TABLEAU DE BORD NANNI MANUEL D’UTILISATEUR DFRXXT09054 NUMÉRIQUE SI-4.3 Q00 SUIVI DES MODIFICATIONS SUIVI DES MODIFICATIONS CODE INDEX DATE INITIALES NATURE DES MODIFICATIONS PAGES DFRXXT09054 - 11/2023 KB Création - Veuillez noter tous les changements et les pages associées. Pour plus de clarté, veuillez ajouter une ligne devant chaque changement 3 NOTES S00 SOMMAIRE Q00 SUIVI DES MODIFICATIONS 3 SUIVI DES MODIFICATIONS 3 S00 SOMMAIRE 5 S01 INTRODUCTION 7 INTRODUCTION 7 À propos de ce manuel 7 Avant d’utiliser votre SI-4.3 7 Contenu et mises à jour 7 S02 SÉCURITÉ 9 AVERTISSEMENTS & NOTES 9 Importantes définitions 9 Sensibilisation aux décharges électrostatiques 9 Câblage électrique 9 Liaisons au moteur 9 Pièces de remplacement 10 Chargeur de batterie 10 Bouchons d’étanchéité 10 S03 PRÉSENTATION 11 PRÉSENTATION 11 Présentation du tableau SI-4.3 11 Fonction des boutons 11 Démarrage et arrêt 11 S04 INSTALLATION 13 AVANT L’INSTALLATION 13 Déconnecter la borne négative de la batterie 13 Distance minimum avec un compas magnétique 13 INSTALLATION 13 Gabarit d’installation 13 Prise NMEA 2000 (B) 15 Câblage typique en timonerie (pour moteurs N2N3-N4) 16 Câblage typique en timonerie (moteurs non concernés N2-N3-N4) 17 Câblage typique en flybridge (pour moteurs N2N3-N4 en 12V) 18 Câblage typique en flybridge (pour moteurs N2N3-N4 en 24V) 19 Câblage typique en flybridge pour moteur 12V (moteurs non concernés N2-N3-N4) 20 Câblage typique en flybridge pour moteur 24V (moteurs non concernés N2-N3-N4-T4-T6-T8) 21 Schéma électrique 22 Connexion du capteur de vitesse 23 Connexion des capteurs résistifs 24 Réseau NMEA 2000 24 S05 ECRANS D’AFFICHAGE 25 ECRANS D’AFFICHAGE 25 Défilement des écrans 25 Composition de l’écran 25 Heures de fonctionnement moteur 25 Distance parcourue 25 Pages disponibles 27 Ecrans supplémentaires 28 Configuration des écrans 29 S06 RÉGLAGE DU SYSTÈME 31 RÉGLAGE DU SYSTÈME 31 Accès général 31 Structure du menu configuration système 31 Description des réglages 32 Information sur les unités 34 S07 CONFIGURATION CAPTEUR 35 CONFIGURATION CAPTEUR 35 Accès général 35 Structure du menu configuration capteur 36 Description du menu 37 Configuration d’un capteur 38 Procédure de calibration d’un capteur de niveau de carburant 39 Personnaliser la configuration des capteurs 40 Correction de la vitesse 40 S08 ALARMES 41 ALARMES 41 Structure menu alarmes 41 Notification d’alarmes 42 Acquitter une alarme 42 Alarmes actives 42 Configurations des alarmes 43 Configuration de l’alarme CAN 44 S09 SPÉCIFICATIONS 45 SPÉCIFICATIONS 45 S10 ENTRETIEN 47 ENTRETIEN 47 5 NOTES S01 INTRODUCTION INTRODUCTION AVANT D’UTILISER VOTRE SI-4.3 Lisez ce manuel entièrement. Merci d’avoir choisi le contrôleur interactif SI-4.3 Nanni! Cet appareil est facile d’utilisation et vous permettra de visualiser les informations issues du moteur selon vos besoins avec une variété de choix de mode de visualisations. Familiarisez vous avec le fonctionnement du SI-4.3, le bateau étant à quai. Le modèle SI-4.3 vous donnera la possibilité d’afficher les données les plus sensibles de votre moteur. CONTENU ET MISES À JOUR Pour une complète satisfaction de votre nouveau tableau SI-4.3 lisez ce manuel. Si vous avez besoin de renseignements supplémentaires concernant l’utilisation de votre SI.4, voyez votre représentant Nanni ou visitez notre site web à l’adresse: Toutes les informations et spécifications contenues dans ce manuel sont basées sur les données techniques applicables au moment de la publication. Des modifications et des mises à jour peuvent être effectuées par NANNI sans préavis. www.nannienergy.com Les illustrations sont destinées à servir de guide général, et peuvent varier de l’équipement monté. Si des détails de l’équipement ne sont pas montrés ou décrits dans ce manuel, ou si vous avez des questions sur le fonctionnement d’un équipement, votre revendeur NANNI agréé sera heureux de vous informer des procédures correctes d’entretien et de fonctionnement. À PROPOS DE CE MANUEL Ce manuel contient des informations, des conseils, des suggestions et des avertissements importants. Veuillez le lire attentivement et vous familiariser avec l’équipement avant de le mettre en marche. Pour votre propre sécurité et la plus longue durée de vie de l’équipement, suivez les instructions et les avertissements contenus dans ce manuel et dans toute documentation fournie avec le bateau. Si vous les ignorez, vous risquez d’endommager l’équipement ou de vous blesser ou de blesser d’autres personnes. Veillez à ce que ce manuel se trouve toujours dans le bateau. Il doit toujours être accessible à toute personne utilisant l’équipement, c’est-à-dire à toute personne qui vous loue, vous emprunte ou vous achète le bateau. Toute modification non autorisée de cet appareil ou utilisation en dehors des prescriptions mécaniques, électriques ou autres prévues, pourrait provoquer des dommages corporels ou matériels en plus de ceux à l’équipement. Des modifications non autorisées de ce type engendrent: la constitution d’une «utilisation détournée» et/ou d’une «négligence» entraînant la nullité de la garantie et l’invalidation de l’appartenance aux conformités. Cet appareil n’est pas homologué pour une utilisation résidentielle ou sur route. 