ADN 608 | ADN 610 | ADN 607 | ADN 631 | ADN 611 | ADN 606 | Mode d'emploi | Whirlpool ADN 609 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
ADN 608 | ADN 610 | ADN 607 | ADN 631 | ADN 611 | ADN 606 | Mode d'emploi | Whirlpool ADN 609 Manuel utilisateur | Fixfr
0803_FR_42
Instructions pour l’installation,
l’utilisation et l’entretien
CUISINIÈRE À GAZ AVEC
PILOTE
ADN 606 · ADN 607
ADN 608 · ADN 610
ADN 609 · ADN 611
ADN 631
04/2008
CARACTÉRISTIQUES
Fourni par :
Date :
Service Clients :
FAX :
email :
0803_FR_42 - CUISINIÈRE À GAZ AVEC PILOTE
04/2008
2 · 20
SOMMAIRE
1
Représentation schématique
4
2
Caractéristiques des appareils
7
3
Données techniques
7
4 Instructions pour la mise en service
4.1 Normes de sécurité
4.2 Structure, châssis et dispositifs de sécurité des appareils
4.2.1 Zone cuisson
4.2.2 Four
Version gaz GN 2/1
Version électrique GN 2/1
Version électrique GN 1/1 ventilé
4.3 Montage
4.3.1 Emplacement de l’appareil
4.3.2 Dispositions légales, réglementation et normes techniques
4.3.3 Installation
4.3.4 Raccordement gaz
4.3.5 Évacuation des fumée
4.3.6 Raccordement électrique
4.3.7 Equipotentiel
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
10
10
10
10
10
5 Prédisposition pour la mise en service
5.1 Opérations préliminaires à la mise en marche
5.1.1 Mise en marche
5.1.2 Contrôle de la puissance
5.1.3 Contrôle de la pression de raccordement
5.1.4 Contrôle de la puissance selon la méthode volumérique
5.1.5 Contrôle de la puissance pour fonctionnement
au gaz liquide
5.1.6 Contrôle du fonctionnement
5.1.7 Contrôle de la flamme pilote
5.1.8 Contrôle de l’air primaire
5.1.9 Addestramento del gestore
5.1.10 Conversion et adaptation
5.1.11 Remplacement des injecteurs du brûleur ouverts
5.1.12 Remplacement des injecteurs pilote du brûleur ouverts
5.1.13 Réglage du minimum
5.1.14 Remplacement des injecteurs du brûleur toute plaque
5.1.15 Remplacement de injecteur du four à gaz GN 2/1
5.1.16 Remplacement de injecteur pilote du four à gaz GN 2/1
5.2 Entretien
5.3 Remplacement des composants
5.3.1 Robinet gaz du feux ouvert
5.3.2 Thermocouple du feux ouvert
5.3.3 Vanne gaz du four à gaz GN 2/1
5.3.4 Bougie du four à gaz GN 2/1
5.3.5 Thermocouple du four à gaz GN 2/1
5.3.6 Brûleur principal du four à gaz GN 2/1
5.3.7 Robinet toute plaque
5.3.8 Bougie toute plaque
5.3.9 Thermocouple toute plaque
5.3.10 Résistances du four électrique GN 2/1
5.3.11 Résistance du four électrique GN 1/1
5.3.12 Ventilateur du four électrique GN 1/1
10
10
10
10
10
10
6 Mode d’emploi
6.1 Normes de sécurité relatives à l’utilisation, l’entretien et la
réparation
6.2 Mise en marche
6.2.1 Allumage et mise hors service du brûleur avec pilote
6.3 Allumage et extinction du four électrique GN 2/1
6.4 Allumage et extinction du four électrique GN 1/1
6.5 Allumage et extinction du four à gaz GN 2/1
6.5.1 Allumage du pilote du four à gaz GN 2/1
6.5.2 Allumage du brûleur principal et réglage de la
température du four à gaz GN 2/1
6.6 Allumage et extinction du toute plaque
6.7 Arrêt en cas de panne
6.7.1 Que faire en cas de panne
6.7.2 Que faire en cas de d'inactivité prolongée de l'apparei
6.8 Nettoyage de l’appareil et fréquence d’entretien
6.9 Recommandations concernant le traitement des
cuisinières industrielles en “acier inoxydable”
6.9.1 Informations utiles sur l’“acier inoxydable”
6.9.2 Recommandations et conseils pour l'entretien des
appareillages en “acier inoxydable”
6.9.3 Directive RAEE
7
Appendice: Schémas électriques
15
15
15
15
15
16
16
16
16
16
16
16
16
16
17
17
17
17
18-19
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
13
13
13
13
13
13
13
13
14
14
14
14
14
14
14
0803_FR_42 - CUISINIÈRE À GAZ AVEC PILOTE
04/2008
3 · 20
1 - REPRÉSENTATION SCHÉMATIQUE
ADN 606
800
700
60
1000
42
ADN 607
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Gaz 1/2"
150
496
678
Gaz 1/2"
45
34
45
910
34
45
710
34
545
55
Plaque des
caractéristiques
34
300
300
700
245
Plaque des
caractéristiques
200
200
400
800
1000
0
0
800
0
0
Alimentation
électrique
Gaz 1/2"
0
700
42
1000
0
Plaque des
caractéristiques
200
60
200
178.5
178.5
245
700
276.5
Gaz 1/2"
276.5
Gaz 1/2"
25
45
Alimentation
électrique
0
0
0
0
0
Gaz 1/2"
150
496
690
678
0
45
34
79
45
910
Gaz 1/2"
45
710
Gaz 1/2"
79
34
79
25
545
55
Plaque des
caractéristiques
34
245
Plaque des
caractéristiques
200
300
300
200
1000
700
276.5
Alimentation électrique
178.5
178.5
245
700
276.5
Alimentation électrique
34
79
45
Plaque des
caractéristiques
200
400
200
800
0803_FR_42 - CUISINIÈRE À GAZ AVEC PILOTE
04/2008
4 · 20
1 - REPRÉSENTATION SCHÉMATIQUE
ADN 609
800
700
Alimentation
électrique
0
0
0
0
0
Alimentation
électrique
Gaz 1/2"
0
60
1000
42
ADN 611
0
0
0
0
0
0
Gaz 1/2"
690
678
0
150
496
0
45
34
79
45
910
Gaz 1/2"
45
710
Gaz 1/2"
79
34
79
25
545
55
Plaque des
caractéristiques
34
300
300
700
245
Plaque des
caractéristiques
Plaque des
caractéristiques
200
200
400
200
800
1000
ADN 610
ADN 608
800
700
60
1000
42
200
178.5
178.5
245
700
276.5
Alimentation électrique
276.5
Alimentation électrique
34
79
45
0
0
0
456
0
0
0
7
0
0
456
0
7
0
123
123
Gaz 1/2"
150
496
678
Gaz 1/2"
45
34
45
910
34
45
710
25
45
545
55
Plaque des
caractéristiques
34
34
200
300
300
200
1000
700
245
Plaque des
caractéristiques
178.5
178.5
245
700
276.5
Gaz 1/2"
276.5
Gaz 1/2"
200
400
200
Plaque des
caractéristiques
800
0803_FR_42 - CUISINIÈRE À GAZ AVEC PILOTE
04/2008
5 · 20
1 - REPRÉSENTATION SCHÉMATIQUE
ADN 631
700
60
800
456
7
0
0
0
123
150
496
678
Gas 1/2"
45
710
34
45
545
55
25
Targhetta dati
Gas 1/2"
700
34
Targhetta dati
800
0803_FR_42 - CUISINIÈRE À GAZ AVEC PILOTE
04/2008
6 · 20
2 - CARACTÉRISTIQUES DES APPAREILS
Ces appareils sont conçus pour un usage professionnel.
L'installation, la réparation et l'emploi doivent être effectués par du
personnel spécialisé.
