® LE PREMIER FOYER À GAZ RADIANT MC PORTRAIT Foyer à gaz à évent direct 530IN (NG) 530IP (LPG) Guide de l’installation et du consommateur ! DANGER VITRE CHAUDE - RISQUE DE BRÛLURES. NE TOUCHEZ PAS UNE VITRE NON REFROIDIE. NE LAISSEZ JAMAIS UN ENFANT TOUCHER LA VITRE. L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit le risque de brûlure en cas de contact accidentel avec la vitre chaude et doit être installé pour la protection des enfants et des personnes à risques. I N S TA L L AT E U R Laissez cette notice avec l’appareil C O N S O M M AT E U R Conservez cette notice pour consultation ultérieure Ve u i l l e z l i r e c e g u i d e e n t i è r e m e n t AVA N T d’installer et d’utiliser cet appareil. Ce guide contient les instructions pour l’installation du MOTEUR DE FOYER SEULEMENT. Une devanture est RELe non-respect des avertissements de sécurité QUISE pour compléter l’installation et elle pourrait entraîner des blessures graves, la mort affectera les dimensions de l’encastrement ou des dommages matériels. – Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres et la position finale du foyer. Un écran pare-étincelles est fourni avec la devanture vapeurs ou liquides inflammables dans le voisiConsultez le guide d’installation fourni nage de cet appareil ou de tout autre appareil. avec la devanture pour connaître les exi– QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE gences d’encastrement et de finition. GAZ : Cet appareil peut être installé dans une ▪ Ne pas tenter d’allumer l’appareil. ▪ Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous maison mobile déjà sur le marché et établie de façon permanente, là où la règleservir des téléphones se trouvant dans le mentation le permet. bâtiment où vous vous trouvez. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le ▪ Sortez immédiatement du bâtiment. type de gaz indiqué sur la plaque signa▪ Appelez immédiatement votre fournisseur de létique. Cet appareil ne peut être converti gaz depuis un voisin. Suivez les instructions pour l’utilisation avec un autre type de gaz, du fournisseur. à moins que la conversion ne soit faite à ▪ Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de l’aide d’un kit de conversion certifié. gaz, appelez le service des incendies. Cet appareil peut être installé dans une – L’installation et l’entretien doivent être assurés chambre à coucher ou un boudoir. par un installateur ou un service d’entretien This manual is available in English upon request. qualifié; ou par le fournisseur de gaz. ! AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION 4004962-01F ©2015, Miles Industries Ltd. Tous droits réservés. Table des matières POUR L’INSTALLATEUR QUALIFIÉ Consignes de sécurité ........................................... 3 La sécurité et votre foyer ....................................... 4 Information à l’intention du consommateur ........ 5 Première utilisation de votre foyer ............................. 5 Nettoyage de votre foyer ........................................... 6 Vérifiez les flammes de la veilleuse et du brûleur ..... 7 Utilisez le support mural pour manette ...................... 7 Remplacez les piles................................................... 7 Localisez la plaque de directives et d’identification ... 8 Entretien de votre foyer ............................................. 8 Mécanismes de commande de votre foyer................ 8 Comment éteindre votre foyer (incluant la veilleuse) .............................................. 8 Comment vous assurer que votre foyer ne s’allumera pas par inadvertance ............................. 8 Fonctionnement de la télécommande .................. 9 Options .................................................................. 13 Consignes d’allumage ......................................... 14 Garantie ................................................................. 43 Commonwealth du Massachusetts..................... 15 État de la Californie .............................................. 16 Spécifications ....................................................... 17 Dimensions, dégagements et encastrement ..... 18 Évacuation ............................................................ 18 Évacuation coaxiale ............................................. 20 Évacuation colinéaire........................................... 27 Planification de l’installation ............................... 28 Installation............................................................. 29 Déballez l’appareil ................................................... 29 Enlevez la fenêtre .................................................... 29 Enlevez le module du brûleur .................................. 29 Convertissez l’évent de l’arrière au dessus (évacuation coaxiale) ............................................ 29 Préparez la buse d’évent ......................................... 30 Raccordez l’alimentation de gaz.............................. 31 Installez les panneaux de céramique (pour bûches et charbons seulement) .................. 32 Installez les bûches 530LSK ................................... 33 Installez les charbons 530CSK................................ 34 Installez les pierres et panneaux 530RSK............... 35 Réinstallez et vérifiez la fenêtre............................... 37 Installez la plaquette de sécurité ............................. 37 Synchronisez la télécommande .............................. 38 Vérifiez l’opération et réglez l’aération..................... 38 Installez la devanture ou bordure et le pare-étincelles .................................................. 39 Installez le support mural pour la manette .............. 39 Schéma des connexions...................................... 40 Accessoires d’évacuation homologués ............. 41 Garantie ................................................................. 43 Pièces de remplacement...................................... 44 LOR T T AN W A R RC M GR A RO P Y OR Carte d’enregistrement de garantie à l’arrière de ce guide. VA POUR LE CONSOMMATEUR CO M F Aux États-Unis, nous recommandons que nos appareils à gaz soient installés et entretenus par des professionnels certifiés par NFI (National Fireplace Institute®). [traduction] L’information contenue dans ce guide d’installation est correcte au moment de l’impression. Miles Industries Ltd. se réserve le droit de chan-ger ou modifier ce guide sans préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien de votre foyer et n’assume aucune responsabilité pour dommage(s) découlant d’une installation ou entretien fautifs. Massachusetts : Dans l’état du Massachusetts, l’installation de la tuyauterie et la connexion finale doivent être effectuées par un plombier ou un technicien du gaz qualifiés. Voir la page 15 de ce guide pour plus d’information sur les installations au Massachusetts. Conçu et fabriqué par Miles Industries Ltd. 190–2255 Dollarton Highway, North Vancouver, BC, CANADA V7H 3B1 Tél. 604-984-3496 Téléc. 604-984-0246 www.foyervalor.com 2 © Droits d’auteurs, Miles Industries Ltd., 2015. Tous droits réservés. ! Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE attentivement et vous assurez que vous COMPRENEZ toutes les instructions avant de procéder à l’installation. LE DÉFAUT DE SUIVRE ces instructions d’installation pourrait résulter en un incendie et l’annulation de la garantie. Avant d’utiliser votre foyer pour la première fois, VEUILLEZ LIRE la section d’information à l’intention de l’utilisateur. N’UTILISEZ PAS cet appareil s’il a été plongé dans l’eau en tout ou en partie. COMMUNIQUEZ immédiatement avec un technicien qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans l’eau. CET APPAREIL NE PEUT ÊTRE UTILISÉ AVEC DES COMBUSTIBLES SOLIDES. L’installation et la réparation devraient être EFFECTUÉES par un technicien qualifié. L’appareil et son système d’évacuation devraient être INSPECTÉS avant l’utilisation initiale et au moins une fois l’an par un professionel qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis en raison de la poussière excessive laissée par les moquettes, les couvertures, etc. Il est IMPÉRATIF que les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air SOIENT GARDÉS PROPRES afin de fournir une combustion et une circulation d’air adéquates. Toujours MAINTENIR l’entourage de l’appareil libre de matériaux combustibles, d’essence, ou d’autres gaz et liquides inflammables. NE BLOQUEZ JAMAIS la circulation d’air comburant et d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil LIBRE de tout obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et l’opération adéquate. Cet appareil DOIT être utilisé avec un système d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation. AUCUN AUTRE système d’évacuation ou élément NE DOIT ÊTRE UTILISÉ. Ce foyer au gaz et son système d’évacuation DOIVENT évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de l’édifice et NE DOIVENT JAMAIS être reliés à une cheminée desservant un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque foyer au gaz DOIT UTILISER un système d’évacuation séparé. Les systèmes d’évacuation communs sont INTERDITS. VÉRIFIEZ le capuchon de sortie régulièrement afin de vous assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par des débris, des feuilles, des buissons ou des arbres. FERMEZ l’alimentation de gaz avant l’entretien de cet appareil. Il est conseillé de faire vérifier cet appareil au début de chaque saison froide. N’UTILISEZ PAS cet appareil comme système de chauffage temporaire durant la construction de l’édifice. En raison de températures élevées, l’appareil devrait être INSTALLÉ hors des endroits passants et loin des meubles et tentures. Les vêtements et autres matériaux inflammables NE DEVRAIENT PAS ÊTRE PLACÉS sur ou à proximité de l’appareil. Cet appareil est un APPAREIL DE CHAUFFAGE DOMESTIQUE. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins, tel que le séchage de vêtements, etc. NE PLACEZ PAS de meubles ou autre objets à moins de 36 po (0,9 m) de la devanture du foyer. ÉVITEZ de placer des objets décoratifs sensibles à la chaleur sur ou trop près du foyer car il devient très chaud lors de son utilisation. La porte vitrée DOIT être bien en place et scellée avant de faire fonctionner l’appareil en toute sécurité. NE FAITES PAS FONCTIONNER cet appareil lorsque la vitre est enlevée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la vitre doit être fait par un technicien spécialisé ou agrée. NE PAS frapper ou claquer la porte vitrée. La porte vitrée PEUT SEULEMENT être remplacée en une seule pièce, telle que fournie par le fabricant. AUCUNE SUBSTITUTION ne peut être utilisée. N’UTILISEZ PAS de nettoyant abrasifs sur la porte vitrée. NE NETTOYEZ PAS la porte vitrée lorsqu’elle est chaude. L’ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES fourni avec ce foyer RÉDUIT LE RISQUE DE BRÛLURE en cas de contact accidentel avec la vitre chaude et DOIT ÊTRE INSTALLÉ pour la PROTECTION DES ENFANTS et des PERSONNES À RISQUES. Si le pare-étincelles est endommagé, il DEVRA ÊTRE REMPLACÉ par le PARE-ÉTINCELLES CONÇU PAR LE MANUFACTURIER pour cet appareil. Tout écran pare-étincelles, grille de protection ou barrière ayant été enlevé pour l’entretien DOIT ÊTRE REPLACÉ avant de faire fonctionner cet appareil. Les enfants et les adultes devraient être ALERTÉS des dangers que représentent les surfaces à températures élevées et ils devraient DEMEURER À DISTANCE afin d’éviter toute brûlure de la peau et des vêtements. Les jeunes enfants devraient être SURVEILLÉS ÉTROITEMENT lorsqu’ils se trouve dans la même pièce que l’appareil. Les tout-petits, les jeunes enfants ou les adultes peuvent SUBIR DES BRÛLURES s’ils viennent en contact avec la surface chaude. Il est recommandé d’installer une barrière physique si des personnes à risques habitent la maison. Pour empêcher l’accès à un foyer ou à un poêle, INSTALLEZ UNE BARRIÈRE de sécurité; cette mesure empêchera les tout-petits, les jeunes enfants et toute autre personne à risque d’avoir accès à la pièce et aux surfaces chaudes. 