- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Thermostats
- Quadrafire
- Santa Fe Pellet Insert
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
40
Manuel du propriétaire Entretien et utilisation INSTALLATEUR : Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l'utilisation et du fonctionnement. PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ce manuel à titre de référence. Communiquez avec votre détaillant pour les questions concernant l'installation, l'utilisation, ou l'entretien. AVIS : NE PAS JETER CE MANUEL AVERTISSEMENT R Veuillez lire entièrement ce manuel avant d'utilisation de ce chauffage d'ambiance à granulés. Le non-respect de ces instructions risque de provoquer des dommages, des blessures, voire la mort. FOYER ENCASTRÉ POUR GRANULÉS SANTA FE • MODÈLE(S) : SANTAFEI-C • • • Ne pas entreposer ni utiliser de l'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électrique. Ne brûlez AUCUN déchet ou liquide inflammable tel que de l’essence, du naphte ou de l'huile de moteur dans la pièce où se trouve l'appareil. Ne chauffez pas excessivement – Si l'appareil de chauffage ou le carneau devient rouge, le feu est trop intense. Un chauffage excessif annulera votre garantie. Respectez les dégagements spécifiés pour les matériaux inflammables. Le non-respect de ces consignes peut déclencher un incendie. AVERTISSEMENT SURFACES CHAUDES ! La vitre et les autres surfaces sont chaudes pendant l’utilisation ET le refroidissement. AVERTISSEMENT Vérifiez les codes de construction du bâtiment avant l'installation. • • L'installation DOIT être en conformité avec les codes et réglementations locaux, régionaux, provinciaux et nationaux. Consultez les organismes professionnels du bâtiment, les pompiers ou les autorités compétentes locales concernant les restrictions, l'inspection des installations et la délivrance des permis de construire. Installation and service of this appliance should be performed by qualified personnel. Hearth & Home Technologies recommends HHT Factory Trained or NFI certified professionals. 1 La vitre chaude peut provoquer des brûlures. • Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie. • Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre. • Éloignez les enfants. • SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans la pièce où le foyer est installé. • Avertir les enfants et les adultes des dangers associés aux températures élevées. • La température élevée peut enflammer les vêtements ou d'autres matériaux inflammables. • Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières inflammables. AVERTISSEMENT Testé et approuvé pour les granulés de bois et le maïs égrené uniquement. L’utilisation d’autres types de combustibles entraîne l’annulation de la garantie. NOTE : To obtain a English translation of this manual, please contact your dealer or visit www.quadrafire.com REMARQUE : Pour obtenir une traduction anglaise de ce manuel, veuillez contacter votre revendeur ou visitez www.quadrafire.com FC7019-802C 26 Septembre, 2019 Foyer encastré pour granulés Santa Fe et bienvenue dans la famille Quadra-Fire! REMARQUE : Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela est autorisé par les autorités compétentes. A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité English EMPLACEMENT : Sur la chaîne derrière le panneau d'accès droit et derrière le panneau d'accès gauche SAFETY LABEL R SANTA FE I-C PELLET INSERT Serial No. / N° de série Report No. #061-S-77d-6.2 0061PM077E 3.5 Input Rating: 30,600 BTU/HR. Electrical Rating: 115 VAC, 60 Hz, Start 4.1 Amps, Run 1.1 AMPS. Listed Solid Fuel Room Heater/Pellet Type Insert. Also suitable for Mobile Home Installation. This appliance has been tested and listed for use in Manufactured Homes in accordance with OAR 814-23-9000 through 814-23-909. US Report / Rapport: 061-S-77c-6.2 0061PM077E 352 Mountain House Road, Halifax, PA 17032 www.quadrafire.com SANTA FE I-C PELLET INSERT Tested to: ASTM E-1509-2004, ULC S628-93, ULC /ORD-C1482-M1990 Room Heating Pellet Burning Type, (UM) 84-HUD FOR USE ONLY WITH PELLETIZED WOOD OR SHELLED FIELD CORN FUEL. Do not use any other type of fuel. OMNI-Test Laboratories, Inc. has determined that this appliance complies with Canadian Standards Association (CSA) B415.1 and Title 40 of the U.S. Code of Federal Regulations, Part 60, SubPart AAA.OMNI-Test Laboratories Accrediations: The Standards Council of Canada, the American National Standards Institute, and the U.S. Environmental Protection Agency. Route power cord away from unit. Do not route cord under or in front of appliance. DANGER: Risk of electrical shock. Disconnect power supply before servicing. Replace glass only with 5mm ceramic available from your dealer. To start, set thermostat above room temperature, the appliance will light automatically. To shutdown, set thermostat to below room temperature. For further instruction refer to owner's manual. KEEP VIEWING AND ASH REMOVAL DOORS TIGHTLY CLOSED DURING OPERATION. BARCODE LABEL 2019 JAN FEB MAR APR 2020 MAY JUNE JULY AUG 2021 SEPT OCT NOV DEC A H DO NOT REMOVE THIS LABEL / NE PAS ENLEVER L'ÉTIQUETTE C É Made in China/ Fait Aux Chine ÉCHANTILLON : 7019-799B L IL T N U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY Certified to comply with 2020 particulate emission standards at 1.1 g/hr EPA Method 28R and ASTM 2779 using premium wood pellets. Input Rating: 30,600 Btu’s/hr. THIS WOOD HEATER NEEDS PERIODIC INSPECTION AND REPAIR FOR PROPER OPERATION. CONSULT THE OWNER’S MANUAL FOR FURTHER INFORMATION. IT IS AGAINST FEDERAL REGULATIONS TO OPERATE THIS WOOD HEATER IN A MANNER INCONSISTENT WITH THE OPERATING INSTRUCTIONS IN THE OWNER’S MANUAL. MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE MATERIALS A C AS A BUILT-IN UNIT D B C B 0 in. Clearance To Exposed Section And Face Trim Max. Mantel Depth: 12 in. (305mm) ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE SÉRIE MANTEL SIDE WALL EMPLACEMENT : Derrière le panneau d'accès gauche. N O PREVENT HOUSE FIRES Install and use only in accordance with manufacturer's installation and operating instructions. CONTACT LOCAL BUILDING OR FIRE OFFICIALS ABOUT RESTRICTIONS AND INSTALLATION INSPECTION IN YOUR AREA. WARNING - FOR MOBILE HOMES: Do not install appliance in a sleeping room. An outside combustion air inlet must be provided. The structural integrity of the mobile home floor, ceiling and walls must be maintained. Refer to manufacturer's instructions and local codes for precautions required for passing chimney through a combustible wall or ceiling. Inspect and clean vent system frequently in accordance with manufacturer's instructions. Do Not Connect This Unit to a Chimney Serving Another Appliance. Use a 3" or 4" diameter type "L" or "PL" venting system. B Face Trim C A D F E DO NOT REMOVE THIS LABEL A Top of Hopper Top Vent Rear Vent 2.0 in. 51mm 2.5 in. 64mm B Side of Hopper Top/Rear Vent 2.0 in. 51mm C Back of Hopper Top/Rear Vent 2.5 in. 64mm D Vent Pipe to Combustible Top/Rear Vent 3.0 in. 76mm Masonry or Zero Clearance A Insert side to combustible side wall B Insert top to mantel 16 in. 12 in. 406mm 305mm C Insert top to max. 2.25 in. to top face trim 4.75 in. D Insert side to max. 2.25 in. to side face trim 10 in. E Hearth extension to from door opening - front 6 in . 254mm 152mm F Hearth extension from side of door opening 152mm 121mm 6 in. *When constructing floor protection for your pellet appliance, any parts or materials used, must be non-combustible. 