7 NOTES S02 SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS & NOTES SENSIBILISATION AUX DÉCHARGES ÉLECTROSTATIQUES IMPORTANTES DÉFINITIONS NOTE ! DANGER ! En général, l’équipement électronique devrait être considéré comme sensible aux décharges électrostatiques, certains composant l’étant plus que d’autres. Pour protéger ces composants, des mesures doivent être prises pour éliminer les décharges (risques). Indique une situation de danger potentielle qui si non évitée, peut provoquer la mort ou une blessure grave. Suivez ces précautions en travaillant près d’équipements électroniques. AVERTISSEMENT ! 1. Comme mesure de précaution, évitez les vêtements synthétiques et préférez le cotton. Indique une situation de danger potentielle qui si non évitée, peut provoquer la mort ou une blessure grave. 2. Avant d’effectuer une maintenance sur le module de contrôle, déchargez vous de l’électricité statique en touchant une partie métallique reliée à la masse dans le bateau. ATTENTION ! 3. D’une manière générale, c’est une bonne pratique que d’éloigner les objets plastiques (tasses, bouteilles, cendriers...) avant de connecter ou déconnecter de l’équipement électronique. Indique une situation de danger potentielle qui si non évitée, peut provoquer une blessure ou entraîner des dommages à l’équipement. CÂBLAGE ÉLECTRIQUE IMPORTANT ! NOTE ! Désigne un conseil d’utilisation ou une suggestion d’entretien. Pour éliminer la possibilité de perturbation de transport de données, des règles de câblages doivent être suivies. Suivez les explications données au Chapitre Installation. NOTE ! LIAISONS AU MOTEUR Indique une information importante pour faciliter les manipulations ou pour éviter des dommages. NOTE ! Assurez vous que le moteur et l’alimentation électrique soient toujours arrêtés avant d’intervenir sur le tableau SI-4.3 9 S02 SÉCURITÉ PIÈCES DE REMPLACEMENT NOTE ! Il n’y a pas de pièces de remplacement dans le SI.4. N’ouvrez jamais le module et ne touchez jamais au circuit imprimé à mains nues. Durant la prériode sous garantie, l’ouverture du scellé de garantie annulerait celle-ci. CHARGEUR DE BATTERIE NOTE ! Pour prévenir tout dommage au module de contrôle dont le circuit électrique emploie un alternateur ou un chargeur, assurez vous que l’appareil soit éteint avant de déconnecter la batterie du système. BOUCHONS D’ÉTANCHÉITÉ NOTE ! Bien que l’appareil puisse fonctionner sans, ces bouchons ne doivent pas être retirés, étant une protection contre l’humidité. 10 S03 PRÉSENTATION PRÉSENTATION FONCTION DES BOUTONS PRÉSENTATION DU TABLEAU SI-4.3 Button Le SI-4.3 est un afficheur multifonction qui vous permet de visualiser les informations moteurs via les différents capteurs. Jusqu’à quatre moteurs peuvent être connectés au tableau. La passerelle NMEA 2000 intégré permet d’acquérir des données moteur via des capteurs analogiques ou le réseau SAE J1939, pour ensuite les convertir et les diffuser sur le réseau NMEA 2000. Le tableau gère jusqu’à deux capteurs résistifs, deux capteurs capacitifs (4-20 mA) et une entrée fréquence pour le tachymètre. La connectivité NMEA 2000 vous permet d’afficher les données de navigation d’autres appareils sur le réseau, telles que les données du vent, de boussole, de GPS, de vitesse et de profondeur. Name Function MENU Brève pression: • Ouvre le menu • Retour au menu précédent Pression longue: • De n’importe où pour revenir à la page affichée de départ HAUT BAS Brève pression: • Fait défiler les pages/options Presser simultanément: • Permet de régler la luminosité de l’afficahge et des jauges connectées Brève pression: • Ouvre le sous menu • Confirme la sélection ENTÉE Pression longue: • Dans la boite média sauvegarde la station radio sélectionnée. DÉMARRAGE ET ARRÊT Tourner la clé de démarrage sur la position ON, l’écran s’allume. Le logo NANNI s’affiche puis la version du logiciel suivi d’un message de sécurité avant d’afficher la dernière page vu à l’écran avant l’arrêt précédent de l’appareil. Tourner la clé de démarrage sur la position OFF, l’écran s’éteint. 