3 ! La sécurité et votre foyer La sécurité et votre foyer Veuillez lire et suivre attentivement toutes les informations concernant les avertissements de sécurité et les directives d’opération contenues dans le présent guide. (Un guide de remplacement peut être obtenu en communiquant avec notre centre de service au 1-800-468-2567 ou en visitant www.foyervalor.com). Les bébés particulièrement n’ont pas les réflexes moteurs assez aiguisés pour pouvoir s’écarter rapidement d’une surface chaude en cas de contact accidentel. Veuillez suivre à la lettre les précautions et recommendations suivantes concernant la protection des enfants : • • 4 Toutes les parties de votre foyer Valor deviennent extrêmement chaudes lors de son opération. La température de la vitre de la fenêtre peut excéder 260 C (500 F) en chauffant à pleine capacité. Le contact avec la vitre chaude, même momentané, peut causer des brûlures graves même lorsque le foyer fonctionne à chauffage réduit. • La vitre de la fenêtre demeurera chaude pour une bonne période de temps après que le foyer ait été éteint. Assurez-vous que les enfants ne touchent pas le foyer pendant la période de refroidissement. • Les bébés et jeunes enfants doivent être supervisés de près en tout temps lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce qu’un foyer en fonction. Ils n’ont pas une connaissance entière du danger et comptent sur vous. • Une barrière est fortement recommandée lorsque la maisonnée inclut de jeunes enfants ou des personnes à risque. Installez une barrière homologuée pour garder les bébés, jeunes enfants et personnes à risque à une distance sécuritaire du foyer (minimum 0,9 m (3 pi)). • En tout temps, gardez la manette de la télécommande hors de la portée des enfants. Un support mural est fourni avec la manette. • Assurez-vous que le foyer, incluant la veilleuse, sont complètement éteints en présence d’enfants lorsqu’une supervision étroite ou une barrière ne sont pas disponibles—voir la section Information à l’intention du consommateur, page 8. • Si le foyer n’est pas utilisé durant l’été ou pour une période de temps prolongée, enlevez les piles de la manette et du récepteur. Les piles devraient être remplacées à chaque année de toute façon—voir page 7. Information à l’intention du consommateur ! AVERTISSEMENT EXTRÊMEMENT CHAUD!!! • LISEZ les consignes de SÉCURITÉ aux pages 3 et 4 de ce guide AVANT d’utiliser votre foyer à gaz. • Certaines parties de votre foyer sont EXTRÊMEMENT CHAUDES, particulièrement la VITRE de la fenêtre. • NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS toucher la vitre ou toute partie de votre foyer même après qu’il ait été éteint parce qu’il est encore chaud. • UTILISEZ LE PARE-ÉTINCELLES fourni avec la bordure ou une BARRIÈRE afin de réduire tout risque de brûlures sévères. • Gardez la manette de télécommande HORS DE LA PORTÉE des enfants. • DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle de protection ou le plancher devant le foyer sont TRÈS CHAUDS lorsque le foyer fonctionne. Même s’ils sont construits de matériaux incombustibles et sécuritaires, ils peuvent atteindre des températures en excès de 200º F (93º C) selon le choix de matériau de dalle. NE MARCHEZ PAS SUR LA DALLE! • La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures ou autre dommages à certains matériaux ou objets qui seraient placés à proximité du foyer. ÉVITEZ DE PLACER des bougies, photos ou autres articles SENSIBLES À LA CHALEUR à moins de 3 pi (0,9 m) autour du foyer. • Durant la saison de chauffage, un plancher de bois situé directement devant le foyer (lorsque permis) peut se contracter par la chaleur du foyer. Foyer Dalle protectrice Ne placez aucun meuble ou autre objet dans cet espace devant le foyer : 36 po (0,9 m) INFO POUR LE CONSOMMATEUR Merci ... D’avoir acheté un foyer Valor. Votre nouveau foyer à chaleur radiante est un appareil technique qui doit être installé par un marchand qualifié. Pour votre sécurité et confort, chaque Valor est entièrement vérifié lors de sa fabrication. Votre appareil a été installé professionellement par : Nom du marchand : ___________________________ Numéro de téléphone : _________________________ Si vous éprouvez des difficultés avec votre appareil, communiquez avec votre marchand immédiatement. N’essayez pas de réparer votre appareil car vous risqueriez de causer des blessures ou d’endommager l’appareil. Ce guide, particulièrement les pages précédentes et suivantes, contient des directives très importantes concernant le fonctionnement sécuritaire de votre foyer de même que des directives pour son entretien. Lisez avec soin AVANT d’utiliser votre foyer et portez une attention particulière aux CONSIGNES DE SÉCURITÉ et AVERTISSEMENTS. Un foyer à gaz chauffant exige d’être manipulé avec soin et pour cette raison, nous vous suggérons fortement d’empêcher les enfants de toucher toute partie du foyer ou ses commandes en tout temps. Installez le pare-étincelles ou une barrière de sécurité devant le foyer pour éviter de sévères brûlures à vos enfants. Le rendement des appareils au gaz propane peut être affecté par la qualité du gaz fourni dans votre région. Première utilisation de votre foyer Lorsque vous utilisez votre nouveau foyer pour la première fois, certaines vapeurs peuvent se produire; elles sont causées par la combustion de composés utilisés lors de la fabrication de l’appareil. Ces vapeurs peuvent laisser une légère odeur et causer la production de flammes très hautes, possiblement plus hautes que la boîte de foyer, et ce, pour les premières heures d’opération. De même, il est possible que ces vapeurs provoquent le déclenchement d’un détecteur de fumée qui se trouverait à proximité. Ces vapeurs sont normales lors de la première utilisation d’un nouvel appareil. Nous vous conseillons d’ouvrir une fenêtre pour aérer la pièce. Après quelques heures d’utilisation, les vapeurs disparaîtront et les flammes retourneront à leur hauteur normale. 5 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Information à l’intention du consommateur Dispositif de supervision des flammes Pour votre sécurité, cet appareil est muni d’un dispositif de supervision des flammes lequel coupera l’alimentation de gaz si, pour quelque raison que ça soit, les flammes de la veilleuse s’éteignaient. Le dispositif est muni d’une sonde fixe réagissant à la chaleur de la flamme de la veilleuse. Si la sonde est froide, le dispositif empêchera l’acheminement de gaz à moins que la veilleuse soit allumée manuellement. Voir les Consignes d’allumage à la page 14 de ce guide. Nettoyage de votre foyer ! AVERTISSEMENT NE TOUCHEZ PAS À LA VITRE LORSQU’ELLE EST CHAUDE! Laissez le foyer refroidir avant de le nettoyer. Important—Nettoyage de la vitre—Dépôts de minéraux L’un des sous-produits du procédé de combustion des appareil à gaz est un minerai qui peut apparaître sur la vitre de céramique du foyer sous forme de pellicule blanchâtre. La composition de ce dépôt varie largement d’un endroit à l’autre et peut aussi, de temps à autre, varier au même endroit. Il semble que cette situation soit associée à la variation du contenu de soufre dans le gaz. Ce problème peut se présenter de façon intermittente. Nous avons consulté les manufacturiers de verre de céramique et nous n’avons pas obtenu de solution définitive à ce sujet. Les marchands ont essayé une variété de produits de nettoyage et ont obtenu des résultats variables. Les recommandations suivantes ne garantiront pas nécessairement les résultats escomptés. NOTE : Ce problème est hors du contrôle de Miles Industries et n’est pas couvert pas la garantie. • Nettoyez la vitre régulièrement dès que vous remarquez un dépôt (pellicule blanche). Si la pellicule est laissée pour une période de temps prolongée, elle cuira sur la vitre. Il sera alors beaucoup plus difficile, voire impossible, de la nettoyer. • NE JAMAIS utiliser un nettoyeur abrasif sur la vitre de céramique. Toute rayure de la surface de la vitre aura pour effet immédiat d’en compromettre la résistance. Un nettoyeur à émulsion est recommandé. • Utilisez un linge humide doux pour appliquer le nettoyeur. Asséchez la vitre avec un linge sec et doux, préférablement de coton. La plupart des serviettes de papier et autres matériaux synthétiques rayeront la vitre de céramique et doivent être évités. 6 • Nos marchands ont obtenu de bons résultats avec les produits suivants. Nous ne pouvons toutefois pas garantir les résultats obtenus avec ces produits. • Brasso, Polish Plus by Kelkem, Cook Top Clean Creme by Elco, White Off by Rutland, Turtle Wax Ne nettoyez pas la vitre lorsqu’elle est chaude! Remettez toujours la fenêtre en place et fixez-la solidement avant d’allumer le foyer. En cas de bris, la fenêtre doit être remplacée en une seule pièce telle que fournie par le fabricant. Si le pare-étincelles est endommagé, il doit être remplacé par le pare-étincelles conçu par le manufacturier pour cet appareil. Pour enlever la fenêtre : 1. Décrochez la devanture du foyer et le pare-étincelles s’il y a lieu. 2. Libérez le dessus de la fenêtre en tirant et décrochant les deux barres à ressort aux coins supérieurs. 3. Dévissez les deux boulons à ressort retenant le bas de la fenêtre. 4. Levez la fenêtre avec précautions. Gardez la fenêtre et ses boulons dans un endroit sûr. Nettoyez la fenêtre selon les directives de cette section. Nettoyez les bordures et devantures avec de l’eau et un savon doux. Nettoyez le pare-étincelles avec une brosse à poils doux. Nettoyez les bûches/pierres et murets de céramique avec une brosse à poils doux. La suie et la poussière peuvent être brossées du brûleur à l’aide d’une brosse à poils doux après l’enlèvement des pierres. Lors du nettoyage, assurez-vous qu’aucune particule n’est projetée dans le tube du brûleur. Pour réinstaller la fenêtre : 1. Placez la fenêtre au centre de l’ouverture du foyer et posez-la sur le support à la base du foyer. 2. Tirez les barres à ressort et accrochez-les aux supports de la fenêtre pour fixer le haut. 3. Insérez les deux boulons à ressort au bas de la fenêtre. Serrez-les afin de bien fixer le bas de la fenêtre. Information à l’intention du consommateur INFO POUR LE CONSOMMATEUR 4. Tirez le haut de la fenêtre et relâchez-le. 5. De même, vérifiez le bas de la fenêtre en le tirant et le relâchant. IMPORTANT : Pour maintenir l’opération sécuritaire du foyer, assurez-vous que le mécanisme à ressort fonctionne bien. 6. Appuyez légèrement sur le pourtour de la fenêtre afin de bien sceller le joint d’étanchéité. 7. Si la plaquette de sécurité a été enlevée du bas de la fenêtre, réinstallez-la en la glissant entre la vitre et le cadre de la fenêtre tel qu’indiqué. La sonde du thermocouple doit être couverte par la flamme Pierres Apparence correcte des flammes En tout temps, évitez de laisser, dans l’entourage de l’appareil, des matériaux combustibles, de l’essence ou autres gaz ou liquides inflammables. Inspectez la sortie d’évacuation à l’extérieur de façon régulière afin de vous assurez qu’elle n’est pas obstruée par de la terre, de la neige, des insectes, des feuilles, des buissons, des arbres, etc. Examinez tout le système d’évacuation régulièrement. Une inspection annuelle est recommandée. Utilisez le support mural pour manette Plaquette de sécurité 8. Réinstallez la devanture ou bordure avec le pare-étincelles. ! AVERTISSEMENT P O U R V O T R E S É C U R I T É , assurez-vous que le pare-étincelles soit réinstallé sur le foyer après l’entretien. Vérifiez les flammes de la veilleuse et du brûleur Une vérification de la veilleuse et des flammes du brûleur devrait être faite. Faites la vérification après que l’appareil ait été en fonction pour au moins 30 minutes. La flamme de la veilleuse doit couvrir la pointe de la sonde du thermocouple. Le style de flammes du brûleur principal variera d’appareil en appareil selon le type d’installation et les conditions climatiques (voir les schémas ci-dessous). Bûches Charbons Apparence correcte des flammes Votre foyer inclut un support mural pour ranger la manette de télécommande. Si le support n’a pas été installé, consultez la section Installation du support mural pour la manette plus loin dans ce guide. Remplacez les piles ! AVERTISSEMENT N’ESSAYEZ PAS DE CHANGER LES PILES ALORS QUE LE FOYER EST ENCORE CHAUD! Laissez le foyer refroidir avant de le toucher. MISE EN GARDE N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique pour enlever les piles du récepteur ou de la manette afin d’éviter de court-circuiter la télécommande. Indicateur de piles faibles : voir page 13. AVANT de remplacer les piles, éteignez la soupape d’alimentation de gaz en utilisant son interrupteur marche-arrêt manuel—voir les directives à la page suivante. L’appareil utilise quatre piles alcalines AA de 1.5 V pour le récepteur et une pile alcaline de 9 V pour la manette de la télécommande. Les piles devraient durer une ou deux saisons, selon l’usage. Elles dureront plus longtemps si elles sont enlevées des compartiments à piles pendant la saison estivale. Dans le cas ou les piles s’affaiblieraient, les commandes de la soupape peuvent être utilisées manuellement en manipulant le bouton de contrôle ou l’interrupteur marche-arrêt. 7 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Information à l’intention du consommateur Pour remplacer les piles du récepteur, procédez de la façon suivante : 1. Le récepteur se trouve à gauche de la soupape et est fixé à l’appareil par une bande Velcro. Détachez le récepteur du Velcro. 2. Enlevez le couvercle. 3. Remplacez les piles par 4 piles alcalines AA 1.5V. 4. Replacez le couvercle. 5. Replacez le récepteur sur la bande Velcro. Localisez la plaque de directives et d’identification ! AVERTISSEMENT N’ESSAYEZ PAS DE TOUCHER LA PLAQUE D’IDENTIFICATION LORSQUE LE FOYER EST ENCORE CHAUD! Laissez le foyer refroidir avant de le toucher. La plaque de directives d’allumage, d’opération et d’identification du foyer est située sous la boîte de foyer. Pour accéder à la plaque, enlevez la base de fonte ou le panneau d’accès, repérez la plaque et sortez-la pour la lire. Elle contient de l’information importante sur les deux côtés. Comment éteindre votre foyer (incluant la veilleuse) Familiarisez-vous avec chacune des méthodes suivantes avant d’utiliser votre foyer. Manette et Interrupteur mural : Appuyez et tenez le bouton OFF pour une seconde (sur la manette ou l’interrupteur mural). Si les flammes sont allumées, elles diminuent et vous entendez le moteur de la soupape tourner. Vous entendez un claquement et un bip sonore indiquant que la soupape a reçu le signal de la télécommande. Manette de télécommande Interrupteur mural (facultatif) Interrupteur manuel marche-arrêt : Appuyez sur O. Entretien de votre foyer Si votre appareil requiert l’attention d’un professionel, communiquez avec votre détaillant en mentionnant le numéro du modèle. Il est aussi utile de mentionner le numéro de série de l’appareil. Ce numéro se trouve sur la plaque signalétique attachée à l’appareil. Les pièces de réparation sont énumérées à la fin de ce guide. Mentionnez toujours le numéro et la description de la pièce lors d’une demande de pièces de remplacement. Mécanismes de commande de votre foyer Votre foyer peut être contrôlé de trois façons. 