Ces instructions pour la mise en service concernent les modèles de cuisinières à gaz prédisposés pour la catégorie reportée sur le tableau 1 pag.
8. La plaque signalétique du modèle est située sur l’appareil, voir
représentation schématique. N’utiliser l’appareil que sous surveillance.
CAT/KAT
GAS/GAZ
G30
G20
G25
II2H3B/P
P mbar
30
30
20
-
SE
II2H3+
P mbar
30
37
G31
20
-
IT
CH
PT
II2H3+
P mbar
28
37
20
-
ES
IE
GB
FI
DK
P mbar
30
30
-
25
NL
P mbar
50
50
20
20
DE
TIPO/TYPE
II2E+3+
P mbar
28
37
20
25
FR
BE
MOD.
II2H3B/P
P mbar
50
50
20
-
AT
CH
ART.
I2E
P mbar
-
-
20
-
LU
II2H3B/P
P mbar
30
30
-
-
EE
LV
LT
N.
II2H3+
P mbar
28
37
20
-
EE
LV
LT
Qn kW
MOD.
I3B/P
P mbar
30
30
-
-
NO
MT
CY
I3+
P mbar
28
37
-
-
CY
II2L3B/P
0051 II2ELL3B/P
N.
m3/h
CZ
SK
SI
GR
IS
HU
Predisposto a gas: - Gas preset: - Prevu pour gaz:
Eingestelt für Gas: - Preparado para gas: - Geschuckt voor:
V AC
kW
Hz
L'APPAREIL DOIT ETRE BRANCHE CONFORMEMENT AUX LOIS EN VIGUEUR ET
INSTALLE DANS UN LOCAL BIEN AERE. LIRE LES MANUELS D'INSTRUCTION AVANT
L'INSTALLATION ET L'UTILISATION DE L'APPAREIL.
L'APPAREIL DOIT ETRE INSTALLE PAR UN PERSONNEL QUALIFIE.
MADE IN ITALY
G30/G31
28-30/37 mbar
G20/G25
20/25 mbar
3 - DONNÉES TECHNIQUES
Modèle
Description
Dimensions en mm. (LxPxH)
N.
ADN 606
Cuisine à gaz 4 feux avec flamme pilote - compartiment à jour
800 x 700 x 900
51BS3547
ADN 607
Cuisine à gaz 6 feux avec flamme pilote - compartiment à jour
1000 x 700 x 900
51BS3547
ADN 608
Cuisine à gaz 4 feux avec flamme pilote - four à gaz GN 2/1
800 x 700 x 900
51BS3547
ADN 610
Cuisine à gaz 6 feux avec flamme pilote - four à gaz GN 2/1
1000 x 700 x 900
51BS3547
ADN 609
Cuisine à gaz 4 feux avec flamme pilote - four électrique GN 2/1
800 x 700 x 900
51BS3547
ADN 611
Cuisine à gaz 6 feux avec flamme pilote - four électrique GN 2/1
1000 x 700 x 900
51BS3547
ADN 631
Cuisine à gaz 4 feux avec flamme pilote - four à air pulsee el. GN 1/1 multifonction 800 x 700 x 900
51BS3547
Cuisine à gaz 4 feux avec flamme pilote - four à air pulsee el. GN 1/1 multifonction 1000 x 700 x 900
51BS3547
Cuisine à gaz 2 feux avec flamme pilote - toute plaque - four à gaz GN 2/1 800 x 700 x 900
Cuisine à gaz 4 feux mixte avec flamme pilote - compartiment à jour
800 x 700 x 900
51BS3547
Cuisine à gaz 6 feux mixte avec flamme pilote - compartiment à jour
1000 x 700 x 900
51BS3547
Cuisine à gaz 4 feux mixte avec flamme pilote - four à gaz GN 2/1
800 x 700 x 900
51BS3547
Cuisine à gaz 6 feux mixte avec flamme pilote - four à gaz GN 2/1
1000 x 700 x 900
51BS3547
Cuisine à gaz 4 feux mixte avec flamme pilote - four électrique GN 2/1
800 x 700 x 900
51BS3547
Cuisine à gaz 6 feux mixte avec flamme pilote - four électrique GN 2/1
1000 x 700 x 900
51BS3547
Cuisine à gaz 4 feux mixte avec flamme pilote - four à air pulsee el. GN 1/1 multif.
800 x 700 x 900
51BS3547
Cuisine à gaz 6 feux mixte avec flamme pilote - four à air pulsee el. GN 1/1 multif.
1000 x 700 x 900
51BS3547
0803_FR_42 - CUISINIÈRE À GAZ AVEC PILOTE
04/2008
7 · 20
3 - DONNÉES TECHNIQUES
TABLEAU 1
Modèle
B
Ø 100
C
Ø 120
Four à gaz
Toute
GN 2/1
plaque
Catégorie
II2E+3+
Type de construction
A
Air comburant
m3/h
8
12
16
12
Puissance thermique nominale
kW
4.0
6.0
6.5
6.0
Puissance thermique minima
kW
1.2
1.8
-
1.8
Puissance thermique
Consommation horaire
totale (gaz))
G20
m3/h
G25
m3/h
G30/G31
kg/h
ADN 606 • ADN 609
24.8 kW
-
2,82
1,94
ADN 607 • ADN 611
37.2 kW
-
4,23
2,91
ADN 608
31.5 kW
-
3,58
2,46
ADN 610
43.9 kW
-
5,00
3,44
ADN 631
25.1 kW
-
2,86
1,96
20.8 kW
-
2,37
1,63
31.2 kW
-
3,55
2,44
27.5 kW
-
3,13
2,15
37.9 kW
-
4,31
2,97
Pression de raccordement
Gaz méthane 2E+
G20/G25
20/25 mbar
Gaz liquide 3+
G30/G31
28-30/37 mbar
Paramètres raccordement du gaz
Gaz méthane 2E+
(HuB = 9.45 kWh/m3) in m3/h
0.423
0.635
0.741
0.635
Gaz liquide 3+
(HuB = 12.87 kWh/kg) in kg/h
0.313
0.470
0.552
0.470
Puissance thermique nominale
145
185
198
185
Capacité calorifique minimale
Réglable
Réglable
-
Réglable
Puissance thermique nominale
100
125
135
125
Capacité calorifique minimale
45
75
-
75
G20/G25
27
27
35
27
G30/G31
19
19
20
19
7
9
Ouvert
9
Ouvert
Ouvert
Ouvert
Ouvert
Injecteurs Ø 1/100 mm
G20/G25
Brûleur
principal
G30/G31
Nr. d’injecteurs brûleur pilote
Air primaire distance "A" mm
Gaz méthane G20/G25
Gaz liquide G30/G31
Données électriques
Puissance four électrique:
Tension nominale:
Cable de connexion Section:
GN 2/1 - 5.9 kW
400V 3N - 50 Hz / 230V 3 - 50 Hz
5 x 2.5 mm2 / 4 x 2.5 mm2
GN 1/1 - 2.5 kW
230V 50 Hz
3 x 1.5 mm2
0803_FR_42 - CUISINIÈRE À GAZ AVEC PILOTE
04/2008
8 · 20
4 - INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN SERVICE
4.1 Normes de sécurité
L'isolation de la chambre de cuisson est en laine de verre.
• L'installation et le raccordement à l'arrivée du gaz doivent être
effectués exclusivement par un technicien agréé de la Compagnie
de distribution du gaz locale. Les dispositions légales en vigueur
(en Allemagne VDE, en Autriche ÖVE, en Suisse SEV, etc…) et les
conditions de branchement de la compagnie de distribution du
gaz doivent être scrupuleusement respectées.
• Prévoir nécessairement un interrupteur omnipolaire ayant au
moins 3 mm d'ouverture entre les contacts; par ex. un interrupteur de sécurité qui permet de débrancher l’appareil du réseau
électrique durant les opérations de réparation ou d’installation. Il
faudra également installer un interrupteur différentiel automatique à haute sensibilité garantissant la protection contre les effets
du contact direct ou indirect avec les éléments sous tension ainsi
que contre les courants électriques dispersés à terre (la dispersion
de courant maxima admise par les directives en vigueur est d’1
mA/KW).
• Grâce à un point de connexion prévu à cet effet, il est possible de
raccorder le mur d’installation à un système de balancement du
potentiel. Observer les normes de branchement VDE 0100 T 410
ou celles locales.
• Observer attentivement le schéma électrique! Comparer les
données sur la plaquette avec celles qui sont indiquées sur ce
livret et l'alimentation électrique présente.
• Ne pas plier, écraser ou endommager les câbles sur les angles vifs.
• Poser les câbles de façon à éviter le contact avec des surfaces très
chaudes.
• Le branchement au réseau doit être effectué avec au moins un
câble de type NYM ou H07RN-F.
• Le câble d'alimentation , complètement gainé, doit passer à travers le passe-fil prévu sur l'appareil.
• La pose de dispostifs techniques concernant le système de ventilation doit être assurée uniquement par du personnel spécialisé.
• Si l'appareil est positionné directement contre un mur, une cloison, des meubles de cuisine, des revêtements décoratifs, etc..
vérifier que ceux-xi ne soient pas réalisés avec des matériaux
inflammables. Le cas échéant, les appareils devront être revêtus
avec un matériau thermo-isolant ignifuge. Les normes anti-incendie doivent être scrupuleusement appliquées.
Version gaz GN 2/1
Les brûleurs tubulaires sont en acier inox, résistants aux sollicitations
thermiques et mécaniques.
L’alimentation en gaz est assurée par une vanne de protection avec
thermostat. Le réglage de la température, de 150°C à 300°C, s’effectue au moyen par une vanne thermostatique.
Le brûleur principal est doté de la flamme pilote avec thermocouple
de sécurité.
Allumage piézoélectrique du brûleur pilote
La sole du four est réalisée en fonte avec des joues de renfort, est
en 2 parties pour faciliter extraction.
Le collecteur de fumées est en tôle aluminée et la grille de protection en fonte émaillée.
Version électrique GN 2/1
Les résistances du four sont situées sur la voûte (chaleur supérieure)
et sous la sole (chaleur inférieure)
Le réglage de la température, de 50°C à 300°C, s’effectue au moyen
d’un thermostat relié à un interrupteur tripolaire.
Les résistances supérieures et inférieures du four peuvent être utilisées simultanément ou séparément.
La mise en marche des résistances est signalée par 2 lampe lumineux.
Les résistances supérieures du four sont à vue (gril), les résistances
inférieures sont couvertes par la sole en acier inox.
Version électrique GN 1/1 ventilé
La résistance est placée à l'arrière vers au l’hélice et est protégé par
una cloison. Le réglage de la température, de 50°C à 300°C, s’effectue au moyen d’un thermostat relié à un interrupteur.
La mise en marche de la résistance est signalée par 2 lampe lumineux.
4.3 Montage
4.3.1 Emplacement de l’appareil
4.2 Structure, équipement et dispositifs de
sécurité des l'appareils
Châssis robuste en acier, équipé de 4 pieds d'appui réglables en hauteur.
Revêtement extérieur en acier.
4.2.1 Zone cuisson
• Brûleur à flamme stable.
• Flamme pilote.
• Cle de commandes du gaz munies de sécurité et réglables de
maximum à minimum.
• Protection thermoélectrique.
• Grilles en fonte émaillée.
• Le corps des brûleurs, les gobelets porte-injecteur et les diffuseur
de flamme sont en fonte nickelée.
• Table de cuisson en acier nickel-chrome 18/10.
• Cle de commandes en matériau thermodurcisseur.
• Plaque en fonte.
4.2.2 Four
La chambre de cuisson est réalisée en acier inoxydable.
Les glissières pour les grilles de four sont en tiges d’acier chromé.
Grille extractible en tiges d’acier chromé.
La porte, à double paroi avec isolation thermique est munie de poignée isolée et de charnière avec ressort équilibrée.
L’appareil doit être installé dans un local bien aéré, si possible sous une
hotte aspirante (s’informer sur les normes actuellement en vigueur).
L’appareil peut être installé seul ou bien avec un autre appareil similaire.
En cas de murs réalisés en matériau inflammable, prévoir sur les
côtés et derrière la cuisinière, une distance minima de 150 mm.
Dans le cas où les distances praticables s'avéreraient inférieures à celles prescrites, adopter des mesures de sécurité telles que, par exemple, la pose de carreaux en faïence sur les parois autour de la cuisinière ou l’application d’une protection contre les radiations thermiques.
Avant de raccorder l’appareil, contrôler sur la plaquette signalétique si
la cuisinière est prédisposée et homologuée pour le type du gaz utilisé.
Si le type du gaz indiqué sur la plaquette signalétique de l’appareil
ne coïncide pas avec celui de votre réseau, consulter le paragraphe
5.1.10 “Conversion et adaptation”.
4.3.2 Dispositions légales, réglementation et normes
techniques
Lors de la mise en service, observer scrupuleusement les normes suivantes :
• Dispositions légales en la matière;
• Décrets régionaux pour le secteur du bâtiment et décrets en
matière de combustion;
• Feuille de travail “Règles techniques concernant les installations
à gaz”.;
• Feuille de travail “Règles techniques concernant les installations
à gaz liquide”;
0803_FR_42 - CUISINIÈRE À GAZ AVEC PILOTE
04/2008
9 · 20
4 - INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN SERVICE
• Feuille de travail “Installation de dispositifs de consommation du
gaz dans le secteur cuisinières industrielles”;
• Réglementation en vigueur concernant les accidents du travail;
• Directives de la compagnie de distribution du gaz;
• Réglementation du secteur du bâtiment et dispositions locales
anti-incendie.
4.3.3 Installation
Avant de procéder à la mise en oeuvre, au brachement du gaz, au
contrôle de la puissance, à la conversion ou l'adaptation et la mise
en marche, demander l'avis de l'entreprise de distribution du gaz.
4.3.4 Raccordement gaz
Un raccord droit de 3/4” avec joint est fourni pour le raccordement
gaz et est à placer à l'entrée de la rampe d'entrée gaz de l'appareil.
Le raccordement au réseau peut être de type fixe ou amovible en
plaçant un robinet spécial homologué.
n cas d’emploi de tuyaux flexibles, utiliser des tuyaux en acier inoxydable et conformes à la norme DIN 3383, partie 1 ou DIN 3384.
Une fois terminé le raccordement au gaz, vérifier l’étanchéité du raccord au moyen d’un détecteur de fuite du gaz en aérosol.
4.3.5 Évacuation des fumées
Les cuisinières sont des appareils de type A, par conséquent le raccordement à un système d’évacuation des fumées n’est pas nécessaire.
Pour ce qui concerne la ventilation de la pièce où l’appareil est
installé, se référer aux lois en vigueur.
4.3.6 Raccordement électrique
Avant de brancher l’appareil au réseau électrique, contrôler que:
• La tension du réseau corresponde aux valeurs reportées sur la
plaque signalétique de la cuisinière;
• La mise à la terre soit efficace;
• Le câble d’alimentation électrique soit adéquat à la puissance
absorbée par l’appareil (voir le tableau 1 pag. 8) et homologué.
Le câble d’alimentation doit être au moins du type H07 RN-F.
Le conducteur de terre doit être plus long que les autres, de sorte
que, en cas de rupture du bloque-cable, il soit le dernier à se débrancher, après les cables de tension.
Par ailleurs, l'appareil doit être équipé d'un interrupteur omnipolaire ayant au moins 3 mm d'ouverture entre les contacts, qui permette
de débrancher l’appareil.
