▼
Scroll to page 2
of
7
N C NA×VOD NA POUZÅITIE · INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA · HASZNA×LATI UTASI×TA×S · INSTRUCT́IUNI DE UTILIZARE GEBRAUCHSANWEISUNG · INSTRUCTIONS FOR USE · MODE D’EMPLOI · GEBRUIKSAANWIJZING · INSTRUCCIONE ISTRUZIONI PER L’USO · MANUAL DE USO · ODHGIES XRHSHS · BRUKSANVISNING · SISÄLTÖ · BRUGSANVISNING INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII · BRUKSANVISNING · NA×VOD K POUZÅITI× · INSTRUKCII ZA IZPOLZVAN NA×VOD NA POUZITIE · INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA · HASZNA×LATI UTASI×TA×S · INSTRUCT́IUNI DE UTILIZARE INSTRUCTIONS FOR USE · MODE D’EMPLOI · GEBRUIKSAANWIJZING · INSTRUCCIONES PARA EL USO · ISTRUZION MANUAL DE USO · ODHGIES XRHSHS · BRUKSANVISNING · SISÄLTÖ · BRUGSANVISNING · INSTRUKCII PO ZK BRUKSANVISNING · NA×VOD K POUZÅITI× · INSTRUKCII ZA IZPOLZVANE · NA×VOD NA POUZÅITIE · INSTRUKCJ HASZNA×LATI UTASI×TA×S · INSTRUCT́IUNI DE UTILIZARE · GEBRAUCHSANWEISUNG · INSTRUCTIONS FOR USE · MODE D’EMPLOI · GEBRUIKSAANWIJZING · INSTRUCCIONES PARA EL USO · ISTRUZIONI PER L’USO · MANUAL D ODHGIES XRHSHS · BRUKSANVISNING · SISÄLTÖ · BRUGSANVISNING · INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII · BRUKSANVISNING · NA×VOD K POUZÅITI× · INSTRUKCII ZA IZPOLZVANE · NA×VOD NA POUZÅITIE · INSTRUKCJ HASZNA×LATI UTASI×TA×S · INSTRUCT́IUNI DE UTILIZARE · GEBRAUCHSANWEISUNG · INSTRUCTIONS FOR USE · M GEBRUIKSAANWIJZING · INSTRUCCIONES PARA EL USO · ISTRUZIONI PER L’USO · MANUAL DE USO · ODHGIES X BRUKSANVISNING · SISÄLTÖ · BRUGSANVISNING · INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII · BRUKSANVISNING · NA×VOD K POUZÅITI× · INSTRUKCII ZA IZPOLZVANE · NA×VOD NA POUZÅITIE · INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA · HASZNA×LATI UTASI×TA×S · INSTRUCT́IUNI DE UTILIZARE · GEBRAUCHSANWEISUNG · INSTRUCTIONS FOR USE · MODE D’EMPLOI · GEBRUIKSAANWIJZING · INSTRUCCIONES PARA EL USO · ISTRUZIONI PER L’USO · MANUAL D BRUKSANVISNING · SISÄLTÖ · BRUGSANVISNING · INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII · BRUKSANVISNING · NA INSTRUKCII ZA IZPOLZVANE · NA×VOD NA POUZÅITIE · INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA · HASZNA×LATI UTASI×T INSTRUCT́IUNI DE UTILIZARE · GEBRAUCHSANWEISUNG · INSTRUCTIONS FOR USE · MODE D’EMPLOI · GEBRUIK INSTRUCCIONES PARA EL USO · ISTRUZIONI PER L’USO · MANUAL DE USO · ODHGIES XRHSHS · BRUKSANVISNIN BRUGSANVISNING · INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII · BRUKSANVISNING · NA×VOD K POUZÅITI× · INSTRUKCI NA×VOD NA POUZÅITIE · INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA · HASZNA×LATI UTASI×TA×S · INSTRUCT́IUNI DE UTILIZARE GEBRAUCHSANWEISUNG · INSTRUCTIONS FOR USE · MODE D’EMPLOI · GEBRUIKSAANWIJZING · INSTRUCCIONE ISTRUZIONI PER L’USO · MANUAL DE USO · ODHGIES XRHSHS · BRUKSANVISNING · SISÄLTÖ · BRUGSANVISNING INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII · BRUKSANVISNING · NA×VOD K POUZÅITI× · INSTRUKCII ZA IZPOLZVAN NA×VOD NA POUZITIE · INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA · HASZNA×LATI UTASI×TA×S · INSTRUCT́IUNI DE UTILIZARE INSTRUCTIONS FOR USE · MODE D’EMPLOI · GEBRUIKSAANWIJZING · INSTRUCCIONES PARA EL USO · ISTRUZION MANUAL DE USO · ODHGIES XRHSHS · BRUKSANVISNING · SISÄLTÖ · BRUGSANVISNING · INSTRUKCII PO ZK BRUKSANVISNING · NA×VOD K POUZÅITI× · INSTRUKCII ZA IZPOLZVANE · NA×VOD NA POUZÅITIE · INSTRUKCJ HASZNA×LATI UTASI×TA×S · INSTRUCT́IUNI DE UTILIZARE · GEBRAUCHSANWEISUNG · INSTRUCTIONS FOR USE · MODE D’EMPLOI · GEBRUIKSAANWIJZING · INSTRUCCIONES PARA EL USO · ISTRUZIONI PER L’USO · MANUAL D ODHGIES XRHSHS · BRUKSANVISNING · SISÄLTÖ · BRUGSANVISNING · INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII · BRUKSANVISNING · NA×VOD K POUZÅITI× · INSTRUKCII ZA IZPOLZVANE · NA×VOD NA POUZÅITIE · INSTRUKCJ HASZNA×LATI UTASI×TA×S · INSTRUCT́IUNI DE UTILIZARE · GEBRAUCHSANWEISUNG · INSTRUCTIONS FOR USE · M GEBRUIKSAANWIJZING · INSTRUCCIONES PARA EL USO · ISTRUZIONI PER L’USO · MANUAL DE USO · ODHGIES X BRUKSANVISNING · SISÄLTÖ · BRUGSANVISNING · INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII · BRUKSANVISNING · NA×VOD K POUZÅITI× · INSTRUKCII ZA IZPOLZVANE · NA×VOD NA POUZÅITIE · INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA · HASZNA×LATI UTASI×TA×S · INSTRUCT́IUNI DE UTILIZARE · GEBRAUCHSANWEISUNG · INSTRUCTIONS FOR USE · MODE D’EMPLOI · GEBRUIKSAANWIJZING · INSTRUCCIONES PARA EL USO · ISTRUZIONI PER L’USO · MANUAL D BRUKSANVISNING · SISÄLTÖ · BRUGSANVISNING · INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII · BRUKSANVISNING · NA INSTRUKCII ZA IZPOLZVANE · NA×VOD NA POUZÅITIE · INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA · HASZNA×LATI UTASI×T INSTRUCT́IUNI DE UTILIZARE · GEBRAUCHSANWEISUNG · INSTRUCTIONS FOR USE · MODE D’EMPLOI · GEBRUIK INSTRUCCIONES PARA EL USO · ISTRUZIONI PER L’USO · MANUAL DE USO · ODHGIES XRHSHS · BRUKSANVISNIN BRUGSANVISNING · INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII · BRUKSANVISNING · NA×VOD K POUZÅITI× · INSTRUKCI NA×VOD NA POUZÅITIE · INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA · HASZNA×LATI UTASI×TA×S · INSTRUCT́IUNI DE UTILIZARE GEBRAUCHSANWEISUNG · INSTRUCTIONS FOR USE · MODE D’EMPLOI · GEBRUIKSAANWIJZING · INSTRUCCIONE ISTRUZIONI PER L’USO · MANUAL DE USO · ODHGIES XRHSHS · BRUKSANVISNING · SISÄLTÖ · BRUGSANVISNING INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII · BRUKSANVISNING · NA×VOD K POUZÅITI× · INSTRUKCII ZA IZPOLZVAN NA×VOD NA POUZITIE · INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA · HASZNA×LATI UTASI×TA×S · INSTRUCT́IUNI DE UTILIZARE INSTRUCTIONS FOR USE · MODE D’EMPLOI · GEBRUIKSAANWIJZING · INSTRUCCIONES PARA EL USO · ISTRUZION MANUAL DE USO · ODHGIES XRHSHS · BRUKSANVISNING · SISÄLTÖ · BRUGSANVISNING · INSTRUKCII PO ZK BRUKSANVISNING · NA×VOD K POUZÅITI× · INSTRUKCII ZA IZPOLZVANE · NA×VOD NA POUZÅITIE · INSTRUKCJ HASZNA×LATI UTASI×TA×S · INSTRUCT́IUNI DE UTILIZARE · GEBRAUCHSANWEISUNG · INSTRUCTIONS FOR USE · MODE D’EMPLOI · GEBRUIKSAANWIJZING · INSTRUCCIONES PARA EL USO · ISTRUZIONI PER L’USO · MANUAL D ODHGIES XRHSHS · BRUKSANVISNING · SISÄLTÖ · BRUGSANVISNING · INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII · BRUKSANVISNING · NA×VOD K POUZÅITI× · INSTRUKCII ZA IZPOLZVANE · NA×VOD NA POUZÅITIE · INSTRUKCJ HASZNA×LATI UTASI×TA×S · INSTRUCT́IUNI DE UTILIZARE · GEBRAUCHSANWEISUNG · INSTRUCTIONS FOR USE · M GEBRUIKSAANWIJZING · INSTRUCCIONES PARA EL USO · ISTRUZIONI PER L’USO · MANUAL DE USO · ODHGIES X BRUKSANVISNING · SISÄLTÖ · BRUGSANVISNING · INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII · BRUKSANVISNING · NA×VOD K POUZÅITI× · INSTRUKCII ZA IZPOLZVANE · NA×VOD NA POUZÅITIE · INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA · HASZNA×LATI UTASI×TA×S · INSTRUCT́IUNI DE UTILIZARE · GEBRAUCHSANWEISUNG · INSTRUCTIONS FOR USE · MODE D’EMPLOI · GEBRUIKSAANWIJZING · INSTRUCCIONES PARA EL USO · ISTRUZIONI PER L’USO · MANUAL D BRUKSANVISNING · SISÄLTÖ · BRUGSANVISNING · INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII · BRUKSANVISNING · NA INSTRUKCII ZA IZPOLZVANE · NA×VOD NA POUZÅITIE · INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA · HASZNA×LATI UTASI×T INSTRUCT́IUNI DE UTILIZARE · GEBRAUCHSANWEISUNG · INSTRUCTIONS FOR USE · MODE D’EMPLOI · GEBRUIK INSTRUCCIONES PARA EL USO · ISTRUZIONI PER L’USO · MANUAL DE USO · ODHGIES XRHSHS · BRUKSANVISNIN BRUGSANVISNING · INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII · BRUKSANVISNING · NA×VOD K POUZÅITI× · INSTRUKCI NA×VOD NA POUZÅITIE · INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA · HASZNA×LATI