1. Télécommande thermostatique; MARCHE 2. Interrupteur manuel marche-arrêt; 3. Interrupteur mural (facultatif). ARRÊT La télécommande thermostatique peut Interrupteur manuel Marche-Arrêt être programmée pour fonctionner automatiquement—voir pages 9–13. L’interrupteur manuel marche-arrêt doit être en position Marche pour faire fonctionner l’appareil. Il peut également être utilisé pour éteindre l’appareil en cas d’urgence—voir Manette de ci-dessous. télécommande L’interrupteur mural (facultatif) peut être utilisé pour allumer ou éteindre le foyer de même qu’augmenter ou diminuer la hauteur des flammes—voir le kit Interrup-teur mural de contrôle 1265WSK. NOTE : La télécommande programmée et en mode Interrupteur AUTO aura précédence sur l’interrupteur mural. mural (facultatif) 8 MARCHE ARRÊT Interrupteur manuel Marche-Arrêt Comment vous assurer que votre foyer ne s’allumera pas par inadvertance Vous pouvez utiliser une des deux méthodes suivantes pour vous assurer que votre foyer ne s’allumera pas par inadvertance. D’abord, assurez-vous que votre foyer est éteint et refroidi avant de procéder. • • Utilisez l’interrupteur marche-arrêt sur la soupape de gaz. Appuyez sur le O et votre foyer ne s’allumera pas—voir images ci-dessus; ou Enlevez les piles du boîtier à piles de même que la pile de la manette de télécommande. Arrêt automatique (dans certaines conditions) La télécommande de votre foyer est équipée d’un mécanisme d’arrêt automatique qui est activé dans certaines conditions. Consultez la page 13 à la sec-tion Fonctionnement de la télécommande pour une description de cette caractéristique. Fonctionnement de la télécommande NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la première fois, le récepteur et la manette doivent être synchronisés. Consultez la sous-section Synchronisez de la télécommande à la page 38 de ce guide. Température courante (F ou C) IMPORTANT : AVANT DE COMMENCER, prenez note que pour ce système, le réglage de l’heure, de la température et de la fonction automatique ne peut être faite que lorsque l’écran pour la fonction désirée clignote. Une fois la programmation achevée, il faut quelque secondes au système pour l’enregistrer. Signal de la manette Début ou fin d’une période (Temp, Timer) Indicateur de piles Heure courante (12 ou 24 heures) Ventilateur (lorsqu’utilisé) Réglage du brûleur Modes (Manual, Temperature, Timer) Période programmée courante (Timer) Écran Bouton grande flamme (augmente les flammes, règle l’heure et la température) Set (défilement des modes et réglages) Note : En modes TEMP ou TIMER, la manette sonde la température de la pièce et ajuste la flamme en conséquences. Pour assurer un bon signal, la manette devrait être à une distance d’au plus de 15 pieds (4,5 mètre) du foyer. Ne pas laisser la manette sur le manteau de cheminée, la tablette ou la dalle devant le foyer. OFF (retour au mode préréglé, éteint le brûleur et la veilleuse) ALLUMER L’APPAREIL ÉTEINDRE L’APPAREIL MISE EN GARDE Lorsque l’allumage de la veilleuse est confirmé, les flammes montent automatiquement à leur niveau maximal. • Sur la soupape, tournez le bouton MAN à la position ON dans le sens inverse complet des aiguilles d’une montre . • Mettre le bouton ON/OFF de l’interrupteur marchearrêt (lorsqu’équipé) sur le I (position ON). • INFO POUR LE CONSOMMATEUR Appuyez simultanément sur les boutons OFF et (grande flamme) jusqu’à ce qu’un bip confirme que la séquence de démarrage a commencé; relâchez les boutons. • La poursuite des bips confirme que l’allumage est en cours. • Une fois l’allumage de veilleuse confirmé, l’apport de gaz se produit. • Après l’allumage du brûleur principal, la manette passe automatiquement au mode de commande manuel (MAN). Bouton petite flamme (réduit et éteint les flammes, règle les minutes et la température) Manette • Appuyez le bouton OFF. When the pilot is off, it will take 2 Si vousbefore éteignez la veilleuse, minutes it can be lit again. attendez 2 minutes avant de la rallumer. MODE DE VEILLE (Veilleuse allumée seulement) • Appuyez et maintenez enfoncé le bouton (petite flamme) pour mettre le feu en position veilleuse. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES FLAMMES • En mode de veille : appuyez et maintenez enfoncé le bouton (grande flamme) pour augmenter la hauteur des flammes. 9 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Fonctionnement de la télécommande • Appuyez et maintenez enfoncé le bouton (petite flamme) pour réduire la hauteur des flammes ou pour mettre l’appareil en position veilleuse. • Pour un réglage plus précis, tapez sur les boutons (grande flamme) ou (petite flamme). Réglage rapide—hauteur des flammes • Double-cliquez sur le bouton (petite flamme) pour réduire les flammes à leur niveau le plus bas. Le symbole LO sera affiché. NOTEZ : Les flammes vont d’abord à leur hauteur maximale avant de x2 se régler à leur niveau le plus bas. MODES DE FONCTIONNEMENT • Appuyez brièvement sur le bouton SET et les différents modes de fonctionnement défileront dans l’ordre suivant : MAN → → TIMER TEMP → → et retour à TEMP MAN . NOTE : Il est également possible d’accéder au mode manuel en appuyant soit sur le bouton (grande flamme) soit sur le bouton (petite flamme). • - Mode manuel - Réglage manuel de la hauteur des flammes. • - Mode température de jour (l’appareil doit être en mode de veille, la veilleuse allumée) - La température ambiante est mesurée et comparée à la température réglée. La hauteur des flammes est réglée automatiquement pour atteindre la température de jour. • - Mode température de nuit (l’appareil doit être en mode de veille, la veilleuse allumée) - La température ambiante est mesurée et comparée à la température réglée. La hauteur des flammes est réglée automatiquement pour atteindre la température de nuit. • - Mode minuterie (l’appareil doit être en mode de veille, la veilleuse allumée) - Les minuteries P1 et P2 (programme 1 et programme 2) peuvent être programmées pour que le foyer s’allume et s’éteigne à des heures spécifiques. Consultez le mode programmation. MAN • Double-cliquez sur le bouton (grande flamme) pour augmenter les flammes à leur niveau le plus haut. Le symbole HI sera affiché. x2 RÉGLAGE DE L’HORLOGE • En mode MAN, appuyez simultanément et maintenez enfoncés les boutons OFF et (petite flamme) jusqu’à ce que l’heure et la température soient affichées en Farenheit/cycle de 12 heures ou Celcius/cycle de 24 heures. RÉGLAGE DE L’HEURE • L’affichage de l’heure clignote soit après : • l’installation de la pile, soit • en appuyant simultanément sur les boutons (grande flamme) et (petite flamme). • Appuyez sur le bouton (grande flamme) pour régler l’heure. • Appuyez sur le bouton (petite flamme) pour régler les minutes. • Appuyez sur le bouton OFF ou attendez simplement que l’affichage retourne au mode MAN. 10 TEMP TEMP TIMER NOTE : L’écran affiche la température réglée toute les 30 secondes. INFO POUR LE CONSOMMATEUR Fonctionnement de la télécommande RÉGLAGE DES TEMPÉRATURES RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE JOUR Réglage par défaut : TEMP RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE NUIT Réglage par défaut : (soleil), 23ºC / 74ºF TEMP (lune), “--” (OFF) • Appuyez brièvement sur le bouton SET pour naviguer au mode TEMP T E M P (lune). Maintenir le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que la température clignote. • Appuyez brièvement sur le bouton SET pour naviguer au mode TEMP TEMP (soleil). Maintenir le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que la température clignote. • Appuyez sur le bouton (grande flamme) pour augmenter le degré de température de nuit. • Appuyez sur le bouton (grande flamme) pour augmenter le degré de température de jour. • Appuyez sur le bouton (petite flamme) pour diminuer le degré de température de nuit. • Appuyez sur le bouton (petite flamme) pour diminuer le degré de température de jour. • Appuyez sur le bouton OFF ou attendez simplement que la manette complète le réglage. • Appuyez sur le bouton OFF ou attendez simplement que la manette complète le réglage. Truc pratique Procédez aux réglages lorsque les fonctions à régler clignotent. 11 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Fonctionnement de la télécommande PROGRAMMATION Réglage de l’heure d’arrêt P1 • Deux périodes par cycle de 24 heures peuvent être programmées entre 12 h 00 am et 11 h 50 pm. • Les programmes P1 et P2 doivent être réglés pour se dérouler dans l’ordre suivant au cours d’un cycle de 24 heures : P1 , P1 , P2 et P2 . • Le symbole indique le début de la période (ON) et le symbole indique la fin de la période (OFF). • Si P1 = P1 ou P2 = P2 , la programmation est déactivée. • Pour laisser le foyer allumé toute la nuit, réglez P2 à 11 h 50 am et P1 à 12 h am. • Appuyez brièvement sur le bouton SET pour naviguer au mode TIMER P1 (lune) alors que l’heure clignote. • Appuyez sur le bouton (grande flamme) pour régler l’heure. • Appuyez sur le bouton (petite flamme) pour régler les minutes. Réglage par défaut : Programme 1 : P1 Programme 2 : P2 6 h 00 am 11 h 50 pm P1 P2 8 h 00 am 11 h 50 pm • Appuyez brièvement sur le bouton SET pour naviguer au mode TIMER. Réglage de l’heure d’allumage P2 Réglage de l’heure d’allumage P1 • Maintenir le bouton SET enfoncé jusqu’à ce que P1 (soleil) s’affiche et que l’heure clignote. • Appuyez brièvement sur le bouton SET pour naviguer au mode TIMER P2 (soleil) alors que l’heure clignote. • Suivez les mêmes directives que pour régler l’heure d’allumage P1. Réglage de l’heure d’arrêt P2 • Appuyez sur le bouton (grande flamme) pour régler l’heure. • Appuyez sur le bouton (petite flamme) pour régler les minutes. • Appuyez brièvement sur le bouton SET pour naviguer au mode TIMER P2 (lune) alors que l’heure clignote. • Suivez les mêmes directives que pour régler l’heure d’arrêt P1. Appuyez sur SET pour sauvegarder ces réglages. La minuterie est programmée. Consultez le schéma à la page suivante pour visualiser les séquences de programmation. Truc pratique Si vous désirez ne programmer qu’une période de fonction, programmez P1 et P1 aux heures désirées et programmez P2 et P2 à la même heure que P1 . 12 Fonctionnement de la télécommande INFO POUR LE CONSOMMATEUR Exemple de programmation (températures pré-programmées) 6 h— P1 Heure de départ ☼ Température programmée 17 h— P2 Heure de départ 9 h— P1 ☽ Heure d’arrêt ☼ 23˚C Température programmée ☼ ☽ 5˚C MISE EN VEILLEUSE AUTOMATIQUE Température programmée 6 h— P1 Heure de départ 21 h— P2 ☽ Heure d’arrêt ☼ 23˚C Température programmée ☼ ☽ 5˚C REMPLACEMENT DES PILES • Aucune communication. S’il n’y a aucune communication entre la manette et le récepteur pour une durée de 6 heures, l’appareil éteint les flammes et se met en position veilleuse. • Aucun changement dans la hauteur des flammes. S’il n’y a aucun changement dans la hauteur des flammes pour une période de 6 heures, l’appareil éteint les flammes et se met en position veilleuse. Note : En modes TEMP ou TIMER, la hauteur des flammes variera selon la température de la pièce. L’appareil continuera donc de fonctionner normalement. ARRÊT AUTOMATIQUE • Faibles piles du récepteur. L’appareil s’éteint complètement, incluant la veilleuse, lorsque les piles du récepteur sont faibles. • Aucun changement de la veilleuse. Lorsque l’appareil est en position veilleuse de façon continuelle—sans interruption ou changement— pour une période de 5 jours, il s’éteint complètement, incluant la veilleuse. MISE EN GARDE N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique pour enlever les piles du récepteur ou de la manette afin d’éviter de court-circuiter la télécommande. Manette : Le symbole sur l’écran indiquera lorsque les piles doivent être remplacées. Remplacez la pile de la manette par une pile alcaline de 9 V. Récepteur : Trois (3) court signaux sonores lorsque le moteur de la soupape fonctionne indiquent que les piles doivent être remplacées. Remplacez les piles du récepteur par quatre piles alcalines AA de 1.5 V. NOTE : Lorsque les piles sont presqu’à plat, la soupape s’éteint. Ceci ne s’applique pas lorsque le courant est interrompu. RÉINITIALISATION La manette et le récepteur sont programmés pour fonctionner ensemble. Dans le cas ou l’un ou l’autre devrait être remplacé, vous devrez réinitialiser le récepteur pour leur permettre de fonctionner ensemble. Communiquez avec votre marchand pour tous les détails. Options Accessoires requis* Accessoires facultatifs* Lit d’alimentation (un au choix) 530LSK—Ensemble bûches et panneaux réversibles 530RSK—Ensemble pierres et panneaux réversibles 530CSK—Ensemble charbons et panneaux réversibles Devanture ou poêle (un au choix) 531CSB—Poêle President FS Pare-étincelles 4003288 536CXB—Devanture President ZC Pare-étincelles 4003359 541BPC—Devanture Bolero Pare-étincelles 4003289 539/549/559—Arches Windsor et Classique Pare-étincelles 4003290 563CSB—Devanture Senator Pare-étincelles 4003291 569—Devanture Ledge Pare-étincelles 4003375 575-576-578—Poêle Lift Pare-étincelles 4003429 567FGP—Grille d’orifice (bûches ou pierres SEULEMENT) 580RGL—Panneaux de verre noirs (s’installe pardessus les panneaux fournis avec le lit d’alimentation) 1265WSK—Interrupteur mural 555CFK—Ventilateur de circulation d’air Kit de conversion de gaz 530NGK—Kit de conversion au gaz naturel 530PGK—Kit de conversion au gaz propane Barrière de sécurité pour enfants Les barrières de sécurité telles que les VersaGates de Cardinal sont offertes chez les marchands d’accessoires de sécurité pour enfants. *Information correcte au moment de l’impression et sujette à changement sans préavis 13 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Consignes d’allumage POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort. A. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à la lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. B. AVANT DE F$,5()21&7,211(5UHQLÁH]WRXWDXWRXUGHO·DSSDUHLOSRXUGpFHOHUXQHRGHXUGHJD]5HQLÁH]SUqVGX plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ : 1HSDVWHQWHUG·DOOXPHUG·DSSDUHLO 1HWRXFKH]jDXFXQLQWHUUXSWHXUQHSDVYRXVVHUYLUGHVWpOpSKRQHVVHWURXYDQWGDQVO·pGLÀFH Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. 