que ce soit pour la réparation, l’entretien, la reprise, le prêt ou l’élimination), ce formulaire doit être dûment rempli,
signé par le client, un exemplaire doit être joint à l’extérieur de l’emballage de transport et un exemplaire doit être joint à l’article.
De même, avant toute activité d’entretien d’un appareil, ce formulaire doit être entièrement rempli, signé par le client et remis à
la personne de contact de Thermo Fisher Scientific.
Substances radioactives
a. Appliquer un décontaminant radioactif standard de l’industrie (par ex. Radiacwash®, Rad-Con® ou équivalent) sur l’article
et essuyer les surfaces comme indiqué par le fabricant du décontaminant.
b. Examiner l’élément avec un instrument de mesure de la radioactivité approprié (un compteur Geiger ou un compteur à
scintillation par ex.).
c. Une décontamination satisfaisante est définie comme des résultats d’enquête égaux ou inférieurs au niveau de référence
ou aux États-Unis uniquement, pour les travaux de service à l’exclusion du transport, des niveaux désignés pour être
propres ou sûrs comme indiqué dans le site approuvé par la réglementation du client Licence des substances radioactives.
54 |
Annexe 4 - Certifications
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Agents biologiques
Le Manuel de sécurité biologique en laboratoire de l’Organisation mondiale de la santé (OMS) décrit les procédures de
décontamination qui sont largement utilisées pour la décontamination des articles. Le client est tenu de se référer à la version
actuelle du présent manuel (disponible à l’adresse http://www.who.int/csr/resources/publications/biosafety) et d’appliquer les
procédures de décontamination appropriées.
Cependant, le client doit évaluer l’adéquation de ces méthodes aux agents biologiques concernés et au respect des
avertissements contenus dans les manuels d’utilisation des articles. Les agents de décontamination couramment utilisés et
prescrits par le manuel ci-dessus comprennent : oa. L’hypochlorite de sodium (dilution 1:10 d’eau de Javel domestique) qui
donne une concentration de 5 g/l est un désinfectant général tout usage. Cependant, une nouvelle solution fraîche doit être
préparée à chaque fois. Éviter de mélanger de l’eau de Javel avec de l’acide car cela libérerait du chlore gazeux toxique.ob.
Formaldéhyde Communément commercialisé sous le nom de formol, une solution de gaz dans de l’eau concentrée à environ
37 %. Ce composé est efficace contre tous les micro-organismes et toutes les spores à des températures > 20°C, mais n’est
pas actif contre les prions. Le formaldéhyde est un cancérogène suspecté et des précautions de sécurité doivent être donc
suivies lors de l’utilisation du produit chimique.oc. Glutaraldéhyde Il est généralement fourni sous forme de solution d’une
concentration d’environ 2 %. Il est actif contre les bactéries végétatives, les spores, les champignons et les virus contenant des
lipides/non lipidiques. Cependant, plusieurs heures sont nécessaires pour tuer les spores bactériennes. Le glutaraldéhyde est
toxique et irritant. Les consignes de sécurité doivent être respectées pendant l’utilisation des produits chimiques.ed.
Composés phénoliques Actifs contre les bactéries végétatives et les virus contenant des lipides et, lorsqu’ils sont correctement
formulés, contre les mycobactéries. Ils ne sont cependant pas actifs contre les spores et produisent des résultats variables
contre les virus non lipidiques. Certains composés phénoliques peuvent être inactivés par la dureté de l’eau. Les composés
phénoliques sont toxiques et peuvent pénétrer dans la peau. Les consignes de sécurité doivent être respectées.ee. Les
alcools, l’éthanol à 70 % ou l’isopropanol à 70 %, sont actifs contre les bactéries végétatives, les champignons et les virus
contenant des lipides, mais pas contre les spores. Leurs actions sur les virus ne contenant pas de lipides sont variables. Les
alcools sont inflammables et ne doivent pas être utilisés à proximité de flammes nues. Peroxyde d’hydrogène Un oxydant
puissant qui peut être un puissant germicide à large spectre. Cependant, une solution à 3-6 % de peroxyde d’hydrogène seule
est relativement lente et limitée en tant que germicide. Le peroxyde d’hydrogène peut être corrosif et affecter la peau et les
muqueuses. Des consignes de sécurité doivent être prises lors de la manipulation du produit chimique. Instructions spéciales,
Groupe de danger 3 ou 4ea. Les articles situés dans les laboratoires de niveau de biosécurité/de niveau de confinement 3 ou
4 doivent être décontaminés par le client, à l’aide d’une procédure de stérilisation approuvée au niveau international. Le client
doit ensuite déplacer l’article vers un laboratoire de niveau de confinement 1 ou 2 pour le service.
a. Les employé de Thermo Fisher Scientific ne sont pas autorisés à pénétrer dans les laboratoires de niveau de biosécurité/de
niveau de confinement 3 ou 4 sans le consentement préalable de la direction de Thermo Fisher Scientific et de l’EH&S.
b. Il se peut que Thermo Fisher Scientific ne soit pas en mesure de réparer ou de transporter ces articles.