11 NOTES S04 INSTALLATION AVANT L’INSTALLATION INSTALLATION DÉCONNECTER LA BORNE NÉGATIVE DE LA BATTERIE GABARIT D’INSTALLATION Utiliser le gabarit donné dans la boite du tableau: Si votre moteur est connecté à la batterie, déconnecter et isoler la borne négative de la batterie pour être en sécurité. ATTENTION ! Avant de commencer le travail, déconnecter la borne négative de la batterie afin d’éviter tout risque de court circuit. Si l’embarcation est équipée de batteries supplémentaire, la borne négative de chaque batterie doit être déconnectées si nécessaire. Les courts circuits peuvent brûler les câbles, créer une explosion de la batterie et causer des dommages aux appareils électroniques. En déconnectant la batterie, toutes les données temporaires sauvegardées dans la mémoire des appareils électroniques seront perdus et devront être reprogrammés. 1. Positionner le gabarit à l’endroit défini, utiliser un scotch double face ou autre produit. 2. Percer les 4 petits trous de fixation du tableau afin de pouvoir visser les vis de fixation. 3. Couper ou percer le trou central de 111 mm de diamètre. 4. Retirer la gabarit. 5. Passer le câblage à travers le trou et connecter le faisceau au tableau. DISTANCE MINIMUM AVEC UN COMPAS MAGNÉTIQUE Respecter au minimum une distance de 300 mm entre le tableau SI-4.3 et un compas magnétique pour éviter tout risque d’interférence. 13 S04 INSTALLATION 6. Si installé, retirer la facette en plastique pour insérer les 4 vis et rondelles afin de fixer le tableau, serrer les. I 7. Ré installer la facette. 14 S04 INSTALLATION CONNEXION ELECTRIQUE PRISE NMEA 2000 (B) CONNECTEUR/PRISE MOTEUR (A) Cette prise est dédiée pour la connexion au réseau NMEA 2000, tous les appareils connectés sur le réseau peuvent être visualisés sur l’écran du tableau. Prise du tableau vue A: Vue prise B: 12 7 6 1 Pin No. Description 1 KL 30 - Borne + batterie 12/24V Pin No. Description 2 KL 31 - Masse 1 Shield (protection) 3 Sortie alarme 2 NET-S(V+ positif) 4 Signal du capteur de fréquence - RPM (tr/min) 3 NET-C(V- masse) 5 SAEJ1939 - CAN L (bas) 4 NET-H (CAN H) 6 SAEJ1939 - CAN H (haut) 5 NET-L (CAN L) 7 KL 15 - Initialisation positif 8 Capteur résistif entrée 9 Capteur résistif entrée 10 KL 58 - Illumination Jour/Nuit 11 Capteur capacitif entrés 4-20 mA 12 Capteur capacitif entrés 4-20 mA 15 S04 INSTALLATION CÂBLAGE TYPIQUE EN TIMONERIE (POUR MOTEURS N2-N3-N4) Arrière Back Interrupteur à clé Key switch Avant Front X3 12/24 V après contact 12/24 V after key switch Relais temporisé de prechauffage Preheating time relay Connecteur principal Main connector XINT1C X1 Buzzer 48201253 (12 V) 48202244 (24 V) X4 Faisceau 674879 Harness 674879 XR Relais de prechauffage Preheating relay XINT1A X1-12 4-20 mA capteur entrée 2 4-20mA sensor input 2 X1-11 4-20 mA capteur entrée 1 4-20mA sensor input 1 Entrées analogiques Analog inputs depending Illumination Jour/Nuit Illumination Day/Night X1-10 970316235 (12 V) 48201879 (24 V) Venant du moteur From engine XINT2A Connecteur dédié au moteur Connector dedicated to engine 16 S04 INSTALLATION CÂBLAGE TYPIQUE EN TIMONERIE (MOTEURS NON CONCERNÉS N2-N3-N4) Arrière Back Interrupteur à clé Key switch Avant Front 12/24 V après contact 12/24 V after key switch X2 Connecteur principal Main connector XINT1C X1 X Buzzer Faisceau 674880 Harness 674880 Entrées analogiques Analog inputs depending X1-8 X1-9 X1-10 X1-11 X1-12 Capteur resistif entrée 1 Resistive sensor input 1 Capteur resistif entrée 2 Resistive sensor input 2 Illumination Jour/Nuit Illumination Day/Night 4-20 mA capteur entrée 1 4-20mA sensor input 1 4-20 mA capteur entrée 2 4-20mA sensor input 2 Venant du moteur From engine Terminaison 120 Ohms 120 Ohms load Connecteur XINT1A dédié au moteur XINT1A Connector dedicated to engine 17 S04 INSTALLATION CÂBLAGE TYPIQUE EN FLYBRIDGE (POUR MOTEURS N2-N3-N4 EN 12V) Arrière Back X3 ON/STOP Avant Front X2 START Resistance Femelle 940200103 Faisceau 674639A Harness 674639A Voir tableau 3 See table 3 X1 X3 Câble puissance 940200104 Connecteur principal Main connector 12 V après contact 12 V after key switch Buzzer Connecteur T 940200105 12 V XINT1C XINT1A Faisceau 674881 Harness 674881 Voir tableau 2: Rallonge See table 2: Extension Resistance Mâle 940200104 Voir tableau 3: Rallonge NMEA 2000 See table 3: Extension NMEA 2000 Voir tableau 1: Rallonge See table 1: Extension Non utilisé Not used Vers faisceau tableau maître Straight to master harness panel Vers moteur Nanni Straight to Nanni engine Faisceau 940200004 Harness 940200004 IMPORTANT ! Respecter les couleurs pour raccordement du faisceau 940200004 Respect the colors for Harness connexion 940200004 Tableau 1 : Rallonge Voir tableau 2: Rallonge See table 2: Extension Tableau 2 : Rallonge Tableau 3 : Rallonge NMEA 2000 4m 674616A 2m 940200003 0,5m 940200106 6m 674617A 4m 940200001 2m 940200107 8m 674618A 6m 940200002 6m 940200108 10m 674687A 10m 940200071 15m 940200089 18 S04 INSTALLATION CÂBLAGE TYPIQUE EN FLYBRIDGE (POUR MOTEURS N2-N3-N4 EN 24V) Arrière Back X3 ON/STOP Avant Front X2 START Resistance Femelle 940200103 Faisceau 674639A Harness 674639A Voir tableau 3 See table 3 X1 X3 Connecteur principal Main