7019-800B 3/16 [4.8] ÉCHANTILLON : ÉTIQUETTE DES DÉGAGEMENTS PAR RAPPORT AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES EMPLACEMENT : Sur la chaîne derrière le panneau d'accès droit 2 FC7019-802C 26 Septembre, 2019 Foyer encastré pour granulés Santa Fe • • • • Définition des avertissements de sécurité : DANGER ! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée. AVERTISSEMENT ! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. ATTENTION ! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est pas évitée. AVIS : Désigne des actions pouvant endommager l'appareil ou d'autres biens matériels. TABLE DES MATIÈRES A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité . . . . 2 3 Entretien et service............................19 B. Politique de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 A. Procédure D’Arrêt Adéquate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 B. Tableau d'entretien simplifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 1 Homologations et codes approuvés..7 A. Certification de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 B. Puissance calorifique et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 C. Spécifications de la porte vitrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 D. Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 E. Approuvé pour les maisons mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 F. Chambre à coucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 G. Californie - Prop65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 2 Instructions d'utilisation.....................9 A. Sécurité incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 B. Matériaux non combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 C. Matériaux combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 D. Matériaux combustibles et entreposage du combustible . . 9 E. Avant votre premier feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 F. Le remplissage de la Trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 G. Informations de fonctionnement générales . . . . . . . . . . . 11 H. Allumage de votre premier feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 I. Caractéristiques du feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 J. Réglage du débit d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 K. Cycles d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 L. Enlèvement du foyer encastré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 M. Le redémarrage de l’Appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 N. Espace libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 O. Commandes du thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 P. Options de configuration du thermostat . . . . . . . . . . . . . . 14 Q. Instructions de fonctionnement du thermostat . . . . . . . . .15 R. Programmes de température du thermostat . . . . . . . . . . 15 S. Thermostat Autres caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 T. Remplacement de la batterie du thermostat . . . . . . . . . . .17 U. Questions souvent posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 C. Maintenance générale et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . 20 D. De la suie ou de Créosote Feu de Sensibilisation . . . . . . 23 E. Maintenance en cas d’utilisation d’un combustible à taux de cendres élevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4 Dépannage..........................................24 5 Service de remplacement de pièce..26 A. Remplacement du ventilateur de convection . . . . . . . . . . 26 B. Déflecteur De Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 C. Remplacement Des Briques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 D. Remplacement de l’allumeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 E. Remplacement de la vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 6 Documents de référence...................29 A. Les fonctions des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 B. Emplacements des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 C. Journal de maintenance et de maintenance . . . . . . . . . . 32 D. Dessin éclaté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 E. Liste des pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 F. Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Quadra-Fire est une marque déposée de Hearth & Home Technologies. 26 Septembre, 2019 FC7019-802C 3 Foyer encastré pour granulés Santa Fe B. Politique de garantie Hearth & Home Technologies GARANTIE À VIE LIMITÉE Hearth & Home Technologies, au nom de ses marques (« HHT »), étend la garantie suivante aux appareils HHT au gaz, bois, granulés, et électrique achetés d’un détaillant HHT autorisé. COUVERTURE DE LA GARANTIE : HHT garantit au propriétaire d’origine de l’appareil, sur le site d’installation d’origine, ainsi qu’à tout cessionnaire devenant le propriétaire de l’appareil sur le site d’installation d’origine dans les deux ans suivant la date originale d’achat, que l’appareil HHT est sans défauts de matériau et de fabrication au moment de sa confection. Si après son installation, des composants fabriqués par HHT et couverts par la garantie présentent des défauts de matériau ou de fabrication avant l’échéance de la garantie, HHT réparera ou remplacera, à son gré, les composants couverts. HHT peut, à son gré, se libérer de toute obligation découlant de la garantie en remplaçant le produit lui-même ou en remboursant le prix d’achat vérifié du produit. Le montant maximum remboursé en vertu de cette garantie est le prix d’achat du produit. Cette garantie est soumise aux conditions, exclusions et restrictions décrites ci-dessous. PÉRIODE DE GARANTIE : La période de garantie du consommateur entre en vigueur à la date d’installation. Dans le cas d’une maison neuve, la garantie entre en vigueur à la date de la première occupation de la maison ou six mois après la vente du produit par un détaillant/distributeur HHT indépendant autorisé, selon ce qui survient en premier. Cependant, la garantie entre en vigueur au plus tard 24 mois après la date d’expédition du produit de chez HHT, quelle que soit la date d’installation ou d’occupation. La période de garantie couvrant les pièces et la main-d’œuvre pour les composants concernés figure dans le tableau suivant. Le terme « durée de vie limitée » dans le tableau ci-dessous est défini comme suit : 20 ans à compter de l’entrée en vigueur de la couverture de la garantie pour les appareils au gaz et 10 ans pour les appareils au bois et à granulés. Ces périodes reflètent les durées de vie utile minimum attendues des composants concernés, dans des conditions de fonctionnement normales. Période de garantie Pièces Appareils et conduits d’évacuation fabriqués par HHT Main-d’œuvre 1 an Gaz Granulés Bois Électrique Évacuation des gaz Composants couverts X X X X X Toutes les pièces et le matériel, à l’exclusion de ceux figurant dans les conditions, exclusions et limitations. X X Allumeurs, moteurs de vis sans fin, composants électroniques et vitre X X Ventilateurs refoulant installés en usine X Panneaux réfractaires moulés X 2 ans X 3 ans 5 ans Module d’allumage X 1 an Brûleurs non raccordés, bûches en fibre de céramique non raccordées, brûleurs aluminés X X 6 ans 3 ans 7 ans 3 ans 10 ans 1 an À vie limitée Assemblages du creuset de combustion, pots de combustion, dispositif d’alimentation mécanique/vis sans fin 3 ans X X Pièces moulées et déflecteurs X Catalyseur - restrictions indiquées X Tubes collecteurs, cheminée et extrémité HHT X Brûleurs, bûches et briques réfractaires X Boîte à feu et échangeur de chaleur, grille et brûleurs en acier inoxydable, système