Substances chimiques dangereuses
a. Les zones exposées à des substances chimiques dangereuses doivent être lavées avec un solvant acceptable tel que
l’alcool éthylique ou l’alcool isopropylique.
b. Rincer au détergent et à l’eau.
Noter que Thermo Fisher Scientific ne peut accepter aucun article susceptible d’être contaminé par des agents
biologiques viables, des quantités nocives de substances chimiques dangereuses ou des matières radioactives.
Prière de joindre un exemplaire à l’extérieur de l’emballage de transport et inclure un exemplaire avec l’article.
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Annexe 4 - Certifications |
55
Certification KC pour la Corée
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ À LA
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Ce certificat a pour but d’informer les parties concernées que les articles fabriqués par Thermo Fisher Scientific, Inc. ne
contiennent pas de produits chimiques qui sont répertoriés dans la loi « Safe Drinking Water & Toxic Enforcement Act »
de 1986 de Californie (loi sur la sécurité de l’eau potable et l’application des lois sur les substances toxiques). Cette loi,
communément appelée Proposition 65 (Prop 65), établit une liste des substances chimiques dont le processus d’évaluation
des risques de l’État de Californie a déterminé qu’elles présentaient un risque de cancer, de malformations congénitales ou
d’autres problèmes de reproduction.
La liste des substances chimiques de la Proposition 65 se trouve à l’adresse : https://oehha.ca.gov/proposition-65/
proposition-65-list.
Thermo Fisher Scientific, Inc. s’engage à fournir des produits sûrs et de haute qualité aux parties concernées. Nous avons
travaillé avec nos fournisseurs et nos partenaires de la chaîne logistique afin de garantir l’achat de matières premières qui
répondront aux normes de la Prop 65. Soyez assuré(e) que Thermo Fisher Scientific, Inc. continuera de surveiller les
réglementations Prop 65 pour tout nouveau produit chimique. Thermo Fisher Scientific, Inc. comparera tous les produits
chimiques nouvellement répertoriés avec les matières premières de notre produit fini et communiquera ces informations aux
parties concernées.
56 |
Annexe 4 - Certifications
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Déclaration RoHS de la Chine
Tableau 7. Informations sur les substances dangereuses
Substances dangereuses
有害物质
Nom du
composant
部件名称
Plomb
铅(Pb)
Mercure
Cadmium
汞
镉
(Hg)
(Cd)
Chrome
Hexavalent
六价铬
(Cr (VI))
Éthers
diphényliques
polybromés
Éthers
diphényliques
polybromés
多溴联苯
多溴二苯醚
(PBB)
(PBDE)
Parties métalliques
X
O
O
O
O
O
Parties en plastique
O
O
O
O
O
O
Ensembles de
câbles
X
O
X
O
O
O
Modules de circuits
électroniques PCA
X
O
O
O
O
O
Écran
X
O
O
O
O
O
Alimentation
électrique
X
O
O
O
O
O
Matériau
d’emballage
O
O
O
O
O
O
Ce tableau a été élaboré conformément aux dispositions du document SJ/T 11364.
本表格依据 SJ/T11364 的规定编制
O : la teneur de cette substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de ce composant est inférieure à la limite
exigée par GB/T 26572.
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下
X : la teneur de cette substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de ce composant est supérieure à la limite
exigée par GB/T 26572.
表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求
Cette déclaration est basée sur des informations et des données fournies par des tiers et peut ne pas avoir été vérifiée par des
méthodes d’essais destructifs ou d’autres analyses chimiques.
本声明基于第三方提供的信息和数据,可能未经破坏性检测方法或其他化学分析进行验证
La période d’utilisation respectueuse de l’environnement (EFUP) de ce produit est de 10 ans, ce qui n’est
valable que s’il est soumis à la procédure d’utilisation normale indiquée dans les instructions.