connector Câble puissance 940200104 Convertisseur 24V/12V 48201923 24 V après contact 24 V after key switch Buzzer Connecteur T 940200105 24 V XINT1C XINT1A Faisceau 674881 Harness 674881 Voir tableau 2: Rallonge See table 2: Extension Resistance Mâle 940200104 Voir tableau 3: Rallonge NMEA 2000 See table 3: Extension NMEA 2000 Voir tableau 1: Rallonge See table 1: Extension Non utilisé Not used Vers faisceau tableau maître Straight to master harness panel Vers moteur Nanni Straight to Nanni engine Faisceau 940200004 Harness 940200004 IMPORTANT ! Respecter les couleurs pour raccordement du faisceau 940200004 Respect the colors for Harness connexion 940200004 Tableau 1 : Rallonge Voir tableau 2: Rallonge See table 2: Extension Tableau 2 : Rallonge Tableau 3 : Rallonge NMEA 2000 4m 674616A 2m 940200003 0,5m 940200106 6m 674617A 4m 940200001 2m 940200107 8m 674618A 6m 940200002 6m 940200108 10m 674687A 10m 940200071 15m 940200089 19 S04 INSTALLATION CÂBLAGE TYPIQUE EN FLYBRIDGE POUR MOTEUR 12V (MOTEURS NON CONCERNÉS N2-N3-N4) Arrière Back X3 ON/STOP Avant Front X2 START Resistance Femelle 940200103 Faisceau 674639A Harness 674639A Voir tableau 2 See table 2 Câble puissance 940200104 Connecteur principal Main connector X3 X1 X 12 V après contact 12 V after key switch Connecteur T 940200105 Buzzer 12 V Resistance Mâle 940200104 XINT1C Faisceau 674881 Harness 674881 XINT1A Vers faisceau tableau maître Straight to master harness panel Voir tableau 1: Rallonge See table 1: Extension Vers moteur Nanni Straight to Nanni engine Table 1 : Extension Voir tableau 2: Rallonge NMEA 2000 See table 2: Extension NMEA 2000 Voir tableau 1: Rallonge See table 1: Extension Faisceau 674633 Harness 674633 Table 2 : Rallonge NMEA 2000 4m 674616A 0,5m 940200106 6m 674617A 2m 940200107 8m 674618A 6m 940200108 10m 674687A 20 S04 INSTALLATION CÂBLAGE TYPIQUE EN FLYBRIDGE POUR MOTEUR 24V (MOTEURS NON CONCERNÉS N2-N3-N4-T4-T6-T8) Arrière Back X3 ON/STOP Avant Front X2 START Resistance Femelle 940200103 Faisceau 674639A Harness 674639A Voir tableau 2 See table 2 X3 Câble puissance 940200104 Convertisseur 24V/12V 48201923 Connecteur principal Main connector X1 X 24 V après contact 24 V after key switch Connecteur T 940200105 Buzzer 24 V Resistance Mâle 940200104 XINT1C Faisceau 674881 Harness 674881 XINT1A Vers faisceau tableau maître Straight to master harness panel Voir tableau 1: Rallonge See table 1: Extension Vers moteur Nanni Straight to Nanni engine Tableau 1 : Rallonge Voir tableau 1: Rallonge See table 1: Extension Faisceau 674633 Harness 674633 Table 2 : Rallonge NMEA 2000 674616A 0,5m 940200106 6m 674617A 2m 940200107 8m 674618A 6m 940200108 10m 674687A 4m Voir tableau 2: Rallonge NMEA 2000 See table 2: Extension NMEA 2000 21 S04 INSTALLATION SCHÉMA ÉLECTRIQUE Ce schéma est une aide pour connecter le faisceau à celui de votre moteur, si des modification de câblage sont nécessaire ou pour une recherche de panne. B1 Alarme sonore S1 Contacteur Jour/Nuit (Not included) S2 Clé de démarrage 22 S04 INSTALLATION CONNEXION DU CAPTEUR DE VITESSE Selon le capteur de vitesse de votre moteur, le signal peut être obtenu de différente source: 1. 2. 3. 4. Borne de l’alternateur “W”. Borne de la bobine d’allumage “1”. Capteur de vitesse d’arbre à cames. Capteur de vitesse du vilebrequin. IMPORTANT ! Il est conseillé d’utiliser un capteur avec une masse isolée, elle est doit être connectée à la masse du tableau afin d’éviter une lecture incorrect des données. 23 S04 INSTALLATION CONNEXION DES CAPTEURS RÉSISTIFS RÉSEAU NMEA 2000 Chaque capteur résistif connecté a une entrée dédié du tableau doit être connecté comme montré sur les figures. Une fois l’installation complète, il est possible de connecter l’appareil au réseau NMEA 2000 grâce à la prise dédié et le câble nécessaire. Serrer bien le connecteur M12 du câble sur la prise de l’appareil afin de préserver son étanchéité. Un câble de dérivation (rallonge) peut être nécessaire si le réseau NMEA 2000 est trop éloigné de l’appareil pour si connecté. IMPORTANT ! l est conseillé d’utiliser un capteur avec une masse isolée, elle est doit être connectée à la masse du tableau afin d’éviter une lecture incorrect des données. NOTE ! Exemple de connexions possible de capteur résistif: La norme NMEA 2000 n’autorise pas l’utilisation d’un câble de dérivation supérieur à 6 mètres. Se reporter à la norme NMEA 2000 pour une conception de réseau appropriée. Capteur de niveau de réservoir connecté à la PIN 8 Capteur de température connecté à la PIN 9 Capteur de pression connecté à la PIN 8 24 S05 ECRANS D’AFFICHAGE ECRANS D’AFFICHAGE HEURES DE FONCTIONNEMENT MOTEUR En l’absence de données reçues du réseau NMEA 2000, l’indicateur considère la valeur comptée en interne. Le temps est compté en heures moteur lorsque le régime moteur est supérieur à 300 