LAX 320 | ESAB LAX 380 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
LAX 320 | ESAB LAX 380 Manuel utilisateur | Fixfr
LAX
320/320I
380/380W/380I/380WI
Svetslikriktare
Svejseensretter
Likeretter for sveising
Hitsaustasasuuntaaja
Welding rectifier
Schweißgleichrichter
Redresseur de soudage
Lasgelijkrichter
Rectificador de soldadura
Raddrizzatore per saldatura
Rectificador de soldagem
AvopèùôÞò óíãêüëëçóçò
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
455 640--001
00.01.17
Manual d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
LAX 320 Valid from Serial no 521--xxx--xxx
LAX 320I/380/380I/380W/380WI
Valid from Serial no 550--xxx--xxx
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FRANçAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schema, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPARE PARTS LIST LAX 320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPARE PARTS LIST LAX 380 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
12
20
28
36
44
52
60
68
76
84
92
100
104
111
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
SVENSKA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att
svetsströmkälla LAX 320/320I/380/380W/380I/380WI från serienummer 521/550 är i
överensstämmelse med standard EN 60974--1 enligt villkoren i direktiv 73/23/EEG
med tillägg 93/68/EEG.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------OVERENSSTEMMELSEERKLAERING
DANSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige garanterer under eget ansvar, at
svejsestrømkilde LAX 320/320I/380/380W/380I/380WI fra serienummer 521/550 er i
overensstemmelse med standard EN 60974--1 ifølge betingelserne i direktiv
73/23/EEC med tillægg 93/68/EEC.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
NORSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer på eget ansvar at
sveisestrømkilde LAX 320/320I/380/380W/380I/380WI fra serienummer 521/550 er i
samsvar med standard EN 60974--1 i overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv 73/23/EØF med tillegg 93/68/EØF
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
SUOMI
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että hitsausvirtalähde LAX 320/320I/380/380W/380I/380WI sarjanumerosta 521/550
täyttää standardin EN 60974--1 vaatimukset direktiivin 73/23/EEC ja sen lisäyksen
93/68/EEC mukaisesti.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DECLARATION OF CONFORMITY
ENGLISH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee
that welding power source LAX 320/320I/380/380W/380I/380WI from serial number
521/550 complies with standard EN 60974--1, in accordance with the requirements
of directive 73/23/EEA and addendum 93/68/EEA.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DEUTSCH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Schweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß die Schweißstromquelle LAX 320/320I/380/380W/380I/380WI
ab Serien--Nr 521/550 mit der norm EN 60974--1 gemäß den Bedingungen der
Richtlinien 73/23/EWG mit der Ergänzung 93/68/EWG in Übereinstimmung steht.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
FRANÇAIS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suède, certifie sous sa propre responsabilité que la source de courant de soudage LAX 320/320I/380/380W/380I/380WI à
partir du numéro de serié 521/550 répond aux normes de qualité EN 60974--1
conformément aux directives 73/23/EEC avec annexe 93/68/EEC.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------1
OVEREENSKOMSTIGHEIDSVERKLARING
NEDERLANDS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat lasstroombron LAX 320/320I/380/380W/380I/380WI van serienummer
521/550 overeenkomt met norm EN 60974--1 volgens richtlijn 73/23/EEG van de
Raad met toevoeging 93/68/EEG.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESPAÑOL
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Suecia, declara, asumiendo toda responsabilidad, que la fuente de corriente para soldadura LAX
320/320I/380/380W/380I/380WI desde el número de serie 521/550 está fabricada
de conformidad con la normativa EN 60974--1 según los requisitos de la directiva
73/23/EEC con el suplemento 93/68/EEC.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ITALIANO
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Swezia, dichiara sotto la propria responsabilità che il generatore per saldatura LAX 320/320I/380/380W/380I/380WI dal numero di serie 521/550 è conforme alla norma EN 60974--1 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 73/23/CEE e successive integrazioni nella direttiva 93/68/CEE.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
PORTUGUÊS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suécia, certifica, sob a sua própria responsabilidade que, a fonte de corrente para soldadura
LAX 320/320I/380/380W/380I/380WI desde número de série 521/550 está em conformidade com a norma EN 60974--1, segundo os requisitos constantes na directiva
73/23/EEC e com o suplemento 93/68/EEC.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
Åëëçíéêá
Ç Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç
oôé ç ðçãÞ óõãêïëëçôéêïý ñåýìáôïò LAX 320/320I/380/380W/380I/380WI áðü ôïí
áñéèìü óåéñÜò 521/550 âñßóêåôáé óå óõìöùíßá ìå ôï ïôáíôáñô ÅÍ 60974 1
óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò ïäçãßáò 73/23/ÅÅC êáé ôçí ðñïóèÞêç 93/68/ÅÅC.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 95--12--10
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN
Tel: + 46 584 81176
2
Fax: + 46 584 12336
FRANÇAIS
FRANÇAIS
INTRODUCTION
LAX 320/320I, est une source de courant avec commutateur pas à pas destinée à
être utilisée avec un dévidoir MEK2 pour le soudage avec fil solide en acier, en
acier inoxydable et en aluminium ainsi que pour le soudage avec fils tubulaires avec
ou sans gaz de protection.
