Commande
Commande
EWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Signal de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Chauffage des poignées . . . . . . . . . . . . 44
Contrôle automatique de stabilité
ASC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Précontrainte du ressort . . . . . . . . . . . . 48
Amortissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Réglage électronique de la suspension ESA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
z
4
37
z
4
38
Serrure de contact/ antivol de direction
Clé de la moto
Vous recevez deux clés principales et une clé de secours.
La clé de secours est plus petite et plus légère pour que vous puissiez, par exemple, l'emporter dans votre porte-monnaie. Elle peut être utilisée en l'absence de la clé principale, mais elle ne convient pas à une utilisation permanente.
En cas de perte de clé, veuillez suivre les indications concernant l'antidémarrage électronique
La serrure de contact/antivol de direction, le bouchon de réservoir et la serrure de la selle sont actionnés avec la même clé.
avec valises AO avec petit top-case AO
En option, les valises et le Topcase peuvent également être actionnés avec le même clé.
Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire
BMW Motorrad.
Mise en circuit de l'allumage
Tourner la clé en position 1.
Le feu de position et tous les circuits fonctionnels sont alimentés.
Le moteur peut être démarré.
Le Pre-Ride-Check est effec-
avec BMW Motorrad Integral
ABS 2ème génération EO
L'autodiagnostic ABS est ef-
avec contrôle automatique de stabilité (ASC)
EO
L'autodiagnostic ASC est ef-
Coupure du contact d'allumage
Tourner la clé en position 2.
Eclairage éteint.
Antivol de direction non bloqué.
La clé peut être retirée.
Il se peut que la durée de fonctionnement des accessoires soit limitée dans le temps.
Recharge de la batterie possible par le biais de la prise de courant.
Blocage de l'antivol de direction
Si la moto est sur la béquille latérale, braquer le guidon à gauche ou à droite selon la nature du sol. La moto est toutefois plus stable sur un sol plan avec le guidon braqué à gauche plutôt qu'à droite.
Sur un sol plan, toujours braquer le guidon à gauche pour verrouiller l'antivol de direction.
Braquer le guidon à gauche ou
à droite.
Tourner la clé en position 3 tout en bougeant légèrement le guidon.
Contact d'allumage, éclairage et tous circuits fonctionnels désactivés.
Antivol de direction bloqué.
La clé peut être retirée.
Antidémarrage
électronique EWS
L'électronique de la moto déterminer les données enregistrées dans la clé par le biais d'une antenne circulaire à l'intérieur de la serrure de contact. Ce n'est qu'à partir du moment où la clé a
été reconnue comme étant "valable" que le boîtier électronique moteur autorise le démarrage du moteur.
Si une clé de réserve est accrochée à la clé de contact utilisée pour le démarrage, l'électronique peut
être "irritée" et le démarrage du moteur n'est pas autorisé.
L'avertissement
EWS apparaît sur l'écran multifonction.
Gardez toujours la clé de réserve séparément de la clé de contact.
Si vous perdez une clé, vous pouvez la faire bloquer par votre concessionnaire BMW Motorrad.
Pour cela, vous devez apporter toutes les autres clés de la moto.
Une clé bloquée ne permet plus de mettre en marche le moteur, une clé bloquée peut toutefois
être réactivée.
z
4
39
z
4
40
Des clés de rechange ou des clés supplémentaires ne peuvent
être obtenues qu'auprès d'un concessionnaire BMW Motorrad. Celui-ci est tenu de contrôler votre légitimité, car les clés font partie du système de sécurité.
Montre
Réglage de la montre
Le réglage de la montre en roulant peut provoquer des accidents.
Ne régler la montre sur la moto qu'à l'arrêt.
Mettre le contact.
Affichage
Sélection de l'affichage
Mettre le contact.
Maintenir le bouton 2 actionné, jusqu'à ce que les heures 3 clignotent.
Actionner le bouton jusqu'à ce que les heures souhaitées soient affichées.
Maintenir le bouton actionné, jusqu'à ce que les minutes 4 clignotent.
Actionner le bouton jusqu'à ce que les minutes souhaitées soient affichées.
Maintenir le bouton actionné jusqu'à ce que les minutes ne clignotent plus.
Le réglage est terminé.
Appuyer sur la touche 1 pour sélectionner l'affichage dans la zone supérieure 3.