Dans ce cas, il peut être utile de protéger l’installation au moyen
d’un disjoncteur.
L’interrupteur omnipolaire doit se situer à proximité de l’appareil et
être facilement accessible.
4.3.7 Équipotentiel
L’appareil doit être assemblé avec un dispositif équipotentiel. La borne
prévue à cet effet se trouve près de l’entrée du câble alimentation et
est indiquée par une plaquette portant le symbole
.
Le constructeur ne peut être retenu responsable des dommages dus à des erreurs d’installation ou à un non respect des
directives et ne les indemnise en aucun cas.
5 - PRÉDISPOSITION POUR LA MISE EN SERVICE
5.1 Opérations préliminaires à la mise en marche
Avant de procéder à la mise en service de l’appareil, enlever tous les
films adhésifs qui le protègent.
Ensuite nettoyer soigneusement toutes les surfaces et les parties externes
avec de l'eau tiède, un produit détergent et un chiffon humide pour éliminer toute trace de l’antirouille appliqué en usine. Essuyer avec un chiffon propre et doux.
5.1.1 Mise en marche
Avant la mise en marche de l’appareil, contrôler si ses caractéristiques
(catégorie et type du gaz employé) correspondent à la catégorie et au
groupe du gaz distribué localement.
Le cas échéant, effectuer une conversion vers la catégorie du gaz approprié ou bien une adaptation au groupe du gaz disponible (voir paragraphe 5.1.10 "Conversion et adaptation").
Pour la mise en marche, suivre le livret d’instructions fourni avec l’appareil.
5.1.2 Contrôle de la puissance
Les appareils doivent être utilisés avec les injecteurs prévus pour la puissance nominale.
La puissance peut être :
• la puissance nominale indiquée sur la plaquette signalétique de l’appareil;
• la puissance au minimum.
Les injecteurs sont répertoriés dans le tableau 1.
La puissance nominale s’obtient également en respectant la pression d’alimentation:
• de 15 à 22 ,5 mbar pour gaz de classe 2 (G20/méthane)
• de 25 à 45 mbar pour gaz de classe 3(G30/butane, G31/propane)
Il est interdit de faire fonctionner l’appareil avec des gammes de pression différentes de celles des gaz mentionnés ci-dessus.
Pour régler la puissance au minimum, se conformer aux indications du
tableau 1.
Pour effectuer un contrôle supplémentaire de la puissance nominale,
utiliser un contacteur gaz, en appliquant ce qu’on appelle la « méthode
volumétrique »
Normalement il suffit de veiller à ce que les injecteurs soient utilisés correctement pour effectuer le contrôle.
5.1.3 Contrôle de la pression de raccordement
La pression de raccordement doit être contrôlée avec un appareil pour
mesurer la pression des fluides (par ex : un tube en U, résolution min.
0,1 mbar).
Ôter la vis de fixation (pos. 22 fig. 1) du raccord prévu pour mesurer la
pression de raccordement et relier le flexible du manomètre: après avoir
mesuré la pression, remonter la vis et une fois terminé le raccordement
au gaz, vérifier l’étanchéité du raccord au moyen d’un détecteur de
fuite du gaz en aérosol.
5.1.4 Contrôle de la puissance selon la méthode
volumétrique
À l’aide d’un contacteur du gaz et d’un chronomètre, il est possible de
déterminer le volume du gaz arrivant à l’appareil par unité de temps. Le
volume correct correspond à la valeur de réglage “E” exprimée en litres
par heure (l/h) ou bien en litres par minute (l/min).
Il est calculé selon la formule suivante:
Puissance
E=
Puissance thermique d’exercice
0803_FR_42 - CUISINIÈRE À GAZ AVEC PILOTE
04/2008
10 · 20
5 - PRÉDISPOSITION POUR LA MISE EN SERVICE
Fig. 1
A
3
2
1
4
8
18
5
6
7
17
12
22
0
13
14
9
11
21
Fig. 2
A
3
2
1
4
5
8
6
18
7
10
17
14
22
0
21
23
0803_FR_42 - CUISINIÈRE À GAZ AVEC PILOTE
04/2008
11 · 20
5 - PRÉDISPOSITION POUR LA MISE EN SERVICE
Il est important que le mesurage soit effectué lorsque l’appareil est
éteint.
La valeur relative à la puissance thermique peut être demandée à la
compagnie du gaz locale.
La puissance nominale et la puissance minima par rapport à la pression
nominale s’obtiennent en consultant le tableau relatif au réglage du
débit du gaz (tableau 1).
5.1.11 Remplacement des injecteurs du brûleur
ouverts
RECOMMANDATION
L'appareil n'est pas équipé de dispositif de préréglage
de la puissance nominale.
5.1.5 Contrôle de la puissance pour fonctionnement au
gaz liquide
Vérifier si le type d’injecteur employé correspond aux paramètres du
tableau 1.
Contrôler que le réducteur de pression installé ait une pression en sortie
conforme aux indications du paragraphe 5.1.2 “Contrôle de la puissance” (vérifiable sur la plaque signalétique de l’appareil ou au la tableau
1).
5.1.6 Contrôle du fonctionnement
• Mettre l’appareil en service suivant les instructions reportées dans le
mode d’emploi.
• Vérifier l’absence de fuites du gaz au moyen d’un détecteur de fuite
du gaz en aérosol.
• Contrôler l’allumage et la formation régulière de la flamme du brûleur principal, pour le minimum également.
• Il est conseillé de stipuler un contrat d’entretien.
5.1.7 Contrôle de la flamme pilote
Pour un réglage correct, la flamme pilote doit entourer le thermocouple
et présenter une forme parfaite; le cas échéant, contrôler la pression du
gaz, que le injecteur aussi fauché et du diamètre juste pour le gaz présent, voir tableau 1.
5.1.8 Contrôle de l’air primaire
Le four et les foyers ouverts sont équipés d’un dispositif de réglage de
l’air primaire.
Le volume du débit d’air est correctement réglé s’il y a assez de protection contre le soulèvement de la flamme quand le brûleur est froid ou
contre le retour de flamme quand le brûleur est chaud.
Pour remplacer le injecteur (pos. 1 fig. 1): enlever la grille, le diffuseur
de flamme et le corp de brûleur.
Ensuite, dévisser la vis (pos. 2 fig. 1) servant à la fixation de la bague de
l'air primaire (pos. 3 fig. 1), déplacer le réglage de l'air en la vissant
pour rendre le injecteur, emplacer l’injecteur avec par le type adéquat
au gaz utilis, voir tableau 1, remonter le tout en procédant de la façon
inverse.
Une fois monté le nouveau injecteur, rétablir la distance de l’air primaire “A” (fig. 1) voir tableau 1, fixer le capuchon avec la vis prévue
à cet effet.
Une fois effectué le remplacement il faut vérifier l'étanchéité en utilisant un spray détecteur de fuites.
5.1.12 Remplacement des injecteurs pilote du brûleur
ouverts
Pour remplacer le injecteur pilote (pos. 12 fig. 1): enlever la grille, le diffuseur de flamme et le corp de brûleur.
Dévissant les vis (pos. 18 fig. 1), qui fixent le pilote de la gobelet porteinjecteur, soulever pour une position pratique pour dévisser l’écrou (pos.
11 fig. 1), déchoir l’écrou ensemble à la canalisation et le bicone (pos. 13
fig. 1) dévisser ensuite et remplacer l’injecteur avec par le type adéquat
au gaz utilis, voir tableau 1, remonter le tout en procédant de la façon
inverse.
Une fois effectué le remplacement il faut vérifier l'étanchéité en utilisant un spray détecteur de fuites.