tr/min. En présence de données du réseau NMEA 2000, l’indicateur prend en compte les données du réseau, uniquement si elles sont supérieurs aux données internes. L’écran d’affichage montre les données reçu des différentes sources. L’écran peut stocker jusqu’à 10 écrans d’affichage différents. Par défaut 4 écrans sont disponibles, pour affiche les données du moteur précédemment sélectionné et une page pour la gestion d’un appareil multimédia (MEDIABOX). La page ALARMS apparait à la fin s’il y à des alarmes actives. DISTANCE PARCOURUE DÉFILEMENT DES ÉCRANS Le tableau SI-4.3 calcul la distance parcourue en se basant sur les données du capteur de vitesse. Pour faire défiler les pages, presser les boutons HAUT et BAS en fonction. COMPOSITION DE L’ÉCRAN Chaque écran contient plusieurs éléments, qui sont toujours affichés indépendamment de la disposition des écrans choisis. B A C D E Zone Description A Titre de l’écran B Signal GPS C Heure D Contenu écran E Numéro écran Le contenu de l’écran dépend de la configuration de l’écran et de l’écran sélectionné. 25 S05 ECRANS D’AFFICHAGE INFORMATIONS SUR LES DONNÉES Signal d’entrée Icône Signal de sortie Information NMEA 2000 SAE J1939 Capteur analogique NMEA 2000 EasyLink Vitesse de rotation moteur x x x x - Trim x - x x x Pression d’admission x x - x x Température de liquide de refroidissement x x - x x Tension batterie x x x x x Consommation carburant x - - - - Température moteur x x - x x Pression d’huile moteur x x - Nombre d’heure totale de fonctionnement du moteur x x x x - Angle du gouvernail x - x x x x - - - - Niveau de carburant x x x x x Niveau d’eau douce x - x x x Niveau des eaux usées x - - x x Température de l’eau de mer x - - - - Direction du Nord (COG) x - - - - Direction x - - x - x - - x - Vitesse du vent apparent (AWS) x - - x - Vitesse sur l’eau (STW) x - - - - Vitesse réelle par rapport au sol (SOG) x - - - - Profondeur sondeur d’huile sous le Angle du vent apparent AWA (AWA) 26 Unité de mesure tr/min % bar / psi / kPa °C / °F V gal/h or l/h °C / °F bar / psi / kPa h °S (startboard) / °P (port) m / ft % % % °C / °F °T (true North) ° ° km/h mph / kn or km/h mph / kn or km/h S05 ECRANS D’AFFICHAGE PAGES DISPONIBLES Une seule donnée affichée: Chaque écran peut être modifié pour afficher vos information favorites. 5 écrans génériques modifiables sont disponibles. Affichage données d’un seul moteur: Un écran affichant les données d’un moteur, une jauge de vitesse moteur avec la vitesse moteur et la vitesse de déplacement en numérique, trois indicateurs à barres éditables afin d’afficher, la pression d’admission, la température de liquide refroidissement, la position du trim, la tension de la batterie, niveau de carburant... Une seule information affichée. L’information est affichée en chiffre numérique ou sous forme de jauge. Vitesse de rotation, tension de la batterie, vitesse de déplacement... Affichage données de deux moteurs: Trois zones de données affichées: Deux moteurs affichés avec chacun, la vitesse de rotation, la position du trim, la pression d’admission. La vitesse de déplacement, la tension de la batterie. En partie centrale le niveau de carburant des réservoirs, jusqu’à 4 réservoirs pris en compte. L’écran est scindé en trois zones pour un minimum de trois données jusqu’à neuf données maximum. Quatre zones de données affichées: Quatre zones pour de 4 à 12 données. 27 S05 ECRANS D’AFFICHAGE Ecran de gestion batteries: ECRANS SUPPLÉMENTAIRES Ecran multimédia: Ecran pour la gestion des batteries, données provenant de capteur intelligent (IBS) pour la gestion des batteries. Ecran utilisé pour gérer les appareils multimédia connectées au réseau. Ecran des données de vent: Ecran dédié à la mise en page pour la navigation avec une représentation graphique des données de vent. Six donnée sont disponible est modifiable sur les bords de l’écran. Ecran affichant le tangage et le roulis: Surveiller l’inclinaison du bateau, avec les informations récupérées d’un capteur de navigation, par exemple. 28 S05 ECRANS D’AFFICHAGE CONFIGURATION DES ÉCRANS 4. Selon le générique choisis, il est possible de customiser les données affichées et la façon de les afficher, donnée numérique ou représentation graphique. La partie d’écran prête à être sélectionnée est surligné en vert. Utiliser les touches HAUT et BAS afin de déplacer la sélection. Presser la touche ENTER pour sélectionner la/les données à customiser. 1. Accéder à la page d’accueil en appuyant sur la touche MENU, puis sélectionner SCREEN CONFIG pour entrer dans la page de configuration ds écrans. 2. Faites défiler les pages jusqu’à celle désirée pour être modifiée ou supprimé et presser ENTER pour confirmer la sélection. Pour ajouter un nouvel écran, faite défiler la liste des écrans jusqu’à un emplacement vide et presser la touche ENTER. 