Les valeurs suivantes peuvent
être affichées :
Kilométrage total (sur l'illustration)
(
Kilométrage journalier 1
Trip I
)
(
Kilométrage journalier 2
Trip II
)
Indications d'avertissement le cas échéant avec ordinateur de bord EO
Consommation instantanée en l/100 km
Autonomie en km
Remettre à zéro le compteur kilométrique journalier
Mettre le contact.
Sélectionner le compteur kilométrique journalier souhaité.
Remettre à zéro les valeurs moyennes
avec ordinateur de bord
EO
Mettre le contact.
Sélectionner la consommation moyenne ou la vitesse moyenne.
Appuyer sur la touche 4 pour sélectionner l'affichage dans la zone inférieure 5.
Les valeurs suivantes peuvent
être affichées :
Température ambiante (
°C
)
Vitesse moyenne en km/h
Consommation moyenne en l/100 km
Maintenir le bouton 1 actionné, jusqu'à ce que le compteur kilométrique journalier soit réinitialisé.
Appuyer sur la touche 1 jusqu'à ce que la valeur affichée soit remise à zéro.
z
4
41
z
4
42
Eclairage
Feu de position
Le feu de position s'allume automatiquement à la mise du contact d'allumage.
Le feu de position sollicite la batterie. Ne mettez le contact que pendant une durée limitée.
Feu de croisement
Le feu de croisement s'allume automatiquement après le démarrage du moteur.
Le moteur étant coupé, vous pouvez allumer les feux en mettant le contact puis en enclenchant le feu de route ou en actionnant l'avertisseur optique.
Feu de route et appel de phare
Appuyer sur le haut du commutateur 1 pour allumer le feu de route.
Amener le commutateur 1 en position médiane pour éteindre le feu de route.
Appuyer sur le bas du commutateur 1 pour actionner l'avertisseur optique.
Feu de stationnement
Couper le contact.
Juste après avoir coupé le contact, maintenir le bouton 1 enfoncé jusqu'à ce que le feu de parking s'allume.
Pour désactiver le feu de stationnement, mettre le contact puis le couper à nouveau.
Clignotants
Activation/désactivation des clignotants
Mettre le contact.
Les clignotants s'éteignent automatiquement au bout d'env. dix secondes et après un trajet d'env. 300 m.
feux de détresse pendant la durée de l'actionnement. La fonction des feux de détresse redevient active lorsque la touche de clignotant n'est plus actionnée.
4
43
Actionner le bouton 1 pour allumer les clignotants gauches.
Actionner le bouton 2 pour allumer les clignotants droits.
Actionner le bouton 3 pour arrêter les clignotants.
Signal de détresse
Commander le signal de détresse
Mettre le contact.
Les feux de détresse sollicitent la batterie. N'allumer les feux de détresse que pendant un temps limité.
Si une touche de clignotant est actionnée lorsque le contact est mis, la fonction des clignotants remplace celle des
Actionner simultanément les boutons 1 et 2 pour activer les feux de détresse.
Il est possible de couper le contact.
z
4
44
Coupe-circuit
z
Actionner le bouton 3 pour arrêter les feux de détresse.
1
Coupe-circuit
L'actionnement de l'interrupteur d'arrêt d'urgence pendant la conduite peut provoquer le blocage de la roue arrière et par conséquent une chute.
Ne pas actionner l'interrupteur d'arrêt d'urgence en roulant.
Le moteur peut être arrêté rapidement et de façon simple à l'aide du coupe-circuit.
a
Position route
b
Moteur coupé.
Le moteur ne peut démarrer qu'en position
"marche".
Chauffage des poignées
avec poignées chauffantes
EO
1
Commutateur de chauffage des poignées
Le chauffage des poignées du guidon est à deux niveaux. Le deuxième niveau sert pour le réchauffement rapide des poignées ; ensuite la commutation devrait à nouveau s'effectuer vers le premier niveau. Il ne fonctionne que si le moteur tourne.
La consommation électrique accrue par le chauffage des poignées peut provoquer la décharge de la batterie en conduite à bas régimes. Si la batterie est insuffisamment chargée, le chauffage des poignées est coupé afin de maintenir la capacité de démarrage.
Contrôle automatique de stabilité ASC
avec contrôle automatique de stabilité (ASC)
EO
Désactivation de la fonction ASC
Mettre le contact.
La fonction ASC peut également être désactivée pendant la conduite.
2
chauffage désactivé.
3
Puissance de chauffage
50 % (un point visible).
4
Puissance de chauffage
100 % (trois points visibles).
Maintenir la touche 1 actionnée jusqu'à ce que l'état du voyant
ASC change.
z
4
45
z
4
46
Le voyant ASC est allumé.