6LYRXVQHSRXYH]MRLQGUHOHIRXUQLVVHXr, appelez le service des incendies. &1HSRXVVH]RXQHWRXUQH]OHERXWRQG·DGPLVVLRQGXJD]TX·jODPDLQQHMDPDLVXWLOLVHUG·Rutil. Si le bouton reste FRLQFpQHSDVWHQWHUGHOHUpSDUHUDSSHOH]XQWHFKQLFLHQTXDOLÀp/HIDLWGHIRUFHUOHERXWRQRXGHOHUpSDUHUSHXW déclencher une explosion ou un incendie. D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien TXDOLÀpHWUHPSODFH]WRXWHSDUWLHGXV\VWqPHGHFRQWU{OHHWWRXWHFRPPDQGHTXLRQWpWpSORQJpVGDQVO·HDX INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE /·LQWHUUXSWHXUVHWURXYHjF{WpRXVXUODVRXSDSHVHORQOHPRGqOH²YRLUILJXUH$ Schéma 1 Schéma 2 Schéma 2A 1. $55È7(=/LVH]OHVLQVWUXFWLRQVGHVpFXULWpFLGHVVXV 2. METTEZ ’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (1) EN POSITION ARRÊT. $WWHQGH]FLQTPLQXWHVSRXUODLVVHUpFKDSSHUWRXWOHJD]9pULÀH]DXWRXUGHO·DSSDUHLOHWSUqVGXSODQFKHUV·LO\DXQH odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ! 3DVVH]jO·pWDSH%GHVPHVXUHVGHVpFXULWpFLGHVVXV6·LOQ·\DSDVG·RGHXUGHJD]SDVVH]jO·pWDSHVXLYDQWH 3. $//80$*( AUTOMA7,48(VFKpPD5HSpUH]ODYHLOOHXVHVFKpPDjJDXFKHGDQVODERvWHGHIR\HU 0HWWH]O·LQWHUUXSWHXU0$5&+($55È7jODSRVLWLRQ0$5&+(OHERXWRQ0$1jODSRVLWLRQ21 UpJOH]OHERXWRQG·DMXVWHPHQWGHVÁDPPHVDXUpJODJHOHSOXVEDV (3); 6XUODWpOpFRPPDQGHDSSX\H]HQPrPHWHPSVVXUOHVERXWRQV¶RII· et grande SRXUUpGXLUHODKDXWHXUGHVÁDPPHV $SSX\H]VXUOHERXWRQSHWLWHIODPPH Schéma 3 4. $//80$*(0$18(/ (schéma 2) : Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse (schéma 3) jJDXFKHGDQVODERvWHGHIR\HU ,QWHUUXSWHXU0$5&+($55È7jODSRVLWLRQ0$5&+(ERXWRQ0$1jODSRVLWLRQ0$1 réglez le bouton du thermostat (3) à la température la plus basse (3); ­O·DLGHG·XQREMHWSRLQWXFRPPHXQVW\ORDSSX\H]VXUOHFHQWUHPpWDOOLTXHSRXUpWDEOLUO·DUULYpHGXJD]jODYHLOOHXVH TRXMRXUVHQDSSX\DQWVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXHDOOXPH]OHJD]jODYHLOOHXVHDYHFXQHDOOXPHWWH &RQWLQXH]G·DSSX\HUVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXHSRXUjSHXSUqVVHFRQGHVUHOkFKH]HWODYHLOOHXVHUHVWHUDDOOXPpH Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz (3) jODSRVLWLRQ´2))µ(3) et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz. 5HSODFH]ODIHQrWUHHWPHWWH]OHERXWRQ0$1jODSRVLWLRQ21WRXUQH]OHERXWRQGHUpJODJHGHVÁDPPHVYHUVOH haut (4) ou le bas (3) ou utilisez les boutons des flammes ( )( ) VXUODWpOpFRPPDQGHSRXUUpJOHUOHVÁDPPHV COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL 1. ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de la télécommande) : $SSX\H]HWPDLQWHQH]OHERXWRQSHWLWHIODPPHSRXUDUUrWHUO·DOLPHQWDWLRQGHJD]DXEUOHXU $SSX\H]VXUOHERXWRQ2))SRXUIHUPHUODYDOYHHWpWHLQGUHODÁDPPHGHODYHLOOHXVH 2. ARRÊT MANUE/ (à l’aide de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT seulement, situé sur la valve) : $SSX\H]VXU´2µVXUO·LQWHUUXSWHXU0$5&+($55È7SRXUpWHLQGUHO·DSSDUHLO 14 Commonwealth du Massachusetts Exigences relatives à l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et à l’affichage aux sorties d’évacuation pour l’État du Massachusetts Les exigences suivantes s’appliquent à tous les appareils à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur installés dans une habitation, édifice ou structure utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles, incluant les propriétés du Commonwealth, et lorsque la sortie d’évacuation est placée à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau du sol, incluant mais non limité aux terrasses et porches : 1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE. Au moment de l’installation d’un appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur, le plombier ou le technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et d’une pile de secours est installé et raccordé à un circuit électrique par raccordement fixe sur le même étage sur lequel l’appareil à gaz doit être installé. De plus, le plombier ou technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et à raccordement fixe ou à pile se trouve sur chacun des étages de l’habitation, édifice ou structure dans lequel l’appareil à gaz doit être installé. Le propriétaire de l’habitation, édifice ou structure est responsable de retenir les services de professionels qualifiés et agréés pour l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone à raccordement fixe. a. Dans le cas ou l’appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur serait installé dans un espace restreint ou un grenier, le détecteur de monoxyde de carbone à raccordement fixe muni d’une alarme et d’une pile de secours peut être installé à l’étage adjacent. b. Dans le cas ou le propriétaire ne peut répondre aux exigences pour cette subdivision au moment de l’installation, il a trente (30) jours pour satisfaire aux conditions énoncées ci-dessus et doit, pendant la période en question de trente (30) jours, faire installer un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et fonctionnant à piles. 2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE HOMOLOGUÉS. Tous les détecteurs de monoxyde de carbone requis par les présentes doivent répondrent aux exigences de NFPA 720 et doivent être homologués IAS et classifiés selon ANSI/UL 2034. INSTALLATEUR QUALIFIÉ 3. AFFICHAGE. Une plaque d’identification en métal ou plastique doit être fixée de façon permanente à l’extérieur de l’édifice à une hauteur minimale de huit (8) pieds au-dessus du niveau du sol et aligné avec la sortie d’évacuation d’un appareil à gaz à évacuation avec sortie horizontale au mur. Le texte suivant doit être imprimé sur la plaque, en caractères d’au moins un demi (1/2) pouce de hauteur, “GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS”. 4. INSPECTION. L’installation d’un appareil à gaz à sortie d’évacuation horizontale au mur ne peut être approuvée par l’État ou l’inspecteur de gaz local à moins que l’inpecteur, lors de l’inspection, constate l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et de l’affichage tels qu’exigés par le 248 CMR 5.08(2) (a)1 à 4. (b) EXEMPTIONS : Les exigences du règlement 248 CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils suivants : 1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé “Equipment Not Required To Be Vented” dans l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et 2. Un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved et installé dans une pièce ou structure separée d’une habitation, édifice ou structure, utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles.(c) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—FOURNISSANT LE SYSTÈME D’ÉVACUATION POUR APPAREILS À GAZ. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved fournit une configuration de système d’évacuation ou des accessoires d’évacuation avec l’appareil, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’appareil et du système d’évacuation doivent inclure : 1. Des instructions détaillées sur la configuration du système d’évacuation ou sur les accessoires d’évacuation; et 2. Un liste complète des pièces requises par la configuration du système d’évacuation ou par le système d’évacuation. 15 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Commonwealth du Massachusetts (d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—NE FOURNISSANT PAS LA CONFIGURATION OU LE SYSTÈME D’ÉVACUATION. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de combustion mais identifie un “système d’évacuation spécial”, les exigences suivantes doivent être remplies par le fabricant : 1. Les instructions relatives au “système d’évacuation spécial” doivent être incluses avec les instructions d’installation de l’appareil; et 2. Le “système d’évacuation spécial” doit être homologué Product Approved par le Conseil et les instructions du système doivent inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées. (e) Une copie des instructions d’installation de l’appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved, des instructions pour le système d’évacuation, des listes de pièces pour les instructions d’évacuation et/ou des instructions de la configuration du système d’évacuation doivent être conservées avec l’appareil lorsque l’installation est complétée. [Traduction] État de la Californie Mise en garde relative à la Proposition 65. Les combustibles utilisés pour les appareils à gaz, au bois et au mazout de même que le produit de leur combustion contiennent des produits chimiques que l’État de la Californie considère comme cancérigènes et responsables d’anomalies congénitales et d’autres pathologies du système reproductif. California Health & Safety Code Sec. 25249.6. [Traduction] 16 Spécifications INSTALLATEUR QUALIFIÉ Codes et normes Alimentation de gaz Cet appareil est homologué selon les normes de l’ANSI Z21.88-2014 / CSA 2.33-2014 American National Standard / CSA Standard for Vented Gas Fireplace Heaters pour utilisation au Canada et aux États-Unis. Cet appareil est conforme au CSA P4.1-09 Testing method for measuring annual fireplace efficiencies. L’installation doit être effectuée selon les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 ou le Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN/CGA-B149. Seul un technicien qualifié et licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil. Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1. Les foyers 530IN sont utilisés avec le gaz naturel. Les foyers 530IP sont utilisés avec le gaz propane. La pression d’alimentation doit être dans les limites indiquées au tableau Indices signalétiques à la page précédente. La connexion d’alimentation est de 3/8 po NPT femelle et est située à gauche de la soupape. L’ouverture pour le conduit d’alimentation de gaz est située au coin inférieur arrière gauche de l’appareil. Indices signalétiques Modèle Gaz Altitude (pi)* Apport maximal (Btu/hre) Apport minimal (Btu/hre) Pression d’admission (en c.e.) Pression d’alimentation minimale (en c.e.) Pression d’alimentation maximale (en c.e.) Injecteur du brûleur principal Injecteur de veilleuse Vis taux d’indice minimum NG LPG naturel propane 0-4 500 pieds* 20 500 19 000 6 500 12 500 3,5–3,9 10,3–10,7 5 11 10,5 14 580 35 125 200 27 125 Accès pour la conduite de gaz au coin arrière gauche Raccord d’alimentation de gaz de 3/8” NPT femelle à la soupape Lit d’alimentation Le foyer 530 est offert au gaz naturel ou au gaz propane. Il est offert avec l’Ensemble bûches 530LSK, Ensemble charbons 530CSK, ou Ensemble pierres de céramique 530RSK dans les deux types de gaz. Alimentation électrique Cet appareil ne requiert aucune alimentation électrique sauf lorsqu’il est installé avec le ventilateur de circulation d’air facultatif. Plancher/Plancher protecteur *Testé selon CGA - 2.17-91 High altitudes Standard in Canada. Aux États-Unis, les codes peuvent exiger un ajustement de l’apport nominal pour les installations au-dessus de 2 000 pieds. Vérifiez les codes locaux. Cet appareil est homologué pour installation directement sur un matériau combustible tel que le contreplaqué. Cependant, une plaque de tôle est requise sous l’appareil sur toute sa largeur et sa profondeur lorsque l’appareil se trouve sur un recouvrement de plancher souple comme le vinyle ou la moquette. Cet appareil ne requiert pas de plancher protecteur. Une finition de plancher combustible est permise devant le foyer. *Installations à hautes altitudes Devantures Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et sont certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à 1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer. Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) aux États-Unis, les installations doivent être faites selon l’ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude— contactez votre fournisseur de gaz local pour confirmer. Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) au Canada, consultez les autorités locales ou provinciales ayant juridiction. Plusieurs devantures sont offertes pour le foyer 530. Le foyer peut être installé comme poêle, à dégagement zéro ou encastré selon la devanture choisie. Le style de la devanture ou de la caisse de poêle affectera les dimensions de la cavité d’encastrement, les dégagements et la position du foyer. Une devanture est exigée pour toutes les applications et devrait accompagner le foyer au moment de l’installation car les pièces requises pour l’installation à dégagement zéro sont fournies avec la devanture (sauf la devanture 549) ou la caisse de poêle. 17 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Dimensions, dégagements et encastrement Les dimensions, dégagements et encastrements varient avec chaque application et selon la devanture installée. Consultez le guide d’installation fourni avec la devanture choisie pour plus d’information. ! AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures ou autre dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer. Évitez de placer des bougies, photos ou autres articles sensibles à la chaleur près ou autour du foyer. DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle de protection ou le plancher devant le foyer deviennent très chauds lorsque le foyer fonctionne. N’utilisez pas la dalle comme siège ou tablette. Durant la saison de chauffage, un plancher de bois situé directement devant le foyer (lorsque permis) peut se contracter par la chaleur du foyer. Évacuation Options d’évent Étanchéité des conduits d’évacuation Le foyer 530 est fourni avec une sortie d’évent à l’arrière et peut être converti pour une sortie d’évent sur le dessus sans nécessiter de pièce additionnelle—consultez la section Conversion à évent sur le dessus pour conduit rigide à évent direct au chapitre Installation. Le foyer 530 est muni d’une buse coaxiale lisse de 4 pouces sur 6-5/8 pouces qui doit être convertie à un système à enclenchement à l’aide de l’adaptateur de buse 817VAK. Tous les accessoires d’évacuation homologués ont été fabriqués pour utilisation avec le type de buse à enclenchement. Ne pas combinez les conduits de fabricants différents. Ne coupez pas les conduits d’évacuation. Utilisez plutôt des conduits à longueur ajustable. Scellez tous les joints extérieurs des conduits et coudes coaxiaux incluant chaque joint des coudes à l’aide de ruban adhésif d’aluminium de haute qualité certifié pour les hautes tempé-ratures de 2 pouces de largeur (tel que la marque Nashua-322-2 ou similaire). Couvrez complètement tous les joints extérieurs et pressez le ruban fermement pour bien l’adhérer. Un enduit d’étanchéité de silicone noir à haute température peut être utilisé sur les joints extérieurs comme substitut au ruban d’aluminium. Assurez-vous que tous les joints des conduits se chevauchent sur un minimum de 1 ¼ de pouce (32 mm). Conduits d’évacuation Cet appareil est homologué pour installation avec des conduits et accessoires coaxiaux pour évent direct d’un diamètre de 4 sur 6-5/8 pouces listés aux pages 41–42 de ce guide. Suivez les directives d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés. Cet appareil peut être également converti en une évacuation colinéaire (2 conduits de 3 pouces de diamètre) à l’aide d’accessoires et de raccords homologués pour installation dans un foyer et cheminée à combustible solide listés aux pages 41–42 de ce guide. 