5.1.13 Réglage du minimum
La vis du minimum (pos. 5 fig. 1) doit être réglée comme suit:
• en cas de fonctionnement au GPL la visser à fond;
• en cas de fonctionnement au méthane, à l’aide du tableau de flux
du gaz, vérifier la valeur en l/mn en correspondance avec la valeur
calorifique de fonctionnement (mesurage selon la méthode volumétrique). Utiliser l'appareil selon les instructions. Tourner la cle de
commande en position de minimum, régler le flux à l’aide de la vis
(pos. 5 fig. 1), (en sens horaire = réduction du flux; en sens antihoraire = augmentation du flux).
5.1.14 Remplacement des injecteurs du brûleur toute
plaque
• Expliquer et montrer à l’utilisateur final le fonctionnement et l’utilisation de l’appareil en suivant les instructions; lui remettre le manuel
d’instructions en main propre.
• L’informer que toutes modifications ou travaux exécutés dans l’habitation et touchant l’alimentation d’air comburant entraînent la
nécessité d’effectuer un nouveau contrôle du fonctionnement de
l’appareil.
Pour remplacer le injecteur (pos. 1 fig. 2): enlever la plaque, le diffuseur
de flamme et le corp de brûleur.
Ensuite, dévisser la vis (pos. 2 fig. 2) servant à la fixation de la bague de
l'air primaire (pos. 3 fig. 2), déplacer le réglage de l'air en la vissant
pour rendre le injecteur, emplacer l’injecteur avec par le type adéquat
au gaz utilis, voir tableau 1, remonter le tout en procédant de la façon
inverse.
Une fois monté le nouveau injecteur, rétablir la distance de l’air primaire “A” (fig. 2) voir tableau 1, fixer le capuchon avec la vis prévue
à cet effet.
Une fois effectué le remplacement il faut vérifier l'étanchéité en utilisant un spray détecteur de fuites.
5.1.10 Conversion et adaptation
5.1.15 Remplacement des injecteur du four à gaz GN 2/1
Pour passer à un autre type du gaz, par exemple du méthane au gaz
liquide, ou bien à un autre groupe du gaz, se reporter au tableau 1 pour
savoir quel est le modèle d’injecteurs approprié au nouveau gaz.
Les injecteurs des brûleurs principaux et pilote pour les autres types du
gaz, reportant le diamètre relatif en centième de millimètre, se trouvent
dans un sachet fourni avec l’appareil. Si les injecteurs ne sont pas disponibles demandez les à l'usine en donnant le modèle de l'appareil et le
numéro de série que Vous trouvez sur la plaquette données techniques.
Après avoir terminé la conversion ou l’adaptation au type du gaz, effectuer un contrôle des fonctions de l’appareil tel que décrit au paragraphe
5.1.6 “Contrôle du fonctionnement”.
Ôter le panneau antérieur/inférieur svitando dévisser les vis par vue.
Dévisser la vis de fixation de l'étrier (pos. 2 fig. 3) du porte-injecteur
(pos. 3 fig. 3), dévisser la vis (pos. 5 fig. 3) et enlever le porte-injecteur
de son logement. A présent, le injecteur (pos. 4 fig. 3) est facilement
accessible, remplacer l’injecteur avec par le type adéquat au gaz utilis, voir tableau 1, remonter le tout en procédant de la façon inverse.
Après avoir monté l’injecteur, régler la distance de l’air primaire, voir
tableau 1.
Une fois effectué le remplacement il faut vérifier l'étanchéité en utilisant un spray détecteur de fuites.
5.1.9 Recommandations pour l’installateur
0803_FR_42 - CUISINIÈRE À GAZ AVEC PILOTE
04/2008
12 · 20
5 - PRÉDISPOSITION POUR LA MISE EN SERVICE
Fig. 3
19
18
20
3
5
15 16
13
4
11
2
12
14
5.1.16 Remplacement des injecteur pilote du four à gaz
GN 2/1
Ôter le panneau antérieur/inférieur svitando dévisser les vis par vue.
Ôter le bouchon (pos. 11 fig. 3) et avec à l’aide d’un tournevis dévisser
l’injecteur (pos. 12 fig. 3), remplacer l’injecteur avec par le type adéquat
au gaz utilis, voir tableau 1, remonter le tout en procédant de la façon
inverse.
Au fin remonter le bouchon (pos. 11 fig. 3) et le joint correspondant
(pos. 13 fig. 3).
Une fois effectué le remplacement il faut vérifier l'étanchéité en utilisant
un spray détecteur de fuites.
5.2 Entretien
Attention! Avant d’effectuer tous travaux d’entretien ou
de réparation, débrancher l’appareil du réseau électrique.
Les opérations d’entretien suivantes doivent être effectuées au moins
une fois par an par un personnel qualifie avec licence:
• Contrôle du fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécurité;
• Contrôle du comportement de combustion:
- Comportement durant l’allumage,
- Sûreté de la combustion;
Contrôle du fonctionnement selon les critères décrits au paragraphe
5.1.6 “Contrôle du fonctionnement”.
Au cas où un nettoyage des brûleurs des foyers ouverts s’avérerait nécessaire, procéder de la façon suivante:
• Ôter les grilles, les diffuseur de flamme et le corps des brûleurs;
• Nettoyer les éléments avec de l’eau, un produit détergent et un
accessoire approprié. Rincer et essuyer.
Lors du remontage, veiller à replacer correctement les différentes parties.
Au cas où un nettoyage du brûleur du four (pos. 18 fig. 3) s’avérerait
nécessaire, procéder de la façon suivante:
• Ôter le panneau inférieur comme décrit plus haut. Dévisser le vis
de fixation de la étrier (pos. 2 fig. 3) du porte-injecteur (pos. 3
fig. 3), dévisser le vis (pos. 5 fig. 3) qui fixent le brûleur au porteinjecteur et extraire le porte-injecteur de la siège;
• Dévisser le vis de fixation postérieur (pos. 19 fig. 3) du brûleur et
enlevez-le;
• Nettoyer soigneusement les trous du brûleur à l’aide d’une pointe de section adéquate;
• Contrôler que la sortie de fumées soit libre;
• Remonter le tout en procédant de la façon inverse.
Une fois effectué le remplacement il faut vérifier l'étanchéité en utilisant un spray détecteur de fuites.
5.3 Remplacement des composants
Seul un technicien agréé est autorisé à effectuer cette
opération!
Pour remplacer les pièces énumérées ci-dessous, ôter d’abord les cle
de commandes, le bandeau de commande (après avoir dévisser les
vis de fixation) et débrancher le câble d’alimentation électrique.
5.3.1 Robinet gaz du feux ouvert
Desserrer le raccord de la conduite (pos. 6 et 9 fig. 1) du gaz et du
thermocouple (pos. 8 fig. 1), desserrer le raccord (pos. 7 fig. 1) qui
fixent le robinet au la rampe et remplacer la pièce (pos. 4 fig. 1) en
la rassemblant dans la séquence inverse. Une fois effectué le remplacement il faut vérifier l'étanchéité en utilisant un spray détecteur
de fuites.
5.3.2 Thermocouple du feux ouvert
Dévisser l’écrou de fixation (pos. 8 fig. 1) du thermocouple de la
vanne et celui du brûleur (pos. 17 fig. 1) et remplacer la pièce (pos.
14 fig. 1) rassemblant dans la séquence inverse.
5.3.3 Vanne gaz du four à gaz GN 2/1
Desserrer les raccords (pos. 1,2,3 et 4 fig. 3) servant au branchement
du tuyau de gaz et du thermocouple, retirer le fil du thermostat de
son logement dans la chambre de cuisson et cuisson et monter la
nouvelle pièce en la rassemblant dans la séquence inverse. Une fois
effectué le remplacement il faut vérifier l'étanchéité en utilisant un
spray détecteur de fuites.
5.3.4 Bougie du four à gaz GN 2/1
En dévissant les vis de fixation enlever le panneau inférieur, débrancher le fil d’allumage puis dévisser les vis (pos. 15 fig. 3), dévisser les
vis (pos. 20 fig. 3) qui fixent le pilote au le ressort, déchoir le pilote
pour une position pratique et monter la nouvelle pièce (pos. 16 fig.