3. Choisir la mise en page générique disponible parmi la liste. Pour supprimer une page, sélectionner REMOVE PAGE, dans la liste des choix. 29 S05 ECRANS D’AFFICHAGE 5. Une fois la donnée sélectionné elle est surligné en rouge et peut être modifié en utilisant les touches HAUT et BAS. Voir le paragraphe «information sur les données» pour voir la liste et description des données disponible. Une fois la donnée affichée choisir, presser la touche ENTER pour confirmer et la donnée sera surlignée en vert. 6. Pour customiser une autre donnée ou écran, presser la touche MENU/BACK, pour revenir en arrière. Pour quitter le menu SCREEN CONFIG et revenir à l’écran d’affichage principal, presser longuement la touche MENU/BACK. 30 S06 RÉGLAGE DU SYSTÈME RÉGLAGE DU SYSTÈME STRUCTURE DU MENU CONFIGURATION SYSTÈME ACCÈS GÉNÉRAL Paramétrer votre tableau SI-4.3 selon vos choix. Pour accéder aux réglages de l’appareil appuyer sur la touche MENU puis sélectionner SYSTEM CONFIG. 31 S06 RÉGLAGE DU SYSTÈME DESCRIPTION DES RÉGLAGES NOTE ! La valeur sous ligné et la valeur par défaut d’origine. Réglage Description Valeurs/choix possible Display > Illumination Luminosité de l’écran . 0-7 Display > Interval des jauges à barres (valeurs Haute • Bargraph settings et Basse). • • • Boost press: 0-13 bar (défaut = 0-1) Engine temp: 0-300°C (défaut = 0-200) Battery voltage: 8-32 V (défaut 10-16) Fuel flow: 0-800 l/h (défaut = 0-150) Units > Unité de affichées. Metric Imperial Nautical Custom: Chaque donnée est personnalisable une par une. Damping > Atténuation pour les données de vent et de • cap affichées. • • • Clock > Clock format Format horaire 12h / 24h Clock > Clock offset Fuseau horaire De -12h à +12h (défaut =0) EasyLink > Définir les données à afficher sur les jauges Show engine data from: Engine 1-4 (Données moteur supplémentaires. du moteur 1-4). Show fuel from: Tank 1-4 (niveau de carburant réservoir 1-4). Show fresh water from: Tank 1-4 (Eau propre réservoir 1-4). Show waste water from: Tank 1-4 (Eau usées réservoir 1-4). J1939 Gateway > Configurer le transfert des données vers le Envoyer vers le réseau NMEA 2000 comme: réseau NMEA 2000. • Auto: L’écran garde l’identification moteur du réseau J1939 pour le réseau NMEA 2000. Toutes les données reçus du réseau • Les valeurs d’Instance: 0-3, correspondent aux J1939 seront transférées vers le réseau moteurs 1-4. NMEA 2000, avec l’identification moteur correspondante. Note: Instance 0 = moteur 1...Instance 3= moteur 4 mesure pour les données • • • • 32 No Low Medium High S06 RÉGLAGE DU SYSTÈME Reset > Reset factory Réinitialiser les paramètres d’usine Yes No Reset > Reset Trip Time Réinitialiser le temps de navigation à 0. Yes No Reset > Trip Distance Réinitialiser la distance de navigation à 0. Yes No Reset > Reset Trip Fuel Réinitialiser la consommation carburant à Yes 0. No Demo mode > Mode démonstration, simule une ON: Le tableau simule des données de navigation. utilisation de l’écran, les données ne sont OFF: Mode démonstration désactivé. pas envoyées sur le réseau NMEA 2000. Note: Le mode démonstration reste actif tant qu’il est activé, même après un arrêt de l’appareil. NOTE ! Un raccourcis permet d’accéder au réglage de la luminosité, pour cela presser simultanément les touches HAUT et BAS, la jauge à bar apparait. Appuyer sur ENTER pour sauvegarder ou BACK pour annuler la modification et fermer le menu. 33 S06 RÉGLAGE DU SYSTÈME INFORMATION SUR LES UNITÉS Réglage Metric Imperial Nautical Distance km mi nm km, mi, nm Boat speed (Vitesse navire) km/h mph kn km/h, mph, kn Wind speed (Vitesse vent) km/h kn kn km/h, kn, m/s, bft Depth (Profondeur) m ft ft m, ft Pressure (Pression) bar psi psi bar, psi, kPa Fuel (Carburant) L gal gal L, gal Fuel flow (Consommaton carburant) L/h gph gph L/h, gph Temperature °C °F °F °C, °F PASSERELLE SAE J1939 Le tableau Si-4.3 est équipé d’un port SAE J1939 pour connecter votre moteur, avec un réseau CAN, à l’écran et lire les données numériques qui en proviennent. Assurez-vous de bien configurer la passerelle J1939 afin que toutes les données du moteur soient transmises en NMEA 2000 avec la bonne instance. Exemple pour 2 moteurs à bord 34 Custom (Customiser) S07 CONFIGURATION CAPTEUR CONFIGURATION CAPTEUR ACCÈS GÉNÉRAL Pour accéder au menu de réglage des capteurs, presser la touche MENU pour accéder à la page d’accueil, puis sélectionner SENSOR CONFIG. Toutes les valeurs lues par les capteurs concernant les moteurs sont connecté au tableau avant d’être converties et envoyées sur le réseau NMEA 2000. Seuls les capteurs connectés aux entrées analogiques peuvent être réglés et/ou calibrés. 