FlexBurn® (moteur, couvercle intérieur, couvercle d’accès et contre-feu) X X 1 4 4021-645J • 28 avril 2017 FC7019-802C 26 Septembre, 2019 Foyer encastré pour granulés Santa Fe CONDITIONS DE LA GARANTIE : • La garantie ne couvre que les appareils HHT achetés chez un détaillant ou distributeur HHT autorisé. Une liste des détaillants HHT approuvés est disponible sur les sites Web des produits HHT. • Cette garantie n’est valable que si l’appareil HHT demeure sur le site d’installation d’origine. • Cette garantie n’est valide que dans le pays où réside le détaillant ou distributeur autorisé HHT qui a vendu l’appareil. • Contactez le détaillant qui a effectué l’installation pour les réparations sous garantie. Si le détaillant ou le distributeur qui a effectué l’installation est incapable de fournir les pièces nécessaires, contactez le détaillant ou fournisseur HHT autorisé le plus près. Des frais de réparation supplémentaires peuvent être applicables si la réparation sous garantie est effectuée par un autre détaillant que celui qui vous a fourni le produit à l’origine. • Contactez à l’avance votre détaillant pour savoir si la réparation sous garantie entraînera des coûts. Les frais de déplacement et les frais d’expédition des pièces ne sont pas couverts par cette garantie. • Garantie limitée du catalyseur ο o pour les produits de brûlage au bois comportant un catalyseur, le catalyseur sera garanti comme suit, pendant une période de 6 ans : si le catalyseur original ou un catalyseur de remplacement s’avérait défectueux ou cessait de maintenir 70 % de son activité de réduction de particules (tel que mesuré par une procédure d’essai approuvé) au cours des 36 mois qui suivent la date d’achat, le catalyseur sera remplacé gratuitement. ο o entre 37 et 72 mois, un crédit au prorata sera remis pour le remplacement d’un catalyseur et un crédit pour la main-d’œuvre nécessaire à installer le catalyseur de remplacement. Le taux de proportion est calculé ainsi : ο Temps total écoulé depuis l’achat Crédit remis pour le coût de remplacement 0 à 36 mois 100 % 37 à 48 mois 30 % 49 à 60 mois 20 % 61 à 72 mois 10 % o tout remplacement du catalyseur sera garanti sous les modalités de la garantie du catalyseur, pour le reste de la période de la garantie originale. L’acheteur doit fournir le nom, l’adresse et le numéro de téléphone du lieu où le produit est installé, la preuve de la date originale d’achat, la date du bris, et toute information pertinente au défaut du catalyseur. EXCLUSIONS DE LA GARANTIE : Cette garantie ne couvre pas ce qui suit : • Modification au fini de la surface résultant d’une utilisation normale. Comme il s’agit d’un appareil de chauffage, une légère modification de la couleur et de l’état des surfaces intérieures et extérieures est possible. Il ne s’agit pas d’un défaut et cela n’est pas couvert par la garantie. • La détérioration des surfaces imprimées, plaquées ou émaillées en raison des marques de doigts, accidents, abus, égratignures, pièces qui ont fondu ou autres causes externes, ainsi que les résidus laissés sur les surfaces en raison de l’utilisation de nettoyants ou produits à polir abrasifs. • La réparation ou le remplacement des pièces soumises à une usure normale pendant la période de garantie ne sont pas couverts. Ces pièces comprennent : peinture, joints d’étanchéité bois et granulés, briques réfractaires, grilles, guide de flammes, piles et décoloration de la vitre. • Expansion, contraction ou déplacements mineurs de certaines pièces qui provoquent du bruit. Ces conditions sont normales et les réclamations liées à ce bruit ne sont pas couvertes. • Dommages causés par : (1) l’installation, l’utilisation ou la maintenance de l’appareil sans tenir compte des instructions d’installation et d’utilisation, et sans consultation de l’étiquette d’identification de l’agent homologué; (2) le non-respect des codes du bâtiment locaux pendant l’installation de l’appareil; (3) l’expédition ou la mauvaise manutention; (4) la mauvaise utilisation, l’abus, l’utilisation continue avec des composants endommagés, corrodés ou défectueux, l’utilisation après un accident, les réparations négligentes/incorrectes; (5) les conditions liées à l’environnement, une mauvaise ventilation, une pression négative ou un mauvais tirage en raison de l’étanchéité de la construction, l’admission insuffisante d’air d’appoint ou d’autres dispositifs tels que des ventilateurs de tirage, des générateurs d’air chaud à air pulsé ou toute autre cause; (6) l’utilisation de combustibles autres que ceux mentionnés dans les instructions d’utilisation; (7) l’installation ou l’utilisation de composants qui n’ont pas été fournis avec l’appareil ou de tout autres composants qui n’ont pas été expressément autorisés et approuvés par HHT; (8) les modifications de l’appareil qui n’ont pas été expressément autorisées et approuvées par écrit par HHT; et/ou (9) les interruptions ou fluctuations de l’alimentation électrique de l’appareil. • Composants d’évacuation des gaz, connecteurs d’âtre ou accessoires utilisés avec l’appareil qui n’ont pas été fournis par HHT. • Toute partie d’un système de foyer préexistant où un foyer encastré ou un appareil décoratif au gaz a été installé. • Les obligations de HHT, en vertu de cette garantie, ne couvrent pas la capacité de l’appareil à chauffer l’espace souhaité. Des informations sont fournies pour aider le consommateur et le détaillant lors de la sélection de l’appareil adéquat pour l’application envisagée. On doit tenir compte de l’emplacement et de la configuration de l’appareil, des conditions liées à l’environnement, de l’isolation et de l’étanchéité de la structure. 2 26 Septembre, 2019 4021-645J • 28 avril 2017 FC7019-802C 5 Foyer encastré pour granulés Santa Fe Ce�e garan�e est nulle si: • L’appareil a été tiré, exploités en atmosphères contaminées par le chlore, le fluor ou d’autres produits chimiques nocifs. La sur- • L’appareil est soumis à de longues périodes de l’humidité ou de la condensation. • Il y a des dommages à l’appareil ou d’autres composants à cause de l’eau ou de dommages causés par des intempéries qui est le résultat d’, mais non limité à, une mauvaise de la cheminée ou de ventilation de l’installation. cuisson peut être identifiée par, mais non limité à, déformé de plaques ou de tubes, déformation déformation de l’intérieur de la structure de fonte ou de composants, de couleur rouille en fonte, des bulles, la fissuration et à la décoloration de l’acier ou de l’émail de finition. LES LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ • Le propriétaire exclusif de recours et de VRD de la seule obligation en vertu de cette garantie, en vertu de toute autre garantie, expresse ou implicite, ou d’un contrat, d’un délit ou autre, doit être limitée au remplacement, à la réparation ou au remboursement, comme spécifique ci-dessus. En aucun cas, VRD être tenu pour responsable des dommages directs ou indirects causés par des défauts de l’appareil. Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, de sorte que ces limitations peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits spécifiques; vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état à état. SAUF DANS LA MESURE PRÉVUE PAR LA LOI, VRD NE FAIT AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE LA GARANTIE SPÉCIFIÉE CI-APRÈS. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE INDIQUÉE CI-DESSUS. 