▼
Scroll to page 2
of
9
LTG 250/400 101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001 Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung 0456 312 001 98.07.10 Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Valid from Serial NO 622 XXX--XXXX SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio. Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç. -- 2 -- FRANÇAIS 1 DIRECTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 46 47 3.1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 4.1 Raccordement au réseau LTG 250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Raccordement au réseau LTG 400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Soudage TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 48 49 5 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 51 51 88 SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 90 TOCf -- 45 -- FR 1 DIRECTIVES CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Suède, certifie que la source de courant de soudage LTG 250/400 à partir du numéro de série 622 est conforme à la norme EN 60974--1 selon les cinditions de la directive (73/23/CEE) avec additif (93/68/CEE) et à la norme EN 50199 selon les conditions de la directive (89/336/CEE) avec additif (93/68/CEE). -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 1996--05--30 Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN 2 Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur. S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides. S Isolez--vous du sol et de la pièce à travailler. S Assurez--vous que votre position de travail est sûre. FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à votre santé S Eloigner le visage des fumées de soudage. S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain. RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abimer les yeux et causer des brûlures à l’épiderme S Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection. S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteur. RISQUES D’INCENDIE S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage. BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives S Protégez--vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive. S Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité. EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié. LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER. PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES! bt08d12f -- 46 -- FR 3 INTRODUCTION LTG 250/400 sont des redresseurs de soudage thyristorisés uniquement destinés au soudage avec des électrodes enduites et au soudage TIG. LTG 250/400 sont disponibles en deux versions, avec raccordement central ou avec raccordement OKC. Le redresseur de soudage est livré avec deux roues à l’arrière et roulettes avant, plate--forme pour bouteille de gaz et un raccord OKC. 3.1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES LTG 250 LTG 400 Facteur de marche 35% 250 A 400 A Facteur de marche 60% 190 A 315 A Facteur de marche 100% 150 A 250 A Tension à vide 68 V 65--75 V Puissance à vide 0,22 kW 0,49 kW Facteur de marche 35% MMA 67%, TIG 55% MMA 88%, TIG 82% Pente de montée (pas en position Liftarc) 0,1--15 s 0,1--15 s Pente de descente 0,1--15 s 0,1--15 s Postdébit de gaz 1--25 s 1--25 s Classe de protection IP 21 IP 21 Poids 195 kg 205 kg Dimensions Lxlxh 1250x745x780 1250x745x780 Charge permise max. Rendement (h) Classe d’utilisation -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Les sources de courant de soudage sont conformes aux normes IEC 974--1 et EN 60974-- 1. Le symbole signifie que la source de courant peut être utilisée dans un environnement à hauts risques électriques. Le code IP indique la classe de protection, c. a. d. le degré de protection contre la pénétration d’objets durs ou d’eau. Les appareils marqués IP 21 sont destinés à être utilisés à l’intérieur. bt08d12f -- 47 -- FR 4 INSTALLATION AVERTISSEMENT Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates. 4.1 Raccordement au réseau LTG 250 50/60 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz Tension (V) 3x230 3x400 3x415 3x440 3x500 3x550 Courant primaire (A) 33 18 18 17 14 15 Fusible lent (A) 25 16 16 16 16 16 Câble (mm2) 4x4 4x2,5 4x2,5 4x2,5 4x2,5 4x2,5 4.2 Raccordement au réseau LTG 400 50/60 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz Tension (V) 3x230 3x400 3x415 3x440 3x500 3x550 Courant primaire (A) 57 31 31 31 26 26 Fusible lent (A) 63 25 25 25 20 20 4x10 4x4 4x4 4x4 4x2,5 4x2,5 Câble (mm2) Section de câble conforme aux directives suédoises. LTG 250/400 est commutable pour les tensions suivantes: 230/400/415 et 500 V, 50 Hz -- 230/440 et 550 V, 60 Hz 1. S’assurer que le redresseur de soudage a été commuté pour la bonne tension de réseau. Voir les instructions de connexion et le schéma de câblage. La commutation se fait sur la plaque à bornes XT4 placée sur le transformateur principal. 2. Section du câble de réseau et dimension des fusibles, voir Caractéristiques techniques. 3. Raccorder la torche TIG au raccord central. 4. Le câble de pièce se raccorde à la prise OKC marquée +. Section de câble minimale 25 mm2 pour LTG 250 et 50mm2 pour LTG 400. 