35 S07 CONFIGURATION CAPTEUR STRUCTURE DU MENU CONFIGURATION CAPTEUR 36 S07 CONFIGURATION CAPTEUR DESCRIPTION DU MENU Setting Description Possible values Resistive / Current / Configurer les capteurs connectés à l’écran via les entrées analogiques Frequency input config de celui-ci. Compass > Heading offset Décalage d’angle entre le vrai nord et la proue du bateau. +/- 0-180° (0°) Compass > Variation Décalage variation magnétique (Différence de pôle entre le nord +/- 0-180° (0°) magnétique et le vrai nord). Compass > Send True Heading Activer pour permettre à l’écran de transmettre le vrai cap calculé via le Yes / No (No) réseau NMEA 2000. Wind > Wind direction offset Décalage d’angle entre la position 0° du capteur de vent et l’axe +/- 0-180° (0°) longitudinal du bateau. Wind > Send True Wind Activer pour permettre à l’appareil de transmettre les vrais données de Yes / No (No) vent calculé (TWA et TWS) via le réseau NMEA 2000. Depth > Keel depth Configuration du décalage de profondeur. Positif pour la profondeur +/- 0-9.9m (2m) sous la ligne de flottaison, négatif pour la profondeur sous la quille. Rudder > Rudder offset Configuration du décalage du gouvernail +/- 0-120° (0°) Speed > Correction de la donnée de vitesse du navire reçu via le réseau NMEA 0-199.99 (1.00) Speed correction factor 2000. NOTE ! La valeur/choix soulignée est la valeur par défaut d’usine. 37 S07 CONFIGURATION CAPTEUR CONFIGURATION D’UN CAPTEUR 4. Sélectionner le moteur auquel le capteur est connecté (très important quand plus d’un navire est installé). 1. Sélectionner SENSOR CONFIG une fois la page d’accueil ouverte en appuyant sur la touche MENU. NOTE ! Si un conflit est détecté dans les réglages (Comme lorsque deux capteurs avec la même instance sont configurés sur des PIN analogique différents) l’écran affiche une alarme. 2. Sélectionner l’entrée analogique à laquelle le capteur est câblé. 5. Chaque capteur peut être calibré, via une procédure de calibrage (voir le chapitre correspondant: procédure de calibration capteur ou procédure de calibration capteur de niveau de carburant) 3. Sélectionner la capteur concerné dans la liste, trim, rudder, fuel...(Trim, gouvernail, carburant....) 38 S07 CONFIGURATION CAPTEUR PROCÉDURE DE CALIBRATION CAPTEUR PROCÉDURE DE CALIBRATION D’UN CAPTEUR DE NIVEAU DE CARBURANT 1. Dans le réglage capteur décris avant, sélectionner Calibration, pour ouvrir les options de calibration capteur. 1. Dans le réglage capteur décris avant, sélectionner Calibration, pour ouvrir les options de calibration capteur. 2. Sélectionner Do 3 point cal, les étapes de calibration et la valeur ohmique lu en direct apparaissent. 2. Sélectionner Tank volume pour régler la capacité du/ des réservoir(s). 3. Sélectionner Sensor type, puis sélectionner le type du capteur parmi la liste proposée. NOTE ! 4. Sélectionner Calibration, ensuite sélectionner one or three-point pour calibré le capteur avec la procédure en un ou trois points. La procédure de calibration avec les instructions à suivre et la valeur ohmique lue en direct provenant du capteur s’affichent. Pour les capteurs d’eaux usées et sales, les réservoirs doivent être drainés. 3. Réaliser les opérations décrites étapes par étapes, patienter à chaque étapes que la valeur ohmique se stabilise et confirmer en pressant ENTER. 5. Vider le réservoir et patienter afin de lire une valeur ohmique stabilisée. Ensuite confirmer en pressant la touche ENTER. 4. Procéder comme cela pour chaque point de calibration indiqué par la procédure. 6. Pour la calibration en trois point, three-point calibration, suivre les instructions données sur l’écran. 5. Maintenir la touche MENU enfoncée pour retourner à la page principale de l’écran. 7. Maintenir la touche MENU enfoncée pour retourner à la page principale de l’écran. 39 S07 CONFIGURATION CAPTEUR PERSONNALISER LA CONFIGURATION DES CAPTEURS VALEURS DE CALIBRATION PAR DÉFAUT DES CAPTEURS Il est possible de customiser totalement la configuration de chaque entrée analogique du panneau SI4.3. Sur l’appareil: 1. Sélectionner SENSOR CONFIG sur la page d’accueil. 2. Sélectionner le PIN à configurer. 3. Sélectionner INPUT > CUSTOM. Type de Capteur Calibration Carburant 240-33 ohm 3-180 ohm 2-90 ohm Eau douce 3-180 ohm (entrée résistive) 4.20mA (entrée capacitive) Sur l’outil de configuration: 1. Sélectionner l’appareil qui doit être programmé. 2. Sélectionner l’entrée «INPUT» à configurer. 3. Sélectionner le type de capteur SENSOR TYPE. 4. Éditer les points de calibration CALIBRATION POINTS dans le tableau. 5. Charger la configuration dans le tableau en deux étapes, appuyer sur la touche SET «EDITER» puis valider, Appuyer sur la touche READ pour lire sur le SI-4.3 la configuration pour l’entrée analogique associée. Eaux usées 3-180 ohm (entrée résistive) 4.20mA (entrée capacitive) Trim 10-167 ohm Gouvernail 10-180 ohm Température liquide de 291-22 ohm refroidissement Température moteur CORRECTION DE LA VITESSE Le facteur de décalage de vitesse, permet d’ajuster la vitesse sur l’eau (STW) à la vitesse réel de déplacement. Si la vitesse mesurée diffère de plus de 0,5 Nœuds, ajuster ce facteur. L’augmentation du facteur réduit la vitesse affichée sur l’eau et inversement. 