Relâcher la touche 1 en l'espace de deux secondes.
Le voyant ASC reste allumé.
Fonction ASC désactivée.
Activation de la fonction
ASC
Maintenir la touche 1 actionnée jusqu'à ce que l'état du voyant
ASC change.
Le voyant ASC s'éteint, il se met à clignoter si l'autodiagnostic n'est pas terminé.
Relâcher la touche 1 en l'espace de deux secondes.
Le voyant ASC reste éteint ou continue de clignoter.
Fonction ASC activée.
En guise d'alternative, il est
également possible de couper puis de remettre le contact.
Si le témoin ASC est toujours allumé après avoir coupé et remis le contact, puis lors de la conduite au-delà de
5 km/h, alors il y a présence d'un défaut ASC.
Embrayage
Réglage du levier d'embrayage
De l'air peut s'infiltrer dans le circuit d'embrayage si la position du réservoir de liquide d'embrayage est modifiée.
Ne pas tourner le bloc de commande au guidon ni le guidon.
Le réglage de la manette d'embrayage en roulant peut provoquer des accidents.
Ne régler la manette d'embrayage sur la moto qu'à l'arrêt.
Tourner la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la distance entre la manette d'embrayage et la poignée du guidon.
Tourner la vis de réglage 1 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour
diminuer la distance entre la manette d'embrayage et la poignée du guidon.
La vis de réglage peut être tournée plus facilement si vous poussez en même temps le levier d'embrayage en avant.
Frein
Régler la manette du frein
à main
De l'air peut s'infiltrer dans le système de freinage si la position du réservoir de liquide de frein est modifiée.
Ne pas tourner le bloc de commande au guidon ni le guidon.
Le réglage de la manette du frein à main en roulant peut provoquer des accidents.
Ne régler la manette du frein à main que lorsque la moto est à l'arrêt.
Tourner la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la distance entre la manette du frein à main et la poignée du guidon.
Tourner la vis de réglage 1 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour diminuer la distance entre la manette du frein à main et la poignée du guidon.
La vis de réglage peut être tournée plus facilement si vous poussez en même temps le levier de frein à main en avant.
Rétroviseurs
Réglage des rétroviseurs
Amener le rétroviseur dans la position voulue en le tournant.
z
4
47
z
4
48
Régler le bras de rétroviseur
Relever le capuchon de protection de la vis, au niveau du bras de rétroviseur.
Desserrer l'écrou 1.
Tourner le bras du rétroviseur dans la position voulue.
Serrer l'écrou au couple prescrit, tout en retenant le bras de rétroviseur.
Contre-écrou (rétroviseur) sur adaptateur
22 Nm
Monter le capuchon de protection sur la vis.
Précontrainte du ressort
Réglage
La précharge des ressorts de la roue arrière doit être adaptée au chargement de la moto.
Une augmentation du chargement impose une augmentation de la précharge des ressorts, et une diminution de poids une précharge des ressorts moindre.
Réglage de la précontrainte du ressort de la roue arrière
Les réglages non adaptés de la précharge des ressorts et des amortisseurs dégradent le comportement routier de la moto.
Adapter l'amortissement à la précharge des ressorts.
Pour augmenter la précharge des ressorts, tourner la molette 1 dans le sens de la flèche HIGH.
Pour réduire la précharge des ressorts, tourner la molette 1 dans le sens de la flèche LOW.
arrière
Réglage de base de la précharge des ressorts sans Electronic Suspension
Adjustment (ESA)
EO
Molette de réglage sur le repère latéral sur "STD"
(Réservoir plein, avec pilote
85 kg)
Amortissement
Réglage
L'amortissement doit être adapté
à l'état de la chaussée et à la précharge des ressorts.
Une chaussée accidentée nécessite un amortissement plus souple qu'une chaussée plane.
Une augmentation de la précharge des ressorts impose un amortissement plus dur, et une diminution de la précharge des ressorts un amortissement plus souple.
Réglage de l'amortissement de la roue arrière
Placer la moto sur un sol plan et stable.
Il y a risque de brûlures lors du réglage de l'amortissement si le silencieux est chaud.
Utiliser une rallonge de tournevis, porter des gants.
Régler l'amortissement avec l'outillage de bord, par le biais de la vis de réglage 1.
z
4
49
z
4
50
Pour augmenter l'amortissement, tourner la vis de réglage 1 dans le sens de la flèche H.
Pour diminuer l'amortissement, tourner la vis de réglage 1 dans le sens de la flèche S.