本产品的环保使用期限为 10 年仅在按照说明书所列的正常操作程序下有效。
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Annexe 4 - Certifications |
57
58 |
Annexe 4 - Certifications
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Garantie
Garantie standard
ThermoFisher garantit que les produits fonctionneront ou fonctionnent essentiellement en conformité avec les spécifications
publiées par ThermoFisher et sont exempts de tout défaut matériel et de tout vice de fabrication, pour autant qu’ils soient
utilisés normalement, correctement et selon l’utilisation prévue par un personnel dûment formé pendant la période définie dans
la documentation du produit, les spécifications publiées ou les notices. Si une période de temps n’est pas précisée dans la
documentation du produit de ThermoFisher, les spécifications publiées ou les notices d’accompagnement, la période de
garantie sera la plus rapprochée d’un (1) an à compter de la date d’expédition à l’acheteur ou de 10 000 cycles de
débouchage/rebouchage, tel que mesuré par le cycle (la « Période de garantie »). Pendant la période de garantie,
ThermoFisher accepte, selon son bon vouloir, de réparer ou de remplacer les produits et/ou de fournir des pièces ou des
services supplémentaires dans la mesure où cela est raisonnablement nécessaire pour que les produits fonctionnent en
conformité substantielle avec lesdites spécifications publiées ; à condition que l’acheteur (a) avise ThermoFisher par écrit dans
les meilleurs délais dès la découverte d’un défaut, lequel avis doit inclure le modèle et le numéro de série du produit (le cas
échéant) et les détails de la demande de garantie ; et (b) après examen par ThermoFisher, ThermoFisher fournira à l’acheteur
les données de service et/ou une autorisation de retour de matériel (« RMA »), pouvant inclure des procédures de
décontamination des risques biologiques et d’autres instructions de manipulation spécifiques au produit, puis, le cas échéant,
l’acheteur peut retourner les Produits défectueux à ThermoFisher, tous frais payés d’avance par l’Acheteur. ThermoFisher se
réserve en outre le droit, selon son bon vouloir, de prolonger toute période de garantie si, au moment où la période de garantie
expirerait, il existe des préoccupations persistantes concernant la conformité d’un produit à la garantie énoncée dans les
présentes. Les pièces de rechange pourront être des pièces neuves ou reconditionnées, en fonction de ce que ThermoFisher
juge approprié. Toutes les pièces remplacées deviendront la propriété de ThermoFisher. L’expédition à l’acheteur des produits
réparés ou produits de remplacement doit être effectuée conformément aux modalités de livraison indiquées dans les
conditions générales de vente de ThermoFisher. Si ThermoFisher choisit de réparer les appareils médicaux défectueux,
ThermoFisher peut, en toute liberté, fournir un appareil de prêt de rechange à l’acheteur, si nécessaire, pour qu’il puisse
l’utiliser pendant la réparation des appareils concernés.
Nonobstant ce qui précède, les produits fournis par ThermoFisher qui ont été obtenus par ThermoFisher auprès d’un fabricant
d’origine ou d’un fabricant tiers ne sont pas garantis par ThermoFisher, mais ThermoFisher accepte de céder à l’acheteur les
droits de garantie associés à ces produits que ThermoFisher peut s’être procuré auprès du fabricant d’origine ou du fabricant
tiers, à condition que ce dernier autorise cette cession.
En aucun cas, ThermoFisher ne sera obligé de procéder à des réparations, des remplacements ou des corrections requises, en
tout ou en partie, suite à (i) une usure normale, (ii) un accident, une catastrophe ou un cas de force majeure, (iii) une mauvaise
utilisation, une faute ou une négligence de l’acheteur, (iv) une utilisation des produits d’une autre manière que celle pour laquelle
ils ont été conçus, (v) des causes extérieures aux produits, y compris, sans que cela soit limitatif, une panne de courant ou des
surtensions électriques transitoires, (vi) un stockage et une manipulation incorrects des produits ou (vii) l’utilisation des produits
en association avec un équipement ou un logiciel non fourni par ThermoFisher. Si ThermoFisher détermine que les produits pour
lesquels l’acheteur a demandé une réparation sous garantie ne sont pas couverts par la garantie ci-après, l’acheteur paiera ou
remboursera ThermoFisher pour tous les frais de recherche et de réponse à cette demande effectuée par ThermoFisher
conformément aux tarifs en vigueur pour la main-d’œuvre et les matériaux Si ThermoFisher effectue des réparations ou fournit
des pièces de rechange qui ne sont pas couvertes par cette garantie, l’acheteur les paiera à ThermoFisher conformément aux
tarifs en vigueur pour le temps de main d’œuvre et les matériaux TOUTE INSTALLATION, MAINTENANCE, RÉPARATION,
ENTRETIEN, DÉMÉNAGEMENT, MODIFICATION OU AUTRE ALTÉRATION DES PRODUITS EFFECTUÉ PAR UNE PERSONNE
OU UN ORGANISME AUTRE QUE LE VENDEUR SANS L’AUTORISATION ÉCRITE PRÉALABLE DE CELUI-CI OU TOUTE
UTILISATION DE PIÈCES DE RECHANGE NON FOURNIES PAR LE VENDEUR AURA POUR EFFET D’ANNULER
IMMÉDIATEMENT TOUTE GARANTIE COUVRANT LES PRODUITS CONCERNÉS.