3) en la rassemblant dans la séquence inverse.
5.3.5 Thermocouple du four à gaz GN 2/1
Dévisser les vis (pos. 15 fig. 3), l’écrou (pos. 4 fig. 4) de fixation du
thermocouple de la vanne et monter la nouvelle pièce (pos. 14 fig.
3) en la rassemblant dans la séquence inverse.
0803_FR_42 - CUISINIÈRE À GAZ AVEC PILOTE
04/2008
13 · 20
5 - PRÉDISPOSITION POUR LA MISE EN SERVICE
5.3.10 Résistances du four électrique GN 2/1
Fig. 4
3
Débrancher l’appareil du réseau électrique!
La résistance inférieure (pos. 1 fig. 5) est située sous la sole. La résistance supérieure (pos. 2 fig. 5) est fixée à la voûte de la chambre
de cuisson.
Pour extraire les résistances, dévisser les vis de fixation des résistances, puis tirer ces dernières avec leurs fils vers l’avant.
Débrancher les fils avec à l’aide d’un tournevis et monter la nouvelle
résistance en procédant de la façon inverse.
2
6
4
5.3.11 Résistance du four électrique GN 1/1
Débrancher l’appareil du réseau électrique!
Pour extraire la résistance (pos. 6 fig. 6), ôter la cloison postérieure,
dévisser les vis de fixation de résistance, puis tirer ces dernières avec
leurs fils vers l’avant.
Débrancher les fils, monter la nouvelle résistance en procédant de la
façon inverse.
1
5 67
5
1
5.3.12 Ventilateur du four electrique GN 1/1
7
23 4
5.3.6 Brûleur principal du four à gaz GN 2/1
Ôter le panneau antérieur/inférieur svitando dévisser les vis par vue.
Dévisser le vis de fixation de la étrier (pos. 2 fig. 3) du porte-injecteur (pos. 3 fig. 3), dévisser le vis (pos. 5 fig. 3) et extraire le porteinjecteur de la siège, dévisser le vis de fixation postérieur (pos. 19
fig. 3) du brûleur et monter la nouvelle pièce en la rassemblant dans
la séquence inverse. Une fois effectué le remplacement il faut vérifier l'étanchéité en utilisant un spray détecteur de fuites.
Débrancher l’appareil du réseau électrique!
Pour remplacer le ventilateur démonter la plaque dévisser les vis par
vue, débrancher les fils du motoventilateur, du intérieur de la chambre ôter la cloison postérieure copriventola et l’hélice (pos. 1 fig. 6)
dévissant l’écrou de blocage (pos. 2 fig. 6 “NB. l’écrou est avec fil
gauche”).
Dévisser les boulons (pos. 3 fig. 6) qui fixe le moteur (pos. 4 fig. 6)
au four et ôter par la partie postérieure. Remonter en procédant de
la façon inverse, en repositionnant correctement l'isolement de protection (pos. 5 fig. 6) et l'alimentation électrique.
5.3.7 Robinet toute plaque
Desserrer le raccord de la conduite (pos. 6 fig. 2) du gaz et du
thermocouple (pos. 8 fig. 2), desserrer le raccord (pos. 7 fig. 2) qui
fixent le robinet au la rampe et remplacer la pièce (pos. 4 fig. 2) en
la rassemblant dans la séquence inverse. Une fois effectué le remplacement il faut vérifier l'étanchéité en utilisant un spray détecteur de
fuites.
5.3.8 Bougie toute plaque
Enlever la plaque, le diffuseur de flamme et le corp de brûleur, dévisser
la vis (pos. 18 fig. 2), soulever le appuyer (pos. 17 fig. 2) extraire le
ressort au moyen d’un instrument pointu; extraire la bougie par le
bas, débrancher le câble d’allumage et monter une nouvelle bougie.
5.3.9 Thermocouple toute plaque
Dévisser l’écrou de fixation (pos. 8 fig. 2) du thermocouple de la
vanne et la vis (pos. 18 fig. 2) du appuyer (pos. 17 fig. 2) puis remplacer la pièce (pos. 14 fig. 2).
Après les opérations d’entretien ou de réparation, remonter le bandeau de commande et le panneau inférieur.
Après avoir remplacé les composants du système de
conduite du gaz, il est nécessaire d’effectuer un contrôle
d’étanchéité et de fonctionnement de l’installation.
0803_FR_42 - CUISINIÈRE À GAZ AVEC PILOTE
04/2008
14 · 20
6 - MODE D’EMPLOI
tions qu’il jugera nécessaires pour améliorer le produit, sans
varier pour autant les caractéristiques principales. Le fabricant
décline toute responsabilité au cas où les directives prescrites
dans ce manuel d’instructions ne seraient pas respectées.
6.1 Normes de sécurité relatives à l’utilisation, à l’entretien et à la réparation
• L’appareil est destiné à la cuisson d'aliments à l’échelle industrielle. L’utilisation et le nettoyage ne peuvent être effectués
par du personnel qualifié. L’entretien et la réparation doivent
être effectués uniquement par des techniciens qualifiés.
• Ces prescriptions doivent être communiquées aux collaborateurs directement intéressés et dans le cadre de la formation
professionnelle interne.
• Attention! N’utiliser l’appareil que sous surveillance!
• Les graisses et les huiles surchauffées peuvent s'enflammer.
N’utiliser l’appareil que sous contrôle constant. Ne jamais utiliser d’eau pour éteindre de la graisse ou de l’huile enflammée! Les couvrir avec un couvercle, éteindre la cuisinière et
retirer le récipient de la zone de cuisson.
• Ne pas laisser les foyer fonctionner à vide.
• Ne pas surcharger la cuisinière. Pour un emploi correct de
l’appareil, ne pas utiliser de récipient d’un diamètre beaucoup
plus grand que les foyers.
• Les parties de l’appareillage et les accessoires qui entrent en
contact avec les aliments après avoir été nettoyés avec des produits détergents doivent être rincés abondamment à l’eau claire.
• Ne pas projeter d’eau ou de vapeur à haute pression sur la
cuisinière!
• Éteindre l’appareil avant de nettoyer le local avec des dispositifs à jets d’eau ou de vapeur à haute pression!
• Éteindre l’appareil avant et durant tout nettoyage.
• Ne pas utiliser de liquides inflammables pour nettoyer l’appareil.
• Les réparations doivent être effectuées uniquement par du
personnel qualifié.
• Pour les réparations, l’appareil doit être isolé par un dispositif omnipolaire de tension (interrupteur local, disjoncteur).
• Le niveau d’émission sonore de l’appareil en marche est
inférieur à 70dB (A). Des normes nationales de sécurité bien
précises imposent impérativement ce paramètre.
6.2 Mise en marche
6.2.1 Allumage et mise hors service du brûleur avec
pilote
Tourner la cle de commande du brûleur choisi vers la gauche (pos.
21 fig. 1) jusqu’au symbole
. Appuyer à fond et à l’aide d’une
allumette ou autre, allumer le brûleur pilote.
Maintenir la cle de commande enfoncée pendant 15-20 secondes
environ. Au cas où la flamme pilote s’éteindrait au moment du relâchement de la cle de commande, répéter l’opération.
Porter ensuite la cle de commande en position de minimum ou de
maximum pour allumer le brûleur principal. Le réglage de la puissance du brûleur doit être faite entre la position de distribution
maxime (
) et minimale (
) en passant par des niveaux
intermédiaires sélectionnables à souhait.
Tourner la cle de commande vers la droite jusqu’au symbole
pour éteindre le brûleur principal.
Pour éteindre la flamme pilote, porter la cle de commande sur la
position “0”.