5. Raccorder le tuyau à gaz et régler le débit correct, 5--10 l/min. 6. Au besoin, raccorder le câble du groupe réfrigérant à la plaque à bornes XT2. Pour diminuer toute chute de tension lors de l’utilisation de câbles de soudage particulièrement longs, il peut s’avérer nécessaire de choisir des câbles de plus grosses dimensions. Vérifier que tous les raccords sont correctement effectués. bt08d12f -- 48 -- FR 4.3 S S S S S S S Soudage TIG S’assurer que la torche TIG, le tuyau à gaz et le câble de pièce sont convenablement raccordés. Vérifier que l’électrode montée sur la torche est bien une électrode en tungstène allié au thorium et qu’elle est bien affûtée. Mettre l’interrupteur sur la position ”I” et contrôler que le passage d’air n’est pas obstrué. Choisir la méthode d’amorçage, HF ou Liftarc. Choisir la commande interne ou à distance. Choisir le courant de soudage voulu, la durée de montée et de descente et le postdébit de gaz. L’appareil est maintenant prêt au soudage. LIFTARC Placer l’électrode sur la pièce là oú le soudage doit débuter. Appuyer sur la gâchette de la torche. Pour finir--lâcher la gâchette. Incliner la torche sur le côté, et relever l’électrode: l’arc s’allume poltinta Torche TIG refroide par eau bt08d12f Torche TIG á refroidissement naturel -- 49 -- FR 5 MISE EN MARCHE Interrupteur QO1: Pour la mise sous et hors tension du réseau. Une lampe--témoin (HL1) s’allume et le ventilateur se met en marche quand la position ”I” a été choisie. Potentiomètre RPO4: Pour le réglage du courant de soudage sur 4--250 ou. 5--400A. Potentiomètre RPO2: Pour le réglage de la pente de montée 0,1--15 sec, ce qui signifie que le courant augmente graduellement depuis courant “minimal“ jusqu’à la valeur choisie. Ne concerne pas la position Liftarc. Potentiomètre RPO3: Pour le réglage de la pente de descente 0,1--15 sec., ce qui signifie que le courant diminue graduellement depuis la valeur choisie jusqu’à courant “minimal“. Potentiomètre RPO1: Pour le réglage du postdébit de gaz 1--25 sec., c’est à dire la durée pendant laquelle le gaz s’échappe après que l’arc se soit éteint. Commutateur SA1: Pour le passage entre les différentes méthodes de soudage pour TIG. Position Liftarc: Signifie que l’électrode de la torche est placée à l’endroit précis où le soudage est désiré. Enfoncer la gâchette de la torche et lever la torche et un arc de lumière se produit. Position HF: Le gaz arrive lorsque la gâchette de la torche est enfoncée. L’unité HF produit alors une étincelle entre l’électrode et la matière à souder, le gaz s’ionise et un arc de lumière se produit. Lorsque l’arc de lumière s’est stabilisé l’unité HF s’arrête automatiquement. Commutateur SA7: Pour le raccordement d’un groupe réfrigérant. Commutateur SA2: Pour 2 et 4 temps. 2 temps signifie que l’arc s’allume quand la gâchette de la torche est enfoncée et s’éteint quand celle--ci est relâchée. 4 temps signifie que la gâchette de la torche n’a pas besoin d’être enfoncée durant la séquence de soudage. Il suffit d’enfoncer puis de relâcher la gâchette pour amorcer l’arc. Celui--ci s’éteint quand on enfonce et relâche de nouveau la gâchette. Commutateur SA5: Pour commande interne ou à distance. La position interne signifie que la valeur réglée d’avance sur la machine est valable. La position externe signifie que la valeur réglée sur le dispositif d’impulsions ou de commande à distance est valable. Contact de télécommande XS1 et XS2: Pour le raccordement d’un dispositif d’impulsions ou de commande à distance. Raccord TIG XS3: Raccord rapide pour torche TIG, réglage de gaz et de commande. Raccord OKC XS4: Pour câble de pièce et guide--fil lors du soudage MMA. Lampe-- témoin HL3: Lorsque le thermostat se déclenche, la lampe--témoin jaune s’allume. Lorsque le redresseur a refroidi, le thermostat se remet automatiquement dans sa position initiale. bt08d12f -- 50 -- FR 1. Interrupeur avec lampe--témoin (HL1). 2. Plage de courant de 4 A à 250 A et de 5 A à 400 A. 3. Postdébit de gaz 1--25sec. 4. Pente de descente 0,1--15 sec. 5. Possibilité de raccorder un ampèremètre et un voltmètre, versions analogue ou digitale. 6. Commutateur marche/arrêt pour groupe réfrigérant externe, avec lampe--témoin (HL2). 7. Pente de montée 0,1--15s. 8. Prise pour dispositif d’impulsions ou de bt08d001 commande à distance. 9. Prise pour commande au pied. 10. Choix de la méthode d’amorçage -- méthode Liftarc ou amorçage HF. 11. Raccord 2/4 temps permettant à l’opérateur de souder sans qu’il soit nécessaire que la gâchette de la torche soit enfoncée. 12. Choix de la méthode de soudage -- soudage TIG ou soudages avec électrodes enduites. 13. Un amorçage très chaud produit une augmentation du courant durant une courte période, juste à l’instant de l’amorçage. S’utilise lors du soudage avec des électrodes enduites. 14. Raccordement central destiné à la torche TIG avec courant, gaz et commutateur dans la même unité. 15. Prise pour câble de pièce et support d’électrode. 16. Lampe--témoin, thermostat. 6 MAINTENANCE NOTA. Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de s’appliquer dans le cas où le propiétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de maintenance. LTG 250/400 ne nécessite normalement aucun entretien. Nettoyer l’intérieur du redresseur de courant une fois par an avec un jet d’air sec sous pression réduite. Si l’appareil est installé dans un local particulièrement poussiéreux, il faudra néanmoins le nettoyer plus souvent. 7 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES Indiquer au moment de la commande le type de machine, le numéro de fabrication, les désignations et numéros de pièces conformément à la liste. Ceci facilite l’expédition et garantit une livraison sans erreur. bt08d12f -- 51 --