18 Scellez tous les joints (incluant ceux des coudes) Évacuation Épaisseur du mur Cet appareil peut être installé sur un mur combustible d’une épaisseur maximale de 14 po (36 cm). Un mur incombustible peut être de n’importe quelle épaisseur mais ne doit pas dépasser la longueur maximale du parcours horizontal du conduit d’évacuation pour l’installation dont il fait partie— consultez la page 21. Évacuation à travers murs et plafonds combustibles INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installations colinéaires à évent direct pour poêle ou encastrement (conduits souples) Convertit les buses extérieures de l’appareil afin de permettre l’installation de deux conduits souples de 3 po lorsque l’appareil est installé dans un foyer existant à combustibles solides pour sortie par une cheminée. Nécessite un raccord colinéaire à l’appareil et une sortie colinéaire ou une sortie coaxiale-à-colinéaire sur le toit. Consultez la liste des conduits et accessoires d’évacuation homologués aux pages 41–42. Combustible : Lorsque le conduit d’évacuation pénètre un mur ou un plafond combustible, percez un trou d’un minimum de 10 pouces sur 10 pouces (254 mm sur 254 mm) pour le passage du conduit. Assurez-vous que l’isolant ne touche pas le conduit. Utilisez un fourreau ou un coupe-feu radiant d’entretoit. Suivez les directives d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés. Incombustible : Si le mur ou plafond sont incombustibles (ex. bloc de ciment ou béton), percez un trou rond d’un diamètre de 7 pouces. Dans tous les cas, le centre du trou et le centre du conduit d’évacuation doivent être alignés. 10” (254 mm) Alignez le centre du conduit au centre du trou 10” (254 mm) Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le drainage. 19 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation coaxiale Systèmes d’évacuation coaxiale typiques Consultez la liste des conduits et accessoires d’évacuation homologués aux pages 41–42. SORTIE VERTICALE COLLIER TEMPÊTE SOLIN PAROI D’ISOLATION D’ENTRETOIT FOURREAU EN 2 PIÈCES SORTIE HORIZONTALE COUPE-FEU D’ENTRETOIT COUPE-FEU DE PLAFOND COUDE 90˚ CONDUIT CONDUIT SORTIE HORIZONTALE CONDUIT CONDUIT 817VAK FOURREAU CONDUIT EN 2 PIÈCES 20 817VAK Évacuation coaxiale INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évent arrière—sans élévation verticale Épaisseur du mur combustible de 14” (36 cm) max. Longueur max. de conduit 26” (66 cm) Utilisez la Grille de protection 845TG lorsque la sortie est située à moins de 7 pi (2,13 m) au-dessus du sol Moteur 530 Sortie au mur homologuée Longueur max. de conduit 12” (30 cm) Moteur 530 Fourreau ou écran de protection homologués à travers le mur Sortie au mur homologuée Fourreau ou écran de protection homologués à travers le mur 26” (66 cm) max. Évent arrière—sans élévation verticale Évent arrière en coin—sans élévation verticale Avis à l’installateur – Isolation du conduit d’évacuation L’installateur est responsable de s’assurer que les installations d’évacuation à travers les murs extérieurs soient étanches et à l’épreuve des conditions atmosphériques de façon à : • Prévenir l’infiltration d’eau de pluie dans le mur extérieur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale extérieure et la surface du mur extérieur. • Prévenir la pénétration de l’humidité de la maison dans le mur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale intérieure et le pare-vapeur. • Prévenir l’infiltration d’eau de pluie et la pénétration de l’humidité en appliquant un joint d’étanchéité entre la paroi extérieure du conduit d’évacuation et les plaques murales intérieure et extérieure. Nous conseillons l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de polyuréthane de haute qualité. 21 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation coaxiale Emplacement de sortie d’évacuation horizontale • La sortie d’évacuation doit être située sur un mur extérieur ou sur le toit. • Cet appareil à évent direct est conçu pour fonctionner lorsque la sortie d’évacuation est en contact avec l’air libre de toute perturbation. • Les dégagements minimum à respecter autour de la sortie d’évacuation, lorsque celle-ci est située sur un mur extérieur, sont indiqués ci-dessous. Toute diminution des dégagements relatifs à la sortie d’évacuation pourrait engendrer une perturbation de la circulation d’air ou compromettre la sécurité. Les codes locaux ou règlements peuvent exiger des dégagements plus grands. • L’extrémité de la sortie d’évacuation doit dépasser le mur ou le revêtement extérieur. • L’extrémité de la sortie d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit susceptible d’être recouvert par un amoncellement de neige. • La sortie d’évacuation doit être couverte par le grillage de protection tel que le 845TG lorsqu’accessible—à moins de 7 pi (2,13 m) du sol. Min. 72” V Max. 72” G A Détail d’alcove (ouverte sur un côté) Dégagements habituels du plafond/ surplomb s’appliquent CODE EMPLACEMENTS DE SORTIE D’ÉVACUATION—INTERVALLES MINIMUMS pouces cm A Dégagement au-dessus d’une pente, véranda, porche, terrasse surélevée ou hotte 12 30 B Dégagement à partir d’une fenêtre ou d’une porte ouvrable 12 30 C Dégagement à partir d’une fenêtre non-ouvrable (recommandé afin d’éviter la condensation sur la fenêtre) 12 30 D Dégagement vertical entre un espace ventilé en surplomb (ex. toit) et la sortie d’évacuation, située endessous, sur une largeur de 60 cm (2 pi) de l’axe central de la sortie 18 46 E Dégagement à partir d’un espace non-ventilé en surplomb 12 30 F Dégagement à partir d’un coin extérieur 12 30 G Dégagement à partir d’un coin intérieur 12 30 H Dégagement horizontal à partir de l’axe central du compteur/régulateur situé à moins de 15 pieds (4,6 m) sous la sortie d’évacuation 36 90 I Dégagement à partir de la sortie d’air vicié du régulateur 36 90 J Dégagement à partir d’une entrée d’air non mécanisée de l’immeuble ou d’une entrée d’air comburant de tout autre appareil 12 30 K Dégagement à partir d’une entrée d’air mécanisée 72 180 L Dégagement au-dessus d’un troittoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés sur un lieu public. Note : Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations. 84 210 12 30 M Dégagement sous une véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon Permis uniquement si la véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon est entièrement ouvert sur un minimum de deux côtés sous le plancher. Note : Les codes et règlements locaux peuvent exiger des dégagements différents. 22 DÉGAGEMENTS MIN. INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation coaxiale Systèmes d’évacuation coaxiale avec élévation verticale Maximum 4 coudes de 90º (ou l’équivalent) V2 Min. 3” (76 mm) au-dessus du conduit horizontal H2 Min. 1” (25 mm) autour du conduit vertical MIn. 1” (25 mm) en-dessous et de chaque côté du conduit horizontal V1 H1 Foyer 530 Utilisez la Grille de protection 845TG lorsque la sortie est située à moins de 7 pi (2,13 m) au-dessus du sol Max. 24” (610 mm) avant un coude Adaptateur 817VAK exigé pour évent sur le dessus ou à l’arrière Exemple 1 valeur V = V1 (6’) + V2 (4’) = 10’ valeur H = H1 (2’) + H2 (1’) = 3’ 23 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation coaxiale Comment lire la grille d’évacuation Les grilles ci-dessous s’appliquent aux évacuations avec sorties sur le toit ou au mur. Consultez la page 23 pour installations sans élévation verticale. 1. La longueur totale du conduit d’évacuation ne doit pas excéder 40 pi (12,2 m). 2. La hauteur verticale minimum pour une sortie sur le toit est de 8 pi (2,44 m). 3. Toute combinaison d’élévation et de parcours des conduits peut être utilisée tant qu’elle est dans les limites acceptables indiquées dans la grille cidessous. 4. Un maximum de 4 coudes de 90°—ou l’équivalent (2 coudes de 45° = 90°)—peuvent être utilisés. 5. Chaque coude de 90° installé horizontalement est équivalent à 3 pi (91 cm) de longueur horizontale; conséquemment, 3 pi (91 cm) doivent être soustraits de la longueur du parcours horizontal permis. (Le coude de 45° est équivalent à un conduit horizontal de 18 po (46 cm).) 6. Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le drainage. 7. La hauteur maximale du conduit pour évacuation colinéaire est de 40 pi (12,2 m). 8. Un restricteur d’air est requis pour toutes les installations—voir la section Installation pour plus d’information. Grilles d’évacuation—Configurations coaxiales permises—évacuation verticale Évent sur le dessus ou à l’arrière 40 38 36 PAS D’INSTALLATION 34 32 30 Élévation verticale (pi) 28 26 24 22 20 18 16 14 12 Exemple 1 10 8 6 4 2 1 PAS D’INSTALLATION 1 2 3 4 5 6 8 10 12 Parcours horizontal (pi) 24 14 16 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation coaxiale Fixation des contrôleurs d’air—évacuation verticale seulement Les contrôleurs d’air ne sont pas nécessaires pour les installations avec évacuation horizontale seulement. Pour installation à évent arrière sans élévation verticale, ignorez cette étape. Deux ensembles de contrôleur d’air comme celui montré à droite sont fournis avec chaque foyer 530. Les contrôleurs d’air couvrent une partie des entrées d’air de la paroi arrière de la boîte de foyer de chaque côté du support de panneau arrière. Ne PAS installer les contrôleurs d’air dans la paroi supérieure de la boîte de foyer! Les contrôleurs d’air possèdent une pièce réglable pouvant être ajustée selon la configuration d’évacuation. Consultez le tableau ci-dessous pour voir quelle est la position optimale pour chaque type d’installation. • Pour fixer le contrôleur, dévissez les deux vis du centre des entrées d’air. Placez le contrôleur sous les têtes de vis et reserrez les vis. • Pour ajuster la pièce réglable, déserrez les deux vis, réglez la pièce selon l’illustration appropriée ci-dessous et reserrez les vis. Sortie d’évacuation Conduit vertical Note : AUCUNE plaque de contrôle d’air requise avec évacuation directement à l’arrière sans élévation verticale Pièce réglable Réglage du contrôleur d’air bûches/pierres Horizontale à travers le mur (AVEC élévation verticale) Contôleur d’air charbons Moins de 4 pi (122 cm) NE PAS INSTALLER ICI! INSTALLEZ ICI Plus de 4 pi (122 cm) Installez les contrôleurs dans les entrées d’air sur la paroi arrière de la boîte de foyer derrière le support de bûche arrière. Verticale à travers le toit 25 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation coaxiale Installations à évent coaxial Surplomb ne doit • Vérifiez la pente du toit afin de déterminer quel solin pas dépasser le sera nécessaires. Consultez la liste des accessoires conduit s’il est à d’évacuation homologués aux pages 41–42 de ce moins de 48” (122 cm) Surplomb du capuchon de guide. horizontal sortie • La distance entre le toit et l’ouverture de la sortie d’évacuation la plus basse (“H” au schéma) peut Capuchon 24” (61 cm) min. de sortie varier selon la pente du toit et doit être conforme (soffite non-ventilé) 18” 36” (91 cm) min. Mur aux directives fournies avec la sortie d’évacuation. (46 cm) (soffite ventilé) vertical min. Note : Le système d’évacuation pour ces appareils est considéré comme un Système d’évacuation Collier spécial. En conséquence, le règlement du Code tempête d’installation du gaz naturel et du propane CAN/ ‘H’ CGA-B149 exigeant un minimum de hauteur de conduit de 2 pi (61 cm) au-dessus de toute partie Solin de l’édifice dans un rayon de 10 pi (305 cm) ne s’applique pas. Ruban de plombier pour • Les dégagements minimum des matériaux fixer les courroies de suspension combustibles autour des conduits d’évacuation doivent respecter les dimensions indiquées aux sections précédentes de ce guide. • Laissez tomber un fil plombé du plafond au centre Courroie de suspension de l’ouverture pour évacuation de l’appareil. Marquez l’endroit au plafond. Percez un petit trou à Coudes pour la position marquée. décalage • Déterminez l’endroit où le conduit d’évacuation passera à travers le toit. Si cet endroit est Pente du toit Minimum ‘H’ (pieds) Coupe-feu directement situé au-dessus de l’endroit où le Plat à 7/12 1’ de plafond conduit traversera le plafond, laissez tomber un fil Plus de 7/12 à 8/12 1,5’ plombé du toit au petit trou percé dans le plafond Plus de 8/12 à 9/12 2’ Plus de 9/12 à 10/12 2,5’ et marquez le toit à cet endroit. Si des chevrons ou Plus de 10/12 à 11/12 3,25’ autres obstacles empêchent la sortie verticale ou Support de Plus de 11/12 à 12/12 4’ plafond si un espace dégagé dans le grenier est souhaité, Plus de 12/12 à 14/12 5’ la sortie du toit peut être décalée en utilisant des coudes de 45°. Percez un petit trou dans le toit à la Installation à travers le toit position marquée. • Un coupe-feu de plafond doit être installé au deuxième étage et sur les Joists étages supérieurs. Un support de plafond devrait être utilisé sous un plafond plat. Pour installer les coupe-feu et support de plafond, coupez et encadrez un trou carré de 10 po (254 mm), centré sur le petit trou percé précédemment. • Montez les coudes et les longueurs de conduits d’évacuation à travers les ” 10 m) supports de plafond et coupe-feu. Si l’installation requiert un décalage, 4m (25 (2 1 supportez les conduits décalés à l’aide de courroies de suspension 54 0” m m positionnées à chaque 3 pi (91 cm). ) • Coupez un trou dans le toit, centré sur le petit trou percé précédemment. Le trou doit respecter les dégagements minimums à l’écart des matériaux combustibles. Trou pour coupe-feu • Montez les longueurs de conduits à travers le toit. Fixez le solin à l’aide de clous de toiture. • Fixez le collier tempête et le capuchon de sortie. • Installation d’un poêle. Fixez l’appareil au plancher ou au mur si nécessaire. 