6.3 Allumage et extinction du four électrique GN 2/1
En tournant le bouton de sélection (pos. 1 fig. 5A),à droite, choisir
le type de cuisson et de chaleur, dessus et/ou dessous.
Avec la cle de commande (pos. 4 fig. 5A) positionner le thermostat
de la position “0” à la température souhaitée comprise entre 50°C
et 300°C; les lampes témoin s’allumeront; la verte (pos. 2 fig. 5A)
indique que l’appareil est sous tension, alors que la jaune (pos. 3
fig. 5A) indique que les résistances sont actives, dès que la température désirée est atteinte, celle-ci s’éteindra.
Pour éteindre l'appareil, tourner le cle de commande vers la position “0”.
RECOMMANDATION
Attention! Le fabricant décline toute responsabilité pour les
inexactitudes dues à des erreurs de traduction ou d’impression
éventuellement contenues par ce livret d’instructions. Le fabricant se réserve en outre le droit d’apporter toutes les modifica-
Fig. 5
Fig. 5A
0
1
2
2
0
50
4
100
300
1
0
0
15
25
3
200
0803_FR_42 - CUISINIÈRE À GAZ AVEC PILOTE
04/2008
15 · 20
6 - MODE D’EMPLOI
6.4 Allumage et extinction du four électrique
GN 1/1
Avec la cle de commande (pos. 1 fig. 6A) positionner le thermostat
de la position “0” à la température souhaitée comprise entre 50°C et
300°C; les lampes témoin s’allumeront; la verte (pos. 2 fig. 6A) indique que l’appareil est sous tension, alors que la jaune (pos. 3 fig. 6A)
indique que les résistances sont actives, dès que la température
désirée est atteinte, celle-ci s’éteindra.
Pour éteindre l'appareil, tourner la cle de commande vers la position
“0”.
6.5 Allumage et extinction du four à gaz GN 2/1
poussoir du pièzoélectrique (pos. 23 fig. 2) simultanément et à répétition jusqu’à ce que la flamme s’allume. Maintenir la cle de commande enfoncée pendant 15-20 secondes; au cas où la flamme s’éteindrait au moment du relâchement de la cle de commande, répéter l’opération.
Le réglage de la puissance du brûleur doit être faite entre la position
de distribution maxime (
) et minimale (
) en passant par
des niveaux intermédiaires sélectionnables à souhait.
Pour éteindre le brûleur pendant le fonctionnement normal, tourner la cle de commande vers la droite jusqu’à la position “0”.
6.7 Arrêt en cas de panne
6.7.1 Que faire en cas de panne
6.5.1 Allumage du pilote du four à gaz GN 2/1
Appuyer et tourner la cle de commande (pos. 5 fig. 4) vers la gauche
jusqu’au symbole
. Maintenir la cle de commande enfoncée et
activer simultanément à répétition le bouton d’allumage piézoélectrique (pos. 6 fig. 4) jusqu’à ce qu’il allume la flamme pilote.
L'allumage de la flamme pilote est visible à travers le trou situé sur
la sole de la chambre de cuisson (à porte ouverte). Maintenir la cle
commande enfoncée pendant 15-20 secondes environ. Au cas où la
flamme pilote s’éteindrait au moment du relâchement de la cle de
commande, répéter l’opération.
6.5.2 Allumage du brûleur principal et réglage de la
température du four à gaz GN 2/1
Pour allumer le brûleur principal, tourner encore la cle de commande vers la gauche jusqu’à la température choisie.choisie. Le thermostat est divisé en positions allant de 1 à 7. Les valeurs indicatives de
la température relative à chaque position sont les suivantes:
Position
Degré °C
1
2
3
4
5
6
7
160 175 195 220 240 265 290
Tourner la cle de commande vers la droite jusqu’au symbole
pour éteindre le brûleur principal.
Pour éteindre la flamme pilote, porter la cle de commande sur la
position “0”.
6.6 Allumage et extinction du toute plaque
Appuyer sur la cle de commande (pos. 21 fig. 2) et la tourner vers la
gauche jusquà la position
.
Maintenir la cle de commande enfoncée et actionner le bouton-
Fig. 6
2
En cas de mauvais fonctionnement ou de fonctionnement irrégulier
fermer le brûleur et le four. Fermer le robinet d’arrivée de gaz et
débrancher la prise de courant. Informer le service d’assistance après
vente.
6.7.2 Que faire en cas d’inactivité prolongée de l’appareil
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes, le nettoyer
à fond que décrit au chapitre 6.7 “Nettoyage de l’appareil et fréquence d’entretien”, ermer le robinet d’arrivée de gaz et débrancher la prise de courant.
6.8 Nettoyage de l’appareil et fréquence
d’entretien
Attention! Ne pas utiliser d’appareil à jet d’eau ou à
pression pour laver la cuisinière!
Le nettoyage doit être effectué lorsque la cuisinière
est froide.
Un nettoyage soigneux et quotidien lorsque l’appareil est froid
garantit un parfait fonctionnement et la longévité de l’appareil. Les
parties en “acier inoxydable” doivent être nettoyées avec un chiffon
imprégné d’eau et de produit détergent ; ne pas utiliser de substances agressives ou abrasives.
Ne pas utiliser de laine d’acier qui risquerait de provoquer la formation de rouille.
Pour cette même raison, éviter le contact avec des matériaux ferreux. Éviter l’emploi de papier de verre et de papier imprégné de
gel lubrifiant lord du nettoyage.
Dans certains cas, il est possible d’utiliser de la poudre de pierre ponce.
Si les salissures sont tenaces, utiliser des éponges synthétiques (ex.
éponge Scotch).
Fig. 6A
3
4
50
0
300
100
5
0
0
15
25
1
6
200
2
0803_FR_42 - CUISINIÈRE À GAZ AVEC PILOTE
1
3
04/2008
16 · 20
6 - MODE D’EMPLOI
Après le nettoyage, rincer avec de l’eau claire et essuyer avec un
chiffon doux.
Au cas où le nettoyage du brûleur principal s’avérerait nécessaire,
procéder comme suit:
• Ôter la grille de support, le couvre-brûleur, la couronne et la tête
du brûleur;
• Nettoyer les éléments du brûleur avec de l’eau et un produit détergent, en utilisant un ustensile adéquat, puis rincer et essuyer;
• Lors du remontage, veiller à replacer correctement les différents
éléments.
Toute opération d’entretien et de réparation ne doit être effectuée
que par un technicien qualifié agréé.
Faire contrôler la cuisinière au moins une fois par an ; il est conseillé
de stipuler un contrat d’entretien.
6.9 Recommandations pour le traitement des
cuisines industrielles en “acier inoxydable”
6.9.1 Renseignements utiles sur l’”acier inoxydable”
En général les cuisinières industrielles sont fabriquées avec les types
d’”acier inoxydable” ayant les codes suivants:
• 1.4016 ou 1.4511 = acier chromé magnétisable
• 1.4301, 1.4401 et 1.4571 = acier nickel-chrome non magnétisable
Les aciers chromés offrent des caractéristiques thermo-techniques
favorables. En effet, ils présentent une tendance mineure à se déformer sous l’effet de la chaleur.
Les aciers au nickel-chrome en revanche, présentent de bonnes qualités de résistance à la corrosion.
La résistance à la corrosion des aciers inoxydables dérive de la formation
d’une patine passive sur la surface entrant en contact avec de l’oxygène.
L’oxygène contenu dans l’air suffit à former cette patine passive qui
permet l’élimination automatique d’anomalies ou de détériorations
causées par des actions mécaniques. La patine passive se forme ou se
reforme plus rapidement si l’acier entre en contact avec de l’eau
contenant de l’oxygène.
Un effet renforcé s’obtient avec des acides à action oxydante (acide
nitrique, acide oxalique). Ces acides sont utilisés lorsque l’acier a été
soumis à de fortes sollicitations chimiques et par conséquent, a
perdu grande part de sa patine passive.
