- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Cheminées
- Valor
- 2100PKN/PKP
- Installation manuel
▼
Scroll to page 2
of
85
Guide d’installation LX1 Foyer à gaz à évent direct et dégagement zéro gaz naturel 2100PKN gaz propane 2100PKP PÉNINSULE Installateur : Laissez cette notice avec l’appareil. Consommateur : Conservez cette notice pour consultation ultérieure. AVERTISSEMENT : RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPOSION Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autres appareil. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ ▪ Ne pas tenter d'allumer l'appareil. Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment où vous vous trouvez. ▪ Sortez immédiatement du bâtiment. ▪ Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. ▪ Si vous ne pouvez joindre le fournisseur de gaz, appelez le service d'incendies. L'installation et l'entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d'entretien qualifié; ou par le fournisseur de gaz. ▪ DANGER Vitre chaude Vitre chaude risque risque de de brûlures. brûlures. Ne Ne touchez touchez pas pasune une vitre non non refroidie. refroidie. vitre Ne laissez laissez jamais jamaisun un Ne enfant toucher la enfant toucher la vitre. vitre. 4007364-01F ©2019, Miles Industries Ltd. L'écran L’écranpare-étincelles pare-étincellesfourni fourniavec avec ce foyer réduit le risque de brûlure ce foyer réduit le risque de brûlure en en cas cas de decontact contactaccidentel accidentelavec avec la vitre chaude et doit être installé la vitre chaude et doit être installé pour pour la laprotection protectiondes desenfants enfantset et des personnes à risques. des personnes à risques. Cet appareil peut être installé dans une maison mobile déjà sur le marché et établie de façon permanente, là où la règlementation le permet. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut être converti pour l’utilisation avec un autre type de gaz, à moins que la conversion ne soit faite à l’aide d’un kit de conversion certifié. INSTALLATEUR : Laissez cette notice avec l'appareil. CONSOMMATEUR : Conservez cette notice pour consultation ultérieure. Cet appareil est un appareil de chauffage domestique. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins, tel que le séchage de vêtements, etc. Cet appareil peut être installé dans une chambre à coucher ou un boudoir. This manual is available in English upon request. Aux États-Unis, nous recommandons que nos foyers à gaz soient installés et entretenus par des professionnels certifiés par NFI (National Fireplace Institute®). [traduction] Massachusetts : Dans l'état du Massachusetts, l'installation de la tuyauterie et la connexion finale doivent être effectuées par un plombier ou un technicien du gaz qualifiés. Voir le guide d’installation du foyer pour plus d'information. AVERTISSEMENT Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris le benzène, identifié par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer ou des malformations congénitales ou autres troubles de l’appareil reproducteur. Pour de plus amples informations, prière de consulter www.P65Warnings.ca.gov. Note : Le gaz naturel, dans son état original, contient du Benzène. Foyers Valor 190–2255 Dollarton Highway North Vancouver, BC, Canada V7H 3B1 T 604.984.3496 F 604.984.0246 foyervalor.com 2 L'information contenue dans ce guide est correcte au moment de l’impression. Miles Industries Ltd. se réserve le droit de changer ou modifier ce guide sans préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien du foyer et n’assume aucune responsabilité pour dommage(s) découlant d’une installation ou entretien fautifs. © Droits d'auteurs Miles Industries Ltd., 2019. Tous droits réservés. Conçu et fabriqué pour Miles Industries Ltd. Bienvenue chez Valor® Cet appareil a été installé professionnellement par : Détaillant : _____________________________________ Télépone :______________________________________ Consignes de sécurité ....................................... 4 Spécifications ..................................................... 7 Accessoires ......................................................... 8 Dimensions et Emplacement........................... 9 Planification ..................................................... 10 Avant d’installer ..........................................................10 Concept—Encastrement d’acier 2100SFK ...............11 Concept—Encastrement de bois ..............................12 Concept—Hotte HeatShift 2100HSC ........................13 Dégagements—combustibles ..................................14 Charpente de bois.......................................................15 Charpente d’acier........................................................16 Hauteur minimale d’évent ........................................17 Finition du mur ............................................................18 Évacuation ........................................................ 20 Concept........................................................................ 20 Coaxiale ....................................................................... 21 Grille d’évacuation .....................................................22 Position du restricteur ..............................................23 Sortie d’évacuation horizontale ...............................24 Sortie d’évacuation verticale ....................................25 Colinéaire .................................................................... 26 Préparation de l’appareil ................................ 27 Poignées de transport............................................... 27 Écarteurs de caisse .................................................... 28 Fenêtres du foyer ....................................................... 29 Veuillez lire ce guide AVANT d’installer et d’opérer cet appareil. Installation ....................................................... 30 Alimentation électrique............................................ 30 Alimentation de gaz................................................... 32 Interrupteur mural .................................................... 34 Panneaux intérieurs .................................................. 36 Panneau de céramique .............................................36 Panneau de verre .......................................................37 Lits de combustion .................................................... 38 Bûches de bouleau 2100BLK ....................................38 Bois de grève 2100DWK ........................................... 40 Pierres et gravier 2100RSS........................................42 Verre Murano 2100DGM .......................................... 44 Synchronisation de la télécommande.................... 45 Remplacement des lampes d’éclairage.................. 47 Réinstallation de la fenêtre ...................................... 48 Vérification de l’opération ........................................ 49 Module WiFi (optionnel)............................................ 50 Pare-étincelles .............................................................51 Schéma des connexions ................................. 52 Accessoires d’évacuation certifiés ................ 53 Commonwealth du Massachusetts .............. 55 Pièces de remplacement ................................ 57 Appendice A - Consignes d’allumage ............ 61 Appendice B - Guide de Télécommande ...... 62 Appendice C - Interrupteur mural ................ 69 Appendice D - Système HeatShift® .............. 70 3 Consignes de sécurité Ce guide contient des directives très importantes concernant le fonctionnement sécuritaire de votre foyer de même que des directives pour son entretien. Veuillez lire attentivement et vous assurez de comprendre toutes les directives avant d’utiliser votre foyer. Le défaut de suivre ces directives pourrait résulter en risque d’incendie et annuation de la garantie. Vous pouvez obtenir un guide de remplacement visitez foyervalor.com. AVERTISSEMENT : Extrêmement chaud! Chaleur et inflammabilité • Certaines parties de votre foyer sont extrêmement chaudes, particulièrement la vitre. Utilisez le pareétincelles fourni avec le foyer ou une barrière afin de réduire les risques de brûlures sévères. • Si ce foyer est installé avec la Hotte HeatShift®, ne placez rien sur la surface horizontale au-dessus du foyer! Cet surface n’est pas une tablette (voir “Concept—Hotte HeatShift 2100HSC”, à la page 13). • La vitre de la fenêtre peut excéder 500 °F (260 °C) en chauffant à pleine capacité. • En raison de températures élevées, l’appareil devrait être installé où il y a peu de circulation et loin du mobilier et tentures. • Toujours tenir l’entourage du foyer libre de matériaux combustibles, d’essence ou d’autres gaz et liquides inflammables. • Attention aux surfaces chaudes! Le mur directement au-dessus du foyer peut devenir très chaud quand le foyer fonctionne. Même s’il est construit de matériaux sécuritaires, il peut atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C). Ne pas toucher! • Attention à la surface chaude devant les fenêtres du foyer! Une tablette devant la fenêtre du foyer peut devenir très chaude quand le foyer fonctionne. Même si elle est construite de matériaux sécuritaires, elle peut atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C) dépendant de sa profondeur. Ne placez pas d’objet sur cette tablette! La température de la tablette devant le foyer sera réduite si le pare-étincelles est installé. • Certains matériaux ou objets, même s’ils sont sécuritaires, peuvent se décolorer, rétrécir, se déformer, craquer, peler ou subir d’autres avaries à cause de la chaleur produite par le foyer. Évitez de placer des chandelles, toiles, photos ou autres articles inflammables ou sensibles à la chaleur, ou des meubles, à moins de 36 pouces (0,9 m) du foyer. 4 Foyer 36” [915 mm] 24” [610 mm] Ne placez aucun meuble ou autre objet dans cet espace Consignes de sécurité • Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil en marche. • Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment. • Les jeunes enfants devraient être surveillés étroitement lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce que l’appareil. Les tout petits, les jeunes enfants ou les adultes peuvent subir des brûlures s’ils viennent en contact avec la surface chaude. Il est recommandé d’installer une barrière physique si des personnes à risques habitent la maison. Pour empêcher l’accès à un foyer, installez une barrière de sécurité; cette mesure empêchera les tout petits, les jeunes enfants et toute autre personne à risque d’avoir acès à la pièce et aux surfaces chaudes. Fenêtre de verre AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l’appareil si le panneau frontal en verre n’est pas en place, est craqué ou brisé. Confiez le remplacement du panneau à un technicien agréé. • La fenêtre doit être en place et scellée avant l’allumage sécuritaire du foyer. • La fenêtre vitrée ne peut être remplacée que d’une seule pièce, telle que fournie par le fabricant. Aucune substitution ne peut être utilisée. • Ne pas utiliser de nettoyant abrasifs sur la fenêtre vitrée. Ne pas nettoyer la fenêtre vitrée lorsqu’elle est chaude. • Un écran destiné à réduire le risque de brûlure attribuable à la vitre chaude est fourni avec cet appareil et devrait être installé pour la protection des enfants et des personnes à risques. • On ne devrait pas placer de vêtements ni d’autres matières inflammables sur l’appareil ni à proximité. AVERTISSEMENT Sortie en haut du mur Sortie avant Dessus du foyer Système HeatShift : Ne pas couvrir ou placer d'objet sur les sorties d'air chaud ou sur le dessus du foyer! 5 Consignes de sécurité Évacuation • Cet appareil doit être utilisé avec un système d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation. Aucun autre système d’évacuation ou élément ne doit être utilisé. • Ne bloquez jamais le débit d’air comburant et d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil libre de tout obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et l’opération adéquate. • Ce foyer à gaz et son système d’évacuation doivent évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de l’édifice et ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque foyer à gaz doit utiliser un système d’évacuation séparé. Les systèmes d’évacuation communs sont interdits. Inspection initiale et annuelle • Le foyer et le système d’évacuation devraient être inspectés avant l’usage initial et au moins une fois l’an par un technicien qualifié. • L’installation et la réparation devraient être confiées à un technicien qualifié. L’appareil devrait faire l’objet d’une inspection par un technicien professionnel avant d’être utilisé et au moins une fois l’an par la suite. Des nettoyages plus fréquents peuvent être nécessaires si les tapis, la literie, et cetera produisent une quantité impportante de poussière. Il est essentiel que les compartiments abritant les commandes, les brûleurs et les conduits de circulation d’air de l’appareil soient tenus propres. 6 • Ne pas se servir de cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faire inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacer toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans l’eau. Usage recommandé • Ce foyer est conçu et certifié à titre de chauffage d’appoint et fourni son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire alternative est conseillé. • Cet appareil ne peut être utilisé avec des combustibles solides. • Ne pas utiliser cet appareil comme source temporaire de chauffage durant la construction. Entretien • Gardez les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air propres afin de fournir une combustion et une circulation d’air adéquates. • Vérifiez le capuchon de sortie régulièrement afin de vous assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par des débris, des feuilles, des buissons ou des arbres. Spécifications Normes et codes Alimentation de gaz Cet appareil est homologué selon les normes de l’ANSI Z21.88-2017/CSA 2.33-2017 American National Standard / CSA Standard for Vented Gas Fireplace Heaters for use in Canada and USA, et selon CGA 2.17-91 High Altitude Standard au Canada. Cet appareil ne peut être utilisé que pour les installations à évent direct. Le foyer 2100PKN doit être utilisé avec le gaz naturel. Le foyer 2100PKP doit être utilisé avec le gaz propane. Cet appareil est conforme au CSA P.4.1-15 Testing method for measuring annual fireplace efficiencies. L’installation doit être effectuée selon les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code d’installation du gaz naturel et du propane en vigueur au Canada CAN/ CGA-B149.1. Seul un technicien qualifié et licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil. La pression d’alimentation doit être entre les limites indiquées à la section Indices signalétiques. La connexion d’alimentation est de 1/2” NPT mâle et est située sur le côté fermé du foyer. Un robinet d’arrêt manuel inclus est installé sur la conduite d’alimentation afin de pouvoir isoler l’appareil pour l’entretien. Consultez la section “Alimentation de gaz”, à la page 32 pour les détails. Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1. Indices signalétiques Modèle Gaz Altitude (pi)* 2100PKN 2100PKP Naturel Propane Robinet d’arrêt 0-4 500 pieds* Apport maximal (Btu/hre) 25 000 25 000 Apport minimal (Btu/hre) 14 000 14 000 3,5” 10” Pression d’alimentation minimale (en c.e.) 5” 11” Pression d’alimentation maximale (en c.e.) 10” 14” Injecteur du brûleur (no) 42 53 Injecteur de veilleuse (no) 51 30 Conversion de gaz Vis d’apport minimal 185 125 Le foyer 2100P est offert pour usage avec le gaz naturel ou le gaz propane. Le foyer peut être converti d’un type de gaz à l’autre. Consultez les directives fournies avec le kit de conversion de gaz pour plus de détails. Pression d’admission (en c.e.) *Installations à hautes altitudes Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et sont certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à 1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer. Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4500 pi) aux États-Unis, les installations doivent être faites selon ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude— contactez votre fournisseur de gaz local pour confirmer. Alimentation électrique Le foyer 2100P est conçu pour fonctionner avec des piles et chauffe sans électricité. Cependant, le courant électrique est requis pour faire fonctionner l’éclairage d’ambiance, le module wifi (optionnel) ou le Ventilateur de zone 1270RBK (optionnel). AVERTISSEMENT Cet appareil DOIT être installé avec le système HeatShift! Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) au Canada, consultez les autorités locales ou provinciales ayant juridiction. 7 Accessoires Accessoires requis Information correcte au moment de l’impression et sujette à changement sans préavis. 4006979 Pare-étincelles LX1P—long (2) 4006865 Pare-étincelles LX1P—court Lits de combustion (un au choix) 2100BLK Ensemble Bûches de bouleau 2100RSS Ensemble Pierres et gravier 2100DWK Ensemble Bois de grève 2100DGM Ensemble Verre Murano Panneaux intérieurs (un au choix) 2100RGP Panneau de verre réfléchissant 2100FBP Panneau cannelé noir 2100LMP Panneau calcaire Sortie HeatShift (une au choix) ® LDK3 Double Plenum 14” (2) with Grille LDK4 Quad Plenum 38” (compatible avec Ventilateur de zone 1270RBK) LDK7 Plaques d’extrémité (pour cantonnière) 2100HSC Hotte HeatShift Accessoires optionnels Information correcte au moment de l’impression et sujette à changement sans préavis. Accessoires HeatShift® (au choix) LDK5 Cadre de finition blanc 38” pour LDK4 LDK6 Conduits souples d’aluminium 2 plis, 5” dia. peut être coupé, 10’ long lorsqu’étiré Trousses de conversion de gaz 2100PGK Conversion to propane gas 2100NGK Conversion to natural gas Autres accessoires 2100SFK Trousse d’encastrement en acier 1270RBK Ventilateur de zone - avec le HeatShift LDK4 plénum seulement GV60WIFI Module Wi-Fi Barrière de sécurité Les barrières de sécurité pour enfants telle que la Cardinal VersaGates sont disponibles chez votre marchand loccal d’ameublement et d’accessoires pour enfants. Système HeatShift® Le foyer 2100 DOIT être installé avec un système HeatShift, un système qui redistribue l’air chaud émanant du foyer à un endroit plus propice en utilisant la convection naturele sans nécessiter de ventilateur. La sortie d’air chaud peut être située plus haut dans le mur, sur les murs des côtés ou même dans une autre pièce. Ce qui résulte en un mur aux températures moins chaudes au-dessus du foyer et permet d’y placer un téléviseur, un tableau, ainsi de suite. Consultez l’Appendice D - Système HeatShift à la page 70 de ce guide pour plus de détails. 8 Dimensions et Emplacement Dimensions Sorties HeatShift 5” dia. (4) Buse d’évent 4” x 6-5/8” Centre d’évent Accès temporaire aux contrôles durant l’installation - sur ce côté seulement 18-1/2” [470 mm] 9-1/4” [235 mm] Entrée électrique sur le côté fermé Entrée de gaz 1/2” NPT mâle sur le côté fermé Dessus 46-3/4” [1187 mm] 18-1/2” [470 mm] 9-1/4” [235 mm] Fenêtre 31-1/8” [791 mm] 5-7/8” [875 mm] 8” [203 mm] 11-1/4” [286 mm] Centre d’évent Centre d’évent 4” [102 mm] 17” [432 mm] 7” [179 mm] jusqu’au bord de l’ouverture 10-1/4” [261 mm] 11” [279 mm] Accès temporaire aux contrôles durant l’installation - sur ce côté seulement Côté ouvert 36” [915 mm] 5/8” [16 mm] rebords GHȴQLWLRQ 5/8” [16 mm] rebords GHȴQLWLRQ 47-1/4” [1200 mm] Écarteur Devant Entrée de gaz Entrée électrique Côté fermé Emplacements 9 Planification Attention SEUL le personnel qualifié et licencié devrait installer cet appareil. 1. AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ SAVOIR— DEMANDEZ AU PROPRIÉTAIRE : • Type et épaisseur de finition autour du foyer; • Quels accessoires seront utilisés. 2. Déballez l’appareil et gardez le pare-étincelles dans son emballage pour le protéger; recyclez l’emballage. 3. Enlevez la fenêtre du côté du panneau d’accès aux commandes de même que la bordure en bas de la fenêtre. 4. Enlevez les articles se trouvant dans la boîte de foyer pour le transport. 5. Vérifiez, à l’aide de la liste du contenu de l’emballage, si vous avez en main tous les articles nécessaires à l’installation. Assurez-vous également d’avoir en mais : • • • • Lit de combustion (emballé séparément) Panneau intérieur (emballé séparément) Porte-piles et Interrupteur mural Articles pour installer le système HeatShift (obligatoire, emballés séparément) • Accessoires d’évacuation • Accessoires pour raccordement électrique 6. Lisez attentivement l’Aide-mémoire de l’installateur inclut avec la documentation pour connaître la séquence d’installation. Notez que les étapes suivantes doivent être faites AVANT que l’appareil soit placé en position finale puisque certaines connexions se trouvent à l’arrière sur le côté fermé qui sera contre le mur : • • • • 10 connexions électriques connexion de gaz conversion de gaz (s’il y a lieu) filage du porte-pile et interrupteur mural (RBWSK) Avant d’installer AVERTISSEMENT Cet appareil DOIT être installé avec un système HeatShift! Planification Concept—Encastrement d’acier 2100SFK AVERTISSEMENT Assurez-vous que le poids du mur au-dessus du foyer N’EST PAS supporté par le foyer. Sortie avant HeatShift (aussi sur le dessus et côtés) Encastrement d’acier - voir section Encastrement Buse d’évent coaxiale 4 x 6-5/8” (décalage peut être nécessaire pour plénum HeatShift) Conduits HeatShift (4) de 5” Ø raccordés au plénum ou plaques d’extrémité Porte-piles et interrupteur mural fourni et exigé (câble de 35 pi) La façon la plus simple d’encastrer le foyer pour un mur jusqu’au plafond est d’utiliser l’Encastrement d’acier conçu pour le foyer 2100P. Consultez le Guide d’installation de l’Encastrement d’acier 2100SFK pour plus de détails. Fixé au mur par des poutres de bois HeatShift obligatoire : plénum ou plaques d’extrémité (haut). Système HeatShift commandé séparément. Voir aussi l’option “Concept—Hotte HeatShift 2100HSC”, à la page 13 Matériau de finition combustible jusqu’à 1-1/4” [32 mm] d’épaisseur permis par-dessus le panneau de béton Support de manette de télécommande, au min. 3 pi [914 mm] de l’ouverture du foyer Panneau de béton incombustibe de 1/2” [13 mm] d’épasseur exigé du bas de la fenêtre et jusqu’à 11-1/4” [286 mm] au-dessus du foyer (non-fourni) Matériau de finition combustible jusqu’à 1-1/4” [32 mm] d’épaisseur permis sous l’ouverture. Saillies combustibles doivent par contre être gardées à un minimum de 4” [102 mm] sous l’ouverture. Foyer 2100P Base d’acier incluse avec l’encastrement AVERTISSEMENT La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures ou autres dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer. Évitez de placer des bougies, photos ou autres articles sensibles à la chaleur près ou autour du foyer. AVERTISSEMENT SURFACES DES MURS CHAUDES! Les murs directement au-dessus du foyer sont construits de matériaux incombustibles et, même si sécuritaires, leur température peut excéder 200°F (93°C) selon les matériaux. Ne pas toucher! Finissez les murs à l’aide de matériaux conçus pour résister à ces températures. 11 Planification AVERTISSEMENT Assurez-vous que le poids du mur au-dessus du foyer N’EST PAS supporté par le foyer. Sortie avant HeatShift (aussi sur le dessus et côtés) Encastrement de bois voir section Encastrement Buse d’évent coaxiale 4 x 6-5/8” (décalage peut être nécessaire pour plénum HeatShift) Conduits HeatShift (4) de 5” Ø raccordés au plénum ou plaques d’extrémité Porte-piles et interrupteur mural fourni et exigé (câble de 35 pi) Support de manette de télécommande, au min. 3 pi [914 mm] de l’ouverture du foyer Concept—Encastrement de bois L’installateur peut construire un encastrement pleine hauteur en bois. Des écarteurs sur la caisse du foyer donnent le dégagement minimum pour les matériaux combustibles au-dessus du foyer. HeatShift obligatoire : plénum ou plaques d’extrémité (haut). Système HeatShift commandé séparément. Voir aussi l’option”Concept—Hotte HeatShift 2100HSC”, à la page 13. Matériau de finition combustible jusqu’à 1-1/4” [32 mm] d’épaisseur permis au-dessus du panneau de béton Écarteurs (4) Panneau de béton incombustibe de 1/2” [13 mm] d’épasseur exigé (non-fourni) du bas de la fenêtre et jusqu’en haut des écarteurs Matériau de finition combustible jusqu’à 1-1/4” [32 mm] d’épaisseur permis sous l’ouverture. Saillies combustibles doivent par contre être gardées à un minimum de 4” [102 mm] sous l’ouverture. Foyer 2100P Base de bois sous le foyer AVERTISSEMENT La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures ou autres dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer. Évitez de placer des bougies, photos ou autres articles sensibles à la chaleur près ou autour du foyer. 12 AVERTISSEMENT SURFACES DES MURS CHAUDES! Les murs directement au-dessus du foyer sont construits de matériaux incombustibles et, même si sécuritaires, leur température peut excéder 200°F (93°C) selon les matériaux. Ne pas toucher! Finissez les murs à l’aide de matériaux conçus pour résister à ces températures. Planification AVERTISSEMENT Assurez-vous que le poids du mur au-dessus du foyer N’EST PAS supporté par le foyer. Concept—Hotte HeatShift 2100HSC Pour les installations qui ne vont pas près du plafond, la Hotte HeatShift permet de décaler les conduits près du mur, laissant l’espace libre au-dessus du foyer. Consultez le Guide d’installation du 2100HSC pour plus d’information. Appareil fourni avec buse d’évent 4 x 6-5/8”; évacuation verticale exigeant un décalage à l’aide de deux coudes de 45° (non-fournis) ou évacuation horizontale au mur Panneau de béton incombustibe de 1/2” [13 mm] d’épasseur exigé du bas de la fenêtre (non-fourni) Sortie HeatShift (min. 2-1/2” [64 mm] de dégagement sous le plafond) Hauteur d’installation variable en haussant le caisson du haut Conduits flex HeatShift (deux de 5” Ø) Caisson vertical fixé au mur avec des poutres de bois Structure de tôle pour supporter les finis incombustibles Cet espace n’est PAS une tablette! Panneau de béton incombustibe de 1/2” [13 mm] d’épasseur exigé du bas de la fenêtre et jusqu’à 11-1/4” [286 mm] au-dessus du foyer (non-fourni) Matériau de finition combustible jusqu’à 1-1/4” [32 mm] d’épaisseur permis sous l’ouverture. Saillies combustibles doivent par contre être gardées à un minimum de 4” [102 mm] sous l’ouverture. Hotte HeatShift reçoit la chaleur du foyer qui est dirigée par convection dans les deux conduits de 5” Ø Porte-piles et interrupteur mural fourni et exigé (câble de 35 pi) Support de manette de télécommande, au min. 3 pi [914 mm] de l’ouverture du foyer Foyer 2100P Base d’acier (optionnelle, non incluse) ou base de bois permise mais non requise AVERTISSEMENT La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures ou autres dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer. Évitez de placer des bougies, photos ou autres articles sensibles à la chaleur près ou autour du foyer. AVERTISSEMENT SURFACES DES MURS CHAUDES! Les murs directement au-dessus du foyer sont construits de matériaux incombustibles et, même si sécuritaires, leur température peut excéder 200°F (93°C) selon les matériaux. Ne pas toucher! Finissez les murs à l’aide de matériaux conçus pour résister à ces températures. 13 Planification Dégagements—combustibles AVERTISSEMENT Assurez-vous que le poids du mur au-dessus du foyer N’EST PAS supporté par le foyer. Matériau incombustible Encastrement/Finition en saillie/extensions autour de l’ouverture du foyer doivent être de matériaux incombustibles jusqu’à 9” [229 mm] Dégagement de 4” [102 mm] de l’appareil au mur combustible (poutres permises tel qu’illustré) Foyer 36” [915 mm] Ne placez aucun meuble ou autre objet dans cet espace Finition du mur incombustible ici séparant la cavité des saillies combustibles 4” [102 mm] Finition du mur incombustible ici séparant la cavité des saillies combustibles 24” [610 mm] Saillies combustibles permises dans cet espace en autant qu’elles soient V«SDU«HVGHODFDYLW«GXIR\HUSDUXQHȴQLWLRQLQFRPEXVWLEOH$XWUHPHQW WRXWȴQLVRXVODKDXWHXUGHV«FDUWHXUVHWGDQVODFDYLW«GRLW¬UHLQFRPEXVWLEOH Surfaces en saillie à 4” [102 mm] ou moins de l’ouverture doivent être incombustibles 4” [102 mm] Matériau incombustible seulement en contact direct avec l’appareil jusqu’en dessous de l’ouverture 14 Min. 9” [229 mm]; ensuite, peut être combustible 0DW«ULDX[GHȴQLWLRQFRPEXVWLEOHVjusqu’à 1-1/4” [32 mm] d’épaisseur permis sous l’ouverture. Saillies combustibles de plus de 1-1/4” [32 mm] doivent être gardées à au moins 4” [102 mm] sous l’ouverture. 47-1/4” [1197 mm] Ouverture du foyer 45° Planification AVERTISSEMENT Assurez-vous que le poids du mur au-dessus du foyer N’EST PAS supporté par le foyer. Charpente de bois AVERTISSEMENT Restrictions sur les espaces où l’on peut visser ou percer sur la caisse de l’appareil : voir page 19 pour détails. Encastrement du plénum ou plaques d’extrémité HeatShift (haut, devant ou côtés). Voir “Appendice D - Système HeatShift®”, à la page 70 Poutre d’acier exigée sous l’ouverture de la sortie si le plénum LDK4 est utilisé Zone de finition combustible Matériaux d’encastrement combustible. Voir “Appendice D - Système HeatShift®”, à la page 70 Écarteurs pour dégagement zéro (2 en avant, 2 en arrière) Zone de finition incombustible 11-1/4” [286 mm] 46-1/2” [1181 mm] 8” [204 mm] 15” [381 mm] 2” [51 mm] 10-1/4” [261 mm] Conduits HeatShift (4) de 5” Ø raccordés au plénum ou plaques d’extrémité. Voir “Appendice D - Système HeatShift®”, à la page 70 Panneau de béton incombustible de 1/2” [13 mm] d’épaisseur exigé dans cette zone. Peut être couvert avec matériau combustible d’une épaisseur max. de 3/4” [19 mm]. Saillies combustibles doivent autrement être conformes aux saillies de manteaux - voir “Dégagements—combustibles”, à la page 14. Matériau de finition combustible d’une épaisseur max. de 1-1/4” [32 mm] permis si en dedans de 4” [102 mm]. Matériau d’encastrement combustible permis 46 -3/4” [1187 mm ] à partir du mur 18-1/2” [470 mm] 15 Planification Charpente d’acier AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Assurez-vous que le poids du mur au-dessus du foyer N’EST PAS supporté par le foyer. Combustible studs (2) proud of wall surface required to mount framing kit. Requires solid connection to studs behind wall. Restrictions sur les espaces où l’on peut visser ou percer sur la caisse de l’appareil : voir page 19 pour détails. Encastrement du plénum ou plaques d’extrémité HeatShift (haut, devant ou côtés). Voir “Appendice D - Système HeatShift®”, à la page 70 Zone de finition combustible Utilisez des vis autoperceuses quand vous appilquez les matériaux de finition (jusqu’à 2 couches). Zone de finition incombustible Conduits HeatShift (4) de 5” Ø raccordés au plénum ou plaques d’extrémité. Voir “Appendice D - Système HeatShift®”, à la page 70 11-1/4” [286 mm] (dégagement matériau incombustible) 46-1/2” [1181 mm] 8” [204 mm] 15” [381 mm] 2” [51 mm] 10-1/4” [261 mm] 16 Espace minimum de 1/4” [6 mm] entre les sections 30” [762 mm] Espace minimum de 1/4” [6 mm] entre les sections Panneau de béton incombustible de 1/2” [13 mm] d’épaisseur exigé dans cette zone. Peut être couvert avec matériau combustible d’une épaisseur max. de 3/4” [19 mm]. Saillies combustibles doivent autrement être conformes aux saillies de manteaux - voir”Dégagements— combustibles”, à la page 14 Matériau de finition combustible d’une épaisseur max. de 1-1/4” [32 mm] permis si en dedans de 4” [102 mm]. 