40 d’huile 197-11 ohm Pression d’huile moteur 10-184 ohm Pression d’admission 10-184 ohm S08 ALARMES ALARMES STRUCTURE MENU ALARMES Le tableau de bord SI-4.3 peu afficher les alarmes actives prevenant d’un réseau NMEA 2000, SAE J1939 ou des capteurs analogiques directement connectés. Les alarmes concernent tous les moteurs connectés. 41 S08 ALARMES NOTIFICATION D’ALARMES ALARMES ACTIVES En cas d’alarme, l’écran suivant apparait: • La fenêtre d’alarme apparait. • Le buzzer retendit. • L’alarme active est visible sur l’écran Active alarms «alarmes activent» • Si prise en charge, l’alarme est transmisse au réseau NMEA 2000. Si au moins une alarme est active, un écran des alarmes actives s’affiche après la dernière page des écrans disponible (10 pages maximum). Toutes les alarmes actives y sont répertoriés ainsi que leurs symboles d’avertissement. Symbole Description Alarme moteur Alarme batterie Alarme huile ACQUITTER UNE ALARME Alarme température moteur Lorsqu’une alarme se déclenche, la fenêtre de notification apparait et un signal sonore retenti. Alarme générique Pour acquitter une alarme et arrêter le signal sonore, presser n’importe quelle touche du tableau: la fenêtre d’alarme disparaît avec l’alarme sonore. Elle est automatiquement sauvegardée dans l’écran des alarmes actives «Activ Alarms». L’alarme reste visible sur l’écran des alarmes actives, tant qu’elle reste active et une icône d’avertissement s’affiche en bas de chaque écran pour vous rappeler qu’une alarme est actuellement active. 42 S08 ALARMES CONFIGURATIONS DES ALARMES Pour configurer les alarmes: • Presser le bouton MENU et sélectionner ALARMS > CONFIGURE ALARMS. • Sélectionner une des alarmes disponibles. • Activer l’alarme en sélectionnant Active > Yes, les paramètres de l’alarme apparaissent. • Sélectionner et éditer ensuite les seuils de déclenchement des alarme et activer ou désactiver le signal sonore «buzzer». Possible values NMEA 2000 output Setting Description Depth Shallow Alarme de profondeur d’eau 0 - 9.9m (2m) No Depth Navigation Alarme active au dessus 0 - 99,9 m (50m) No Alarme active en dessous 0 - 99,9 m (5m) No Wind Vitesse du vent élevée 0 - 99,9 km/h (39,9 km/h) No Battery Voltage Voltage batterie trop bas 0 - 32,9 V (10,8 V) Yes Battery Temperature Température batterie trop haute 0 - 99°C (50°C) No Battery Charge Etat de charge de la batterie faible 0 - 99% (50%) No Engine Water Temp Température de liquide de refroidissement élevée 0 - 139°C (110°C) Yes Engine Oil Temp Température d’huile moteur élevée 0 - 149°C (120°C) Yes Engine Oil Pressure Pression d’huile moteur basse 0 - 9,9 bar (0,5 bar) Yes Exhaust Gas Temp 0 - 899°C (500°C) Yes Fuel Température d’échappement élevée Niveau de carburant bas 0 - 99% (20%) No Fresh Water Niveau d’eau douce bas 0 - 99% (20%) No Waste Water Niveau d’eaux usées élevé 0 - 99% (80%) No Min RPM Seuil minimum de régime moteur pour déclencher les alarmes liées au moteur 0 - 990 RPM (300 RPM) No NOTE ! La valeur soulignée est celle par défaut d’usine. 43 S08 ALARMES CONFIGURATION DE L’ALARME CAN Presser ta touche MENU et sélectionner ALARMS > CONFIGURE ALARMS • • • Sélectionner CAN et ensuite le réseau NMEA 2000 ou SAE J1939. Choisir l’alarme à activer et sélectionner Active > Yes, les paramètre de l’alarme apparaissent. Activer ou désactiver l’alarme sonore. 44 S09 SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Dimensions 125 x 125 x 54.2 mm 4.92 x 4.92 x 2.13 in Poids 700 g / 1.54 lbs Ecran 4.3" couleur transmissive TFT, 480 x 272 pixel Full 24 bit / 16 millions de couleurs Connecteurs Données d’entrée Données de sortie Protection 1x Molex MX150 12 pin 1x NMEA 2000 Micro-C M12 5 pin 1x AMP SuperSeal 1.2 Series (EasyLink) CAN (NMEA 2000 et SAE J1939) 2x entrées résistives (0-400 Ohms) 2x entrées capacitives (4-20mA) 1x entrée fréquence (0-4 KHz) NMEA 2000 EasyLink Sortie alarme (500mA max) IPX7 CARACTÉRISTIQUES ENVIRONNEMENTAL Températures d’utilisation -20°C / +70°C Température de stockage -30°C / +85°C CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Tension nominale 12V / 24V Tension de fonctionnement 9V / 32V Consommation de courant Absorption (LEN) < 900 mA pour 12V (écran seulement) 100mA pour chaque jauge EasyLink supplémentaire 2 45 NOTES S10 ENTRETIEN ENTRETIEN Dans son ensemble, le tableau (cadran, boutons...) ne doit pas être nettoyé ni frotté avec des solvants tels que de l’acétone, du trichloréthylène ou autres produits agressifs similaires. Pour le nettoyage de l’appareil, vaporiser uniquement un peu d’eau savonneuse et essuyer rapidement avec un tissu à microfibres. 47 NOTES ">
Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.