La couche passive peut être détériorée ou chimiquement compromise lorsque des agents de réduction (qui consomment de l’oxygène)
ou des températures élevées entrent en contact avec l’acier. Parmi
ces substances agressives, on relève par exemple:
• les substances salines ou sulfureuses
• les chlorures (sels)
• les concentrés d’épices tels que la moutarde, l’essence de vinaigre, les bouillons cubes, les solutions avec du sel de cuisine, etc.
D’autres détériorations peuvent être causées par:
• la rouille extérieure (par ex. celle d’autres composants, ustensiles
ou début de rouille)
• des particules de fer (par ex. limaille)
• le contact avec des métaux non ferreux (formation d’éléments)
• le manque d’oxygène (par ex. aucune prise d’air, eau pauvre en
oxygène).
6.9.2 Recommandations et conseils pour l’entretien
des appareillages en “acier inoxydable”
• La surface des appareils en “acier inoxydable” doit toujours être
propre et en contact avec l’air. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
laisser les portes ouvertes de façon à garantir le passage de l’air.
• Enlever régulièrement les incrustations de calcaire, graisses, amidon
et blanc d’œuf sous lesquelles la rouille pourrait se former au cas où
l’air ne passerait pas. Ne pas utiliser de produits blanchissants ou
contenant du chlore lors du nettoyage. Suivre les éventuelles indications du fabricant pour ce qui concerne les produits détergents spécifiques et les méthodes de nettoyage à adopter pour l’appareil. En
absence de recommandation spécifique pour ce qui concerne le
nettoyage, il sera cependant nécessaire d’utiliser des produits
détergents à basse teneur en chlorure.
Après le nettoyage, éliminer les éventuels résidus de produit
détergent en rinçant abondamment à l’eau claire puis essuyer
soigneusement les surfaces.
• Limiter le plus possible le contact de l’”acier inoxydable” avec
des acides concentrés, des épices, des sels, etc. Même les vapeurs
acides qui se forment en nettoyant le carrelage favorisent la corrosion de l’”acier inoxydable”.
• Notamment pour les casseroles, les marmites et les différents
accessoires, il est déconseillé de charger la chambre de cuisson
seulement avec des aliments ayant une teneur élevée en sel.
Il est préférable de cuisiner ensemble des aliments de nature différente, par ex. des mets gras ou des légumes contenant des acides.
• Éviter d’endommager la surface en “acier inoxydable”, notamment avec des métaux divers. Les résidus d’autres métaux provoquent la formation de micro-éléments chimiques qui peuvent
favoriser la corrosion. Dans tous les cas, éviter le contact entre
fer et acier qui provoquerait l’apparition de rouille. L'éventuel
contact de l’”acier inoxydable” avec le fer (laine d’acier, limailles
de tuyaux, eau ferrugineuse) peut provoquer des phénomènes
de corrosion.
Pour le nettoyage mécanique, il est par conséquent conseillé d’utiliser exclusivement de la laine d’acier ou des brosses en soie
naturelle, en plastique ou en acier. La laine d’acier ou les brosses
avec acier inox éliminent la rouille par frottement. Des zones de
rouille à peine formées peuvent être éliminées avec des produits
détergents liquides légèrement abrasifs ou avec du papier de
verre fin. Des tâches de rouille plus étendues peuvent être enlevées avec une solution chaude d’acide oxalique à 2-3%. Si ces
produits pour le nettoyage ne sont pas suffisants, un traitement
avec de l’acide nitrique à 10% sera nécessaire.
Attention ! Ces traitements doivent être effectués uniquement par des techniciens qualifiés et dans le
respect des normes en vigueur!
6.9.3 La Directive 2002/96/EC (RAEE):
informations aux utilisateurs
Fig. A
Cette note informative est uniquement
destinée aux possesseurs d’appareils qui
portent le symbole représenté par la fig.
A sur l’étiquette adhésive appliquée sur
le produit (étiquette matriculaire) et
reportant les données techniques.
Ce symbole indique que le produit est classé, selon les normes en
vigueur, dans la catégorie des appareils électriques ou électroniques
et qu’il est conforme à la Directive EU 2002/96/EC (RAEE). Ainsi, à la
fin de sa vie utile, il devra obligatoirement être traité séparément
des déchets domestiques, en le remettant gratuitement à un centre
de collecte différenciée pour les appareils électriques et électroniques ou bien en le restituant au revendeur au moment de l’achat
d’un nouvel appareil équivalent.
L’utilisateur est responsable de la remise de l’appareil à la fin de sa
vie aux structures de collecte, sous peine de sanctions prévues par la
législation en vigueur sur les déchets.
La collecte différenciée adaptée pour l’envoi successif de l’appareil
qui n’est plus utilisé au recyclage, au traitement et à l’élimination
dans le respect l’environnement contribue à éviter de possibles
effets négatifs sur l’environnement et sur la santé et favorise le
recyclage des matériaux dont le produit est composé.
Pour plus d’informations concernant les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service local d’élimination des déchets ou au
magasin où l’achat a été effectué.
Les producteurs et les importateurs obtempèrent à leur responsabilité pour le recyclage, le traitement et l’élimination dans le respect
de l’environnement aussi bien directement qu’en participant à un
système collectif.
0803_FR_42 - CUISINIÈRE À GAZ AVEC PILOTE
04/2008
17 · 20
7 - APPENDICE: SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
ADN 609 • ADN 611
H1
1
H2
2 3 4 5
6
R1
5
6
7
2
1
3
R2
4
1
B2
P3 P4
P6
2 3 4 5
6
P2
P5
1
2
3
4
B1
mA
L1 L 2 L 3
N
F2
F1
P1 P2 P3 P4
PE
400V 3N ~ 8.48 A
1
3
2
3
4
R1/R2
mA
1 2 3 4 5
6
2
L1 L 2 L 3
1
0
B2
230V 3 ~ 14.75 A
5
6
7
P3 P4 P5
2
1
P6
3
4
P2
1
L1
mA
B1
B2
F1
F2
R1-2
H1
H2
Bornier
Interrupteur
Commutateur
Thermostat
Thermostat de sécurité
Résistance 980 W
Lampe témoin vert
Lampe témoin jaune
2
3
4
mA
R1/R2
1 2 3 4 5
6
N
230V ~ 25.7 A
Puissance total: 5.9 kW
0803_FR_42 - CUISINIÈRE À GAZ AVEC PILOTE
04/2008
18 · 20
7 - APPENDICE: SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
R1
MV
H2
H1
B1
mA
F1
1
2
3
N L1 PE
mA
B1
R1
F1
H1
H2
MV
Bornier
Commutateur
Résistance 2500 W
Thermostat
Lampe témoin vert
Lampe témoin jaune
Motoventilateur
Puissance total: 2.5 kW
0803_FR_42 - CUISINIÈRE À GAZ AVEC PILOTE
04/2008
19 · 20
AVERTISSEMENT
LA SOCIETE CONSTRUCTRICE DECLINE TOUTE
RESPONSABILITE EN CE QUI CONCERNE LES
EVENTUELLES INEXACTITUDES CONTENUES DANS
CET OPUSCULE, IMPUTABLES A DES ERREURS DE
TRANSCRIPTION OU D'IMPRIMERIE.
ELLE SE RESERVE LE DROIT D'APPORTER A SES PRODUITS
LES MODIFICATIONS QU'ELLE RETIENDRA UTILES
OU NECESSAIRES, SANS TOUTEFOIS EN COMPROMETTRE
LES CARACTERISTIQUES ESSENTIELLES.
LA SOCIETE CONSTRUCTRICE DECLINE TOUTE
RESPONSABILITE EN CAS DE NON RESPECT DES
NORMES CONTENUES DANS CET OPUSCULE.
WHIRLPOOL EUROPE srl
V.le Guido Borghi, 27
I – 21025 Comerio – VA

Manuels associés