26 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation colinéaire Évacuation colinéaire dans un foyer à combustibles solides existant ou cheminée Consultez la liste des conduits et accessoires d’évacuation homologués aux pages 41–42. Un raccord colinéaire peut être installé sur un évent sur le dessus ou à l’arrière—voir page 30. • Un système d’évacuation peut combiner l’évacuation colinéaire et coaxiale en autant qu’une seule conversion ne soit faite dans le système, que les accessoires utilisés soient homologués et que les dégagements exigés soient respectés; • Les conduits souples de 3 po ne peuvent être installés que dans un foyer ou une cheminée à combustibles solides (aucune construction incombustible permise); • L’appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée desservant un autre appareil à combustibles solides. • Les contrôleurs d’air ne sont pas nécessaires pour l’évacuation colinéaire au mur lorsque l’élévation verticale est de moins de 5 pieds. Pour les réglages Buse à plus de 5 pieds, consultez intérieure la grille à la page 25. 3/4” 2 conduits souples de 3” 556CLA 2 conduits souples de 3” 3/4” 556CLA 25-1/4” 25-1/4” profondeur différente selon la devanture profondeur différente selon la devanture 556CLA Monté à l’arrière 556CLA Monté sur le dessus ÉVAC. Joint Plaque d’évent ENTRÉE Raccord colinéaire 556CLA 2 conduits souples Rayon de courbe de 3” min. de 3” Solin Sortie colinéaire homologuée ou Raccord colinéaire et sortie coaxiale homologués Sortie 720SWK Rayon de courbe minimum de 3” Conduits de 3” Raccord colinéaire Min. 3 pi *Max. 5 pi Peut être utilisé avec évent dessus ou arrière (exige Raccord colinéaire 556CLA) 40’ max 8’ min Parcours horizontal de 18” max. 24-1/2” Foyer 530 Raccord colinéaire 2 conduits souples de 3” * Peut être plus de 5 pi. Consultez les directives d’installation du 720SWK Installation colinéaire dans un foyer existant avec sortie au mur 720SWK—foyers avec bûches ou pierres seulement Installation colinéaire dans un foyer existant avec sortie verticale sur le toit 27 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Évacuation colinéaire 10” 10” buse diam. de 7-5/8” Buses de 3” pour l’entrée d’air et l’évacuation des gaz Avant Sortie colinéaire verticale 559CLT Solin 559FSK Arrière Sortie colinéaire horizontale 720SWK — foyers avec bûches ou pierres seulement Alternative à la conversion avec les kits 556CLA, 559CLT, 559FSK Raccord colinéaire à coaxial Solin Raccord coaxial à colinéaire Capuchon de sortie Planification de l’installation Installateur—LISEZ CECI D’ABORD Seul un technicien qualifié et licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil. AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ SAVOIR— DEMANDEZ AU PROPRIÉTAIRE : • Le type d’installation - poêle / dégagement zéro (ZC) / encastrable; • La devanture / casier de poêle utilisé avec le foyer; • La grandeur de la cavité du foyer et la finition de la dalle—consultez le guide d’installation de la devanture / caisse de poêle; • L’épaisseur et le matériau de la finition du mur autour de l’ouverture du foyer (ZC); • Les accessoires facultatifs à installer; • La configuration d’évacuation - dessus / arrière / colinéaire 1. Déballez l’appareil et les articles qui l’accompagnent. 2. Assurez-vous d’avoir tout en main; utilisez le feuillet Pack Content. Assurez-vous d’avoir la devanture / caisse de poêle, lit d’alimentation et panneaux, accessoires facultatifs. 3. Enlevez la fenêtre de l’appareil. 28 4. Convertissez l’évent si nécessaire. 5. Préparez l’appareil selon le type de devanture ou caisse de poêle utilisé. 6. Placez l’appareil en position finale. 7. Installez le système d’évacuation et scellez les joints des conduits. 8. Placez les plaques de contrôle d’air. 9. Branchez le courant électrique pour accessoires facultatifs si nécessaire. 10. Installez les accessoires électriques si nécessaire. 11. Raccordez l’alimentation de gaz et la vérifiez. 12. Installez les panneaux. 13. Installez le lit d’alimentation. 14. Réinstallez la fenêtre et la plaquette de sécurité. 15. Synchronisez la télécommande. 16. Vérifiez l’opération et réglez l’aération. 17. Installez le support de manette au mur. 18. Montrez au consommateur comment faire fonctionner et entretenir le foyer. 19. Finissez le mur autour du foyer si nécessaire. 20. Installez la devanture et le pare-étincelles. Installation Déballez l’appareil Attention aux rebords coupants! Portez des gants! 1. Enlevez le carton autour de l’appareil et recyclez-le. 2. Déballez tous les articles se trouvant avec l’appareil. 3. Assurez-vous d’avoir en main tous les articles nécessaires à l’installation incluant : • les panneaux intérieurs et le lit d’alimentation (emballés séparément); • devanture / caisse de poêle incluant le pareétincelles; • accessoires et conduits d’évacuation; • accessoires requis pour l’installation électrique si le ventilateur doit être installé. INSTALLATEUR QUALIFIÉ Convertissez l’évent de l’arrière au dessus (évacuation coaxiale) Pour installation avec évent arrière, consultez la section suivante. 1. Retirez la plaque du dessus et le joint d’étanchéité en dévissant les 12 vis les retenant. Gardez le joint, la plaque et les vis pour fixation à l’arrière. 2. Retirez la buse extérieure d’évent arrière et son joint d’étanchéité en dévissant les 12 vis les retenant. 3. Retirez la buse intérieure d’évent arrière et son joint d’étanchéité en dévissant les 8 vis les retenant. Enlevez la fenêtre 1. Libérez le dessus de la fenêtre en tirant et décrochant les deux leviers à ressort aux coins supérieurs. 2. Dévissez les deux boulons à ressort retenant le bas de la fenêtre. 3. Levez la fenêtre avec précautions. Gardez la fenêtre et ses boulons dans un endroit sûr. 4. Enlevez l’emballage de panneaux/bûches/charbons de la boîte de foyer. Enlevez le module du brûleur Pour faciliter l’installation de l’alimentation de gaz, d’un ventilateur de circulation d’air ou pour fixer l’appareil sur sa plinthe lorsqu’installé avec une devanture à dégagement zéro, il peut être utile de retirer le module du brûleur. 4. Pour vous assurer que les buses sont alignées dans leur axe, placez l’adapteur 817VAK sur la buse d’évent extérieure. 5. Placez la buse intérieure et son joint d’étanchéité verticalement dans le dessus de l’appareil. Déposez la buse extérieure avec l’adapteur sur la buse intérieure pour vous assurer du bon alignement. Fixez la buse intérieure avec les 8 vis et la buse extérieure avec les 12 vis retirées précédemment. 6. Fixez la plaque et son joint d’étanchéité à l’arrière de l’appareil avec les 12 vis retirées précédemment. Retirez 11 vis pour enlever le module du brûleur Accès à la conduite de gaz au coin arrière gauche 29 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Préparez la buse d’évent Installations coaxiales 1. Fixez l’adaptateur 817VAK sur les buses d’évent de l’appareil en poussant fermement. Alignez l’adaptateur de façon à ce que le joint sur les conduits horizontaux soit orienté vers le haut—vérifiez en assemblant temporairement un conduit. 2. Percez la paroi extérieure de l’adaptateur et la buse extérieure de l’appareil pour l’utilisation de vis no 6. Assurez-vous que la perçeuse ne pénètre pas les parois intérieures des buses. 3. Fixez solidement l’adaptateur à la buse extérieure avec deux vis autotaraudeuses no 6 fournies. Installations colinéaires avec un raccord colinéaire générique 1. Fixez l’adaptateur 817VAK sur les buses d’évent de l’appareil en poussant fermement. 2. Placez le raccord coaxial-à-colinéaire sur l’adaptateur 817VAK et tournez-le jusqu’à son enclenchement. 3. Tout en gardant le raccord et l’adaptateur enclenchés, tournez-les de façon à ce que la buse d’entrée d’air du raccord se retrouve en bas. 4. Percez la paroi extérieure de l’adaptateur et la buse extérieure de l’appareil pour l’utilisation de vis no 6. Assurez-vous que la perçeuse ne pénètre pas les parois intérieures des buses. 5. Fixez solidement l’adaptateur à la buse extérieure avec deux vis autotaraudeuses no 6 fournies. 817VAK Installations colinéaires avec le Raccord colinéaire 556CLA Note : Les directives ci-dessous s’appliquent à l’installation du 556CLA pour l’évacuation sur le dessus ou à l’arrière. 1. Enlevez la plaque et le joint d’étanchéité pour accéder à la buse d’évacuation. Conservez la plaque et le joint d’étanchéité pour utilisation future. 2. Enlevez la plaque d’évent extérieure. Conservez le joint d’étanchéité s’il est en bonne condition. 3. Enlevez la buse d’évacuation existante— le joint devrait être laissé sur Réutilisez ces l’appareil. joints s’ils sont en bonne 4. Installez condition. la buse Sinon, nettoyez utilisez de d’évacuation et nouveaux joints. colinéaire Enlevez l’évent existant en réutilisant les vis enlevées à l’étape 3. Assurez-vous de bien serrer les vis. 5. Installez la plaque d’évent colinéaire (notez l’orientation sur le schéma ci-contre) en réutilisant les joints en bonne condition et les vis enlevées précédemment. Utilisez les 6 vis additionnelles fournies pour sceller la plaque colinéaire à la bordure de la buse d’évacuation. 6. Réinstallez la plaque d’évent. 7. Raccordez, à l’aide de vis à métaux, les conduits souples de 3” directement à leur buse respective sur la plaque colinéaire. Notez que les conduits “exhaust” et “intake” doivent correspondre aux sorties sur le toit Buse d’évacuation Buse d’évacuation de 3” Buse d’entrée d’air de 3” Joints d’étanchéité Ceci est le bord du bas pour évacuation arrière Ceci est le bord avant pour évacuation par dessus Remplacez l’évent existant par le 556CLA 30 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Raccordez l’alimentation de gaz • Nous suggérons d’installer le tuyau de gaz de façon rudimentaire avant d’installer la boîte de foyer. • La connexion pour l’alimentation de gaz de l’appareil se trouve à la soupape. Le raccord de la conduite d’alimentation de gaz à la soupape est de 3/8 po NPT femelle. Assurez-vous de ne pas trop serrer le raccord afin d’éviter d’endommager la soupape. Un robinet d’isolation peut être installé à l’intérieur de la boîte de foyer. Assurez-vous que le parcours de la conduite d’alimentation ne bloque pas l’espace requis pour le récepteur de la télécommande ou le ventilateur optionnel. • Utilisez seulement de nouvelles conduites de fer noir, d’acier ou de cuivre si acceptable—vérifiez les codes locaux. Notez qu’aux États-Unis, les conduites de cuivre doivent être étamées aux fins de protection contre les composés sulfuriques. • Le raccordement de deux conduites de gaz devrait être fait avec un raccord de métal double étanche ne nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité. • Le diamètre et l’installation de la conduite d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent une alimentation de gaz suffisante pour répondre à la demande maximale de l’appareil sans perte indue de pression. • Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux du gaz propane. Les filetages mâles doivent être enduits d’une très mince couche de produit d’étanchéité afin d’éviter que tout excès de produit entre dans la conduite de gaz. • La conduite d’alimentation de gaz doit inclure un robinet d’arrêt manuel et un raccord-union afin de permettre le débranchement de l’appareil pour son entretien. • Vérifiez la pression de la conduite d’alimentation pour détecter toute fuite de gaz. • L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation de gaz durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification excède 1/2 lb/po2 (3,5 kPa). • L’appareil doit être isolé du système d’alimentation de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification est égale ou inférieure à 1/2 lb/po2 (3,5 kPa). • Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil durant une vérification de pression peut causer des dommages au régulateur ou au robinet et annuler la garantie. En cas de dommages, communiquez avec votre marchand. • La pression d’alimentation minimale est indiquée à la page 17 de ce guide. • Toutes les conduites et tous les raccords doivent être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent être corrigées immédiatement. • Lors d’une vérification pour détecter les fuites : • Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt. • Ouvrez le robinet d’arrêt manuel. • Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent liquide ou une solution savonneuse sur tous les raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz. N’utilisez jamais une flamme vive pour vérifier s’il y a des fuites. Corrigez immédiatement toute fuite détectée. • La connexion de vérification de pression est montrée au schéma ci-dessous. Un régulateur nonréglable intégré contrôle la pression d’admission du brûleur. Les limites de pression appropriées sont indiquées dans le tableau de la page 17 de ce guide. La vérification de la pression devrait être faite avec le brûleur allumé et le thermostat à la position la plus élevée. Consultez les Consignes d’allumage à la page 14 de ce guide pour tous les détails de la procédure. Connexion vérification pression d’admission Connexion vérification pression d’alimentation 31 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installez les panneaux de céramique (pour bûches et charbons seulement) Les lits d’alimentation 530LSK et 530CSK sont fournis avec des panneaux de céramique réversibles. D’un côté, le motif est de brique rouge. De l’autre, des cannelures verticales noires. Vérifiez auprès du consommateur quel côté est souhaité et suivez les directives ci-dessous pour installer ces panneaux. • 530RSK Panneaux pour ensemble pierres. Les directives d’installation des panneaux pour l’ensemble de pierres 530RSK se trouve à la section Installez l’Ensemble pierres et panneaux 530RSK aux pages suivantes de ce guide. • 580RGL Panneaux de verre. Pour installer les Panneaux de verre 580RGL, consultez les directives d’installation fournies avec les panneaux. • 567FGP Grille d’orifices. Si vous installez une grille 567FGP (avec bûches ou pierres seulement) nous vous conseillons de le faire maintenant. 