3 6 4021-645J • 28 avril 2017 FC7019-802C 26 Septembre, 2019 Foyer encastré pour granulés Santa Fe 1 Homologations et codes approuvés B. Puissance calorifique et rendement A. Certification de l'appareil Modèle Foyer encastré pour granulés Santa Fe Numéro du rapport sur les 0061PM077E émissions : Laboratoire OMNI Test Laboratories, Inc. L ’EPA Numéro de 175-19 Certification : Rapport nº 061-S-77d-6.2 Type Foyer encastré pour chauffage d'ambiance à combustible solide ou de type granulé EPA, Émissions certifiées : 1,1 grammes par heure *PCI, Efficacité testée : 70.4% Chauffage d'ambiance à granulés ASTM E1509-2004, ULC S628-93 et ULC/ORDNormes C1482-M1990 et (UM) 84-HUD, pouvant être installé dans les maisons mobiles **PCS, Efficacité testée : 66.1% ***EPA, Sortie en BTU : de 5 800 à 22 400 BTU/h ****Entrée en BTU : de 9 300 à 30 600 BTU/h Taille du conduit : « L » ou « PL » de 7,6, 10,2, ou 15,2 cm (3, 4 ou 6po) Capacité de la trémie : 20 kg (45 lb) Combustible Granulés en bois * Une efficacité PCI moyenne pondérée est calculée avec les données obtenues pendant les tests d’émission de l’EPA. **Une efficacité PCS moyenne pondérée est calculée avec les données obtenues pendant les tests d’émission de l’EPA. ***Une gamme de sorties BTU basées sur HHV et les taux de combustion des tests EPA bas et haut. ****Entrée BTU maximale basée sur la section de combustion élevée du test d’émissions EPA. Le Santa Fe est à insérer est Certifié conforme à 2020 des émissions de particules des normes. REMARQUE : Cette installation doit être conforme aux codes locaux. S’il n’existe aucun code local, conformez-vous à la norme ASTM E1509-2004, ULC S628-93, ULC/ORD-C-1482-M1990, (UM) 84-HUD Ce foyer encastré à granulés nécessite des inspections ou réparations périodiques pour un fonctionnement adéquat. Ne pas utiliser ce foyer encastré à granulés selon les directives du présent manuel contrevient aux réglementations fédérales. 26 Septembre, 2019 FC7019-802C 7 Foyer encastré pour granulés Santa Fe C. Spécifications de la porte vitrée AVERTISSEMENT Ce poêle est équipé d’une porte vitrée en vitrocéramique de 5 mm d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de 5 mm pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter votre détaillant si vous devez remplacer la vitre. Risque d’incendie. Hearth & Home Technologies décline toute responsabilité et annulera la garantie dans les cas suivants : D. Spécifications électriques 115 V c.a., 60 Hz, 4,1 A au démarrage, 1,1 A pendant le fonctionnement. E. Approuvé pour les maisons mobiles • • • • Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles, à l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu'une prise d’air extérieure de combustion ait été installée. L'intégrité de la structure du sol, des murs et du plafond de la maison mobile doit être maintenue. L'appareil doit être correctement fixé à la charpente de la maison mobile et seuls les granulés mentionnés peuvent être utilisés, et on doit installer une conduite d'évacuation classe « L » ou « PL ». Le kit de prise d’air extérieur, nº de pièce OAK-ACC, doit être installée en cas d’utilisation dans une maison mobile. F. Chambre à coucher Lorsqu’il est installé dans une chambre à coucher, il est recommandé d’installer 3 pi de vertical avant de sortir horizontalement de la pièce et d’installer une alarme fumée / CO dans la chambre à coucher. La taille de la pièce doit être d’au moins 50 pi³ par 1 000 Btu / heure d’entrée du poêle, si le poêle dépasse la taille de la pièce, l’air doit être installé. G. Californie - Prop65 ATTENTION Ce produit et les carburants utilisés pour faire fonctionner ce produit (bois), ainsi que les produits de combustion de ces carburants, peuvent vous exposer à des produits chimiques tels que le noir de carbone, connu par l'État de Californie pour causer le cancer, et le monoxyde de carbone connu de l'État de Californie pour provoquer des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Pour plus d'informations, visitez: WWW.P65Warnings.ca.gov 8 • • • Installation et utilisation d'un appareil endommagé. Modification de l'appareil. Non-respect des instructions d'installation de Hearth & Home Technologies. • Installation et/ou utilisation de composants non autorisés par Hearth & Home Technologies. • Utilisation de l'appareil sans tous les composants installés. • Utilisation de l'appareil sans les pieds (si fournis avec l'unité). • Ne chauffez PAS excessivement – Si l'appareil ou le carneau devient rouge, le feu est trop intense. Toute action qui peut créer un danger d'incendie. Les installations, réglages, modifications, réparations ou entretiens incorrects peuvent provoquer des blessures et des dommages matériels. Pour obtenir une assistance ou des renseignements supplémentaires, consulter un installateur, un réparateur qualifié ou votre fournisseur. REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home Technologies, se réserve le droit de modifier sans préavis ses produits, leurs spécifications et/ou leurs prix. FC7019-802C 26 Septembre, 2019 Foyer encastré pour granulés Santa Fe 2 Guide de l'utilisateur Instructions d'utilisation D. Matériaux combustibles et entreposage du combustible AVERTISSEMENT La qualité des granulés peut varier énormément. Cet appareil a été conçu pour brûler différents combustibles et vous permettre ainsi d’utiliser le combustible le meilleur marché dans votre région. Risque d’incendie. • N'utilisez pas l'appareil sans avoir lu et compris le mode d'emploi. • Une mauvaise utilisation de l'appareil peut provoquer un incendie. Hearth & Home Technologies recommande de n’utiliser que du combustible certifié PFI. Visitez www.quadrafire.com/shopping-tools/videos pour voir les vidéos sur les produits et l’utilisation et les soins. A. Sécurité incendie Pour obtenir une sécurité incendie adéquate, prenez sérieusement en considération ce qui suit : • Installez au minimum un détecteur de fumée et de CO à chaque étage de la maison. • Les détecteurs doivent être placés loin de l'appareil et près des chambres à coucher. • Suivez les instructions du fabricant de détecteurs pour les détails de placement et d’installation et effectuez une maintenance régulière des détecteurs. • Un détecteur de CO doit être installé dans la même pièce que l'appareil. • Placez un extincteur classe A à un endroit facilement accessible pour pouvoir éteindre les petits incendies. • Si la trémie s'enflamme : -- Évacuez immédiatement de la maison. -- Avisez les pompiers. Matériau combustible • Fabriqués à partir de sciure ou de copeaux de bois. • Maïs égrené et autres combustibles de biomasse • Le matériau peut avoir une teneur en cendres élevée ou basse, selon sa provenance. Matériaux à teneur élevée en cendres • Bois durs avec une teneur en minéraux élevée • Combustible contenant des écorces • Granulés standard, granulés avec une teneur en cendres élevée, maïs et autres combustibles de biomasse Matériaux à basse teneur en cendres • Bois tendres • Combustibles avec une teneur en minéraux basse • Granulés de première qualité Maïs • L’humidité doit être inférieure à 15 %. • Doit être propre et ne pas contenir de débris libres. • Ne brûlez jamais de maïs qui vient d’être moissonné. • Les morceaux de tige, les résidus extrêmement fins et d’épis de maïs, etc., bloqueront le mécanisme de la vis sans fin. • Le maïs contenant trop de poussière de céréales doit être tamisé avec un tamis dont l’ouverture de maille est de 4,7 mm (3/16 po). AVERTISSEMENT B. Matériaux non combustibles Matériaux qui ne s’enflamment pas et ne brûlent pas, formés des éléments suivants : • Acier • Vitre • Brique • Ardois • Plâtre • Tuile • Fer • Béton Matériaux homologués ASTM E 136, méthode standard de détermination du comportement des métaux dans un four à tube vertical de 750°C [1382°F]. Ne brûlez pas de combustible contenant des additifs; (tels que l’huile de soja). • Ils risquent de provoquer un incendie dans la trémie. • Cela risque d’endommager le produit. Lisez la liste des ingrédients figurant sur l’emballage. Si vous achetez du maïs, le seul ingrédient qui doit être mentionné est le maïs. C. Matériaux combustibles AVERTISSEMENT Matériel composé/recouvert de l'un des matériaux suivants : • • • Papier compressé Bois Contreplaqué/panneau de copeaux • • • Panneaux de plâtre Plastique Fibres végétales (cloison sèche) Tout matériau qui peut s’enflammer ou brûler, à l’épreuve des flammes ou non, recouvert de plâtre ou non. 26 Septembre, 2019 Danger d’empoisonnement chimique ! Ne brûlez PAS le maïs de semence traité. • Les pesticides chimiques sont dangereux, voir mortels, quand ils sont avalés. • Brûler du maïs de semence traité annulera la garantie. FC7019-802C 9 Foyer encastré pour granulés Santa Fe Scories Quand ils sont chauffés dans un creuset de combustion, les matériaux inorganiques et les autres matériaux incombustibles, tels que le sable, se transforment en substances vitreuses appelées scories. E. Avant votre premier feu Le contenu en matériaux inorganiques des arbres dépend de leur provenance. C’est pourquoi certains combustibles produisent davantage de scories. 2. Humidité Brûlez toujours des combustibles secs. Si vous brûlez des combustibles à haute teneur en humidité, celle-ci absorbera la chaleur produite par le combustible, ce qui refroidira l'appareil et diminuera son efficacité. Les granulés mouillés peuvent boucher le système d’alimentation. Taille • Les granulés sont d’un diamètre de 6 à 8 mm (1/4 à 5/16 po) • La longueur ne doit pas dépasser 38 mm (1-1/2 po) • La longueur des granulés peut varier entre les lots d’un même fabricant • En raison des variations dans la longueur des granulés, il sera peut-être nécessaire d’ajuster occasionnellement le débit d’alimentation. 1. 3. 4. Contrôlez d’abord que votre appareil a été correctement installé et que toutes les mesures de sécurité ont été prises. Tenez surtout compte des instructions de sécurité anti incendie, des instructions d’évacuation des gaz et des instructions d’installation du thermostat. Contrôlez encore une fois que le tiroir à cendres et la boîte à feu sont vides ! Contrôlez la position du thermocouple placé au-dessus du creuset de combustion et assurez-vous qu’il pénètre d’environ 19 mm (3/4 po.) dans le creuset. Fermez la porte avant. DÉTAIL IMPORTANT: La pointe du thermocouple doit être en contact avec l’intérieur de la fin du thermocouple de couvrir ou de raté d’allumage peut se produire. F. Le remplissage de la Trémie Ouvrez le couvercle de la trémie en soulevant la poignée. Remplissage de la trémie à combustible. Fermer le couvercle de la trémie. L’unité ne sera pas nourrir avec le couvercle de la trémie ouverte et le feu s’éteint. Performance • Si la teneur en cendres augmente, le tiroir à cendres et le creuset de combustion devront être vidés plus fréquemment. • Les bois durs exigent davantage d’air pour brûler correctement. • Les granulés de bois de haute qualité produisent le maximum de chaleur. • Si vous brûlez des granulés d’une longueur dépassant 38 mm (1-1/2 po), l’alimentation en combustible risque d’être irrégulièreet/ou provoquer des ratés ou des blocages à l’allumage. AVERTISSEMENT Tested and approved for wood pellets and shelled corn. Burning of any other type of fuel voids your warranty. Modifier les Différentes Type de Carburant • Vider la trémie du carburant précédente • Passez soigneusement l’aspirateur trémie avant de le remplir avec le nouveau carburant Le taux de combustion, la quantité de BTU de chaleur et de sortie varieront selon le type de carburant sélectionné. Entreposage • Conservez les granulés de bois dans le sac d’origine jusqu’à leur utilisation pour éviter qu’ils n’absorbent l’humidité • N’entreposez pas le combustible sous forme de granulés dans les dégagements de sécurité ou dans les endroits où il pourrait gêner le nettoyage et la maintenance de routine 10 FC7019-802C 26 Septembre, 2019 Foyer encastré pour granulés Santa Fe G. Informations de fonctionnement générales 1. Enclenchement du chauffage par le thermostat Le foyer fonctionne comme la plupart des chauffages modernes : dès que le thermostat le lui commande, il se met en marche et diffuse de la chaleur automatiquement. Quand la pièce atteint la température réglée sur le thermostat mural, le voyant d’appel rouge s'éteint et le foyer s’arrête. Le voyant d’appel rouge est placé derrière le panneau d’accès gauche. 2. Commandes de chauffage Cet appareil est doté d’un interrupteur de commande du chauffage à trois positions ou taux de combustion : bas, moyen et haut (Figure 11.1). L'appareil se met en marche ou s’arrête quand le thermostat le demande. Quand le thermostat demande de la chaleur, le poêle démarre toujours sur Haut. Après environ 4 minutes, l'appareil continue à fonctionner en revenant à la position de réglage initiale. Si l'appareil est réglé sur une des positions basses, il sera plus silencieux, mais il lui faudra plus de temps pour chauffer une pièce comparé à s'il était réglé à un taux plus élevé de combustion. Peu importe le taux de combustion, l'appareil s’arrête quand la température de la pièce correspond au réglage du thermostat. H. Allumage de votre premier feu 1. 2. 3. 4. 5. 6. ÉLEVÉ MOYEN BAS Un thermostat est nécessaire au bon fonctionnement de cet appareil, à l'exception du maïs. Commencez par remplir la trémie de granulés, puis réglez le thermostat sur la position la plus basse. Connectez le cordon d’alimentation à la prise murale la plus proche. Le ventilateur de tirage reste en marche pendant environ 18 minutes, même si le thermostat ne demande pas de chaleur. C’est normal. Localisez l’interrupteur d’enclenchement du chauffage situé sur le côté inférieur droit de la boîte à feu, devant le panneau d’accès droit. Réglez-le sur HAUT, puis réglez le thermostat sur la température maximum. Le voyant d’appel rouge s’allume (il est situé à l’avant de la boîte de jonction, derrière le panneau d’accès gauche). Cela indique que le thermostat demande de la chaleur (Figure 11.2). Le système d’alimentation en combustible et l’allumeur doivent maintenant être enclenchés. Lors du premier allumage, il sera nécessaire de presser le bouton de réinitialisation une fois par minute jusqu’à ce que les granulés commencent à tomber dans le creuset de combustion, puis de le presser le bouton 1 encore une dernière fois. Cela permet de remplir le système d’alimentation et de fournir les premiers granulés à l'appareil. L'appareil continuera à fonctionner tant que le thermostat demandera de la chaleur. Une fois l'appareil allumé, laissez-le fonctionner pendant environ 15 minutes, puis réglez le thermostat sur la température ambiante souhaitée. Ajustez l’interrupteur de commande du chauffage sur la position souhaitée. AVERTISSEMENT BOUTON DE RÉINITIALISATION Risque d'incendie Ne PAS utiliser l'appareil : • Si la porte de l'appareil est ouverte. • Si le fond du creuset de combustion est ouvert. • Les plaques coulissantes de nettoyage s'ouvrent. Ne PAS entreposer de combustible : • À des distances inférieures aux dégagements requis de l'appareil • Dans l'espace requis pour le chargement du bois ou la vidange des cendres. Figure 11.1 AVERTISSEMENT Danger d'incendie. Éloigner les matériaux inflammables, l'essence et les autres vapeurs et liquides inflammables de l'appareil. • • • • • Ne PAS entreposer des matériaux inflammables à proximité de l'appareil. NE JAMAIS utiliser