LAX 380/380W/380I/380WI, sont des sources de courant avec commutateurs pas à
pas destinées à être utilisées avec les dévidoirs MEK2 et MEK4 pour le soudage
avec fil solide en acier, en acier inoxydable et en aluminium ainsi que pour le soudage avec fils tubulaires avec ou sans gaz de protection.
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle
S
Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S
Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S
Isolez--vous du sol et de la pièce à travailler.
S
Assurez--vous que votre position de travail est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à votre santé
S
Eloigner le visage des fumées de soudage.
S
Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abimer les yeux et causer des brûlures à
l’épiderme
S
Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection.
S
Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteur.
RISQUES D’INCENDIE
S
Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives
S
Protégez--vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S
Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
La source de courant sera soulevée à l’aide des brides.
La poignée est destinée à pouvoir tirer la source de courant.
ba15d12f
-- 52 --
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : LAX 320/320I
455 490--880 LAX 320 (400--415V,3 50 Hz)
455 490--881 LAX 320 (230/400--415/500V, 3 50 Hz (230/440--460V, 3 60 Hz)
455 490--883 LAX 320 I (400--415V,3 50 Hz)
Aspect à la livraison :
Source de courant.
Câble de retour de 4,5 m avec crampon.
Câble de réseau de 5 m och tuyau à gaz.
Inclus dans l’emballage : Poignée, (se monte à l’aide de 2 vis) étagère pour bouteille de gaz, (se monte à l’aide de 2 vis). Poteau pour dévidoir.
Facteur de marche
Le facteur de marche indique le temps pendant lequel il est possible de souder avec
une certaine charge sans surcharger la source de courant. Le temps s’exprime en
pour cent d’une période de dix minutes.
Tension
Charge autorisée
à 100 % facteur de marche
à 60 % facteur de marche
à 30 % facteur de marche
Plage de réglage (CC)
Tension à vide
Puissance à vide
Rendement
Facteur de puissance
Tension de commande
Dimensions Lxlxh
Poids
Classe de gainage
Classe d’utilisation
400-- 415V, 3 50 Hz
230/400--415/500V 3 50 Hz
230/440--460 V 3 60Hz
195 A/24 V
250 A/27 V
320 A/30 V
40A/16(14)V--320A/30V
16--40 V
50 W
0,71
0,97
42 V, 50/60 Hz
770x520x620
110 kg
IP 23
195 A/24 V
250 A/27 V
320 A/30 V
40A/16(14)V--320A/30V
16--40 V
40 W
0,71
0,97
42 V, 50/60 Hz
770x520x620
110 kg
IP 23
LAX 320/320I est conforme au standard IEC 974-- 1pour les machines à souder.
Le code IP indique la classe de gainage, c’est à dire le degré de protection contre
toute pénétration d’objets solides ou d’eau. L’appareil marqué IP 23 est construit
pour utilisation intérieure et extérieure.