UTASI×TA×S · INSTRUCT́IUNI DE UTILIZARE GEBRAUCHSANWEISUNG · INSTRUCTIONS FOR USE · MODE D’EMPLOI · GEBRUIKSAANWIJZING · INSTRUCCIONE ISTRUZIONI PER L’USO · MANUAL DE USO · ODHGIES XRHSHS · BRUKSANVISNING · SISÄLTÖ · BRUGSANVISNING INSTRUKCII PO ZKSPLUATACII · BRUKSANVISNING · NA×VOD K POUZÅITI× · INSTRUKCII ZA IZPOLZVAN NA×VOD NA POUZITIE · INSTRUKCJA UZ−YTKOWANIA · HASZNA×LATI UTASI×TA×S · INSTRUCT́IUNI DE UTILIZARE INSTRUCTIONS FOR USE · MODE D’EMPLOI · GEBRUIKSAANWIJZING · INSTRUCCIONES PARA EL USO · ISTRUZION MANUAL DE USO · ODHGIES XRHSHS · BRUKSANVISNING · SISÄLTÖ · BRUGSANVISNING · INSTRUKCII PO ZK · NA×VOD K POUZÅITI× · INSTRUKCII ZA IZPOLZVANE · NA×VOD NA POUZÅITIE · INSTRUKCJ M BRUKSANVISNING Y HASZNA×LATI UTASI×TA×S · INSTRUCT́IUNI DE UTILIZARE · Idx61551.fm5 Page 3 Friday, April 20, 2001 6:45 PM FRANÇAIS ITALIANO ENGLISH Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instructions for use Page 4 Pagina 9 Page 14 3 3 6Fr61551.fm5 Page 4 Friday, April 20, 2001 6:16 PM SOMMAIRE AVANT D’UTILISER LA TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE POUR LA PREMIÈRE FOIS INSTALLATION BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE CONSEILS POUR ÉCONOMISER L’ÉNERGIE CONSEILS POUR LE RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE CONSEILS POUR LE RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES TABLES DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE DIAGNOSTIC DES PANNES SERVICE APRÈS-VENTE 4 6Fr61551.fm5 Page 5 Friday, April 20, 2001 6:16 PM AVANT D’UTILISER LA TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE POUR LA PREMIÈRE FOIS • Pour tirer le meilleur parti de vos nouveaux appareils, lisez attentivement les notices d’emploi et conservezles pour toute consultation future. INSTALLATION Table de cuisson • La table de cuisson doit être encastrée dans un plan de travail de 20 à 50 mm d’épaisseur. Rien ne doit obstruer l’espace entre la table de cuisson et le four (traverses, supports, etc.). • La distance minimum entre la base de la table de cuisson vitrocéramique et le haut d’un meuble encastré ou d’une étagère de séparation doit être de 90 mm. • Si la table de cuisson doit être installée à côté d’un meuble de cuisine, veillez à laisser un espace d’au moins 100 mm entre le rebord de la table de cuisson et le côté du meuble. • Découpez une ouverture dans le plan de travail, en respectant les dimensions spécifiées dans la fiche produit séparée. N.B. : Retirez le film de protection avant de procéder à l’installation de la table de cuisson. • Si le plan de travail est en bois, utilisez les clips à ressort et les vis fournies. 1. Positionnez les 4 clips (D) selon les indications fournies et respectez les dimensions spécifiées. 2. Fixez les clips au moyen des vis (E). 3. Insérez la table de cuisson dans le plan de travail. • Si le plan de travail est en marbre, en céramique, en pierre naturelle, etc., fixez la table de cuisson au moyen des étriers (F) portant le code 4819 404 78697 (à demander auprès du Service Après-vente). 1. Insérez la table de cuisson dans le plan de travail. 2. Placez les 4 supports (F) comme indiqué, en tenant compte de l’épaisseur du plan de travail. 3. Fixez les 4 vis (G) dans les trous (H). 5 6Fr61551.fm5 Page 6 Friday, April 20, 2001 6:16 PM BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE • Assurez-vous que les appareils sont installés et raccordés par un technicien qualifié, en respectant les instructions du fabricant et conformément aux réglementations locales en vigueur. • L’installateur est responsable du branchement électrique correct des appareils et du respect des réglementations locales en vigueur en matière de sécurité. • L’appareil doit être branché au moyen d’un dispositif de coupure omnipolaire avec une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm. • La