LES OBLIGATIONS DE RÉPARATION OU DE REMPLACEMENT D’UN PRODUIT DÉFECTUEUX REPRISES DANS CETTE
DÉCLARATION DE GARANTIE CONSTITUERONT L’UNIQUE RECOURS DE L’ACHETEUR EN CAS DE PRODUIT
DÉFECTUEUX. SAUF INDICATION CONTRAIRE, LE VENDEUR REJETTE TOUTE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE,
ORALE OU ÉCRITE, CONCERNANT LES PRODUITS, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. LE VENDEUR NE GARANTIT PAS QUE LES
PRODUITS SONT EXEMPTS D’ERREUR OU QU’ILS ASSURERONT UN RÉSULTAT PARTICULIER.
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
Garantie |
59
60 |
Garantie
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
POUR OBTENIR DE L’AIDE :
Les produits Thermo Fisher Scientific sont soutenus par une équipe internationale d’assistance technique prête à vous aider
dans toutes vos applications.
Visitez www.thermofisher.com ou appelez :
Pays
Services et assistance technique
Services et assistance
technique
Amérique du Nord
info.lh@thermofisher.com
Tél. : 800-955-6288
Autriche
techsupport.labproducts.eu@thermofisher.com
Tél. : +040 1 801 40 0
Belgique
techsupport.labproducts.eu@thermofisher.com
Tél. : +32 53 70 4241
Pays nordiques/baltes
techsupport.labproducts.eu@thermofisher.com
Tél. : +358 9 329 100
France
techsupport.labproducts.eu@thermofisher.com
Tél. : 33 825 800 119
Allemagne
Info.labequipment.de@thermofisher.com
Tél. : + 49 6184 90 6940
Italie
techsupport.labproducts.eu@thermofisher.com
Tél. : +39 02 95059 250
Pays-Bas
techsupport.labproducts.eu@thermofisher.com
Tél. : +31 76 579 5639
Espagne/Portugal
techsupport.labproducts.eu@thermofisher.com
Tél. : +34 93 223 0918
Royaume-Uni/Irlande
techsupport.labproducts.eu@thermofisher.com
Tél. : +44 870 609 9203
Suisse
techsupport.labproducts.eu@thermofisher.com
Tél. : +41 64 716 7755
Pays de l’UE non répertoriés
info.lh@thermofisher.com
Tél. : + 49 6184 90 6940
Australie
serviceAU@thermofisher.com
Nouvelle-Zélande
ServiceNZ@thermofisher.com
Inde
ininfo@thermofisher.com
Japon
support.jp@thermofisher.com
Corée
service.kr@thermofisher.com
Singapour
service.sea@thermofisher.com
Viêt Nam
service.sea@thermofisher.com
Thaïlande
service.sea@thermofisher.com
Indonésie
service.sea@thermofisher.com
Philippines
service.sea@thermofisher.com
Malaisie
service.MY@thermofisher.com
Autres pays asiatiques
service.TW@thermofisher.com
Thermo Fisher Scientific
OyRatastie 2, FI-01620 Vantaa,
Finlande
Pour en savoir plus, consultez le site thermofisher.com/
© 2024 Thermo Fisher Scientific Inc. Tous droits réservés. Sauf mention contraire, toutes les marques déposées sont la propriété de Thermo
Fisher Scientific et de ses filiales. 10/2024
62 |
Boucheuse/déboucheuse automatisée pour tubes à bouchon à vis Capit-All™ Flex
">
Public link updated
The public link to your chat has been updated.