9-5/8” [245 mm] Matériau d’encastrement combustible permis 11-5/8” [295 mm] 46-3/4” [1187 mm] à par tir du mur 18-1/2” [470 mm] Planification Hauteur minimale d’évent * Évacuation verticale minimale L’illustration ci-dessous indique la hauteur minimale du conduit d’évacuation lorqu’un coude est placé directement sur l’appareil. En calculant la hauteur du système d’évacuation utilisant des longueurs de consduits additionnelles, soustrayez approximativement 1-1/2 pouce pour chaque joint de conduit. Par exemple, un conduit additonnel de 12 pouces ajoutera approximativement 10-1/2 pouces à la hauteur totale du système. Oongueur max. de 18” [457 mm] à cette hauteur 9-7/8” [251 mm] Coude 4x6-5/8” directement sur la buse d’évent de l’appareil 17” [432 mm] 5-7/8” [149 mm] 11” [279 mm] * 43” [1092 mm] Dégagements aux combustibles minimum de 4” [102 mm] 8” [203 mm] 7” [178 mm] 17 Planification Finition du mur Planifiez la finition du mur Fissuration de la finition du mur Spécifications des matériaux incombustibles Le système HeatShift réduit les températures du mur et minimize la possibilité de fissures dans la finition. Matériaux qui ne s’enflamment ni ne brûlent. Il s’agit de matériaux tels que l’acier, le fer, les briques, le carrelage, le béton, l’ardoise, le verre, le plâtre ou toute combinaison de ces derniers. Les matériaux dont on sait qu’ons ont réussi l’essai ASTM E 136, Standard Test Method for Behavior of Materials in a Vertical Tube Furnace à 750 °C (1382 °F) peuvent être considérés comme incombustibles. Spécifications des matériaux inflammables Les matériaux en bois ou recouverts de bois, papier comprimé, fibres végétales, pastiques ou autres matériaux qui peuvent s’enflammer et brûler, qu’ils soient ignifugés ou non, recouverts de plâtre ou non, doivent être considérés comme des matériaux inflammables. Panneau de béton incombustible Le foyer LX1 exige un panneau incombustible de béton ou équivalent d’une épaisseur de 1/2” [13 mm] tel qu’indiqué à la section”Dégagements—combustibles”, à la page 14. Le panneau doit couvrir la caisse du foyer à partir de la base de l’ouverture jusqu’au haut des écarteurs ou 11-1/2 po [292 mm] au-dessus de la caisse du foyer si les écarteurs ne sont pas utilisés (encastrement d’acier). L’extension du panneau de béton en-deça des minimums indiqués aidera à éviter les fissures dues à l’expansion différentes des matériaux. Percez à l’avance le panneau de béton avec des trous surdimensionnés et ne serrez pas trop les vis pour éviter les fissures dues à l’expansion provoquée par la chaleur. Le panneau standard de placoplâtre peut être utilisé autour du panneau de béton mais il est préférable d’éviter de changer de matériau pour éviter les fissures. 18 Si un fini simple, sans tuile ou autre matériau est désiré, une attention particulière devra être portée aux joints du panneau incombustible et de sa transition avec le placoplâtre afin de contrôler la formation future de fissures. Le rétrécissement et mouvement des différents matériaux de la charpente et du panneau incombustible peuvent causer la fissuration des matériaux de finition tel que la tuile et autres. Veuillez noter que les températures sur les surfaces du mur incombustibles au-dessus du foyer peuvent excéder 200 °F (93 °C). Voici quelques trucs pour aider à éviter la fissuration. • Laissez les matériaux sécher complètement avant de finir le mur. Saturé d’eau, le panneau de béton peut absorber jusqu’à 30 pourcent de son poids en eau et peut rétrécir jusqu’à 1/8 de pouce sur une longueur de 48 pouces lorsqu’il sèche. Faire fonctionner le foyer pendant un certain temps avant d’appliquer la finition du mur aidera à éliminer toute humidité. • Percez toujours d’avance les trous de vis sur le panneau de béton et utilisez des vis à tête gaufrée à cage fraiseuse (conçues pour fixer les panneaux de béton). • Utilisez toujours du ruban sur les joints. • Décalez toujours les joints du panneau mural. • Derrière les joints, doublez les poutres et poteaux ou utilisez le côté large des poutres et poteaux pour ajouter au support des joints. Un adhésif sur l’arrière du panneau de béton derrière les joints peut aider à contrôler les mouvenments créés par l’expansion et la contraction. Planification Finition du mur • Utilisez plusieurs couches minces de composé à joints et laissez bien sécher chaque couche. • Assurez-vous que les matériaux utilisés pour la charpente soient bien secs. Cracks Craques • Après avoir appliqué la finition du mur, chauffez graduellement afin de sécher doucement tout excès d’humidité plutôt que de sécher trop rapidement. • Évitez de couper le panneau de béton ou les tuiles autour des coins à l’ouverture du foyer; plutôt, créez un joint qui intersecte le coin de l’ouverture. • Évitez d’utiliser une large pièce sans joint autour de l’ouverture du foyer. L’expansion au-dessus de l’ouverture créera des fissures aux coins supérieurs. Plutôt, créez un joint qui intersecte dans le coin interne pour éviter les fissures. Provide joints Mettez des either here or joints ici ou here ici Restrictions dans les points de fixation À cause des composantes de gaz et électriques contenues dans la caisse de l’appareil, certains endroits devraient être évités pour la fixation des matériaux de finition. Voir les illustrations ci-dessous pour connaître les restrictions où il faut éviter de percer ou visser. AVERTISSEMENET NE PAS VISSER OU PERCER dans les endroits où se trouvent les éléments électriques ou de gaz afin d’éviter les risques de choc électrique ou explosion. Ces endroits sont indiqués aux illustrations ci-cessous. NE VISSEZ PAS, NE PERCEZ PAS DANS CET ESPACE Côté de la boîte électrique dans la caisse AVERTISSEMENT Dans l’application de vis sur la caisse de l’appareil, même dans les aires hors des aires de restrictions, utilisez des vis qui ne dépasseront pas 3/8” [10 mm] de profondeur. NE VISSEZ PAS, NE PERCEZ PAS DANS CET ESPACE Côté des commandes et raccordement du gaz 19 Évacuation Conduits d’évacuation Cet appareil est certifié pour installation avec des conduits et accessoires coaxiaux pour évent direct d’un diamètre de 4 po sur 6-5/8 po listés à la section “Accessoires d’évacuation certifiés”, à la page 53 de ce guide. Suivez les directives d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés. Cet appareil peut également être converti pour évacuation colinéaire—2 conduits de 3 pouces de diamètre—pour installation dans un foyer et cheminée à combustibles solides, à l’aide d’accessoires et de raccords certifiés listés à la section “Accessoires d’évacuation certifiés”, à la page 53. Concept Évacuation à travers murs et plafonds combustibles Lorsque le conduit d’évacuation pénètre un mur ou plafond combustibles, percez un trou d’un minimum de 10 po sur 10 po (254 mm sur 254 mm) pour le passage du conduit afin de vous assurer que l’isolant ne touche pas le conduit. Suivez les directives d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés. 10” (254 mm) Alignez le centre du conduit au centre du trou Étanchéité des conduits d’évacuation Scellez tous les joints extérieurs des conduits et coudes coaxiaux incluant chaque joint des coudes à l’aide de ruban adhésif d’aluminium de haute qualité certifié pour les hautes températures de 2 pouces de largeur (tel que la marque Nashua-322-2 ou similaire). Couvrez complètement tous les joints extérieurs et pressez le ruban fermement pour bien l’adhérer. Un enduit d’étanchéité de silicone noir à haute température peut être utilisé sur les joints extérieurs comme substitut au ruban d’aluminium. 10” (254 mm) Avis à l’installateur – Isolation du conduit d’évacuation L’installateur est responsable de s’assurer que les installations d’évacuation à travers les murs extérieurs sont étanches et à l’épreuve des conditions atmosphériques de façon à : Scellez tous les joints (incluant ceux des coudes) Assurez-vous que tous les joints des conduits se chevauchent sur un minimum de 1 ¼ de pouce (32 mm). Épaisseur du mur Les conduits d’évacuation de cet appareil peuvent pénétrer un mur combustible d’au plus 8 po (20 cm) d’épaisseur. Un mur incombustible peut être de n’importe quelle épaisseur jusqu’à la longueur maximale permise pour le conduit horizontal de l’installation. 20 • Prévenir l’infiltration d’eau de pluie dans le mur extérieur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale extérieure et la surface du mur extérieur. • Prévenir la pénétration de l’humidité de la maison dans le mur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale intérieure et le pare-vapeur. • Prévenir l’infiltration d’eau de pluie et la pénétration de l’humidité en appliquant un joint d’étanchéité entre la paroi extérieure du conduit d’évacuation et les plaques murales intérieure et extérieure. Nous conseillons l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de polyuréthane de haute qualité. Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le drainage. Évacuation Coaxiale Systèmes d’évacuation coaxiale typiques Cet appareil est fourni avec une buse d’évent sur le dessus d’un diamètre de 4x6-5/8”. Voir “Accessoires d’évacuation certifiés”, à la page 53 pour la liste d’accessoires d’évacuation. SORTIE VERTICALE COLLIER TEMPÊTE Max. 18” si aucune élévation dans le système SOLIN SORTIE HORIZONTALE FOURREAU EN 2 PIÈCES PAROI D’ISOLATION AU GRENIER CONDUIT COUDE 90˚ COUPE-FEU DE GRENIER COUPE-FEU DE PLAFOND CONDUIT SORTIE HORIZONTALE Sortie au mur CONDUIT FOURREAU EN 2 PIÈCES COUDE 90˚ COUDE 90˚ COUDE 90˚ CONDUIT CONDUIT MISE EN GARDE Avec un système d’évacuation vertical, le plénum et les conduits du système HeatShift au-dessus de l’appareil doivent être pris en considération afin d’éviter les conflits avec le conduit d’évacuation. Voir Appendice D—Système HeatShift. Sortie au mur Sortie sur le toit 21 Évacuation Coaxiale Comment lire la grille d’évacuation 5. Chaque coude de 90° installé horizontalement est équivalent à 3 pi (91 cm) de longueur horizontale; conséquemment, 3 pi (91 cm) doivent être soustraits de la longueur du parcours horizontal permis. (Le coude de 45° est équivalent à un conduit horizontal de 18 po (46 cm).) La grille ci-dessous s’applique aux évacuations avec sorties sur le toit ou au mur. 1. Section de conduit horizontale maximale de 18” permise avec un coude de 90° directement à l’appareil. Coude de 45 degrés permis sur le plan horizontal avec le conduit de 18”. 6. Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le drainage. 1. La longueur totale du conduit d’évacua-tion ne doit pas excéder 40 pi (12,2 m). 2. La hauteur verticale minimum pour une sortie sur le toit est de 6 pi (1,83 m). 3. Toute combinaison d’élévation et de parcours des conduits peut être utilisée tant qu’elle est dans les limites acceptables indiquées dans la grille ci-dessous. 7. Un restricteur d’air est exigé pour la plupart des installations avec élévation verticale—consultez la section suivante. Note : Le restricteur d’air est fourni avec l’appareil et installé en position 1. 4. Un maximum de 4 coudes de 90°—ou l’équivalent (2 coudes de 45° = 90°)—peuvent être utilisés. Configurations d’évacuation coaxiales permises incluant position du restricteur Grille d’évacuation 40 Maximum 4 coudes de 90º (ou l’équivalent) 38 36 PAS D’INSTALLATION 34 V3 Min. de 3” (76 mm) au-dessus du conduit horizontal Min. de 1” [25 mm] en-dessous et de chaque côté du conduit horizontal V2 V1 V1 PARCOURS VERTICAL (pi) 30 H1 Min. de 1” (25 mm) autour d’un conduit vertical Position #8 32 28 26 24 22 Position #7 20 18 16 14 12 Position #6 10 8 Fourni avec buse d’évent de 4 x 6-5/8” 6 4 Exemple 1 Valeur V = V1 (3’) + V2 (2’) + V3 (1’)= 6’ Valeur H = H1 (3’) = 3’ Position #6 requise 22 2 0 PAS D’ INSTALLATION 0 2 Position #1 4 6 8 10 12 14 16 18 PARCOURS HORIZONTAL (pi) 20 Évacuation Position du restricteur LA PLUPART DES INSTALLATIONS EXIGENT UN RESTRICTEUR afin d’améliorer l’aspect des flammes et le rendement. Le niveau de restriction exigé dépend de l’élévation verticale dans le système d’évacuation et, à un moindre degré, du parcours horizontal et du nombre de coudes utilisés. Le niveau de restriction est basé sur des tests effectués en laboratoire. La position idéale des restricteurs peut varier légèrement, particulièrement lorsque la longueur des conduits d’évacuation est près des limites de configurations acceptables pour chaque position. Coaxiale 2. Ajustez le restricteur qui est numéroté pour chaque position. Dévissez les vis le retenant et glissez-le à la position selon la grille de la page précédente. Les vis correspondent à la position. Par exemple, l’image ci-dessous indique que le restricteur est en position numéro 8. 12345678 La grille de la page précédente indique la position des restricteurs à utiliser en fonction de la longueur du conduit d’évacuation. Le foyer est installé avec le restricteur sur la sortie d’évacuation, au-dessus du panneau du haut. Note : Ajustez le restricteur avant d’installer le panneau intérieur. Pour accéder au restricteur : 1. Enlevez le panneau du haut (10 vis, 5 de chaque côté). 3. Reserrez les vis. 4. Réinstallez le panneau du haut (10 vis). 23 Évacuation Emplacement de sortie d’évacuation Sortie d’évacuation horizontale horizontale • La sortie d’évacuation doit être située sur un mur extérieur ou sur le toit. • Cet appareil à évent direct est conçu pour fonctionner lorsque la sortie d’évacuation est en contact avec l’air libre de toute perturbation. • Les dégagements minimum à respecter autour de la sortie d’évacuation, lorsque celle-ci est située sur un mur extérieur, sont indiqués ci-dessous. Toute diminution des dégagements relatifs à la sortie d’évacuation pourrait engendrer une perturbation de la circulation d’air ou compromettre la sécurité. Coaxiale Les codes locaux ou règlements peuvent exiger des dégagements plus grands. • L’extrémité de la sortie d’évacuation doit dépasser le mur ou le revêtement extérieur. • L’extrémité de la sortie d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit susceptible d’être recouvert par un amoncellement de neige. • La sortie d’évacuation doit être couverte par une grille de protection telle que la 658TG ou la 845TG lorsqu’accessible—à moins de 7 pi (2,13 m) du sol. Min. 72” Max. 72” G V A Détail d’alcove (ouverte sur un côté) Dégagements habituels du plafond/ surplomb s’appliquent CODE EMPLACEMENTS DE SORTIE D’ÉVACUATION—INTERVALLES MINIMUMS DÉGAGEMENTS MINIMUM SRXFHV FP A Dégagement au-dessus d’une pente, véranda, porche, terrasse surélevée ou hotte 12 30 B Dégagement à partir d’une fenêtre ou d’une porte ouvrable 12 30 C Dégagement à partir d’une fenêtre non-ouvrable (recommandé aȴn d’éviter la condensation sur la fenêtre) 12 30 D Dégagement vertical entre un espace ventilé en surplomb (ex. toit) et la sortie d’évacuation, située endessous, sur une largeur de 60 cm (2 pi) de l’axe central de la sortie 18 46 E Dégagement à partir d’un espace non-ventilé en surplomb 12 30 F Dégagement à partir d’un coin extérieur 12 30 G Dégagement à partir d’un coin intérieur 12 30 H Dégagement horizontal à partir de l’axe central du compteur/régulateur situé à moins de 15 pieds (4,6 m) sous la sortie d’évacuation 36 90 I Dégagement à partir de la sortie d’air vicié du régulateur 36 90 J Dégagement à partir d’une entrée d’air non mécanisée de l’immeuble ou d’une entrée d’air comburant de tout autre appareil 12 30 K Dégagement à partir d’une entrée d’air mécanisée 72 180 L Note : Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations. CECI NE S’APPLIQUE PAS aux appareils sans condensation, à évent direct, dans la Province de l’Ontario. 84 210 12 30 Dégagement au-dessus d’un troittoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés sur un lieu public. Dégagement sous une véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon M Permis uniquement si la véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon est entièrement ouvert sur un minimum de deux côtés sous le plancher. Note : Les codes et règlements locaux peuvent exiger des dégagements diérents. 24 Évacuation Coaxiale Sortie d’évacuation verticale Pente du toit Minimum "H" [pi] Plat à 7/12 1' [305 mm] Plus de 7/12 à 8/12 1,5' [457 mm] Plus de 8/12 à 9/12 2’ [610 mm] Plus de 9/12 à 10/12 2,5’ [762 mm] Plus de 10/12 à 11/12 3,25’ [991 mm] Plus de 11/12 à 12/12 4’ [1220 mm] Plus de 12/12 à 14/12 5’ [1524 mm] Surplomb ne doit pas dépasser le conduit d’évacuation s’il est à moins de 48” [1220 mm] du capuchon de sortie Surplomb horizontal Capuchon de sortie Mur vertical 18” [457 mm] min. 24” [610 mm] >VRɝWWHQRQYHQWLO«@ 36” [914 mm] VRɝWWHYHQWLO« Collier tempête ‘H’ Solin 25 Évacuation Colinéaire Installations à évent colinéaire Sortie colinéaire certifiée ou adaptateur colinéaire certifié + sortie coaxiale certifiée La partie colinéaire du système d’évacuation ne peut être installée que dans un foyer et cheminée à combustibles solides. Cet appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée desservant un autre appareil à combustibles solides. Solin Exige un adaptateur coaxial à colinéaire, deux longueurs de conduits flex de cheminée à 2 plis de 3 pouces de diamètre certifiés pour évacuation de foyer à gaz. 2 conduits de 3” Rayon de courbe minimum de 3” Les dimensions du foyer et dégagements sont indiqués aux sections Dimensions et Emplacement de même que Dégagements—combustibles aux pages 9 et 14 de ce guide. Min. 48” [1219 mm] Raccordez les conduits au raccord colinéaire vous assurant que les conduits soient fixés aux buses appropriées, entrée et évacuation. Notez la portée minimale du rayon de courbe des conduits. Raccord coaxial-à-colinéaire Exigences pour évacuation colinéaire • Conduits verticaux : min. 10’ (3 m), max. 40’ (12,2 m). • Décalage maximal de 8’ (2,4 m) avec conduits à un minimum de 45° de l’axe horizontal. • Restricteur : voir “Grille d’évacuation”, à la page 22 pour connaître la position du restricteur. 