d'essence, d'huile à lampe de type GAZOLE, du kérosène, du liquide d'allumage de charbon de bois ou des liquides similaires pour démarrer ou « rallumer » un feu dans cet appareil de chauffage. Éloignez tous ces liquides du chauffage quand il est en marche. NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU NAPHTE OU DE L'HUILE DE MOTEUR. N'UTILISEZ AUCUN PRODUIT CHIMIQUE OU LIQUIDE POUR ALLUMER LE FEU. Les matériaux combustibles peuvent s'enflammer. Couper CÔTÉ GAUCHE Boîte de jonction Boîte de jonction, avant Réceptacle du cordon électrique Voyant d’appel rouge 2 vis au centre du bornier pour les fils du thermostat ou la télécommande Fusible Prise de 110 V pour télécommande uniquement (sans fusible) Figure 11.2 26 Septembre, 2019 FC7019-802C 11 Foyer encastré pour granulés Santa Fe I. Caractéristiques du feu Quand le bouton de commande de chaleur est réglé sur « HAUT », un feu correctement ajusté se caractérise par de petites flammes vives qui dépassent du creuset de combustion d’environ 102 mm (4 po.). Si les flammes sont hautes avec des extrémités noires et qu’elles semblent « paresseuses », le débit d’alimentation doit être diminué. Si les flammes n’atteignent pas une hauteur de 4 pouces (102 mm), augmentez le débit d’alimentation. Les réglages moyen et bas produiront des flammes plus courtes. Les flammes monteront et retomberont un peu. C’est normal. Incorrect Flammes longues, paresseuses, de couleur orange Figure 12.1 Correct J. Réglage du débit d’alimentation La tige de réglage du débit d’alimentation est réglée en usine et ce réglage devrait être adéquat pour la plupart des combustibles. La vis de pression se trouve au bas de la trémie. Elle a étédesserrée en usine pour que la tige de réglage du combustible ne se déplace que quand on desserre l’écrou à oreilles. Ne resserrez pas cette vis de pression. Toutefois, si les flammes sont trop grandes ou trop petites, vous devrez ajuster le débit d’alimentation. Laissez l'appareil en marche pendant 15 minutes avant de procéder aux réglages, puis attendez 15 minutes supplémentaires pour voir l’effet du nouveau débit d’alimentation. Les réglages doivent être effectués par incréments de 0,5 po. (1,3 cm). 1. Desserrez l’écrou à oreilles (Figure 12.3). 2. Déplacez la tige de réglage en combustible vers le signe «+ » pour augmenter le débit d’alimentation et la hauteur des flammes ou vers le signe « - » pour diminuer le débit d’alimentation et donc la hauteur des flammes. 3. Resserrez l’écrou à oreilles. REMARQUE: Nous recommandons l’utilisation d’un mélange 50-50 de maïs et granulés de bois. Le seul changement est que la vitesse d’avance peut nécessiter un léger ajustement. Si l’appareil est en cours d’exécution tout le temps, 100% de maïs fonctionne après que le feu a démarré à l’aide de granulés de bois. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. • Si on utilise des combustibles à taux de cendres élevé, ou si la maintenance n’est pas effectuée régulièrement, le creuset de combustion se chargera en cendres et mâchefer. Si le creuset de combustion est plein à ras bord, arrêtez immédiatement le poêle et nettoyez-le. • Votre poêle risque autrement de produire de la fumée, des dépôts de suie, voire de déclencher des feux de trémie. Flammes de taille correcte et de couleur jaune/blanche Figure 12.1 Trou de doigt dans la tige Écrou à oreilles Figure 12.3 12 FC7019-802C 26 Septembre, 2019 Foyer encastré pour granulés Santa Fe K. Cycles d’allumage 1. 2. 3. Il est normal de voir de la fumée dans la boîte à feu pendant chaque cycle d’allumage. La fumée se dissipe quand les flammes apparaissent. Le ventilateur de convection s’enclenche automatiquement quand l'appareil atteint la température de consigne. Ce ventilateur diffuse la chaleur du poêle à travers la pièce. Il continue à fonctionner quand le thermostat coupe le chauffage et ne s’arrête que lorsque le poêle s’est refroidi. L'appareil peut parfois brûler tout le combustible et s’arrêter automatiquement. Dans ce cas, le voyant d’appel rouge sera allumé (La Figure 11.1, page 11). Pour le remettre en marche, remplissez la trémie et pressez le bouton de réinitialisation. Le voyant d’appel rouge s’éteint quand vous pressez le bouton de réinitialisation. Relâchez le bouton et le voyant se rallumera. Vous devez voir des flammes apparaître après un court instant. Si ce n’est pas le cas, suivez les instructions de la rubrique « Allumage de votre premier feu » à la page 9. M. Le redémarrage de l’Appareil Processus De Redémarrage 1. Lorsque l’appareil est à court de carburant, ajouter à granulés de carburant à la trémie. 2. Vider les cendres et hollandaise construit dans le pot au feu en tirant sur les cendres de vidage de la suppression de la poignée plusieurs fois. Assurez-vous hollandaise ont chuté dans le bac à cendres puis retourner la poignée à la position complètement fermée. 3. Appuyez sur le bouton de réinitialisation; l’appareil étant alors sa séquence de démarrage. Le redémarrage Après une Panne de courant 1. Pour une perturbation électrique de l’appareil de démarrer sur son propre sans avoir besoin pour l’amorçage, - fourniture du système de contrôle de la demande de chaleur. 2. L’appareil fera toujours passer par un arrêt normal de la séquence avant de redémarrer. ATTENTION Risque d’incendie Ne pas utiliser l’appareil: • Avec la porte de l’appareil ouverte. • Le plancher du pot de feu ouvert. Ne stockez PAS de carburant: • Dégagements plus rapprochés que requis des combustibles à l’appareil • Dans l’espace requis pour le chargement ou l’enlèvement des cendres. N. Espace libre AVIS : Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela est autorisé par les autorités compétentes. Manteau de foyer : Ne placez pas de chandelles et autres objets sensibles à la chaleur sur le manteau du foyer ou l'âtre. La chaleur peut endommager ces objets. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT CHAUD PENDANT LE FONCTIONNEMENT. GARDEZ LES ENFANTS, LES VÊTEMENTS ET LES MEUBLES À L’ÉCART. LE CONTACT PEUT PROVOQUER DES BRÛLURES DE LA PEAU. Les Risques D’Incendie. Ne placez PAS d’objets combustibles à l’avant de l’appareil. Les hautes températures peuvent enflammer des vêtements, des meubles ou des rideaux. Maintenir un dégagement minimum de 3 pieds (914 mm) à l’avant de l’appareil. AVERTISSEMENT SURFACES CHAUDES ! La vitre et les autres surfaces sont chaudes pendant l’utilisation ET le refroidissement. L. Enlèvement du foyer encastré Dans le cas d'un service ou d'une inspection, il est peut être nécessaire de démonter l'unité du mur. 1. L'unité doit être débranchée du réseau électrique avant de pouvoir la démonter. Débranchez l’unité du réseau électrique. 2. Démontez l'encadrement du foyer encastré pour faciliter la procédure. 3. Ôtez la bride entre le réducteur d'échappement et le conduit d'échappement à l'arrière de l'unité. C'est ceci qui relie l'évacuation à l'unité. Le retrait des brides permet de démonter l'unité du mur sans endommager ou ajuster le conduit d'évacuation. 4. Glissez l'unité du mur et pivotez-la dans la direction désirée. 