Le symbole
indique que la source de courant est construite pour utilisation dans
des espaces où le danger électrique est particulièrement élevé.
ba15d12f
-- 53 --
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : LAX 380/380W/380I/380WI
455 500--880 LAX 380 (400--415V,3 50 Hz)
455 500--881 LAX 380 (230/400--415/500V, 3 50 Hz (230/440--460V, 3 60 Hz)
455 500--882 LAX 380 W (400--415V,3 50 Hz)
455 500--883 LAX 380 W (230/400--415/500V, 3 50 Hz (230/440--460V, 3 60 Hz)
455 500--884 LAX 380 WI (400--415V,3 50 Hz)
455 500--885 LAX 380 I (400--415V,3 50 Hz)
Aspect à la livraison :
Source de courant, peut être livrée avec ou sans unité de refroidissement à l’eau.
Câble de retour de 4,5 m avec crampon.
Câble de réseau de 5 m et tuyau à gaz.
Inclus dans l’emballage : Étagère pour bouteille de gaz, se monte à l’aide de 2 vis.
Poteau pour dévidoir.
Facteur de marche
Le facteur de marche indique le temps pendant lequel il est possible de souder avec
une certaine charge sans surcharger la source de courant. Le temps s’exprime en
pour cent d’une période de dix minutes.
Tension
Charge autorisée à100 %
facteur de marche
à 60 % facteur de marche
à 50 % facteur de marche
Plage de réglage (CC)
Tension à vide
Puissance à vide
Rendement
Facteur de puissance
Tension de commande
Dimensions Lxlxh
Poids
Classe de gainage
Classe d’utilisation
400-- 415V, 3 50 Hz
230/400--415/500V 3 50 Hz
230/440--460 V 3 60Hz
280 A/28 V
350 A/32 V
380 A/33 V
50A/17(16)V--380A/33V
17--45 V
130 W
340 W (LAX380W/WI)
0,75
0,96
42 V, 50/60 Hz
800x640x835
143 kg
157 kg (LAX380W/WI)
IP 23
280 A/28 V
350 A/32 V
380 A/33 V
50A/17(16)V--380A/33V
17--45 V
130 W
340 W (LAX380W/WI)
0,75
0,96
42 V, 50/60 Hz
800x640x835
143 kg
157 kg (LAX380W/WI)
IP 23
LAX 380/380W/380I/380WI est conforme au standard IEC 974-- 1 pour les machines
à souder.
Le code IP indique la classe de gainage, c’est à dire le degré de protection contre
toute pénétration d’objets solides ou d’eau.
L’appareil marqué IP 23 est construit pour utilisation intérieure et extérieure.
Le symbole
indique que la source de courant est construite pour être utilisée
dans des espaces où le danger électrique est particulièrement élevé.
ba15d12f
-- 54 --
FRANÇAIS
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des milieux dome--stiques ce
produit peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de
l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.
L’installation devra être effectuée par du personnel compétent et autorisé.
Branchez et protégez à l’aide de fusibles le câble de raccordement selon la régulation en vigueur.
Section de câble de réseau selon la régulation suédoise. Vérifiez que le redresseur
de soudage n’est ni recouvert, ni installé d’une manière qui empêcherait le refroidissement.
Montage des détails
ba15s003
ba15d12f
-- 55 --
FRANÇAIS
Installation électrique
230V 50/60Hz
400V 3~50Hz
LAX 320 4 mm@
LAX 380/380W 6 mm@
ba14s0
07
ba14s0
06
TC1
XT1
ba15s0
05
Raccordement au réseau LAX 320/320I
Tension V
Courant A à 100% facteur de
marche
60% facteur de marche
30% facteur de marche
Section de câble mm2
Fusible lent A
3 50 Hz
230
16
3 50 Hz
400/415
9
3 50 Hz
500
7
3 60 Hz
230
16
3 60 Hz
440--460
8
23
35
4x4
20
14
20
4 x 2,5
16
10
16
4 x 2,5
16
23
34
4x4
20
12
18
4 x 2,5
16
Raccordement au réseau LAX 380/380W/380I/380WI
Tension V
Courant A
à100% facteur de marche
à 60% facteur de marche
à 50% facteur de marche
Section de câble mm2
Fusible lent A
ba15d12f
3 50 Hz
230
3 50 Hz
400/415
3 50 Hz
500
3 60 Hz
230
3 60 Hz
440--460
28
41
45
4x6
35
16
23
27
4 x 2,5
20
13
18
20
4 x 2,5
20
28
40
45
4x6
35
14
20
22
4 x 2,5
20
-- 56 --
FRANÇAIS
DESCRIPTION TECHNIQUE
Une protection thermique empêche toute surchauffe. La remise en position initiale se
fait automatiquement lorsque la source de courant a refroidi.