10” 10” 7-5/8” dia. collar 3” Inlet & Exhaust Collars Raccord coaxial-à-colinéaire Solin Sortie colinéaire Conversion colinéaire à coaxiale alternative Adaptateur de sortie colinéaire-à-coaxial avec... Sortie d’évacuation coaxiale 26 Solin Préparation de l’appareil Déballez l’appareil Attention Poignées de transport 2. Enlevez les poignées de la palette et conservez les vis. 3. Fixez une poignée sur le côté fermé du foyer (6 vis). Faites attention aux bords coupants! Portez des gants! 1. Enlevez l’emballage autour de l’appareil et recyclez. 2. Enlevez les pièces accompagnant l’appareil et mettez-les de côtés. 3. Assurez-vous d’avoir en main tout ce qui est nécessaire à l’installation, incluant : • • • • • panneau de béton incombustible certifié; panneau et lit de combustion (cartons séparés); système HeatShift complet; accessoires d’évacuation certifiés; accessoires pour raccord électrique. Installez les poignées 4. Sur le côté ouvert du foyer, fixez l’autre poignée (6 vis). Deux poignées sont attachées à la palette d’expédition et doivent être enlevées de la palette et installées à la caisse du foyer pour le soulever. 1. Repérez les poignées et un sac contenant des vis y étant attaché. 5. Une fois les poignées installées, le foyer est prêt à être soulevé. Dévissez les pattes du foyer de la palette. Lorsque le foyer est en place, enlevez les poignées et recyclez-les; elles ne sont plus nécessaires. Mise en garde NE PAS soulever le foyer sans les poignées fournies. 27 Préparation de l’appareil Installez les écarteurs Si vous installez l’appareil dans un encastrement combustible, les écarteurs doivent être installés sur l’appareil. Ils sont fournis à plat sur le dessus de la caisse du foyer et fixés à un bout. Il suffit de les plier et de fixez l’autre bout à la caisse du foyer. Pliez x3 28 Écarteurs de caisse N’utilisez pas de matériaux combustibles pour l’encastrement sous la hauteur des écarteurs. Si l’Encastrement d’acier 2100SFK est utilisé, les écarteurs de dessus de caisse peuvent être enlevés et recyclés; ils ne seront pas nécessaires. Vis Préparation de l‘appareil Fenêtres du foyer Enlevez la fenêtre 5. Répétez avec l’autre levier. Il n’est pas nécessaire d’enlever les deux grandes fenêtres pour l’installation. Travaillez du côté du panneau d’accès aux commandes. 6. Tirez légèrement le haut de la fenêtre puis, la tenant des deux côtés, soulevez-la hors de son rail du bas l’insérant dans l’espace entre la paroi extérieure de la caisse du foyer et la boîte de foyer. 1. Dans le coin de la fenêtre, enlevez la plaque de sécurité vitre chaude et conservez-la pour réinstaller plus tard. 2. Repérez les deux leviers retenant le haut de la fenêtre. 7. Sortez la fenêtre de la caisse du foyer. Répétez les étapes précédentes pour enlever la fenêtre du côté opposé. Leviers retenant la fenêtre (2 par côté) 3. Une poignée pour aider à ouvrir la fenêtre est fournie avec la quincaillerie du foyer. Accrochez-la à un des leviers. 4. Tirez et soulevez le levier pour le décrochez. 29 Installation Alimentation électrique Raccordez l’alimentation électrique 2. Enlevez le couvercle (4 vis). Cette section indique comment faire le raccordement électrique à l’appareil afin de pouvoir utiliser l’éclairage d’ambiance et autres options. Tout raccordement électrique doit être effectué par un électricien qualifié selon les normes des codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, selon National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1. Spécifications 120 V, 60 Hz, mis-à-la-terre, moins de 1 amp. 3. Tirez les 3 fils terminés par des borniers reliés au réceptacle à l’intérieur du foyer. Exigences générales L’éclairage d’ambiance est raccordé au module de commande situé derrière la plaque d’accès du foyer. X Le module de commande inclut une fiche polarisée qui se branche dans une prise de courant mise à la terre incluse avec le foyer. La prise de courant est située dans la caisse du foyer et doit être raccordée par un électricien qualifié. Installation 1. Repérez le couvercle de la boîte électrique sur le côté fermé du foyer. 30 4. Enlevez un des couvercles d’alvéoles défonçables pour y faire passer le fil d’alimentation. Installation 5. Installez une bride de cordon (non-incluse) au couvercle de la boîte électrique et faites-y passer le fil d’alimentation. Ne serrez pas la bride tout de suite. 6. Branchez les fils d’alimentation aux fils correspondants dans les borniers. 7. Réinstallez le couvercle de la boîte électrique et serrez la bride de cordon. Alimentation électrique Accédez à la prise de courant dans le foyer Pour accéder à la prise de courant dans la caisse du foyer une fois le foyer installé et le mur fini, enlevez le bord de fenêtre en bas. Ceci fournira assez s’espace pour accéder à la boîte de jonction et atteindre la fiche; cependant, le montant vertical en bloquera partiellement l’accès. Si plus d’espace est nécessaire enlevez le rebord du haut et puis le montant vertical.. Le module de commande est maintenant en fonction. Voir Schéma des connexions. 31 Installation Alimentation de gaz Raccordez l’alimentation de gaz Robinet d’arrêt Le point d’accès de la conduite d’entrée de gaz est une tubulure de type mâle 1/2” NPT située sur le côté fermé du foyer, au mur. Une fois branché, l’alimentation de gaz peut être interrompue grâce à son robinet d’arrêt situé dans l’appareil. Il est situé derrière la paroi du foyer, sous le seuil tel qu’indiqué. Pour y accéder, enlevez le seuil. 7-7/16” [189 mm] 8-1/8” [207 mm] Côté fermé du foyer adossé au mur 1-7/16” [36 mm] L’appareil inclut une conduite souple d’acier inoxydable afin de permettre le débranchement pour l’entretien. Un robinet d’arrêt manuel (inclus) est installé sur la conduite d’alimentation en amont de la conduite souple. Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir, d’acier ou de cuivre si acceptable—vérifiez les codes locaux. Notez qu’aux États-Unis, les conduites de cuivre doivent être étamées aux fins de protection contre les composés sulfuriques. Le raccordement de deux conduites de gaz devrait être fait avec un raccord de métal double étanche ne nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité. Le diamètre et l’installation de la conduite d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent une alimentation de gaz suffisante pour répondre à la demande maximale de l’appareil sans perte indue de pression. Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent être appliqués légèrement sur les filetages mâles afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la conduite de gaz. 32 Emplacement du robinet d’arrêt Installation Alimentation de gaz Vérifiez la pression de la conduite d’alimentation pour détecter tout fuite de gaz. Vérification de la pression d’alimentation L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation de gaz durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification excède 1/2 lb/po2 (3,5 kPa). Toutes les conduites et tous les raccords doivent être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent être corrigées immédiatement. L’appareil doit être isolé du système d’alimentation de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification est égale ou inférieure à 1/2 lb/po2 (3,5 kPa). Lors d’une vérification pour détecter les fuites : La pression d’alimentation minimum est indiquée à la section “Spécifications”, à la page 7 de ce guide. Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil durant une vérification de presssion peut causer des dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le cas, communiquez avec votre détaillant. Mise en garde N’utilisez jamais une flamme vive pour vérifier s’il y a des fuites! Corrigez immédiatement toute fuite détectée. • Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt. • Ouvrez le robinet d’arrêt manuel. • Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent liquide ou une solution savonneuse sur tous les raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz. La connexion de vérification de pression est montrée aux schémas ci-dessous. Un régulateur intégré à la soupape contrôle la pression d’admission du brûleur. Les limites de pression appropriées sont indiquées au tableau de la page 7 de ce guide. La vérification de la pression devrait être faite avec le brûleur allumé et le thermostat à la position la plus élevée. Voir “Appendice A - Consignes d’allumage”, à la page 61 pour tous les détails de la procédure. Vu du haut Soupape à gaz Connexion de vérification de pression d’admission Pression d’admission de la soupape Conduite souple fournie Robinet d’arrêt fourni Ajustement de pression d’admission (derrière capuchon de plastique) 33 Installation Interrupteur mural Installez l’interrupteur mural (exigé) La trousse Porte-piles et Interrupteur mural est fournie avec le foyer et doit être installée. Elle se branche au récepteur qui est situé près de la soupape à gaz sous la fenêtre. IMPORTANT: The connection can only be done one way. Do not force it or damage the pins on the receiver box! Récepteur derrière le panneau d’accès 1. Décidez où l’interrupteur sera placé sur le mur. Ne placez pas l’interrupteur dans la zone incombustible au-dessus du foyer. 4. En vérifiant son orientation, branchez le connecteur blanc du fil d’interrupteur à la borne 5 broches du 2. Sur le côté fermé de la caisse du foyer, en bas du couvercle de boîte électrique, insérez dans le trou ouvert la borne du câble d’alimentation et le connecteur blanc du harnais de connexion de l’interrupteur. NE FAITES PAS passer les fils par-dessus la boîte de foyer mais plutôt en-dessous. récepteur à côté du harnais de la soupape. 5. Branchez le fil d’alimentation à la borne du récepteur à côté du connecteur blanc. Entrée côté fermé 3. Par le panneau d’accès de l’autre côté du foyer, tirez le récepteur. Enlevez le fil d’allumage si nécessaire pour faciliter l’accès. 6. En dehors du foyer, installez le câble se rendant à la boîte de jonction de la trousse. Utilisez des agrafes isolantes pour fixer le câble à la charpente. 7. Insérez l’autre bout du harnais de connexion dans une des pinces d’entrée à l’arrière de la boîte de Gaine du harnais de connexion Pince retenant le harnais 34 Installation Interrupteur mural raccordement jusqu’à ce que la gaine du harnais soit pincée. Assurez-vous de laisser assez de longueur dans la boîte pour raccorder le harnais à l’interrupteur et au compartiment à piles. 8. Fixez la boîte de raccordement en position finale en utilisant les vis appropriées (non-incluses). 9. Branchez les bornes de l’interrupteur et du câble. l’espace nécessaire pour attacher le connecteur à boutons-pression du porte-piles. 15. Insérez 4 piles alcalines AA 1,5 V (fournies avec le foyer) dans le porte-piles. 16. Branchez le connecteur à boutons-pression au porte-piles. 17. Insérez le porte-piles dans la boîte de raccordement. 18. Rebranchez le fil d’allumage au récepteur si vous l’avez débranché. IMPORTANT : Assurez-vous que le fil d’allumage NE TOUCHE PAS l’antenne du récepteur. 10. Mountez l’interrupteur à la boîte de raccordement à l’aide de 2 vis fournies. Note : placez l’interrupteur à gauche ou à droite selon le désir du propriétaire. 19. Vérifiez l’opération de l’interrupteur—voir “Appendice C - Interrupteur mural”, à la page 69. 20. Replacez le récepteur et déployez son antenne si elle l’était. IMPORTANT : Assurez-vous que le fil d’allumage NE TOUCHE PAS l’antenne du récepteur. Mises en garde 11. Placez la plaque à aimants à côté de l’interrupteur et fixez-la à la boîte de raccordement à l’aide de 2 longues vis fournies. NE PLACEZ PAS DE PILES DANS LE PORTE-PILES jusqu’à ce que les fils soient branchés au récepteur car cela pourrait causer un court-circuit des composantes électriques. N’UTILISEZ PAS de tournevis ou autre objet métallique pour enlever les piles du porte-piles ou de la manette! Ceci pourrait causer un courtcircuit du récepteur. NE FAITES PAS passer le câble de l’interrupteur au-dessus de la boîte de foyer. Dirigez-le plutôt de façon à ce qu’il ne touche pas la boîte de foyer. Assurez-vous que le fil d’allumage ne touche pas l’antenne du récepteur afin d’éviter de courtcircuiter le récepteur. 12. Placez la plaque de la boîte de raccordement et fixez-la à la boîte à l’aide de 4 vis fournies. Attache autobloquante Fentes du couvercle Connecteur boutons-pression vue arrière 13. Insérez l’attache autobloquante dans les deux fentes du couvercle du compartiment à piles. 14. Placez le porte-piles contre le dos du couvercle et fixez-le avec l’attache autobloquante. Laissez 35 Installation Panneau de céramique Les panneaux de céramique s’installent tous de la même façon. 1. Panneaux intérieurs 4. Poussez le support contre le panneau et serrez la vis le retenant. Dévissez la vis retenant le support sur la paroi supérieure de la boîte de foyer et glissez le support à l’écart de la paroi arrière. 5. Insérez l’agrafe sur le rebord de métal de la plateforme afin qu’il sécurise le bas du panneau. 2. Insérez le côté mince du panneau de céramique, dans l’espace entre la paroi arrière et le support. Caution Le panneau de céramique est fragile; ne le forcez pas en place. 3. Placez le bas du panneau contre la paroi arrière. 36 Installation Panneau de verre Le panneau de verre s’installe comme suit : 1. Panneaux intérieurs 4. Pliez l’agrafe fournie à angle droit, le long des perforations tel qu’indiqué. Dévissez la vis retenant le support sur la paroi supérieure de la boîte de foyer et glissez le support à l’écart de la paroi arrière. 5. Insérez l’agrafe pliée sur le rebord de métal de la plateforme, le côté plié contre le panneau de verre. 2. Insérez le panneau par le côté entre la paroi arrière et le rail d’éclairage et le support. 3. Poussez le support contre le panneau et serrez la vis le retenant. Caution Le panneau de verre est fragile; ne le forcez pas en place. 37 Installation Lits de combustion Bûches de bouleau 2100BLK Pièces requises • Ensemble Bûches de bouleau comprenant : • 7 bûches de céramique • 2 supports de céramique • 1 sac de braises (non montré) • 1 sac de copeaux (non montré) • Gants, si désiré 2. Placez la bûche L4 sur le support de gauche et en travers du brûleur. Mur (côté fermé) 3. Placez L8 sur le support à droite et en travers du brûleur. Position des bûches sur la plateforme et sur le brûleur. Les points noirs sont les trous pour placer les supports. Installation Déballez l’ensemble avec soin. Notez le numéro sous chaque bûche. Installez les bûches comme suit. 1. Placez 2 supports sur les trous de la plateforme tel indiqués sur l’image ci-dessus. 38 4. Placez L3 sur L4 tel qu’indiqué. Installation 5. Placez L6 sur L4 tel qu’indiqué. Lits de combustion 9. Placez des braises, à la main, sur le brûleur et la plateforme. Ne les versez du sac pas car une fine poussière pourrait se loger dans les orifices du brûleur et les bloquer. Il n’est pas nécessaire d’utilser toutes les braises. Faites attention de ne pas bloquer les orifices du brûleur. 6. Placez L12 sur L6 tel qu’indiqué. 10. Assurez-vous de garder la zone de sécurité de la veilleuse libre de braises afin de permettre un bon allumage. 7. Placez L1 sur L8 tel qu’indiqué. 11. Placez des copeaux à la main sur le brûleur et la plateforme. Il n’est pas nécessaire d’utiliser tous les copeaux. L’ensemble installé est montré ci-dessous. 8. Placez L9 dans l’espace libre entre L4 et L8 tel qu’indiqué. • Notez que quelques ajustements mineurs peuvent être nécessaires pour améliorer les flammes. 