1. Placez le panneau de céramique arrière dans la rainure à l’arrière de la boîte de foyer, contre la paroi de métal. 2. Placez les panneaux des côtés dans les rainures de chaque côté de la boîte de foyer. 3. Enlevez les deux vis en-dessous de la paroi supérieure de la boîte de foyer. À l’aide de ces vis, fixez le couvercle des orifices. La grille 567FGP est vendue séparément sauf avec les kits 569 Ledge ou Lift 575/578 avec lesquels elle est incluse. 1 32 2 3 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installez les bûches 530LSK 1. Placez la bûche de base derrière le brûleur sur les languettes des supports du brûleur et appuyez-la sur le support à l’arrière de la boîte de foyer. 2. Placez la bûche supérieure arrière sur la bûche de base. Les chevilles de la bûche de base s’insèrent dans les trous de la bûche supérieure. 3. Placez la bûche avant derrière la bordure de métal au devant de la boîte de foyer. 4. Placez la bûche du centre droit sur la cheville droite de la bûche de base. 5. Placez la bûche du côté gauche sur la cheville gauche de la bûche de base. Posez le bout étroit sur la saillie au centre avant de la bûche de base. Il est important que le bout étroit ne tombe pas et ne touche pas le brûleur. 6. Placez la bûche du côté droit sur la cheville droite de la bûche avant. Posez le bout étroit sur la saillie de la bûche de base. Il est important que le bout étroit ne tombe pas et ne touche pas le brûleur. Panneau arrière Brûleur BÛCHE DE BASE Supports arrières Support du Appuyez la bûche de base brûleur derrière le brûleur sur les languettes de son support VUE DE CÔTÉ 1 1a 2 3 4 5 6 33 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installez les charbons 530CSK 1. Placez la base de charbon derrière le brûleur sur les languettes des supports du brûleur et appuyez-la sur le support et le panneau de céramique à l’arrière de la boîte de foyer. 2. Placez la pièce de charbons d’avant-gauche derrière le rebord de métal à l’avant de la boîte de foyer. La saillie de côté de la pièce devrait se trouver près du centre au devant de la boîte de foyer. 3. Placez la pièce de charbons d’avant-droite derrière le rebord de métal à l’avant de la boîte de foyer. Le côté gauche de la pièce devrait être placé sur la saillie de la pièce de charbons de gauche. 4. Le dessous de la pièce de charbons du centredroit est marqué de la lettre “R”. Placez cette pièce derrière la pièce de charbons d’avant-droite. 5. Le dessous de la pièce de charbons du centregauche est marqué de la lettre “L”. Placez cette pièce derrière la pièce de charbons d’avant-gauche. Panneau arrière Brûleur BASE de CHARBON Supports arrières Support du brûleur Appuyez la base de charbon derrière le brûleur, sur les languettes de son support 2 VUE DE CÔTÉ 1 1a 3 4 34 5 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installez les pierres et panneaux 530RSK Déballez l’ensemble de pierres et panneaux avec soin afin d’éviter les dommages. Vous devriez avoir en main les morceaux suivants : • Plateforme de céramique • Panneaux réversibles gauche et droit • Support arrière de base • Panneau arrière à cannelures • Base de céramique pour pierres • 12 pierres de céramique 580RGL Panneaux de verre. Pour installer les Panneaux de verre 580RGL, consultez les directives cannelures visibles. Installez la base pour pierres et plateforme 1. Placez la base pour pierres derrière le brûleur. Les deux saillies avant devraient reposer sur les d’installation fournies avec les panneaux. Installez les panneaux 1. Enlevez le support de panneau arrière de la boîte de foyer (3 vis). 2. Remplacez le support de panneau arrière par celui fourni dans le kit 530RSK (3 vis). Si vous installez la grille 567FGP (vendue séparément), faites-le maintenant. Consultez les directives fournies avec la grille. 3. Placez le panneau arrière sur le support tel qu’indiqué. Tenez-le en place et passez à l’étape suivante. Panneau arrière Brûleur BASE pour PIERRES Support de base La base pour pierres doit reposer sur les supports du brûleur Support du brûleur VUE DE CÔTÉ montants du brûleur tel qu’indiqué. 2. Placez la plateforme de céramique sur le brûleur, les chevilles sur le dessus. La partie arrière de la plateforme devrait reposer sur les bords de la base 4. Placez les panneaux gauche et droit avec les Le bord avant de la plateforme repose sur la bordure du foyer 35 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Marque rangée arrière TFL TL TFL ML L BL rangée avant TR MC BC TFR MR BR rangée du milieu de chaque côté. Installez les pierres La position de chaque pierre est essentielle pour obtenir la flamme optimal. Le dessous de chaque pierre comporte une ou des lettres et une flèche indiquant la position de la pierre. Lorsque la pierre est installée, la flèche doit pointer vers l’avant du foyer. Pour vous aider à identifier et placer les pierres, consultez le diagramme et le tableau ci-haut. 1. Identifiez les pierres TFL, TL, TR, et TFR. Ces pierres ont des chevilles servant à les fixer dans la base. Installez les pierres en les plaçant de façon à ce que la flèche du dessous pointe vers l’avant du foyer. 2. Identifiez les pierres BL, BC, et BR. Ces pierres ont deux trous au-dessous servant à les fixer sur la plateforme. Installez ces pierres en les plaçant de façon à ce que la flèche du dessous pointe vers l’avant du foyer. TFL Position dans la boîte de foyer Top far left cheville dessous rangée arrière Top left cheville dessous rangée arrière TR Top right cheville dessous rangée arrière Top far right cheville dessous rangée arrière BL Bottom left 2 trous dessous, cheville dessus rangée avant BC Bottom center 2 trous dessous, 1 trou dessus rangée avant BR Bottom right 2 trous dessous, cheville dessus rangée avant ML Middle left MC Middle center MR Middle right trou dessous rangée du milieu cheville dessous rangée du milieu trou dessous rangée du milieu L Left — côté gauche R Right — côté droit 3. Identifiez les pierres ML, MC, et MR. Ces pierres ont un trou ou une cheville servant à les fixer sur les pierres du devant. Installez ces pierres en les plaçant de façon à ce que la flèche du dessous pointe vers l’avant du foyer. Cette pierre est suspendue et ne touche pas les pierres de la rangée arrière. 4. Identifiez les pierres L et R. Ces pierres n’ont pas de trou ou de chevilles. Installez-les de chaque côté de l’ensemble tel qu’indiqué, les plaçant de façon à ce que la flèche du dessous pointe vers l’avant du foyer. Chaque pierre repose en diagonale sur les autres pierres. Assurez-vous que la pierre TFL à l’arrière gauche est à l’angle requis—voir l’image à l’étape 2 et au haut de la page. Le bord intérieur de la plateforme doit être légèrement visible sous Le bord de la la pierre L (à gauche) tel plateforme doit qu’indiqué ci-contre. être visible sous la pierre 36 Autres marques TL TRF R Description Installation INSTALLATEUR QUALIFIÉ Réinstallez et vérifiez la fenêtre 1. Placez la fenêtre au centre de l’ouverture du foyer et posez-la sur le support à la base du foyer. 2. Tirez les barres à ressort et tournez-les vers l’intérieur pour fixer le haut de la fenêtre. 3. Insérez les deux boulons à ressort au bas de la fenêtre. Serrez-les afin de bien fixer le bas de la fenêtre. 4. Tirez le haut de la fenêtre et relâchez-le afin de vous assurer que le mécanisme à ressort fonctionne bien. 5. De même, vérifiez le bas de la fenêtre en le tirant et le relâchant. IMPORTANT : Pour maintenir l’opération sécuritaire du foyer, assurez-vous que le mécanisme à ressort fonctionne bien. 6. Appuyez légèrement sur le pourtour de la fenêtre afin de bien sceller le joint d’étanchéité. Installez la plaquette de sécurité Une plaquette de sécurité est installée sur la vitre du foyer au coin inférieur gauche de la fenêtre. Le texte visible de la plaquette est en anglais. Pour voir le texte en français, insérez délicatement la lame d’un petit tourne-vis sous le repli supérieur à l’arrière de la plaquette et soulevez la plaquette vers le haut pour la sortir du cadre de fenêtre. Tournez-la pour voir le texte français et réinsérez-la entre la vitre et le cadre de fenêtre (toujours sur le côté extérieur de la fenêtre). Plaquette de sécurité 37 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Synchronisez la télécommande Le récepteur et la manette de la télécommande doivent être initialement synchronisés. 1. Placez des piles alcalines dans le récepteur et la manette. Le récepteur est situé sous le brûleur à gauche de la soupape. 2. À l’aide d’un objet pointu, pressez et maintenez le bouton RESET sur le récepteur jusqu’à ce que un court et un long bips se fassent entendre. Relâchez le bouton après le long bip. 3. Dans le 20 secondes suivantes, pressez sur le bouton de la petite flamme de la manette jusqu’à ce que vous entendiez deux courts bips confirmant la synchronisation. La télécommande est maintenant prête à être utilisée. Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant d’utiliser la télécommande. La synchronisation n’est pas affectée par le changement des piles. Vérifiez l’opération et réglez l’aération À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la hauteur des flammes pour vous assurer que la portée maximale des réglages fonctionne bien—voir les directives d’utilisation de la télécommande aux pages 9–13. Aération Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10 à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des flammes. Les brûleurs sont munis d’un obturateur réglable permettant le contrôle de l’aération primaire. Voir le schéma ci-dessous. L’obturateur est réglé à un certain degré d’aération par le manufacturier lors de la fabrication. Ce réglage donnera le rendement optimal pour la majorité des installations. Cependant, dans certains cas inhabituels, l’aspect des flammes peut être amélioré en changeant le réglage de l’aération. La nécessité de réglage devrait être déterminée seulement après avoir fait fonctionné l’appareil avec les pierres et panneaux de céramique et avec la fenêtre installés. L’augmentation de l’aération (ouvert) rendra les flammes plus transparentes et bleues et le rougeoiement des bûches ou pierres sera plus apparent. La réduction de l’aération (fermé) rendra les flammes plus jaunes ou oranges et le rougeoiement des bûches ou pierres sera moins apparent. Trop peu d’aération peut causer la formation de carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer. Obturateurs d’air NG LPG Fermé Écran de retour de flammes (LPG) Ouvert Obturateur et couvercle (NG) Obturateur (LPG) Fermé Ouvert 38 Fermé Ouvert INSTALLATEUR QUALIFIÉ Installation Installez la devanture ou bordure et le pareétincelles Installez au foyer la devanture et/ou bordure choisies par le consommateur. Installez également le pareétincelles fourni avec la devanture ou la bordure. Montrez au consommateur comment enlever la devanture ou la bordure pour accéder aux commandes du foyer. Suivez les directives fournies avec la devanture ou la bordure et laissez ces directives au consommateur pour consultation ultérieure. Installez le support mural pour la manette Le kit de télécommande inclut un support mural pour la manette. L’installation du support est offerte si le consommateur le désire. Pour installer le support, décidez de l’endroit où il devra être situé et installez-le avec la quincaillerie fournie avec le kit. Contenu du kit : Choix 2 Choix 3 1 plaque de montage A 2 vis B 1 vis C 2 chevilles D 1 cale E (détachez avant d’assembler) Plaque d’interrupteur 1 support F Choix 1 Consultez le schéma ci-dessous pour connaître les installations possibles. Prenez note que le support peut être fixé à la base d’une plaque d’interrupteur déjà installée. IMPORTANT. L’endroit où sera rangée la manette est important afin d’assurer la température constante. Nous recommandons que la manette soit située entre 3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas directement audessus. Également, il est important de ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur ou en contact direct avec le soleil; ceci affecterait son détecteur de température. 