mise à la terre de l’appareil est obligatoire aux termes de la loi. • N’utilisez pas d’adaptateurs ni de rallonges pour prises multiples. • Lorsque l’appareil est installé, les composants électriques doivent être inaccessibles. • Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages corporels ou matériels résultat du non-respect des procédures ci-dessus. BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE Remarque importante : Le câble d’alimentation électrique doit être suffisamment long pour permettre d’enlever la table de cuisson du plan de travail et doit être placé de façon à éviter les dommages ou surchauffes dus à un contact avec la base de la table de cuisson. Utilisez un câble de type HO5RR-F pour les branchements électriques comme indiqué dans le tableau de la fiche produit. Remarque : Le câble de mise à la terre jaune/vert doit être branché à une borne avec le symbole . • Dénudez environ 70 mm de la gaine du câble d’alimentation (B). • Dénudez environ 10 mm de la gaine des conducteurs. Insérez le câble (B) à travers l’ouverture du couvercle (A). • Branchez le câble de la tension d’alimentation dans le serre-câble et branchez les conducteurs à la plaque de montage comme indiqué dans le diagramme imprimé sur le couvercle. • Bloquez le câble d’alimentation (B) au moyen du serre-câble. • Replacez et fixez le couvercle de protection (A). • Lorsque les branchements électriques sont terminés, insérez la table de cuisson par le haut et fixez-la au moyen des clips comme indiqué. 6 6Fr61551.fm5 Page 7 Friday, April 20, 2001 6:16 PM CONSEILS POUR ÉCONOMISER L’ÉNERGIE • Utilisez des ustensiles de cuisson d’un diamètre identique ou légèrement supérieur à celui du foyer. • Utilisez uniquement des ustensiles à fond plat. • Dans la mesure du possible, laissez le couvercle sur les ustensiles pendant la cuisson. • Lorsque vous cuisez des légumes, des pommes de terre, etc. ajoutez un peu d’eau afin de réduire le temps de cuisson. • Un autocuiseur vous permettra d’économiser encore plus d’énergie et de temps. CONSEILS POUR LE RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT 1. Emballage • L’emballage se compose de matériaux entièrement recyclables et porte le symbole de recyclage ( ). 2. Appareils • Les appareils sont fabriqués à partir de matériaux recyclables. Si vous décidez d’éliminer les appareils, observez les règlements locaux en matière d’évacuation des déchets. Lorsque vous les jetez, rendez les appareils inutilisables en coupant le câble d’alimentation. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE • • • Ces appareils sont conçus pour être mis en contact avec des denrées alimentaires et sont fabriqués conformément à la Directive 89/109/CEE. Ces appareils sont conçus exclusivement comme appareils de cuisson. Toute autre utilisation des appareils (pour chauffer une pièce, par exemple) est considérée comme impropre et est potentiellement dangereuse. Ces appareils sont conçus, fabriqués et mis sur le marché en conformité avec : - Les objectifs de sécurité de la Directive “Basse tension” 73/23/CEE. - Les exigences de protection de la Directive CEM 89/336/CEE. - Les exigences de la Directive 93/68/CEE. - Cet appareil est conforme à la classe “Y” de protection contre les incendies. PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES • • • • • • Avant de procéder à l’entretien, veillez à débrancher les appareils. Maintenez les enfants à distance de la table de cuisson lorsque celle-ci est en service et lorsque celle-ci vient juste d’être éteinte. La réparation et le réglage du four sont exclusivement réservés à un technicien qualifié. Assurez-vous que les fils électriques des autres appareils électriques proches de la table de cuisson n’entrent pas en contact avec les surfaces chaudes de la table. Ne mettez les foyers sous tension qu’après y avoir déposé un ustensile. Le plan de travail possède des foyers de différentes dimensions. Utilisez des ustensiles d’un diamètre identique ou légèrement supérieur au diamètre de la plaque/du foyer utilisé. Afin d’éviter que la surface vitrocéramique ne subisse des dommages irréversibles, évitez d’utiliser : - des ustensiles dont le fond n’est pas parfaitement plat. - des casseroles en métal avec fond émaillé. • • • • • • N’utilisez pas la table de cuisson comme surface de travail ou comme point d’appui. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsque vous faites frire des aliments - risque d’incendie. Si la surface vitrocéramique se brise ou se fêle sous l’effet d’un impact violent (projection d’objets, etc.), évitez de l’utiliser et appelez immédiatement votre Service Après-vente. Ne placez pas des aliments enveloppés dans du papier aluminium, des récipients en plastique ou des draps sur les zones de cuisson chaudes. Ne faites pas glisser les ustensiles de cuisine sur la surface vitrocéramique, vous risqueriez en effet de la rayer. Évitez de renverser du sucre ou des substances similaires sur la table de cuisson. Au besoin, nettoyez soigneusement la table de cuisson en suivant les instructions de nettoyage et d’entretien fournies dans cette notice d’emploi. 7 6Fr61551.fm5 Page 8 Friday, April 20, 2001 6:16 PM NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES TABLES DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE Après chaque utilisation, attendez que la table de cuisson soit froide et nettoyez-la. Cela empêchera la formation de dépôts et rendra le nettoyage plus facile. • Utilisez un chiffon propre, des torchons absorbants et du détergent liquide ou un produit d’entretien spécial pour les tables de cuisson vitrocéramiques. • Enlevez les résidus carbonisés à l’aide du racloir fourni et de produits de nettoyage spécifiques. • Nettoyez immédiatement les débordements de liquide pour éviter qu’ils ne carbonisent sur la surface vitrocéramique. • N’utilisez en aucun cas des produits abrasifs, des sprays nettoyants pour fours ou des tampons à récurer. • Traitez régulièrement la table de cuisson avec une cire de protection de marque spécialement conçue pour les tables de cuisson vitrocéramiques. DIAGNOSTIC DES PANNES La table de cuisson ne fonctionne pas • Vérifiez qu’il n’y a pas de coupure de courant. • Vérifiez que le bouton de commande est positionné sur “0”. Placez l’interrupteur d’arrêt principal en amont de l’appareil sur “OFF” pendant quelques minutes puis revenez sur “ON” et vérifiez si le problème persiste. SERVICE APRÈS-VENTE Avant de contacter le Service Après-vente: 1. Essayez de remédier par vous-même à l’inconvénient (voir “Diagnostic des pannes”). 2. Mettez l’appareil hors tension, puis remettez-le sous tension pour vérifier si le problème persiste. Si après ces contrôles, le problème persiste, contactez le Service Après-vente le plus proche. Veuillez spécifier : • Le type de défaut. • Le type exact et le modèle de l’appareil. • Le code service (numéro suivant le mot Service sur la plaque signalétique) apparaissant sur la partie inférieure de la table de cuisson ou sur la fiche produit. Le code service figure également dans le livret de garantie. • Votre adresse complète et votre numéro de téléphone. 8 Si une réparation est nécessaire, veuillez contacter un Service Après-vente agréé , conformément aux indications stipulées dans la garantie. Si l’intervention ou la réparation devait être effectuée par un technicien non agréé, demandez qu’une certification relative au travail réalisé vous soit remise et qu’il soit fait usage de pièces d’origine. Le non-respect des instructions énoncées ci-dessus pourrait compromettre la sécurité et la qualité du produit.