39 Installation Lits de combustion Bois de grève 2100DWK Installez l’ensemble comme suit. 1. Placez de la vermiculite, à la main, sur le brûleur. Ne la versez pas car une fine poussière pourrait se loger dans les orifices du brûleur et les bloquer. Faites attention de ne pas en mettre trop afin de ne pas bloquer les orifices du brûleur. Gardez-en au moins 1/2 sac. Pièces requises • Ensemble Bois de grève contenant : • 5 bûches • 7 galets • 1 sac de 5,5 tasses de vermiculite (non montré) • Gants, si désirés 2965 2966 2967 3720 2939 2. Placez une ou deux particules maximum dans la zone de sécurité de la veilleuse. Mur (côté fermé) Position des bûches sur la plateforme et le brûleur. Les points noirs sont les trous pour les chevilles des bûches. Installation Déballez l’ensemble avec soins. Certaines ont des chevilles servant à les ancrer sur la plateforme ou d’autres bûches. 40 3. En faisant face à la veilleuse, placez la bûche 2966 à droite, l’ancrant avec les deux chevilles tel qu’indiqué. Installation 4. Placez la 3720 derrière la veilleuse l’ancrant par ses deux chevilles. Il y aura une cheville sur le dessus. 5. Placez la 2965 à gauche l’ancrant par ses deux chevilles. Lits de combustion 7. Placez la 2939 sur la cheville de 3720. Posez l’autre bout sur la plateforme devant le brûleur. 8. Les bûches devraient être placées tel qu’indiqué. 9. Ajoutez de la vermiculite, à la main, sur la plateforme. Il n’est pas nécessaire d’utiliser tout le sac.. 6. Placez la 2967 à gauche devant le brûleur l’ancrant de ses deux chevilles. 10. Placez les galets sur la plateforme et un maximum de 2 sur le brûleur au goût. L’ensemble complet installé est montré ci-dessous. • Notez que quelques ajustements mineurs peuvent être nécessaires pour améliorer les flammes. 41 Installation Lits de combustion Pierres et gravier 2100RSS 3. Assurez-vous que la zone de sûreté de la veilleuse soit libre et qu’elle ne soit pas bloquée par des braises afin d’assurer un bon allumage. Pièces requises • Ensemble Pierres et gravier contenant : • 4 bûches • 24 pierres • 2 sacs de braises pâle et foncée (non montré) • Gants, si désiré 4. Selectionnez trois pierres qui pourront tenir debout sur leur côté étroit; placez-en une à chaque bout du brûleur sur la plateforme et une derrière l’écran de la veilleuse tel qu’indiqué. 5. Placez les autres pierres autour sur la plateforme autour du brûleur. Mur (côté fermé) Installation Déballez l’ensemble avec soins. Installez-le comme suit : 1. Mélanggez les 2 sacs de braises. 2. Placez les braises à la main sur le brûleur. Ne les versez du sac pas car une fine poussière pourrait se loger dans les orifices du brûleur et les bloquer. Il n’est pas nécessaire d’utilser toutes les braises. Faites attention de ne pas bloquer les orifices du brûleur. 42 6. Placez deux bûches sur la gauche, une 1828 et une 1827 tel qu’indiqué ci-dessous. Les deux bûches devraient avoir un bout sur une pierre et être placées de façon à ce qu’elles soient arcquées au-dessus des braises et ne les touchent pas sur toute leur longueur. Installation Lits de combustion 7. Répétez avec les deux autres bûches sur le côté droit du brûleur. 8. L’ensemble complet installé est montré ci-dessous. • Notez que quelques ajustements mineurs peuvent être nécessaires pour améliorer les flammes. 43 Installation Verre Murano 2100DGM Pièces requises Lits de combustion 3. Placez les éclats de verre, à la main, sur le brûleur. Il n’est pas nécessaire d’utiliser tout le sac. • Ensemble Verre Murano contenant : • 1 demi-plateforme arrière en verre • 1 demi-plateforme avant en verre • 8 cales de 1/4” en céramique (non montrées) • 1 sac d’éclats de verre clair de 1/2” (non montré) • Gants, si désirés 4. Assurez-vous que la zone de sûreté de la veilleuse est libre d’éclat afin d’assurer un bon allumage. Installation Déballez l’ensemble avec soins et installez comme suit. 1. Placez également les cales de céramique sur la plateforme autour du brûleur tel qu’indiqué. 5. L’ensemble complet installé est montré ci-dessous. 2. Placez les demi-plateformes de verre 6857 et 6858, côté lisse, sur les cales de céramique. Notez la découpe de la demi-plateforme qui doit être placée autour de la veilleuse.. • 44 Notez que quelques ajustements mineurs peuvent être nécessaires pour améliorer les flammes. Installation Synchronisation de la télécommande Fréquence Radio 918.0 MHz pour le Canada et les États-Unis Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC et aux normes RSS sans licence de Innovation, Sciences et Développement économique Canada (ISDE). Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférences nuisibles, et (2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent causer un mauvais fonctionnement. Synchronisation Récepteur / Télécommande Le récepteur et la manette de télécommande doivent être synchronisés avant la première utilisation. Notez que les piles doivent être déjà installées dans le portepiles mural. 1. Insérez deux piles alcalines AAA 1.5 V dans la manette. 2. Repérez le bouton RESET sur le récepteur. 3. Avec un objet effilé, pressez et tenez le bouton RESET du récepteur jusqu’à ce que vous entendiez deux bips. Après le second bip plus long, relâchez le bouton. Récepteur 4. Dans les 20 secondes suivantes, appuyez sur le bouton sur la manette de télécommande. et des chiffres seront affichés. Deux courts bips indiquent que la synchronisation est complète. Si vous entendez un long bip, la synchronisation n’a pas été faite ou la connexion des fils n’est pas correcte. La télécommande est prête à être utilisée. Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant d’utiliser la télécommande. La synchronisation n’est pas affectée par le changement des piles. Voir “Appendice B - Guide de Télécommande”, à la page 62 dans ce guide pour plus de détails. RESET Bouton RESET 45 Installation Synchronisation de la télécommande Installez le Support de manette La télécommande inclut un suppport mural pour sa manette. L’installation du support est offerte si le consommateur le désire Pour installer le support, décidez de l’endroit où il devra être situé et installez-le avec la quincaillerie fournie avec le kit. Couvrez les vis avec les capuchons incluts pour un meilleur fini. Une fois installé, le support est magnétique simplement placez la manette dans le support. IMPORTANT : TL’endroit où sera rangée la manette est important afi n d’assurer la température constante. Nous recommandons que la manette soit située entre 3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas directement au-dessus. Également, il est important de ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur ou en contact direct avec le soleil; ceci aff ecterait son détecteur de température. 46 Installation Remplacement des lampes d’éclairage Remplacez les lampes—Éclairage d’ambiance Remplacez les lampes Cet appareil comporte un éclairage d’ambiance situé au-dessus du lit de combustion dans la boîte de foyer. Portez des gants quand vous changez ces lampes. La plupart des fabricants recommendent de ne jamais toucher une lampe halogène car l’huile de la peau pourrait en raccourcir la durée. Testez l’éclairage avant de compléter l’installation (voir “Appendice B - Guide de Télécommande”, à la page 62). Si une des lampes nécessite un remplacement, procédez comme suit pour le remplacement. Spécification des lampes Les lampes pour ce système sont des lampes halogènes de 120V, 20W bi-pin (JC) GY6.35. Il y a 4 lampes dans le système. 1. Tirez doucement la lampe hors de son réceptacle sur le rail d’éclairage. 2. Remplacez avec une nouvelle lampe. Faites attention de bien aligner les fiches des lampes avec les trous des réceptacles. 3. Vérifiez l’éclairage avec la manette de télécommande avant de replacer la fenêtre (l’éclairage fonctionne indépendamment du foyer). Enlevez les pare-étincelles et les fenêtres 4. Réinstallez les fenêtres et pare-étincelles. Les lampes sont situées dans la boîte de foyer. POur y accéder vous devez enlevez les pare-étincelles et au moins une des deux longues fenêtres. Voir “Fenêtres du foyer”, à la page 29 pour plus de détails sur comment enlever les fenêtres. Il est plus facile de voir et de changer les lampes à partir de la fenêtre opposée. Il pourrait être utile d’enlever les deux fenêtres si des lampes doivent être remplacées sur les deux côtés. 47 Installation Réinstallation de la fenêtre Remontez les fenêtres 1. Enlevez toute particule du lit de combustion qui serait dans le rail du bas de la fenêtre. 2. Assurez-vous que le joint de la fenêtre soit bien placé au bas de la fenêtre. côtés; les joints de silicone de chaque côté doivent être scellés sur toute leur longueur pour bien sceller la fenêtre. 8. Replacez la plaquette vitre chaude contre la paroi de verre au bas du rail. 3. Insérez la fenêtre derrière la façade du foyer vous assurant que l'angle du rail du haut est orienté vers vous. 4. Déposez le bas de la fenêtre dans le rail du bas. 9. Répétez pour l'autre fenêtre. AVERTISSEMENT extérieur La fenêtre doit être installée correctement, attachée et scellée après avoir été enlevée. Sinon, il peut en résulter des blessures sérieuses et/ou des dommages à l'appareil. Pour une opération sécuritaire : 5. Poussez le haut de la fenêtre contre la boîte de foyer. Assurez-vous que la fenêtre est centrée afin qu'elle puisse être bien scellée. Assurez-vous que chaque fenêtre soit bien ancrée dans le rail du bas. Assurez-vous que les leviers soient bien accrochés aux languettes du cadre de fenêtre. Tirez le dessus de la fenêtre et relâchezle pour vous assurer que le mécanisme à ressort fonctionne bien. Assurez-vous que la fenêtre soit bien scellée à la boîte de foyer avant d'utiliser le foyer. Rail du bas 6. Tirez sur un des leviers et accrochez-le au rail du haut de la fenêtre. Accrochez l'autre levier. Assurezvous que les leviers soient bien ancrés. Correct Incorrect AVERTISSEMENT Une installation incorrecte de la fenêtre peut : • Causer la fuite de monoxide de carbone. • Affecter le rendement du foyer. • Endommager les pièces. • Causer la surchauffe résultant en des conditions dangeureuses. 7. Appuyez fermement autour de la fenêtre avec vos mains, particulièrement sur les bords du haut et des 48 Les dommages causés par l'installation fautive de la fenêtre ne sont pas couverts par la garantie Valor. Installation Vérifiez l’opération À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la hauteur des flammes pour vous assurer que la portée maximale des réglages fonctionne bien—voir Appendice A - Guide de télécommande. Réglez l’aération (si nécessaire) Vérification de l’opération Le réglage de l’obturateur est situé juste au-dessus de la soupape de gaz. Réglez l’obturateur en utilisant un tounevis comme levier pour glissez l’obturateur à gauche ou à droite. Réglage de l’obturateur Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10 à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des flammes. Le brûleur est muni d’un obturateur réglable permettant le contrôle de l’aération primaire. L’obturateur est réglé à un certain degré d’aération à l’usine lors de la fabrication. Ce réglage donnera le rendement optimal pour la majorité des installations. Dépendamment du lit d’alimentation utilisé, de l’altitude et autres considérations, l’aspect des flammes peut être amélioré en changeant le réglage de l’aération. La nécessité de changer le réglage devrait être déterminée seulement après avoir fait fonctionner l’appareil avec le lit d’alimentation, les panneaux, la fenêtre installés et après avoir évalué l’aspect des flammes suivant un réchauffement de 15 minutes. L’augmentation de l’aération (ouvert) rendra les flammes plus transparentes et bleues et le rougeoiement des éléments de céramique sera plus apparent. Réglez l’obturateur avec un tournevis Fermé Ouvert La réduction de l’aération (fermé) rendra les flammes plus jaunes ou oranges et le rougeoiement des éléments de céramique sera moins apparent. Trop peu d’aération peut causer la formation de carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer. 49 Installation Installez le module Wi-Fi (optionnel) Le module Wi-Fi doit être synchronisé et configuré afin de permettre l’opération du foyer sur le réseau de la maison. Voir le Guide d’installation et d’opération accompagnant le module Wi-Fi pour savoir comment l’installer. Également voir le Schéma des connexions à la page 48. Note : Le propriétaire devra être présent ou fournir le mot de passe pour accéder au réseau Wi-Fi de la maison. Autrement, installez le module suivant les directives fournies et le prorpiétaire devra compléter l’installation. 50 Module WiFi (optionnel) Installation Pare-étincelles Réinstallez le seuil de fenêtre Installez les pare-étincelles Réinstallez le seuil de la fenêtre sur le foyer. Il est magnétique et ne requiert pas d’outil. 1. Placez le seuil sur le rebord du foyer vous assurant que les aimants du dessous soient à l’intérieur de la paroi du foyer. 2. En vous assurant que le seuil soit aligné avec le rebord du foyer, poussez-le vers le mur contre le montant vertical noir. 1 AVERTISSEMENT Pour votre sécurité, assurez-vous que le pare-étincelles soit réinstallé sur le foyer après l'entretien. Les pare-étincelles fournis avec le foyer sont magnétiques et ne requièrent pas d’outil pour leur installation. 2 3. Répétez pour l’autre seuil s’il y a lieu. Montrez au propriétaire comment les enlever et les réinstaller. 51 Schéma des connexions Connexions GV60 Bouton MAN Alimentation Porte-piles Bouton principal Éclairage 120V basse tension RBWSK noir rouge Thermocouple Veilleuse Module de commande (V-module) Bloc interrupteur +DUQDLVGHFRQQH[LRQ¢ȴOV ÉCLAIRAGE Connecteur Allumage ALIMENTATION Soupape combinée jaune Module Wi-Fi rouge Récepteur PANEL Antenne (optionnel) Battery Holder Bouton RESET 52 Accessoires d’évacuation certifiés Articles d’évacuation homologués pour les foyers Valor 2100 MILES INDUSTRIES 4DT-HC TM-4HT — — 4DHC round 658DVK 940160 — — TM-4RHT — — 4DHCS square — 940160 Coaxial grands vents — — — SV4CHC — — — — Coaxial standard 46DVA-VC 4DT-VT — — HSDV4658-1313 4DH-1313 940264 — — Vertical Capuchon de sortie 4DVC 46DVA-VCH — — SV4CGV — — — Coaxial allongé 46DVA-VCE — — — — — — Colinéaire — — TM-IVT HCL-99-33 559CLT HCL-913-33 3PDVCV 940364 940206LP Coaxial grands vents HS-C33U-99 BDM AMERIVENT Horizontal RLH INDUSTRIES 46DVA-HC Coaxial deluxe SECURE VENT SELKIRK Coaxial standard Description des produits ICC EXCEL DIRECT DURA-VENT Code de produits / disponibilité par fabricant HS-C33F-1313 HCL-1313-33 720SWK — — 940033B 940034B 940033HWS 940033RD 4DT-ST14 TM-4ST14 — — 4D14S — 94040614 Périscopique, élévation 36” 46DVA-SNK36 4DT-ST36 TM-4ST36 — — 4D36S — 94040636 2150 — TM-CFAA3 — — — — 95090390 46DVA-ADF — — — — — — — Coudes DV 45° Conduits de longueurs ajustables et extensions 4” x 6-5/8” Conduits Adaptateurs souples d’évent / Coupleurs d’aluminium Périscopique, élévation 14” 46DVA-SNK14 Adaptateur universel 3” coupleur souple Raccord colinéaire souple Raccord coaxial-à-colinéaire Raccord colinéaire-à-coaxial Diamètre de 3” Galvanisé ou noir Galvanisé ou noir Série 2280 AF3-35L 46DVA-08A 46DVA-08AB (3” to 7”) 46DVA-16A 46DVA-16AB (3” to 14-1/2”) 4DT-ADJ 4DT-ADJ(B) — TM-ALK33 TM-ALT33 — 952703 — — — — — — 4D7A or 4D7AB (3” to 5”) — 94610608 (4” to 8-1/2”) — 4D12A or 4D12AB (3” to 10”) — 94610616 (4” to 16”) TC-4DLS1 SV4LA TC-4DLS1B SV4LBA 952704 Galvanisé ou noir 46DVA-17TA 46DVA-17TAB (11” to 17”) — TC-4DLS2 SV4LA12 TC-4DLS2B (1-7/8” – 21”) SV4LBA12 — 4D16A or 4D16AB (3” to 14”) — — Galvanisé ou noir 46DVA-24TA 46DVA-24TAB (17” to 24”) — TC-4DLA30 SV4LA24 TC-4DLA30B (16.5” – 29”) SV4LBA24 — 4D26A or 4D26AB (3” to 24”) — — Flex coaxial 46DVA-48FF 46DVA-120FF — — — — — — — Galvanisé 46DVA-E45 — TE-4DE45 — 4D45L — 94620645 Noir 46DVA-E45B 4D45LB — 94620645B — — — 4D90L — — 4D90LB — Joint articulé galvanisé Joint articulé noir Coudes DV 90° 46DVA-GCL — TM-4CAA — — 4DCAB33 — 940106433 46DVACLAA 46DVA-GK — TM-4CTA — — 4DCAT33 — — 46DVA-CLTA NOTE : Les conduits à 2 épaisseurs homologués selon CAN/ULC S635 peuvent être utilisés pour l’évacuation d’appareils à gaz, tel que le conduit fabriqué par Z-Flex. — Galvanisé 46DVA-E90 — 4DT-EL45 4DT-EL45(B) — Noir 46DAV-E90B — Joint