Réglage de base de l'amortissement de la roue arrière
Tourner la vis de réglage jusqu'en butée dans le sens de la flèche H, puis revenir d'un tour et demi dans le sens de la flèche S. (Réservoir plein, avec pilote 85 kg)
Réglage électronique de la suspension ESA
avec Electronic Suspension
Adjustment (ESA) EO
Possibilités de réglage
Le réglage électronique de la suspension ESA vous permet d'adapter le confort de votre moto à la charge et à la nature du sol.
Il est possible de combiner trois niveaux de précontrainte des ressorts à respectivement trois réglages d'amortissement.
Affichage d'un réglage
Mettre le contact.
Actionner le bouton 1 pour afficher le réglage actuel.
Mode avec passager (et bagages)
L'affichage disparaît ensuite
à nouveau automatiquement après un court instant.
Réglage de la suspension
Mettre le contact.
L'amortissement choisi est affiché sur l'écran multifonction dans la zone 1, la précharge des ressorts dans la zone 2. Les affichages ont la signification suivante :
COMF
: amortissement confort
NORM
: amortissement normal
SPORT
: amortissement sportif
Conduite en solo
Mode solo avec bagages
Appuyer une fois sur la touche 1 pour afficher le réglage actuel.
Pour régler l'amortissement :
Appuyer sur la touche 1 par de courtes impulsions jusqu'à ce que le réglage souhaité soit affiché.
L'amortissement ne peut pas être réglé en roulant.
Pour régler la précontrainte du ressort :
Mettre le moteur en marche :
La précharge du ressort ne peut pas être réglée en roulant.
Appuyer sur la touche 1 par de longues impulsions jusqu'à ce que le réglage souhaité soit affiché.
Attendre la procédure de réglage avant de poursuivre la route.
Si la touche 1 n'est plus actionnée pendant un certain laps de temps, l'amortissement et la précontrainte du ressort sont réglés comme indiqué. Le té-
z
4
51
z
4
52 moin ESA clignote pendant le réglage.
A très basses températures, décharger la moto (demander à un éventuel passager de descendre de la moto) avant d'augmenter la précharge du ressort.
Le témoin ESA s'éteint à la fin du réglage.
Pneus
Contrôle de la pression de gonflage des pneus
Une mauvaise pression de gonflage des pneumatiques détériore la tenue de route de la moto et diminue la durée de vie des pneumatiques.
Vérifier la pression correcte des pneus.
Sous l'effet de la force centrifuge, les valves montées perpendiculairement ont tendance à se desserrer toutes seules à grande vitesse.
Afin d'éviter toute perte soudaine de pression de gonflage avec des valves montées perpendiculairement à la jante, utiliser des capuchons de valve avec bague d'étanchéité en caoutchouc et bien les serrer.
Placer la moto sur un sol plan et stable.
Contrôler la pression de gonflage des pneus en se référant aux données suivantes.
Pression de gonflage du pneu avant
2,5 bar (Sur pneu à froid)
Pression de gonflage du pneu arrière
2,9 bar (Sur pneu à froid)
Si la pression de gonflage des pneus est insuffisante :
Corriger la pression de gonflage des pneus.
Projecteur
Réglage du projecteur circulation à droite/ gauche
Dans les pays où le côté de circulation diffère de celui du pays d'immatriculation de la moto, le feu de croisement asymétrique
éblouit les usagers venant en sens inverse.
Faites régler le projecteur en conséquence par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.
Les bandes adhésives du commerce endommagent le verre diffuseur en plastique.
Pour ne pas endommager les diffuseurs en plastique, s'adresser
à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire
BMW Motorrad.
Portée du projecteur et précharge du ressort
La portée du projecteur reste constante grâce à l'adaptation de la précharge des ressorts à l'état de charge.
Si vous avez des doutes sur le réglage correct de la portée d'éclairage, adressezvous à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire
BMW Motorrad.
Selle
Déposer la selle
Placer la moto sur un sol plan et stable.
Tourner la serrure de la selle 1 avec la clé de la moto vers la droite puis la maintenir appuyant simultanément sur la selle dans la zone du passager.
Soulever la selle 2 à l'arrière et relâcher la clé.
Retirer la selle et la déposer côté housse sur une surface propre.
z
4
53
4
54
Repose de la selle
z
Engager la selle 2 dans les logements 3.
Appuyer fermement sur l'arrière de la selle.
La selle se verrouille de manière audible.

Public link updated
The public link to your chat has been updated.