26 Septembre, 2019 La vitre chaude peut provoquer des brûlures. • Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie. • Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre. • Éloignez les enfants. • SURVEILLER ATTENTIVEMENT les enfants présents dans la pièce où l'appareil est installé. • Avertir les enfants et les adultes des dangers associés aux températures élevées. • La température élevée peut enflammer les vêtements ou d'autres matériaux inflammables. • Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières inflammables. FC7019-802C 13 Foyer encastré pour granulés Santa Fe O. Commandes du thermostat P. Options de configuration du thermostat INTERRUPTEUR À GLISSIÈRE DE RÉGLAGE (MULTI- FONCTION) : Il offre un accès facile aux réglages communs et doit toujours être à MARCHE, sauf lorsque les éléments sont en cours de réglage. POUR ACCÉDER AU MODULE DE CONFIGURATION : Déplacez l’interrupteur du mode de système à ARRÊT, puis maintenez le bouton COPIE enfoncé pendant environ 5 secondes, jusqu’à ce que l’écran change. Le menu commencera toujours avec l’élément nº 01, puis passera au prochain en appuyant une fois sur le bouton suivant. Les options de chaque élément sont modifiées par les boutons Haut ou Bas. INTERRUPTEUR DE TEMPÉRATURE (CHAUFFAGE/ARRÊT) : Réglez cet interrupteur à Chauffage pour contrôler votre appareil. La position Arrêt désactivera l’appareil. REMARQUE : Lorsque le thermostat est réglé au mode « Manuel » non programmable, toutes les positions de l’interrupteur à glissière de RÉGLAGE agiront comme en MARCHE. BOUTONS HAUT/BAS : Les boutons haut et bas sont utilisés pour contrôler la température de consigne ou ajuster tout autre élément à l’écran. L’élément clignotant est celui en cours de réglage. BOUTON TENIR : Ce bouton active et désactive la caractéristique tenir de la température manuelle, ce qui maintient indéfiniment une température de consigne fixe, sans respecter la routine du programme. BOUTON COPIE : Il est utilisé pour copier les éléments du programme de température d’un jour au suivant. Aussi utilisé pour accéder au menu de configuration. BOUTON SUIVANT : Il est utilisé lorsque les éléments de configuration, tels que les options logicielles et les programmes de température, clignotent à l’écran. Appuyer sur le bouton suivant fera défiler les éléments au clignotement. Les options de configuration des fonctions du thermostat sont effectuées par un menu à l’écran d’affichage. ÉLÉMENT Nº 01 (CLK = FORMAT DE L’HEURE) : • 12 h, défaut : Affiche les heures aux valeurs régulières AM et PM. • 24 h : Affiche les heures sous la forme de 24 heures (exemple, 22 h, sans utiliser AM ou PM). ÉLÉMENT Nº 02 (TMP = UNITÉ DE TEMPÉRATURE) : • F, défaut : Présente toutes les valeurs de température en Fahrenheit. • C : Présente toutes les valeurs de température en Celcius. ÉLÉMENT Nº 03 (STYLE DE PROGRAMMATION) : • 7 jours, défaut : Ce style comporte une routine de programmation pour chacun des 7 jours de la semaine. • 5/2 jour : Ce style utilise une routine de programmation pour lundi, mardi, mercredi, jeudi et vendredi, puis une routine de programmation pour samedi et dimanche. • Manuel non programmable : À ce réglage, le thermostat ne suit aucune routine de programmation et la commande de température sera uniquement réglée par les boutons HAUT et BAS du panneau avant. ÉLÉMENT Nº 04 (PERD = ÉVÈNEMENT OU NOMBRE DE PÉRIODES) : • 4P, défaut : Le thermostat utilise quatre évènements par jour (appelés matin, jour, soir, et nuit. • 2P : Le thermostat utilise deux évènements par jour (appelés jour et nuit. REMARQUE : La caractéristique d’évènement ou nombre de périodes n’est pas accessible pendant le mode manuel non programmable. ÉLÉMENT Nº 07 (DLAY = DÉLAI) : • 5, défaut : Le thermostat attend 5 minutes avant de rallumer le système après son dernier arrêt. Ce délai interne évite que l’appareil se rallume trop tôt après son arrêt. Le réglage de 5 minutes convient à la plupart des applications. • 2 : Même opération que la précédente, mais réduite de 2 minutes entre les changements d’état. REMARQUE : Ce délai ne se produira pas lorsque la température du thermostat est manuellement augmentée ou réduite. Figure 14.1 14 FC7019-802C 26 Septembre, 2019 Foyer encastré pour granulés Santa Fe ÉLÉMENT Nº 08 (DIFFÉRENCE DE TEMPÉRATURE) : • Le thermostat fonctionne en allumant et en éteignant votre système de chauffage, chaque fois que votre température de la pièce varie de la température de consigne. • Utilisez les boutons HAUT/BAS pour modifier la valeur entre 1 et 9. Généralement, votre système doit effectuer environ 3 à 6 cycles par heure. Une différence de nombre plus petit provoque un cycle plus fréquent, et la différence de température de la pièce sera plus précise et constante. Une différence de nombre plus grande maintiendra le système en fonction pendant plus longtemps, chaque fois, et diminuera le nombre de cycles par heure. • Le réglage par défaut est 4. Q. Instructions de fonctionnement du thermostat TEMPÉRATURE À TENIR : TENIR la température est utilisé pour maintenir une température de consigne fixe. Une fois que tenir est utilisé, le thermostat maintiendra indéfiniment la température de consigne. Pour passer à l’état TENIR, appuyez une fois sur le bouton TENIR et le mot TENIR apparaîtra à l’écran. Pour annuler, appuyez sur à nouveau sur le bouton TENIR. AVIS DE STATIQUE Le thermostat est protégé contre les décharges normales d’électricité statique. Par contre, afin de minimiser le risque de dommage au thermostat lors de météo extrêmement sèche, veuillez toucher un objet métallique mis à la terre avant de toucher le thermostat. RÉGLAGE DU JOUR ET DE L’HEURE : Placez l’interrupteur de Réglage à la position JOUR/HEURE. Alors que le jour clignote, appuyez sur HAUT ou BAS pour régler le jour ou la semaine. Appuyez sur SUIVANT et l’horloge commencera à clignoter. Utilisez HAUT ou BAS pour régler l’heure. Vérifiez que l’indicateur AM/PM est correct. Une fois terminé, replacez l’interrupteur de Réglage à la position MARCHE. R. Programmes de température du thermostat CHAUFFAGE : Le fonctionnement de base du thermostat peut être obtenu en réglant l’interrupteur RÉGLAGE en position MARCHE. La température peut être réglée en utilisant les boutons HAUT et BAS. Lorsque le thermostat est allumé pour la première fois, il suit une routine de température par défaut réglée à la fabrication (Table 15.1). PROGRAMME DE TEMPÉRATURE DE CONSIGNE : 1. Déplacez l’interrupteur Température à CHAUFFAGE. 2. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à la position PROG TEMP. 3. En commençant par lundi, utilisez les boutons HAUT ou BAS pour régler l’heure de démarrage et la température de consigne pour l’évènement MATIN, puis appuyez sur SUIVANT pour avancer. 4. Réglez l’heure de démarrage et la température de consigne pour l’évènement JOUR, puis appuyez sur SUIVANT pour avancer. 5. Poursuivez de la même manière pour régler l’heure de démarrage et les températures de consigne du SOIR et de la NUIT de lundi. Évènement Heure Température MATIN 6:00 AM 21 °C (70 °F) JOUR 8:00 AM 17 °C (62 °F) SOIR 18:00 PM 21 °C (70 °F) NUIT 22:00 17 °C (62 °F) Le thermostat comporte 4 programmes par défaut : MATIN, JOUR, SOIR, et NUIT. Chaque évènement s’arrête au moment où l’autre commence. REMARQUE : Si le thermostat est réglé pour 2 évènements par jour au lieu de 4, le thermostat n’utilisera que les évènements JOUR et NUIT. REMARQUE : Lorsque le dernier évènement est terminé pour chaque jour ou groupes de jours, le thermostat avancera au prochain jour ou groupe de jours. 6. Table 15.1 RÉTROÉCLAIRAGE DE L’ÉCRAN ACL : L’écran d’affichage est allumé pour aider à la vision nocturne, ou dans des endroits à faible éclairage. Appuyez tout bouton du panneau avant pour activer un second rétroéclairage d’environ 10 secondes. 