articulé galvanisé — 4DT-EL90 Joint articulé noir — 4DT-EL90(B) TE-4DE45B SV4EBR45 — TE-4DE90 SV4E45 SV4EB45 — TE-4DE90B SV4EBR90 — SV4E90 SV4EB90 — — — — — — — 94620690 94620690B 53 Accessoires d’évacuation certifiés MILES INDUSTRIES Galvanisé 46DVA-06 4DT-06 TC-4DL6 SV4L6 Noir 46DVA-06B 4DT-06(B) TC-4DL6B SV4LB6 Longueur de 7” Galvanisé Longueur de 9” Galvanisé 46DVA-09 4DT-09 TC-4DL9 Noir 46DVA-09B 4DT-09(B) TC-4DL9B Longueur de 12” Galvanisé 46DVA-12 4DT-12 TC-4DL1 SV4L12 Noir 46DVA-12B 4DT-12(B) TC-4DL1B SV4LB12 Longueur de 18” Galvanisé 46DVA-18 4DT-18 Noir 46DVA-18B 4DT-18(B) — — Longueur de 24” Galvanisé 46DVA-24 4DT-24 TC-4DL2 SV4L24 Noir 46DVA-24B 4DT-24(B) TC-4DL2B SV4LB24 Longueur de 36” Galvanisé 46DVA-36 4DT-36 TC-4DL3 SV4L36 Noir 46DVA-36B 4DT-36(B) TC-4DL3B SV4LB36 Longueur de 48” Galvanisé 46DVA-48 4DT-48 TC-4DL4 SV4L48 Noir 46DVA-48B 4DT-48(B) TC-4DL4B SV4LB48 Solin 0/12-6/12 46DVA-F6 4DT-AF6 TF-4FA SV4FA — 4DF (0/12-5/12) — 949606012 Solin 7/12-12/12 46DVA-F12 4DT-AF12 TF-4FB SV4B — 4DF12 (6/12-12/12) — 949606712 Solin plat 46DVA-FF — TF-4F SV4F — — — 949606001 Solin pour cheminée de maçonnerie — — TF-4MF — — — 559FSK — Solin, nouveau parement — — — — — — 16). — Fourreau 46DVA-WT 4DT-WT TM-4WT SV4RSM — 4DWT — 949064U Collier tempête 46DVA-SC 4DT-SC TM-SC SV4AC — 4DSC — 94960608 Plaque décorative 46DVA-DC 4DT-CS TM-4TR TM-4TP SV4PF — 4DFPB — 94940612 Boîte-support pour plafond cathédrale 46DVA-CS 4DT-CCS TM-4SS — — 4DRSB — 949506KT Coupe-feu de plafont / support de plancher 46DVA-FS 4DT-FS TM-4RDS SV4BF TM-CS SV4SD — 4DFSP — 94980612 Coupe-feu radiant d’entretoit — — TM-4AS — — — 94930620A Courroie de suspension 46DVA-WS 4DTWS TM-WS — — 4DWS — 949164 Noir — — — — — — — — — — — — 4D7 4D7B — 4D12 4D12B — 4D2 4D2B 4D3 4D3B 4D4 4D4B 4DAIS12 (12”) 4DAIS36 (36”) — — — — — — — BDM SECURE VENT AMERIVENT ICC EXCEL DIRECT — SELKIRK — DURA-VENT Conduits 4” sur 6 5/8” (ø int. x ø ext.) Solins — Longueur de 6” Description des produits Accessoires pour système d’évacuation RLH INDUSTRIES Code de produits / disponibilité par fabricant 94610606 90410606B — 94610609 94610609B 94610612 94610612B 94610618 94610618B 94610624 94610624B 94610636 94610636B 94610648 94610648B Écarteurs pour vinyle 46DVA-VSS 4DT-VS TM-VSS SV4VS — 4DHVS — 94800615S Courroie pour coudes / Support pour décalage 46DVA-ES 4DT-OS TM-OS — — — — 949264 Grillage de sortie 46DVA-WG — — — — TM-HTS TM-RHTS 845TG 658TG 940164SHRD Notes: 1. Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant. 2. À mois d’avis contraire, tous les produits listés ci-dessus doivent être utilisés avec des conduits 4” sur 6-5/8”. 3. Ne combinez pas les conduits de diérents fabricants. 4. Les capuchons de sortie fabriqués par RLH Industries ou American Metal Products font partie de la collection Homestyle Chimney et peuvent être commandés dans les ȴnitions suivantes : a) aluminium; b) peint noir; c) cuivre. 54 Commonwealth du Massachusetts Exigences relatives à l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et à l’affichage aux sorties d’évacuation pour l’État du Massachusetts Les exigences suivantes s’appliquent à tous les appareils à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur installés dans une habitation, édifice ou structure utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles, incluant les propriétés du Commonwealth, et lorsque la sortie d’évacuation est placée à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau du sol, incluant mais non limité aux terrasses et porches : 1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE. Au moment de l’installation d’un appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur, le plombier ou le technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et d’une pile de secours est installé et raccordé à un circuit électrique par raccordement fixe sur le même étage sur lequel l’appareil à gaz doit être installé. De plus, le plombier ou technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et à raccordement fixe ou à pile se trouve sur chacun des étages de l’habitation, édifice ou structure dans lequel l’appareil à gaz doit être installé. Le propriétaire de l’habitation, édifice ou structure est responsable de retenir les services de professionels qualifiés et agréés pour l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone à raccordement fixe. a. Dans le cas ou l’appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur serait installé dans un espace restreint ou un grenier, le détecteur de monoxyde de carbone à raccordement fixe muni d’une alarme et d’une pile de secours peut être installé à l’étage adjacent. 2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE HOMOLOGUÉS. Tous les détecteurs de monoxyde de carbone requis par les présentes doivent répondrent aux exigences de NFPA 720 et doivent être homologués IAS et classifiés selon ANSI/UL 2034. 3. AFFICHAGE. Une plaque d’identification en métal ou plastique doit être fixée de façon permanente à l’extérieur de l’édifice à une hauteur minimale de huit (8) pieds au-dessus du niveau du sol et aligné avec la sortie d’évacuation d’un appareil à gaz à évacuation avec sortie horizontale au mur. Le texte suivant doit être imprimé sur la plaque, en caractères d’au moins un demi (1/2) pouce de hauteur, “GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS”. 4. INSPECTION. L’installation d’un appareil à gaz à sortie d’évacuation horizontale au mur ne peut être approuvée par l’État ou l’inspecteur de gaz local à moins que l’inpecteur, lors de l’inspection, constate l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et de l’affichage tels qu’exigés par le 248 CMR 5.08(2) (a)1 à 4. (b) EXEMPTIONS : Les exigences du règlement 248 CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils suivants : 1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé “Equipment Not Required To Be Vented” dans l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et 2. Un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved et installé dans une pièce ou structure separée d’une habitation, édifice ou structure, utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles. (c) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—FOURNISSANT b. Dans le cas ou le propriétaire ne peut répondre aux exigences pour cette subdivision au moment de l’installation, il a trente (30) jours pour satisfaire aux conditions énoncées ci-dessus et doit, pendant la période en question de trente (30) jours, faire installer un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et fonctionnant à piles. 55 Commonwealth du Massachusetts LE SYSTÈME D’ÉVACUATION POUR APPAREILS À GAZ. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved fournit une configuration de système d’évacuation ou des accessoires d’évacuation avec l’appareil, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’appareil et du système d’évacuation doivent inclure : 1. Des instructions détaillées sur la configuration du système d’évacuation ou sur les accessoires d’évacuation; et 2. Un liste complète des pièces requises par la configuration du système d’évacuation ou par le système d’évacuation. (d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—NE FOURNISSANT PAS LA CONFIGURATION OU LE SYSTÈME D’ÉVACUATION. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de combustion mais identifie un “système d’évacuation spécial”, les exigences suivantes doivent être remplies par le fabricant : 1. Les instructions relatives au “système d’évacuation spécial” doivent être incluses avec les instructions d’installation de l’appareil; et 2. Le “système d’évacuation spécial” doit être homologué Product Approved par le Conseil et les instructions du système doivent inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées. (e) Une copie des instructions d’installation de l’appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved, des instructions pour le système d’évacuation, des listes de pièces pour les instructions d’évacuation et/ou des instructions de la configuration du système d’évacuation doivent être conservées avec l’appareil lorsque l’installation est complétée. [Traduction] 56 Pièces de remplacement Description No de pièce 1 Pare-étincelles - long (2) 4006979 2 Pare-étincelles - court 3 Fenêtres - longue (2) 4 5 Description No de pièce 41 Joints module brûleur - longs (2) 4006865 42 Joints module brûleur - courts (2) 4006257 4006727 43 Bloc raccord tuyau 4006689 Fenêtre - courte 4006469 44 Conduite de gaz 4006688 Leviers de fenêtres à ressort (4) 4007297 45 Conduite souple avec raccord 3/8” (10 po) 4000345 6 Joints de silicone pour fenêtre (4) 4005846 Soupape GV60 complète - gaz naturel 4007206X 7 Support de vitre 4006714 Soupape GV60 complète - gaz propane 4007207X 8 Plaque de seuil - gauche 4006970 47 9 Plaque de seuil - droite 4006973 10 Plaque du haut - gauche 4006976 46 4006256 Interrupteur thermocouple 4001037 48 Connecteur 3/8NPT x 5/16 évasé 220K891 49 Module de commande (V-Module) 4002530 11 Plaque du haut - droite 4006978 50 Récepteur SYMAX 4005597 12 Plaque verticale - gauche 4006962 51 Harnais de connexion GV60 4001187 13 Plaque verticale - droite 14 Plateau - lit de combustion - gauche 4006965 52 Câble d’interrupteur jaune 4002096 4006604BY 53 Câble d’interrupteur rouge 4001035 15 16 Plateau - lit de combustion - droit 4006603BY 54 Gaine fil d’allumage 530 mm 4002244 Couvercle pour fils 4006845AH 55 Fil d’allumage 500 mm 4001039 17 Joint électrique 18 Brûleur 4006274 56 Support de soupape 4006102 4006731AH 57 Porte-piles et Interrupteur mural RBWSKX 19 20 Restricteur 4006467 58 Boîte de raccordement 4005527 Joints (2) 4007433 59 Plaque de boîte et 4 vis 4005526 21 Rail d’éclairage - gauche 4006609AH 60 Porte-piles 4005525 22 Rail d’éclairage - droit 4006610AH 61 Attache autobloquante 4005524 23 Ampoules halogènes Bi-pin GY.635 20 W (6) 4005700 62 Harnais de connexion 10,6 m 4005523 24 Plaquette vitre chaude 4003093 63 Plaque aimantée 4005391 25 Écran de veilleuse 4005940BY 64 Longues vis (4) 4001444 26 Poignée de fenêtre 4006269BY 65 Interrupteur mural avec 2vis 4005522 27 Agrafe du bas - panneau intérieur 4007588AH 66 Couvercle du porte-piles 4005390 28 29 30 31 32 Module du brûleur - gaz naturel 4006843 67 Support de manette de télécommande 4004459 Module du brûleur - gaz propane 4006844 68 Manette de télécommane - Symax 10 4007548 Veilleuse complète - gaz naturel 4006738 69 Trousse de réparation GV60 (non incluse) 4004544 Veilleuse complète - gaz propane 4006739 70 Panneau de verre 2100RGP Panneau calcaire 2200LMP Panneau cannelé noir 2200FBP Thermocouple 4000061 Injecteur de veilleuse #51 - gaz naturel 4000727 71 Injecteur de veilleuse #30 - gaz propane 4000728 72 Ensemble de verre Murano 2100DGM Tube de veilleuse 4000732 73 Plateforme de verre - avant 4006858 33 Couvercle veilleuse 2 flammes 7000730 74 Plateforme de verre - arrière 4006857 34 Écrou d’électrode 4001855 75 Cales des céramique 1/4” (8) 4006367 35 Électrode 36 4001856 76 Éclats de verre de 1/2” (sac de 1,6 kg) 4004521 Injecteur DMS #42 - gaz naturel 4007000-42 77 Ensemble Bûches de bouleau 2100BLK Injecteur DMS #53 - gaz propane 4007000-53 78 Bûche de bouleau n L4 4007374 37 Joints de veilleuse (2) 4000715 79 Bûche de bouleau no L3 4007373 38 Support de veilleuse 4006649 80 Bûche de bouleau no L6 4007376 39 Obturateur d’air 4006594 81 Bûche de bouleau n L12 4007382 40 Levier d’obturateur 4006583 82 Bûche de bouleau no L9 4007379 o o 57 Pièces de remplacement Description No de pièce 83 Bûche de bouleau no L8 4007378 84 Bûche de bouleau n L1 4007371 85 Supports de céramique (2) 4007649 86 Sac de braises 4007782 87 Sac de copeaux 4005813 88 Ensemble Bois de grève 2100DWK 89 Bois de grève no 2965 4002965 90 Bois de grève no 2967 4002967 o 91 Bois de grève n 3720 4003720 92 Bois de grève no 2939 4002939 93 Bois de grève n 2966 4002966 94 Sac de vermiculite (5,5 tasses) 4002940 95 Galet brun 4003082 o o 96 Galet gris 4003083 97 Galet blanc 4003084 98 Galet noir 4003085 99 Petit galet gris 4003086 100 Galets beiges (2) 4003087 101 Ensemble Pierres et gravier 2100RSS 102 Sac de gravier gris et noir (1 lb) 4004792 103 Morceaux de bois Y - longs (2) 4001828 104 Morceaux de bois Y - courst (2) 4001827S 105 Pierres grises S4-A (6) 4002338 106 Pierres grises foncé S4-A (4) 4002339 107 Pierres grises S4-B (4) 4002340 108 Pierres grises foncé S4-B (6) 4002341 109 Pierres n 9 (2) 4002652 110 Pierres no 11 (2) 4002654 58 o Pièces de remplacement 11 10 1 22 23 3 19 13 12 27 16 17 6 (4) 3 (2) 5 (4) 15 9 4 25 2 7 18 14 24 1 (2) 26 8 21 20 (2) 28 29-35 6 (4) 43 37 (2) 49 44 68 69 38 67 37 (2) 41 (2) 40 41 (2) 36 59 62 58 57 42 (2) 50 42 (2) 47 60 64 (4) 45 48 51 63 56 54 61 66 39 55 46 53 52 65 59 Pièces de remplacement 2100DGM 73 72 2200LMP 2200FBP 71 2100RGP 70 74 76 2100BLK 75 79 78 81 80 83 82 77 84 86 87 88 85 (2) 2100DWK 89 2965 93 90 94 2967 91 92 2966 3720 2939 95-100 2100RSS 101 103 102 103 104 105-110 60 Appendice A - Consignes d’allumage POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE Schéma 1 Schéma 2 1 ARRÊT DO NOT REMOVE FROM FIREPLACE / NE PAS RETIRER DU FOYER risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages des blessures ou la mort. A. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à la lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. B. AVANT DE F$,5()21&7,211(5UHQLÁH]WRXWDXWRXUGHO·DSSDUHLOSRXUGpFHOHUXQHRGHXUGHJD]5HQLÁH]SUqVGX plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ : • Ne pas tenter d’allumer d’appareil. 1HWRXFKH]jDXFXQLQWHUUXSWHXUQHSDVYRXVVHUYLUGHVWpOpSKRQHVVHWURXYDQWGDQVO·pGLÀFH • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. • Si vous ne pouvez joindre le fournisseur, appelez le service des incendies. C. Ne poussez ou ne tournez le bouton d’admission du gaz qu’à la main; ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton reste FRLQFpQHSDVWHQWHUGHOHUpSDUHUDSSHOH]XQWHFKQLFLHQTXDOLÀp/HIDLWGHIRUFHUOHERXWRQRXGHOHUpSDUHUSHXW déclencher une explosion ou un incendie. D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technLFLHQTXDOLÀpHWUHPSODFH]WRXWHSDUWLHGXV\VWqPHGHFRQWU{OHHWWRXWHFRPPDQGHTXLRQWpWpSORQJpVGDQVO·HDX 1. ARRÊTEZ ! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus. 2. POUR ARRÊTER L’ENTRÉE DE GAZ, éteignez la soupape en pressant sur le bouton de la manette de télécommande (1). Attendez cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Vérifiez autour de l’appareil et près du plancher s’il y a une odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ! Passez à l’étape B des consignes Schéma 3 de sécurité ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante. 3. ALLUMAGE AUTOMATIQUE : Bouton MAN à ON (2). Assurez-vous que le bouton de réglage 5 des flammes (3) est au réglage le plus bas (fig. 1). Repérez la veilleuse (fig. 3.) dans la boîte de foyer. Sur la télécommande, appuyez sur le bouton ; un court signal sonore indiquera le début du procédé d’allumage; De courts signaux sonores seront entendus jusqu’à ce que le procédé d’allumage soit complet et que le gaz ait circulé dans les tuyaux jusqu’à la soupape; Lorsque la veilleuse s’allumera, le bouton d’ajustement des flammes (3) tournera automatiquement au réglage le plus haut; Appuyez sur le bouton pour réduire la hauteur des flammes. 4. ALLUMAGE MANUEL : Bouton MAN à MAN (2) (fig. 2). Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse (fig. 3) dans la boîte de foyer. Réglez le bouton de réglage des flammes (3) à la température la plus basse; À l’aide d’un objet pointu comme un stylo, appuyez sur le centre métallique (4) pour établir l’arrivée du gaz à la veilleuse; Toujours en appuyant sur le centre métallique (4), allumez le gaz à la veilleuse (5) avec une allumette; Continuez d’appuyer sur le centre métallique (4) pour à peu près 10 secondes; relâchez et la veilleuse restera allumée. Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz (3) à la position “OFF” et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz. Replacez la fenêtre et mettez le bouton MAN (2) à la position ON; tournez le bouton de réglage des flammes (3) vers le haut ou le bas ou utilisez les boutons et sur la télécommande pour régler les flammes. COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL 1. ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de la télécommande) : Appuyez et maintenez le bouton pour arrêter l’alimentation de gaz; Appuyez sur le bouton pour fermer la soupape et éteindre la flamme de la veilleuse. 61 Appendice B - Guide de Télécommande Synchronisation initiale Avant d’opérer la télécommande avec le foyer, elle doit être synchronisée. Voir Synchronisation de la télécommande page 46. Fonctionnement de la télécommande NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la première fois, le récepteur et la manette doivent être synchronisés. Voir la section Synchronisation Récepteur / Télécommande sur la première page de ce guide. Écran d’affichage Sécurité Childenfants Proof Heure Time Indicateur de signal Signal Indicator Thermostatic Mode Mode Thermostatique Battery État des Status piles AM PM Ventilateur de Fan (if included) circulation (si utilisé) (non offert) or°°C ° F°Fou C Countdown Timer Minuterie Program Mode Mode Programme Light Éclairage/ Variateur ON OFF Eco Mode Mode Eco Temperature Température Auxiliary Auxiliaire Feature (not(non used)utilisée) Fonction Allumer le foyer NOTE : Le moteur se met automatiquement à la hauteur de ȵamme maximum lorsque la veilleuse s’allume. Allumage à 1 bouton (défaut) : Allumage à 2 boutons : + simultanément Pressez et tenez pendant 4 secondes jusqu’à ce que 8 courts bips se fassent entendre et qu’une série de lignes clignotantes conȴrment le démarrage; relâcher le(s) bouton(s). Le gaz circule une fois la veilleuse allumée. Télécommande passe en Mode Manuel une fois le brûleur allumé. Pour régler l’allumage à 1 ou 2 boutons, voir la page suivante. Mode veille (veilleuse seulement) Pressez et tenez pour mettre le foyer en mode de veille. 62 MISE EN GARDE : Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs essais appelez votre technicien ou le fournisseur de gaz. Eteindre le foyer Pressez pour éteindre. Note : Le foyer peut être rallumé lorsque OFF cessera de clignoter sur la télécommande. MISE EN GARDE : Vériȴez toujours la veilleuse pour vous assurer qu’elle est bien éteinte. Régler les ȵammes Pressez et tenez la hauteur. pour augmenter Pressez et tenez pour diminuer la hauteur ou aller en mode de veille. AM Appendice B - Guide de Télécommande Réglage Express Double-cliquez pour aller au feu le plus bas. “LO” est aɝché. Désactiver une fonction AM 1. Installez les piles dans la manette. Toutes les icônes sont aɝchées et clignotent. 2. Pendant qu’elles clignotent, pressez et tenez pendant 10 secondes le bouton de la fonction à désactiver. Note : Les ȵammes vont à la hauteur maximale avant de s’ajuster au niveau le plus bas. L’icône clignotera jusqu’à ce que la désactivation soit complète. Elle le sera lorsque l’icône de fonction et 2 seront aɝchés. barres horizontales Double-cliquez pour aller au feu le plus haut. “HI” est aɝché. AM Note : Si le bouton de la fonction désactivée est pressé, il n’y a aucune fonction et est aɝché. Activer une fonction Suivez les mêmes étapes que la désactivation. Choisir l’allumage à 1 ou 2 boutons Sur cette manette de télécommande, vous pouvez choisir l’allumage à 1 ou à 2 boutons. Par défaut, la manette est réglée à l’allumage à 1 bouton. Vous pouvez également activer ou désactiver certaines fonctions. Pour changer l’allumage de 1 bouton à 2 boutons, enlevez les piles de la manette, attendez 10 secondes, réinsérez les piles et immédiatement pendant que l’écran clignote, pressez et tenez pour 10 secondes. ON est aɝché et 1 clignote. Lorsque le changement est complété, 1 change pour 2. Pour changer l’allumage de 2 boutons à 1 bouton, procédez tel qu’indiqué ci-dessus. ON est aɝché et 2 clignote. Lorsque le changement est complété, 2 change pour 1. Déactiver ou Activer certaines fonctions Certaines fonctions sont actives par défaut et elles peuvent être déactivées : • • • • • • Sécurité enfant Mode Programme Mode Thermostatique Mode Eco Ventilateur de circulation Minuterie L’icône continuera de clignoter jusqu’à ce que l’activation soit complète. L’icône cessera de clignoter et sera aɝchée. Régler les degrés Pour changer entre °C et °F, pressez et tenez + simultanément. PM Note : °C = horloge 24 heures °F = horloge 12 heures Régler l’heure 1. Pressez + simultanément. Un chire entre 1 et 7 clignote. Il indique le jour de la semaine. AM PM ou pour sélectionner 2. Pressez le jour de la semaine. • • • • • • • 1 = lundi 2 = mardi 3 = mercredi 4 = jeudi 5 = vendredi 6 = samedi 7 = dimanche 3. Pressez + 4. Pressez ou 5. Pressez + 6. Pressez ou simultanément. Heure clignote. pour régler l’heure. simultanément. Minutes clignotent. pour régler les minutes. + simultanément ou attendez pour 7. Pressez conȴrmer le réglage. 63 Appendice B - Guide de Télécommande Sécurité enfants Éclairage/Variateur Votre manette peut être verrouillée et ne pourra pas être utilisée sauf pour éteindre le foyer. Marche Marche 1. Pressez et tenez + simultanément. est aɝché. Sécurité enfants est en fonction. 2. Arrêt 1. Pressez et tenez 2. + simultanément. disparaît. Sécurité enfants est arrêté et la manette fonctionne normalement. Minuterie Vous pouvez activer la minuterie pour que votre foyer s’éteigne après un certain temps. Marche/Réglage 1. Pressez et tenez jusqu’à ce que soit aɝché. Heure clignote. 2. Pressez ou pour régler l’heure. 3. Pressez pour conȴrmer. Minutes clignotent. 4. Pressez ou 5. Pressez ou attendez pour conȴrmer. pour régler les minutes. Arrêt Pressez , et disparaît. Note : Le feu s’éteint une fois le décompte de la minuterie terminé. La minuterie ne fonctionne qu’en Modes Manuel, Thermostatique et Eco. La minuterie a une durée maximale de 9 heures et 50 minutes. AM Pressez , est aɝché. La lumière s’allume au niveau pré-réglé. Arrêt Pressez s’éteint. , disparaît. La lumière Réglage 1. Pressez et tenez 2. Pressez ou jusqu’à ce que clignote. pour régler entre 20 et 100 %. 3. Pressez ou attendez pour conȴrmer. est aɝché. Note : L’éclairage fonctionne indépendamment de la veilleuse. Si vous désirez l’éclairage mais pas le feu, pressez . Ventilateur de circulation Marche/Réglage 1. Pressez et tenez clignote. jusqu’à ce que pour augmenter la 2. Pressez vitesse du ventilateur et pour la diminuer. 3. Pressez ȴrmer. ou attendez pour conest aɝché. Arrêt Pressez jusqu’à ce que les 4 barres indiquant la vitesse disparaissent. Note : Si le ventilateur n’a pas été arrêté après la dernière utilisation, il démarre automatiquement 4 minutes après l’allumage à la vitesse maximale puis se met au dernier niveau utilisé après 10 secondes. Le ventilateur s’arrête 10 minutes après que le gaz soit coupé et la soupape à OFF ou en veilleuse. 64 Appendice B - Guide de Télécommande Modes d’opération Mode Thermostatique Mode Thermostatique PM Marche La température de la pièce est mesurée et comparée à la température réglée. La ȵamme s’ajuste automatiquement pour atteindre la température réglée. PM Pressez . s’aɝche. La température préréglée est aɝchée brièvement suivie de la température de la pièce. Réglage 1. Mode Programme La température est contrôlée par les Programme 1 et 2, chacun étant programmé pour allumer et éteindre le foyer à une heure et température données. PM ON OFF 2. Pressez ou 3. Pressez ou attendez pour conȴrmer. pour ajuster la température. Arrêt 1. Pressez Mode Eco Les ȵammes sont modulées entre haut et bas. Si la température de la pièce est moindre que la température réglée, les ȵammes restent hautes plus longtemps. Si la température de la pièce est plus haute que la température réglée, les ȵammes restent basses plus longtemps. Un cycle dure approximativement 20 minutes. Pressez et tenez jusqu’à ce que soit aɝché et que la température préréglée clignote. PM Si un des modes décrit ci-dessus (Thermostatique, Programme ou Eco) est en fonction et commandé par l’application MyFire via WiFi, l’écran de la manette aɝchera APP. Mode Manuel L’allumage et l’arrêt du foyer, de même que la hauteur des ȵammes sont contrôlés manuellement par l’usager. . 2. Pressez ou 3. Pressez pour aller en Mode Programme. 4. Pressez pour aller en Mode Eco. pour aller en Mode Manuel Mode Programme Marche Pressez . PM , 1 ou 2, ON ou OFF sont aɝchés. ON OFF Arrêt 1. Pressez , , ou en Mode manuel. pour aller 2. Pressez pour aller en Mode Thermostatique. 3. Pressez pour aller en Mode Eco. Note: La température réglée pour le Mode Thermostatique est la température utilisée par le Mode Programme Marche. Si vous changez la température du Mode Thermostatique, la température Marche du Mode Programme changera aussi. Réglage par défaut • HEURE DE MARCHE TEMPÉRATURE (Thermostatique) : 70 °F / 21 °C • TEMPÉRATURE HEURE D’ARRÊT : “ veilleuse seulement) ” (ȵamme 65 Appendice B - Guide de Télécommande Réglage de la température Réglage heure ARRÊT (PROGRAMME 1) 1. Pressez et tenez jusqu’à ce que clignote. ON et température préréglée (en Mode Thermostatique) sont aɝchés. 1. brièvement. Heure clignote. ON ou attendez. , OFF af2. Pressez ȴchés, température clignote. ou 3. Pressez pour conȴrmer. pour confirmer. Réglage Jour OFF 4. Pressez ou 5. Pressez pour conȴrmer. pour régler les minutes. Note : Passez au PROGRAMME 2 et réglez les heures de marche et d’arrêt ou interrompre la programmation à ce stade. PROGRAMME 2 demeure alors désactivé. • ALL = mêmes réΑlaΑes marche-arrêt tous les jours Note : PROGRAMME 1 et 2 utilisent les mêmes températures de MARCHE (Thermostatique) et d’ARRÊT. Une nouvelle température de MARCHE (Thermostatique) et/ou d’ARRÊT réglée devient aussitôt le nouveau réglage par défaut. • SA:SU = mêmes réΑlaΑes marche-arrêt samedi et dimanche • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 = minuterie quotidienne— réΑlaΑes marche-arrêt uniques pour un seul jour de la semaine, plusieurs jours de la semaine ou tous les jours de la semaine. Note : Les heures de MARCHE et d’ARRÊT programmées en PROGRAMME 1 et PROGRAMME 2 deviennent les nouvelles heures par défaut. 1. ALL clignote. Pressez pour choisir entre : 2. Pressez ou pour confirmer. Les piles doivent être enlevées pour supprimer les heures de MARCHE et d’ARRÊT et les températures du PROGRAMME 1 et du PROGRAMME 2. Choix SA:SU ou Minuterie Quotidienne (1-7) Choix ALL Réglage heure MARCHE (PROGRAMME 1) , 1, ON aɝchés. ALL aɝché brièvement. Heure clignote. • Réglez l’heure de MARCHE et d’ARRÊT en procédant de la même manière que “Choix ALL” ci-dessus. • Attendre avant de terminer les réglages. Eco Mode 2. Pressez l’heure. ou 3. Pressez pour conȴrmer. pour régler Marche ON , 1, ON aɝchés. ALL aɝché brièvement. Minutes clignote. 4. Pressez minutes. ou 5. Pressez pour conȴrmer. pour régler les Pressez pour aller en Mode Eco. aɝché. La hauteur des ȵammes module entre forte et faible intensité pendant 20 minutes. Arrêt Pressez 66 pour régler brièvement. Minutes clignote. Note: Les températures préréglées Marche (Mode Thermostatique) et Arrêt seront les mêmes pour chaque jour. 1. 2. Pressez l’heure. , 1, OFF aɝchés. ALL aɝché 3. Pressez ou pour sélectionner la température en arrêt. 4. Pressez , 1, OFF aɝchés. ALL aɝché . disparaît. PM Appendice B - Guide de Télécommande Indicateur de piles faibles MISE EN GARDE : N’utilisez pas de tournevis ou autre objet métallique pour enlever les piles du porte-piles ou de la manette de télécommande. Cela pourrait causer un court-circuit du système de télécommande. Manette L’icône de piles faibles apparaîtra lorsque les piles de la manette doivent être remplacées. Remplacez avec 2 piles alcallines AAA 1.5 V. Porte-piles Une série de bips fréquents pendant 3 secondes quand le moteur de la soupape tourne indiquent que les piles ont besoin d’être remplacées dans le porte-piles. Remplacez les piles par 4 piles alcalines AA 1.5 V. Piles faibles au récepteur Quand les piles du porte-piles sont faibles, le foyer s’éteint complètement. (Ceci ne se produit pas si le courant électrique est interrompu.) Arrêt 7 jours Quand le système n’a pas fonctionné pendant 7 jours, le système éteint automatiquement le foyer incluant la veilleuse. Mise en veilleuse automatique 3 heures sans communication La soupape passe en ȵamme de veilleuse si aucun changement de la hauteur des ȵammes n’intervient pendant une période de 3 heures. Le feu continuera à fonctionner normalement lorsque la communication est rétablie. Arrêt automatique Minuterie Le feu s’éteint une fois le décompte de la minuterie terminé. La minuterie fonctionne uniquement en Modes Manuel, Thermostatique et Eco. La minuterie a une durée maximale de 9 heureset 50 minutes. Fréquence Radio 918.0 MHz pour le Canada et les États-Unis Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC et aux normes RSS sans licence de Innovation, Sciences et Développement économique Canada (ISDE). Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférences nuisibles, et (2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent causer un mauvais fonctionnement. 67 Appendice B - Guide de Télécommande Codes d’erreur Dans le cas ou il y aurait une erreur dans la fonction de la télécommande la manette aɝchera un code d’erreur. Code d’erreur Message sur la Durée de manette l’aɝchage Symptôme Cause possible F04 F04 • Pas de veilleuse en 30 sec • Pas d’alimentation de gaz • Note : après 3 séquences • Air dans la conduite de gaz à la veilleuse d’allumage manquées, • Pas d’étincelle message F06 aɝché • Polarité inversée dans le ȴl du thermocouple Icône de pile clignote sur • Piles faibles dans la manette F07 F06 4 sec Symbole piles faibles Permanent F06 4 sec • l’écran de la manette • • 3 séquences d’allumage • Pas d’alimentation de gaz manquées en 5 minutes • Air dans la conduite de gaz à la veilleuse Feu ne réagit pas, pas de • Pas d’étincelle ȵamme de veilleuse • Polarité inversée dans le ȴl du thermocouple • Oriȴce de veilleuse incorrecte si la soupape a été convertie de LPG à NG ou vice versa F09 F46 F09 F46 4 sec 4 sec • Feu ne réagit pas • Aucun contrôle • • Bouton n’a pas été pressé durant la synchronisation électronique du feu • Récepteur et manette pas synchronisés Feu ne réagit pas • Aucune ou mauvaise connexion entre le • Réponse intermittente • Aucun contrôle • récepteur et la manette électronique du feu • Pas de puissance au récepteur (piles faibles) Faible portée de communication (adaptateur électrique défecteux, manette ne communique pas avec récepteur) 68 Appendice C - Interrupteur mural L’Interrupteur mural peut être utilisé pour contrôler le foyer. Il allume, éteint le feu et augmente et diminue la hauteur des flammes. Notez que les fonctions de thermostat et de minuterie ne sont pas offertes sur l’interrupteur mural. Allumez et éteignez l’appareil Pressez le bouton ON-OFF une fois pour allumer la veilleuse. Pressez à nouveau pour l’éteindre. Ajustez la hauteur des flammes Pressez et tenez le bouton UP pour augmenter graduellement la hauteur des flammes. Pressez et tenez le bouton DOWN pour diminuer la hauteur des flammes. 