39 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Schéma des connexions Bouton manuel Bouton principal de la soupape Soupape combinée Bloc interrupteur Interrupteur marche-arrêt Terminal rouge Arrêt Marche Interrupteur mural facultatif 1265WSK Câble de 8 fils Câble de l’électrode Connecteur Antenne Jaune Étincelle Étincelle Interrupteur marche-arrêt Thermocourant Bloc interrupteur Veilleuse Récepteur 4 piles AA Compartiment à piles Commutateur de réinitialisation Schéma des connexions GV60 40 Rouge Accessoires d’évacuation homologués INSTALLATEUR QUALIFIÉ Articles d’évacuation homologués pour les foyers Valor 5306, 534, 650 et MF28 RLH INDUSTRIES AMERIVENT MILES INDUSTRIES BDM 658DVK 940160 — — 4DHCS square — 940160 SV4CHC — — — — ICC EXCEL DIRECT 4DHC round SELKIRK — DURA-VENT — Coaxial standard 46DVA-HC 4DT-HC TM-4HT Coaxial delixe — — TM-4DHT Coaxial grands vents — — — — HSDV46581313 Description des produits Horizontal SECURE VENT Code de produits / disponibilité par fabricant Coaxial standard 46DVA-VC 4DT-VC TM-4VT 4DH-1313 940264 — — Vertical Capuchon de sortie 4DVC 940364 940206LP Coaxial grands vents 46DVA-VCH — — SV4CGV — — — — Coaxial allongé 46DVA-VCE — — — — — — — Colinéaire — — — 3PDVCV HS-C33U-99 HS-C33U-99 HS-C33F-1313 HCL-99-33 HCL-99-33 HCL-913-33 HCL-913-33 HCL-1313-33 — HS-C33F-1313 — HCL-1313-33 — 559CLT 720SWK6 940033B 940034B 940033HWS 940033RD 4DT-ST14 TM-4ST14 — — 4D14S — 94040614 Périscopique, élévation 36” 46DVA-SNK36 4DT-ST36 TM-4ST36 — — 4D36S — 94040636 Coudes DV 45° Conduits de 4” sur 6-5/8” à longueurs ajustables Conduits souples d’aluminium Adaptateurs d’évent / Coupleurs Périscopique, élévation 14” 46DVA-SNK14 Adaptateur universel 3” coupleur souple 2150 — TM-CFAA3 — — — — 95090390 Adaptateur Valor 817VAK — — — — 4DSC-V — — Raccord colinéaire souple 46DVA-ADF — — — — — — — Raccord coaxial-à-colinéaire 46DVA-GCL — TM-4CAA — — 4DCAB33 556CLA 940106433 Raccord colinéaire-à-coaxial 46DVA-GK — TM-4CTA — — 4DCAT33 — — NOTE : Les conduits à 2 épaisseurs homologués selon CAN/ULC S635 peuvent être utilisés pour l’évacuation d’appareils à gaz, tel que le conduit fabriqué par Z-Flex. Diamètre de 3” ou 4” Série 2280 Galvanisé 4” à 10” Noir 1-1/2” à 6” Galvanisé 4DT-ADJ 4DT-ADJ(B) — — — — — — — 4D7A or 4D7AB (3” to 5”) — 94610608 (4” to 8-1/2”) — 4D12A or 4D12AB (3” to 10”) — 94610616 (4” to 16”) — 4D16A or 4D16AB (3” to 14”) — — — 4D26A or 4D26AB (3” to 24”) — — 4D45L — 94620645 4D45LB — 94620645B — — — 4D90L — — 4D90LB — — — — — — — Galvanisé 46DVA-E45 — TE-4DE45 Noir 46DVA-E45B 1-1/2” à 12” 1-1/2” à 24” Galvanisé Noir Galvanisé Noir Joint articulé galvanisé — Galvanisé 46DVA-E90 — 4DT-EL45 4DT-EL45(B) — Noir 46DAV-E90B — Joint articulé galvanisé — 4DT-EL90 Joint articulé noir — 4DT-EL90(B) 952703 — — Noir Joint articulé noir Coudes DV 90° — AF3-35L — SV4LA SV4LBA TC-4DLT SV4LA12 TC-4DLTB SV4LBA12 SV4LA24 SV4LBA24 — TE-4DE45B SV4EBR45 — TE-4DE90 SV4E45 SV4EB45 — TE-4DE90B SV4EBR90 — SV4E90 SV4EB90 — — — — — — 952704 — 94620690 94620690B 41 INSTALLATEUR QUALIFIÉ Accessoires d’évacuation homologués 4DT-06 TC-4DL6 SV4L6 Noir 46DVA-06B 4DT-06(B) TC-4DL6B SV4LB6 Longueur de 7” Galvanisé Longueur de 9” Noir Conduits 4” sur 6 5/8” (ø int. x ø ext.) Solins Various Venting System Parts Notes: — — Galvanisé 46DVA-09 4DT-09 Noir 46DVA-09B 4DT-09(B) Longueur de 12” Galvanisé 46DVA-12 46DVA-12B Longueur de 18” Galvanisé 46DVA-18 4DT-18 Noir 46DVA-18B 4DT-18(B) Longueur de 24” Galvanisé 46DVA-24 4DT-24 TC-4DL2 SV4L24 Noir 46DVA-24B 4DT-24(B) TC-4DL2B SV4LB24 Longueur de 36” Galvanisé 46DVA-36 4DT-36 Noir 46DVA-36B 4DT-36(B) Longueur de 48” Galvanisé 46DVA-48 4DT-48 TC-4DL4 SV4L48 Noir 46DVA-48B 4DT-48(B) TC-4DL4B SV4LB48 Noir — — — — — — — — — 4DT-12 TC-4DL1 SV4L12 4DT-12(B) TC-4DL1B SV4LB12 — — — SV4L36 SV4LB36 Solin 0/12-6/12 46DVA-F6 4DT-AF6 TF-4FA SV4FA Solin 7/12-12/12 46DVA-F12 4DT-AF12 TF-4FB Solin plat 46DVA-FF — Solin pour cheminée de maçonnerie — — — — — — 4D7 4D7B — 4D12 4D12B — 4D2 4D2B 4D3 4D3B 4D4 4D4B BDM SECURE VENT 46DVA-06 MILES INDUSTRIES ICC EXCEL DIRECT Galvanisé AMERIVENT SELKIRK Longueur de 6” Description des produits RLH INDUSTRIES DURA-VENT Code de produits / disponibilité par fabricant 94610606 90410606B — — — — — — — — 94610609 94610609B 94610612 94610612B 94610618 94610618B 94610624 94610624B 94610636 94610636B 94610648 94610648B — 4DF (0/12-5/12) — 949606012 SV4B — 4DF12 (6/12-12/12) — 949606712 TF-4F SV4F — — 559FSK 949606001 — TF-4MF — — — — — Fourreau 46DVA-WT 4DT-WT TM-4WT SV4RSM — 4DWT — 949064U Collier tempête 46DVA-SC 4DT-SC TM-SC SV4AC — 4DSC — 94960608 Plaque décorative 46DVA-DC 4DT-CS TM-4TR SV4PF — 4DFPB — 94940612 Boîte-support pour plafond cathédrale 46DVA-CS 4DT-CCS — — — 4DRSB — 949506KT Coupe-feu de plafond / Support de plancher 46DVA-FS 4DT-FS TM-CS — 4DFSP — 94980612 Coupe-feu radiant d’entretoit — — TM-4AS — 94930620A SV4BF SV4SD — — 4DAIS12 (12”) 4DAIS36 (36”) Courroie de suspension 46DVA-WS 4DTWS TM-WS — — 4DWS — 949164 Écarteurs pour vinyle 46DVA-VSS 4DT-VS TM-VSS SV4VS — 4DHVS — 94800615S Courroie pour coudes / Support pour décalage 46DVA-ES 4DT-OS TM-OS — — — — 949264 Grillage de sortie 46DVA-WG — — — — — 845TG 940164SHRD 1. Les conduits et raccords coaxiaux listés ci-dessus requièrent l’adaptateur Valor 817VAK pour raccord aux buses lisses Valor (l’adaptateur Valor 4DSC-V de American Metal Products peut également être utilisé). 2. Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant. 3. À mois d’avis contraire, tous les produits listés ci-dessus doivent être utilisés avec des conduits 4” sur 6-5/8”. 4. Ne combinez pas les conduits de différents fabricants. 5. Les capuchons de sortie fabriqués par RLH Industries ou American Metal Products font partie de la collection Homestyle Chimney et peuvent être commandés dans les finitions suivantes : a) aluminium; b) peint noir; c) cuivre. 6. La Sortie murale colinéaire 720SWK ne peut être installée que sur les foyers 530I à bûches ou à pierres. 42 INFO POUR LE CONSOMMATEUR WA TY N A RR M GR A O PR T LOR OR Si vous éprouvez des difficultés avec cet appareil, veuillez communiquer immédiatement avec votre marchand ou votre fournisseur. Ne tentez jamais de réparer cet appareil par vous-même. Les garanties énoncées aux paragraphes 1 et 2 s’appliquent uniquement à l’acheteur original de cet appareil; elles ne sont pas transférables et sont sujettes aux conditions et restrictions énoncées aux paragraphes 3, 4 et 5. Veuillez vous familiariser avec ces conditions et restrictions et suivez-en strictement les directives. VA Garantie CO M F 1. Garantie prolongée Pour une période d’au plus dix (10) ans, Miles Industries Ltd. (la “Compagnie”) ou son distributeur désigné, à sa discrétion, paiera l’acheteur original pour la réparation ou échangera les pièces ou éléments suivants trouvés défectueux dû à un défaut de matériau ou de fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien : Pièce ou élément Couverture Période maximale de garantie Caisse extérieure de la boîte de foyer Corrosion 10 ans Vitre Perte d’intégrité structurale 10 ans Pièces de fonte Corrosion 10 ans Boîte de foyer et échangeur de chaleur Corrosion (mais pas décoloration) causant la perte d’intégrité structurale 10 ans 2. Garantie de deux (2) ans sur les pièces De plus, pour une période de deux (2) ans suivant la date d’achat, la Compagnie, à sa discrétion, peut réparer ou échanger toutes pièces ou éléments non indiqués ci-dessus mais qui pourraient être trouvés bona fide défectueux dû à un défaut de matériau ou de fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales. 3. Conditions et restrictions a) La carte d’enregistrement doit être complétée par le propriétaire original et retournée à la Compagnie dans les 90 jours suivant la date d’achat. b) L’installation et l’entretien doivent être effectués par un marchand autorisé et compétent, conformément aux instructions d’installation de la Compagnie. c) Cette garantie est nulle lorsque l’installation de l’appareil n’est pas faite selon les codes et règlements applicables incluant les codes nationaux et locaux d’installation d’appareils à gaz de même que les codes de contruction et de prévention d’incendies. d) Le propriétaire doit se conformer aux directives d’opération de l’appareil. e) La Compagnie n’est pas responsable des coûts de main-d’oeuvre pour l’enlèvement de pièces défectueuses ou la réinstallation de pièces réparées ou remplacées. f) L’acheteur original de l’appareil sera responsable des frais d’expédition pour le remplacement de pièces de même que des frais de déplacement encourus par le réparateur pour effectuer une réparation couverte par la garantie. g) Cette garantie s’applique seulement dans les cas d’utilisation non-commerciale et elle est nulle lorsqu’il y a preuve d’abus, d’altérations, d’installation inappropriée, d’accident ou de défaut d’entretien régulier. h) Cette garantie ne couvre pas les dommages à l’appareil causés par : i) Installation, opération ou conditions environnementales inappropriées. ii) Évacuation inappropriée ou appareils de la maison se faisant concurrence pour l’air ambiant. iii) Dommages causés par les produits chimiques, l’humidité, la condensation ou le soufre des conduits d’alimentation de gaz en excès des standards acceptables dans l’industrie. i) Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à la vitre ou aux bûches ou à l’appareil lors du transport. j) La Compagnie n’autorise personne, incluant ses distributeurs et marchands, à étendre ou modifier cette garantie et n’assume aucune responsabilité pour dommages directs ou indirects causés par cet appareil. Les lois de l’état ou de la province dans laquelle l’acheteur original vit peuvent lui donner des droits particuliers qui étendent cette garantie et, dans ce cas, la seule obligation de la Compagnie sous cette garantie sera de fournir la main-d’oeuvre et/ou les matériaux selon ces lois. 4. Libération de responsabilité Après deux (2) ans suivant la date d’achat de l’appareil, la Compagnie peut, à sa discrétion, se libérer de toute responsabilité couverte par cette garantie en payant à l’acheteur original le prix de grossiste d’une pièce trouvée défectueuse. 5. Aucune autre garantie L’obligation complète de réparer cet appareil est présentée dans cette garantie. Certains états ou provinces peuvent exiger des garanties additionnelles explicites de la part des fabricants mais, en l’absence de telles exigences explicites de la législation, il n’y a aucune autre garantie expresse ou implicite. 43 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Description Pièces de remplacement 1 Support pour panneaux des côtés (2) Pièce no 330A898 2 Description 46 Manette G6R H3T5-ZV (BJ) Pièce no 4001910 Support pour panneau arrière 320B320 47 Support mural pour manette 9000008 4 Pièce d’attache Velcro 4000022 48 Harnais de connexion 4001187 5 Couvercle d’orifices 4000828AH 49 Plaquette de sécurité vitre chaude 4003093 6 Buse d’évent intérieure 340B174 50 Charbons et panneaux céramique 530CSK 7 Joint d’étanchéité—buse intérieure 620B973 51 Charbons de céramique 000B245 8 Joint d’étanchéité—plaque d’évent 568399 52 Charbons centre-gauche 640K615 9 Plaque du dessus d’évent 10 Écarteurs muraux (2) 11 Joint d’étanchéité—buse extérieure 12 13 14 19 330A902 53 Base de charbons 650K237 320B360AZ 54 Charbons centre-droit 640K616 568399 55 Charbons avant-droit 640K618 Buse d’évent extérieurer 330A888 56 Charbons avant-gauche 640K617 Plaques de contrôle d’air (2) 4002895 57 Panneaux de céramique réversibles 4001160 Pièces réglables (2) 4002896 58 Panneau réversible arrière 4001161 Vis (2) (non-montrées) 100A757 59 Panneau réversible gauche 4001162 Fenêtre 050A216 60 Panneau réversible droit 4001163 20 Boulon à ressort (2) 21 Brûleur—incl. no 22 NG/LPG 000B214 61 Bûches et panneaux céramique 530LSK 3000025 / 740K185 62 Bûches de céramique 4000162 22a Obturateur d’aération et couvercle NG 4002345 / 4002346 63 Bûche du centre-droit 4000372 22b Obturateur d’aération et couvercle LPG 320B293 / 3000371 64 Bûche avant-droite 4000470 23 Veilleuse complète NG/LPG 4000062 / 4000063 65 Bûche avant 4000370 24 Injecteur veilleuse NG/LPG 4002511 / 720A195 66 Bûche de base 4000368 67 Bûche de centre-gauche 4000371 25 Thermocouple 4000061 26 Virole à crochet pour injecteur 720A196 68 Bûche arrière 4000369 27 Électrode 720A543 69 Panneaux de céramique réversibles 4001160 28 Écrou d’électrode 720A200 70 Panneau réversible arrière 4001161 29 Écrou à virole pour injecteur 420K385 71 Panneau réversible gauche 4001162 30 Écran pour la veilleuse 4000144 72 Panneau réversible droit 4001163 31 Support de la veilleuse 330A904 32 Conduite principale du brûleur 030A225 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 Pierres et panneaux de céramique Pierre TFL Pierre TL Pierre TR Pierre TFR Pierre L Pierre R Pierre BL Pierre BC Pierre BR Pierre ML Pierre MC Pierre MR Base pour pierres Panneau réversible gauche Panneau arrière à cannelures Panneau réversible droit Support de base Plateforme de céramique 33 Écrou pour virole 220K567 34 Virole 420K342 35 Supports de bûche de base (2) 330A894 36 Injecteur en coude NG/LPG 38 Conduite de la veilleuse 39 720A580 / 9730013 030A226 Écrou et virole 220K913 40 Support de fenêtre 320B399 41 Support d’interrupteur 4001070 41a Interrupteur et filage 4001036 41b Câble d’interrup.-au-récepteur 4001035 42 4001037 Interrupteur thermocourant 43a Soupape GV60 NG 4003094 43b Soupape GV60 LPG 4003107 44 4001039 Fil d’allumage de veilleuse 44a Gaine pour fil d’allumage 4002244 45 4001911 44 Récepteur G6R-R3AM-ZV (CP) 530RSK 4001867 4001868 4001869 4001870 4001877 4001878 4001874 4001875 4001876 4001871 4001872 4001873 4001880 4001162 4001881 4001163 4001882AH 4001879 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Pièces de remplacement 9 13 8 6 14 11 7 12 10 5 1 19 2 20 4 23 24 NG 26 29 27 22b 22a 21 LPG 25 28 15a 30 35 31 36 34 33 35a 15b 16a 16b 44a 38 35a 32 45 39 48 40 49 42 44 46 41b 41a 43a, 43b 47 41 45 INFO POUR LE CONSOMMATEUR Pièces de remplacement 61 50 53 52 67 68 62 63 66 54 56 55 65 64 51 57 69 58 70 59 71 60 72 530CSK 530LSK 530RSK 74 75 76 77 78 79 80 83 81 84 88 82 89 85 90 91 46 73 86 87 Merci ... ...d’avoir choisi un produit Valor de Miles Industries. Votre nouveau foyer à gaz radiant est un appareil technique qui doit être installé par un installateur qualifié. Remplissez le formulaire ci-dessous. L’information donnée n’est utilisée que pour les dossiers clients seulement. Information sur le foyer Numéro du modèle : 530 IN or IP Numéro de série : Date d’achat (aaaa-mm-jj) : Détaillant : Information sur le consommateur Prénom : Nom de famille : Contact Courriel : Adresse civique Numéro et rue : Ville : Province/État : Code postal/Zip : Pays : Coupez et remplissez ce formulaire, et postez-le à Miles Industries Ltd. Enregistrement de la garantie en ligne à www.foyervalor.com Collez ici avec du ruban gommé Pliez ici Timbreposte ® LE PREMIER FOYER À GAZ RADIANT MC Miles Industries Ltd. 190 - 2255 Dollarton Highway North Vancouver, BC V7H 3B1 Canada Enregistrement de garantie en ligne à www.foyervalor.com Merci d’avoir choisi un produit Valor ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。