Les sources de courants peuvent être équipées d’instruments indicateurs de courant
et de tension.
L’instrument est équipé d’un dispositif de maintien des données et peut être étalonné.
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
A -- Interrupteur À/De
B -- Interrupteur--4 temps
C -- Interrupteur--10 temps
D -- Lampe indicatrice rupteur thermique, s’allume en cas de surchauffe.
E -- Lampe indicatrice réseau
F -- Emplacement pour équipements digitaux.
G -- Prise d’inductance
H -- Prise de soudage + polarité
J -- Prise femelle 23--pol. dispositif d’alimentation
K -- Disjoncteur 42 V circuit CA
L -- Raccordement rapide eau , LAX 380 W
ba15s004
ba15d12f
-- 57 --
FRANÇAIS
ENTRETIEN
S
Un entretien régulier est important pour un fonctionnement fiable et de toute sécurité.
S
Nettoyez la source de courant avec de l’air comprimé réduit.
Remplissage de liquide de refroidissement
Mix: 50% d’eau 50% de glucol
ba11ky
ACCESSOIRES
Ref.
No d’article.
Nomb.
Désignation
320
380
380
W
380
WI
1
455 172--001
1
Verre pour instrument
x
x
x
x
2
456 008--882
1
Lot d’instruments
x
x
456 008--880
1
Lot d’instruments
x
455590--881
1
Dévidoir MEK2
x
455590--883
1
Dévidoir MEK2 W
469 962--880
1
Dévidoir MEK4
469 962--882
1
Dévidoir MEK4 W
469 836--880
1
Lot de connecteurs 1,7 m
x
x
469 836--881
1
Lot de connecteurs 8 m
x
x
469 836--882
1
Lot de connecteurs 16 m
x
x
469 836--883
1
Lot de connecteurs 25 m
x
x
469 836--884
1
Lot de connecteurs 35 m
x
x
469 836--885
1
469 836--886
3
x
x
x
x
x
Lot de connecteurs 1,7 m
x
x
1
Lot de connecteurs 8 m
x
x
469 836--887
1
Lot de connecteurs 16 m
x
x
469 836--888
1
Lot de connecteurs 25 m
x
x
469 836--889
1
Lot de connecteurs 35 m
x
x
5
469 792--881
1
Bras d’équilibrage
x
x
x
x
6
469 789--880
1
Dispositif de suspension
x
x
x
x
7
469 786--880
1
Chariot
x
x
x
x
8
456 010--882
1
Transf. pour l’appareil chauffant au
CO2
x
x
x
456 010--880
1
Transf. pour l’appareil chauffant au
CO2
4
ba15d12f
-- 58 --
x
x
FRANÇAIS
ba15s0
01
ba15s008
ba15s
006
AVERTISSEMENT!
Risque de basculement quand l’armoire du dévidoire est équipée d’un dispositif
d’équilibrage. Fixer solidement l’équipement, particulièrement lorsque le sol est
inégal ou en pente.
Limiter l’angle de rotation de l’armoire du dévidoir à l’aide du tirant inclu.
Lors du déplacement de l’équipement, NE PAS tirer sur la torche.
COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
Lors des commandes, indiquer le type de machine, le munéro de série del la machine ainsi que les désignations et numéros d’articles des pièces selon la liste des pièces de rechange. Cela facilite le traitement de la commande et garantit une livraison
correcte.
ba15d12f
-- 59 --

Manuels associés