69 Appendice D - Système HeatShift® Planiȴcation et Installation : LX1 avec HeatShift® Pour usage avec les foyers Valor 2100PK SEULEMENT Application Le système HeatShift® redistribue l’air chaud émanant du foyer à l’endroit désiré en utilisant la convection naturelle, sans nécessiter de ventilateur. Hotte HeatShift 2100HSC. L’air chaud est accumulé dans la hotte attachée sur le dessus du foyer et redirigé vers le haut dans la même pièce. La charpente ne s’étend pas jusqu’au plafond mais se termine plutôt en cantonnière. Plénums LDK3 ou LDK4 : La sortie d’air chaud est dirigée plus haut sur le mur, sur les murs de côté ou même dans une pièce adjacente. Plaques d’extrémité LDK7 : L’air chaud est dirigé à travers un espace (min. 2-1/2”) entre le mur au-dessus du foyer et le plafond. Avec le LDK7, la sortie d’air doit être dans la même pièces que le foyer. Ces installations résultent en un mur aux températures moins chaudes au-dessus du foyer permettant d’y placer des oeuvres d’art, téléviseur, et ainsi de suite. Seuls les kits indiqués ci-dessous peuvent être utilisés avec les foyers LX1. Les conduits de 5 pouces de diamètre utilisés avec ces kits doivent être fabriqué de métal et répondre aux normes UL-181 Class 1 Air Duct. Les conduits souples d’aluminium sont acceptables s’ils répondent aux normes UL-181 Class 1. Kits Quatre kits sont oerts pour le LX1 : • • • • 2100HSC—Hotte HeatShift pour LX1 LDK3—Plénums doubles de 14” (2), grilles incluses LDK4—Plénum quadruple de 38” LDK7—Plaques d’extrémité des conduits (2)—pour sortie en cantonnière SEULEMENT Accessoires optionnels : • LDK5—Cadre de ȴnition 38”, pour le LDK4 • LDK6— Conduits souples en aluminium de 5 po de diamètre à 2 plis—2 longueurs de 10 pi pouvant être coupées à la longueur désirée 70 ɄAVERTISSEMENT NE PAS COUVRIR ou placer d’objets devant ou par-dessus une sortie d’air. ÉVITEZ de placer la sortie d’air à moins de 7 pieds (2,13 m) au-dessus du plancher car les températures de l’air à la sortie sont chaudes. ɄAVERTISSEMENT Lorsque la sortie d’air est près d’un plafond de couleur pâle, le plafond peut se tacher par la poussière qui se trouverait dans le courant d’air chaud; le/s plénum/s placé/s plus bas sur le mur aideront à diminuer la possibilité de taches. Appendice D - Système HeatShift® 2100HSC Hotte HeatShift—Contenu du kit 2100HSC Caisson supérieur avec buses Buses non nécessaires 2 poteaux 2x4 requis, coupés à la hauteur requise (non inclus) Plaque arrière— caisson supérieur Plaque support pour placoplâtre Caisson inférieur Supports (2) Hotte avec buses 71 Appendice D - Système HeatShift® LDK—Contenu des kits LDK4 38” x 2” 39-5/8” (1007 mm) (4) 5” Ø buses incluses 3-5/8” (92 mm) LDK5 (fourni séparément) Cadre 38”, blanc 15-3/4” (400 mm) LDK3 2 - 14” x 6” 7-3/4” (197 mm) 2 - 14” x 6” grilles incluses, blanches (4) 5” Ø buses incluses LDK6 2 - 10’ x 5” (aluminum ȵex) LDK7 2 plaques d’extrémité des conduits (4) 5” Ø buses incluses 72 Appendice D - Système HeatShift® Conȴgurations suggérées Pas à l’échelle Série LX1 avec kits LDK Sortie sur le mur avant ou arrière avec LDK4 Note : Évent coaxial doit être décalé dans le mur pour éviter le plénum HeatShift. Sorties aux murs avant et arrière avec LDK3 ɄAVERTISSEMENT Les plénums sont certifiés pour décharge horizontale SEULEMENT. Les plaques d’extrémité des conduits sont certifiés pour décharge verticale vers le haut SEULEMENT. NE PAS installer le plénum ou les plaques sur le plancher ou au plafond. NE PAS COUVRIR OU PLACER d’objets devant ou par-dessus la sortie d’air. ÉVITEZ de placer la sortie d’air à moins de 7 pieds (2,13 m) au-dessus du plancher car les températures de l’air à la sortie sont chaudes! NE PAS INSTALLER LES SORTIES À TRAVERS LES MURS EXTÉRIEURS! Sortie sur le dessus en cantonnière avec LDK7 Note : Lorsque le LDK7 est utilisé, la sortie d’air doit être située dans la même pièce que le foyer. Les plaques d’extrémité peuvent être coupées à une taille diérente. 73 Appendice D - Système HeatShift® Concept—Hotte HeatShift 2100HSC Voir le Guide d’installation du 2100HSC pour tous les détails. ɄAVERTISSEMENT NE PLACEZ RIEN sur le dessus du foyer car il sera très chaud. Conduit coaxial d’évacuation peut monter à travers le plafond 74 Conduits souples ou rigides 5” Ø, UL-181, Class 1 Air Duct (2). Utilisez LDK6 ou l’équivalent Dégagement minimum de 1” [13 mm] des combustibles autour des conduits. Installateur peut séparer les caissons pour augmenter la hauteur de l’installation Notez que le placoplâtre devrait être installé sur le mur adjacent au foyer AVANT l’installation de la Hotte HeatShift, autrement, le mur adjacent devra être scellé. 8” [203 mm] Panneau de béton ou fini incombustible équivalent Dégagement minimum de 2-1/2” [64 mm] entre le plafond et le caisson supérieur du HeatShift 17” [432 mm] 11” [279 mm] 36” [914 mm] 50” [1270 mm] 14” [356 mm] Min 84-7/16” [2145 mm] Min 34-7/16” [875 mm] Plafond Finition combustible permise sous l’ouverture du foyer—voir Guide d’installation pour détails Appendice D - Système HeatShift® Concept—Plénums LDK3 ou LDK4 Dégagement minimum de 1” [13 mm] des combustibles autour des conduits. Dégagement du plafond min. 2-1/2” [64 mm] 36” [914 mm] 8” [203 mm] Min. 30” [762 mm], Max. 12’ 0” [3,7 m] Voir table pour décalage Plafond 17” [432 mm] Conduits souples ou rigides 5” Ø, UL181, Class 1 Air Duct (2). Utilisez LDK6 ou l’équivalent 11” [279 mm] Conduit d’évacuation doit être décalé pour le plénum de 38” 75 Appendice D - Système HeatShift® Concept—Plaques d’extrémité LDK7 Note - Avec le LDK7, la sortie d’air doit être dans la même pièce que le foyer. Conduits souples ou rigides 5” Ø, UL181, Class 1 Air Duct (2). Utilisez LDK6 ou l’équivalent 11” [279 mm] 76 36” [914 mm] 17” [432 mm] 8” [203 mm] Dégagement minimum de 1” [13 mm] des combustibles autour des conduits. Dégagement du plafond min. 2-1/2” [64 mm] Min. 30” [762 mm], Max. 12’ 0” [3,7 m] Voir table pour décalage Ouverture en haut du mur Min. 14” [356 mm] Plafond Appendice D - Système HeatShift® Y Élévation verticale X Max. décalage horizontal permis 30” 24” 762 mm 610 mm 36” 36” 914 mm 914 mm 42” 48” 1067 mm 1219 mm 48” 60” 1219 mm 1524 mm 54” 72” 1372 mm 1829 mm LDK 1, LDK 3 ou LDK 4 Dégagement du plafond min. 2-1/2” (64 mm) 8” Rayon de courbe min. 5” (127 mm) + Dégagement des combustibles autour des conduits : min. 1” (25 mm) Supportez les sections horizontales de conduits aux 24” (610 mm) avec courroies 4 60” 84” 1524 mm 2134 mm 12 Rayon de courbe PAS DE PARCOURS min. 5” (127 mm) horizontal de conduits Pente minimale 4:12 66” 96” Dessus du foyer 1676 mm 2438 mm 96” Max. Décalage horizontale maximum permis ‘X’ (décalage pour buse la plus loin) Ouverture minimum exigée jusqu’au plafond : 2-1/2” (64 mm) LDK 7 - Plaques d’extrémité des conduits Min. 14” (356 mm) Supportez les sections horizontales de conduits aux 24” (610 mm) avec courroies Plafond Rayon de courbe min. 5” (127 mm) + Dégagement des combustibles autour des conduits : min. 1” (25 mm) 4 12 Rayon de courbe PAS DE PARCOURS min. 5” (127 mm) horizontal de conduits Pente minimale 4:12 Élévation verticale ‘Y’ Min. 30” (762 mm) Max. 12’-0” (3,7 m) + 3,7 m Élévation verticale ‘Y’ Min. 30” (762 mm) Max. 12’-0” (3,7 m) + 12’-0” Plafond Dessus du foyer Décalage horizontale maximum permis ‘X’ (décalage pour buse la plus loin) 77 Appendice D - Système HeatShift® Dimensions—Plénums LDK 4 3-5/8” [92 mm] 11-1/2” [292 mm) 7-7/8” [200 mm] Vu du haut panneau gypse 1/2” [13 mm] 38” 11-1/2” [292 mm] [965 mm] CL 3” [76 mm] Buses 5” dia. (4) [127 mm] Écarteur 1/2” [13 mm] 4” 8” [102 mm] [203 mm] 14” [356 mm] 8” support et écarteur 1-1/2” [38 mm] 2” [51 mm] 8” [203 mm] support et écarteur 1/2” [13 mm] 4” 4” [203 mm] [102 mm] 8” Vue côté droit 14” [356 mm] panneau gypse 1/2” [13 mm] CL 11-1/2” [292 mm] support et écarteur 1-1/2” [38 mm] 3” [76 mm] 6” [152 mm] Buses 5” dia. (2) [127 mm] 7” [178 mm] Écarteurs 1/2” [13 mm] 8” [203 mm] Écarteur 1/2” [13 mm] 9XHDYDQW 78 Plaque de 6” à chaque bout pour raccorder 1270RBK facultatif [102 mm] [203 mm] Vue avant /'. Écarteurs 1/2” [13 mm] support et écarteur 1/2” [13 mm] 9XHF{WpGURLW Appendice D - Système HeatShift® Dimensions—Plaque d’extrémité LDK7 9-3/4” [248 mm] Étiquette d’avertissement 9-3/4” [248 mm] 19-1/2” [496 mm] Périmètre des plaques peut être taillé pour convenir à l’installation 2-1/2” [64 mm] 16” [406 mm] Écarteurs (repliés pour l’expédition) Écarteurs 13-1/2” [343 mm] 'HVVXV CL Buses de 5” [127mm] diamètre (4) 4-1/2” [114 mm] 7” [178 mm] 'HYDQW 4-1/2” [114 mm] 9-3/4” [248 mm] 9-3/4” [248 mm] 19-1/2” [496 mm] &{WpGURLW 79 Appendice D - Système HeatShift® Encastrement sommaire LDK4 = 39” [991 mm] LDK 3 = 15” [381 mm] CL 4” [102 mm] Min. 1” [25 mm] VRXVOHSODIRQGȴQL Encastrement à plat 5-1/2” [140 mm] 8” [203 mm] Min. 1” [25 mm] VRXVOHSODIRQGȴQL Encastrement à plat Dessus du support du plénum Utilisez linteau d’acier pour foyers LX2 LDK 4 = 11” [279 mm] LDK 1 & LDK 4 LDK 3 Encastrement et dégagements Encastrement sommaire Utilisez un linteau d’acier pour LX1 5” [127 mm] Voir le Guide d’installation fourni avec le foyer pour les dimensions minimales de cavité combustible. Note Dimensions minimales de cavité peuvent être dictées par le plénum LDK lorsqu’installé dans un coin. ! 80 Voir détails linteau d’acier 2 x 4 Encastrement à plat Encastrement sommaire LDK 4 = 4” [102 mm] LDK 3 = 8” [203 mm] LDK 4 = 39” [991 mm] LDK 3 = 15” [381 mm] Dégagement min. de 1/2” [13 mm] des combustibles de chaque côté du plénum Les foyers LX1 peuvent nécessiter un décalage derrière le plénum pour le conduit d’évacuation Appendice D - Système HeatShift® Encastrement et dégagements—détails /'. /'. LDK4 Dégagement min. de 2-1/2” (64 mm) du plafond 4” (102 mm) Plafond 1/2” (13 mm) 5” (127 mm) Dégagement min. de 2” (51 mm) des combustibles (utilisez un linteau d’acier pour le LX2) Encastrement à plat /'. LDK3 Dégagement min. de 1-1/2” (38 mm) des combustibles au-dessus Dégagements min. de 1/2” (13 mm) des combustibles sur les côtés et à l’arrière Support de plénum (bois). Conservez un dégagement de 1” (25 mm) des conduits. Dégagement min. de 1” (25 mm) des combustibles autour des conduits Dégagement min. de 2-1/2” (64 mm) du plafond Plafond 8” (203 mm) 1/2” (13 mm) Dégagement min. de 1-1/2” (38 mm) des combustibles au-dessus Dégagements min. de 1/2” (13 mm) des combustibles sur les côtés et à l’arrière Dégagement min. de 2” (51 mm) des combustibles (utilisez un linteau d’acier pour le LX2) Encastrement à plat Dégagement min. de 1” (25 mm) des combustibles autour des conduits 81 Appendice D - Système HeatShift® Sortie d’air en cantonnière—Plaques d’extrémité LDK7 Largeur minimale d’ouverture sur le devant et les côtés LX1 - 2100 = 40“ [1016 mm] Note - Des taches causées par la poussière dans le débit d’air peuvent apparaître sur les plafonds de couleurs pâles. Maximiser la grandeur de l’ouverture aidera à réduire la possibilité de taches. Min. 2-1/2” [64 mm] LDK7 Plaques d’extrémité des conduits (2) pour installation horizontale SEULEMENT! Mur combustible Hauteur des écarteurs Voir Guide d’installation fourni avec le foyer pour les dégagements aux combustibles Panneau de béton incombustible 82 Plafond Plafond continu exigé dans la cavité Écarteur de plaque Voir dégagements aux combustibles à la page suivante 4” [102 mm] Min. 14” [356 mm] 0XUȴQLH[LJ«SRXU former un plénum au-dessus des plaques d’extrémité des conduits 2 x 4 à plat pour supporter les plaques si nécessaire gardez un dégagement des conduits d’un minimum de 1” [25 mm] Dégagement min. de 1” [25 mm] autour des conduits Appendice D - Système HeatShift® Dégagements des combustible—LDK7 4” (102 mm) Écarteur 19-1/2” (496 mm) 4” (102 mm) 4” (102 mm) Périmètre des plaques peut être taillé pour convenir à l’installation 4” (102 mm) Écarteur 16” (406 mm) Zone incombustible au-dessus des plaques 'HVVXV 4” (102 mm) 4” (102 mm) 4” (102 mm) 4” (102 mm) 13-1/2” (343 mm) 13-1/2” (343 mm) Écarteurs Encastrement combustible permis sous les plaques 'HYDQW Conduits de 5” (127 mm) diamètre - conservez 1” (25 mm) de dégagement jusqu’aux matériaux combustibles &{WpGURLW 83 Appendice D - Système HeatShift® ɄAVERTISSEMENT Les QUATRE (4) buses DOIVENT ÊTRE RACCORDÉES aux buses du/des plénum/s. Installez le Plénum (LDK3 ou LDK4) —voir page suivante pour l’installation des Plaques d’extrémité des conduits LDK7 1. Installez les 4 buses fournies avec le/s plénum/s sur le dessus du foyer. supports de montage à l’aide de clous ou vis. Notez que les supports de montage ne sont pas conçus pour supporter le poids du plénum et des conduits. Installez un support en-dessous du plénum et assurez-vous que le plénum soit de niveau et que son ouverture ne soit pas déformée (voir la section Encastrement et dégagements—détails). Utilisez des courroies de métal (tout autour, nonincluses) si nécessaire pour solidiȴer le plénum à l’encastrement. 5. Raccordez une section de conduit répondant aux normes UL-181, Class 1 à chaque buse et ȴxez les sections avec des colliers de serrage fournis. NE PAS RACCORDER UN CONDUIT À UN AUTRE! 6. Raccordez l’autre bout des sections de conduits au plénum à l’aide de colliers de serrage fournis. Une pente vers le haut doit être maintenue s’il y a des sections horizontales aȴn de favoriser une bonne convection. Utilisez des courroies si nécessaire pour maintenir la position des conduits. Supportez les sections horizontales à chaque 24 pouces. 2. Montez un encastrement sommaire à l’endroit désiré—consultez les sections précédentes de ce guide aȴn de connaître les positions permises pour le plénum et les dimensions d’encastrement. 3. Installez les supports de montage/écarteurs au plénum—utilisez les vis à métal courtes fournies autrement la tige des vis peut empiéter sur l’espace requis pour l’installation du cadre de ȴnition. 7. Vaporisez une peinture noire mate à haute température sur les surfaces intérieures des plénums là où elles peuvent être visibles. Note : Le rebord du cadre de ȴnition blanc (lorsqu’utilisé) couvre approximativement 1-1/4” du métal à l’intérieur de l’ouverture du plénum. 8. Installez le cadre de ȴnition ou les grilles lorsque la ȴnition du mur est complétée : LDK4 : Utilisez le LDK5. LDK3 : Utilisez les grilles founies avec le kit. 4. Installez le/s plénum/s dans l’encastrement en maintenant les dégagements minimaux aux combustibles tel qu’indiqué à la section Encastrement sommaire. Fixez le plénum à l’encastrement par ses 84 Note : Le cadre ou grilles sont blancs mais peuvent être peints d’une autre couleur si désiré; utilisez une peinture à haute température (250 °F/ 121 °C). Si on ne veut pas utiliser de cadre ou de grille, la ȴnition du mur peut être amenée jusqu’au périmètre de la sortie d’air du plénum avec le matériau choisi. Ne pas empiéter sur l’ouverture de la sortie du plénum. 9. Continuez l’installation du foyer. 15 Appendice D - Système HeatShift® ɄAVERTISSEMENT Les QUATRE (4) buses DOIVENT ÊTRE RACCORDÉES aux buses du/des plénum/s. Installez les Plaques d’extrémité des conduits (LKD7)—voir la page précédente pour l’installation des plénums LDK3 ou LDK4 1. Installez les 4 buses fournies avec les plaques sur le dessus du foyer. 5. Raccordez une section de conduit répondant aux normes UL-181, Class 1 à chaque buse et ȴxez les sections avec des colliers de serrage fournis. NE PAS RACCORDER UN CONDUIT À UN AUTRE! 6. Raccordez l’autre bout des sections de conduits aux plaques d’extrémité à l’aide de colliers de serrage fournis. Une inclinaison vers le haut doit être maintenue s’il y a des sections horizontales aȴn de favoriser une bonne convection. Utilisez des courroies si nécessaire pour maintenir la position des conduits. Supportez les sections horizontales à chaque 24 pouces. 7. Continuez l’installation du foyer. Liste de pièces Description 2100HSC 2. Montez un encastrement sommaire à l’endroit désiré—consultez les sections précédentes de ce guide aȴn de connaître les positions permises pour les plaques d’extrémité des conduits et les dimensions d’encastrement. LDK3 3. Sur chaque plaque, pivotez les écarteurs en position verticale et ȴxez-les à la plaque avec les vis fournies. 2 écarteurs par plaque Hotte HeatShift Hotte avec buses 4007699 Plaque support pour placoplâtre 4007689 Supports (2) 4007690 Caisson inférieur 4007691 Plaque arrière—caisson supérieur 4007695 Caisson supérieur avec buses 4007698 Vis #8 x 1/2” S/T (29) 4004560 Kit de plénum double 14” Plenums doubles 14” sur 6” (2) 4005464 Buses de 5” (4) 4005478 DABL-00-C-SPL 14” x 6” Grilles blanches (2) 4005614 Supports de montage/écarteurs (2) 4005566 Vis #8 1/4” (6) LDK4 LDK5 4. Installez les plaques d’extrémité dans l’encastre-ment vous assurant qu’il y ait 1 pouce [25 mm] de dégagement entre les buses/conduits et les matériaux combustibles sous les plaques et que les dégagements au-dessus des plaques soient maintenues selon les exigences indiquées aux pages précédentes. Le périmètre des plaques d’extrémité peut être taillé si nécessaire pour accomoder les dimensions de l’encastrement. Fixez les plaque à l’encastrement avec des vis ou des clous pour éviter leur mouvement. 16 LDK7 798601 Kit de plénum quadruple 38” Plénum quad 38” sur 2” 4005477 Buses de 5” (4) 4005478 Supports de montage/écarteurs 4007213 Vis #8 1/4” (7) 798601 Cadre de finition 38” pour LDK4 Aux Frame-SPL 38” x 2” blanc LDK6 No de pièce 4005613 Kit conduits aluminium 2-plis 5” Conduits souples d’aluminium 5” dia, 10’ long (étiré) (2) 4005635 Colliers de serrage 4.5” - 6.5” (8) 4005642 Plaques d’extrémité de conduits Plaque avec écarteur (2) 4006747 Buses de 5” (4) 4005478 Vis 8 x 3/8 tap PN HD PH (12) 100A757 Chaque kit est vendu séparément 85