7. Utilisez les étapes 3 à 5 pour régler les évènements du reste de la semaine ou groupe de jours. Replacez l’interrupteur RÉGLAGE à la position MARCHE. INTERRUPTION DE LA TEMPÉRATURE : Alors que le thermostat est en mode MARCHE, la température de consigne peut être temporairement modifiée en appuyant sur HAUT ou BAS. La température de consigne temporairement modifiée retournera à la valeur programmée en mémoire lorsque l’heure de départ du prochain évènement planifié est atteinte (MATIN, JOUR, SOIR, ou NUIT). Alors que la température de consigne modifiée temporairement est en vigueur, le mot INTERROMPU sera affiché à l’écran. Pour annuler, déplacez l’interrupteur de TEMPÉRATURE à ARRÊT, puis à nouveau sur CHAUFFAGE. 26 Septembre, 2019 FC7019-802C 15 Foyer encastré pour granulés Santa Fe CARACTÉRISTIQUES DE COPIE DU PROGRAMME : En suivant des directives similaires aux programmes de température de consigne le bouton COPIE permettra de copier tous les évènements programmés pour une journée, à une autre journée. 1. Déplacez l’interrupteur Température à la position CHAUFFAGE, et l’interrupteur RÉGLAGE, à la position PROG TEMP. 2. En commençant par lundi, utilisez les boutons HAUT ou BAS pour régler l’heure de démarrage et la température de consigne pour les évènements MATIN, JOUR, SOIR, et NUIT. Appuyez sur le bouton COPIE et appuyez sur le bouton SUIVANT pour avancer à mardi. 3. Une fois mardi affiché, appuyez sur le bouton COPIE. Comme tous ces évènements du lundi seront copiés à mardi (fera avancer automatiquement au jour suivant; mercredi et le mot COPIE s’afficheront à l’écran pendant une seconde). 4. Continuez d’appuyer sur le bouton COPIE aux jours désirés, avec le réglage original. REMARQUE : Le mot COPIE n’apparaîtra pas à l’écran pour lundi, mais il sera affiché chaque jour suivant pendant environ une seconde et le jour de la semaine avancera automatiquement au jour suivant. VERROUILLAGE DU CLAVIER : Il y a une option de verrouillage au panneau avant pour éviter la modification non autorisée des réglages de votre thermostat. Pour verrouiller le clavier : 1. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à CHAUFFAGE. 2. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à MARCHE. 3. Appuyez une seule fois sur chaque bouton, dans l’ordre suivant : -- SUIVANT, SUIVANT, SUIVANT, TENIR Un cadenas apparaîtra à l’écran. Pour déverrouiller le clavier : 1. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à CHAUFFAGE. 2. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à MARCHE. 3. Appuyez une seule fois sur chaque bouton, dans l’ordre suivant : -- SUIVANT, SUIVANT, SUIVANT, TENIR Le cadenas disparaîtra de l’écran. REDÉMARRAGE À FROID : Le bouton de réinitialisation, étiqueté HW RST, est un petit bouton poussoir situé au centre du circuit imprimé, juste sous le support de pile (Figure 16.1). Appuyer sur ce bouton : • Causera un remplissage complet de l’écran ACL • Procédera à une vérification des composants du système interne du thermostat Si le thermostat semble agir de manière erratique, appuyer sur le bouton HW RST peut être le remède à ce comportement. Les programmes de température ne sont pas supprimés par une réinitialisation du matériel, cependant, l’horloge devra être modifiée pour correspondre aux présentes date et heure. S. Thermostat Autres caractéristiques REMARQUE : Toutes les autres caractéristiques doivent être complétées en temps opportun car le thermostat expirera après 10 secondes. ÉTALONNAGE DE LA TEMPÉRATURE : Le capteur interne de la température pour ce thermostat est précisément étalonné à la fabrication, et dans la plupart des cas, les modifications apportées à ce réglage ne sont pas requises. La caractéristique d’étalonnage de la température vous permet de contourner la température mesurée de plus ou moins 3 °C (5 °F) de la valeur originale. Si plusieurs thermostats sont utilisés dans la même résidence, cette caractéristique peut être utilisée pour synchroniser ce thermostat aux autres. Modifier l’étalonnage de la température : 1. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à ARRÊT. 2. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à MARCHE. 3. Appuyez et maintenez ensemble les boutons HAUT et BAS pendant au moins 5 secondes. Les mots RÉGLAGE et CAL apparaîtront à l’écran, accompagnés des caractères clignotants de la température. 4. Utilisez les boutons HAUT ou BAS pour modifier le nombre de degrés d’ajustement désiré. 0° est la valeur par défaut et signifie également qu’aucune correction ne sera appliquée. 5. Cliquez sur le bouton SUIVANT pour accepter le réglage. Figure 16.1 HW RST REDÉMARRAGE À CHAUD : Le redémarrage à chaud est utilisé pour effacer TOUS les évènements de température et à retourner tous les paramètres réglables par l’utilisateur, à leur état original de fabrication. Pour effectuer une réinitialisation logicielle : 1. Vérifiez que le clavier du thermostat n’est pas verrouillé. 2. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à ARRÊT. 3. Appuyez et maintenez tous en même temps les boutons HAUT, BAS et SUIVANT, pendant au moins 5 secondes. Lorsque l’écran ACL devient complètement rempli, relâchez tous les boutons et l’écran redeviendra normal. L’horloge devra être modifiée pour correspondre aux présentes date et heure. 16 FC7019-802C 26 Septembre, 2019 Foyer encastré pour granulés Santa Fe T. Remplacement de la batterie du thermostat Ce thermostat est alimenté par deux piles alcalines AA. Les piles devraient être remplacées AU MOINS une fois par année pour assurer un fonctionnement fiable, ou plus tôt si PILE FAIBLE apparaît à l’écran. Les piles sont situées à l’arrière du circuit imprimé du thermostat. La partie avant du thermostat peut être retirée de la partie arrière en utilisant les languettes au bord supérieur du boîtier du thermostat (Figure 17.1). CONNECTEZ LES FILS DU THERMOSTAT À L’APPAREIL: Il y a un bornier à 4 vis situé sur le coin inférieur gauche arrière du poêle directement au-dessus de l’entrée du cordon d’alimentation. Les 2 vis centrales sont pour les fils du thermostat (Figure 17.4). Boîte de jonction, avant Figure 17.1 Lors de la mise en place de nouvelles piles, il est recommandé d’utiliser uniquement des piles alcalines AA neuves. Veuillez vérifier les indications de polarité du compartiment à piles, avant de les y déposer. Une fois terminé, alignez l’avant du thermostat à la base et pressez fermement ensemble pour enclencher les deux parties ensemble. IMAGE DE PILE : Chaque fois que les piles sont physiquement présentes dans le thermostat, il y aura un indicateur montrant la durée de vie des piles. Ceci apparaîtra à l’écran (Figures 17.2 et 17.3). LEFT SIDE Bloc de thermostat. Centrer 2 vis pour les fils du thermostat. Figure 17.4 AVERTISSEMENT Risque de choc. • NE retirez PAS la broche de mise à la terre de la prise. • Branchez directement dans le réceptacle à 3 broches correctement mis à la terre. • Acheminez le cordon de l’appareil. • NE PAS faire passer le cordon sous ou devant l’appareil. Figure 17.2 - Icône de piles entièrement chargées Figure 17.3 - Icône de piles faibles 26 Septembre, 2019 FC7019-802C 17 Foyer encastré pour granulés Santa Fe U. Questions souvent posées Pourquoi ma vitre devient-elle sale ? Si la vitre a une accumulation de cendre blanche, il s'agit d'un fait normal et la vitre devrait être nettoyée. S'il s'agit d'une suie noire qui s'accumule, le flux d'air du poêle devait être restreint. La cause la plus commune est un entretien et un nettoyage retardé. Voir la section « Entretien et réparation de l'appareil » dans le manuel du propriétaire et/ou faire un ajustement au bouton du compensateur. Comment puis-je obtenir plus de chaleur de l'appareil ? La cause la plus commune d'une diminution de l'émission de chaleur est un entretien et un nettoyage retardés. Voir « Entretien et réparation de l'appareil ». Que dois-je faire si je sens de la fumée ou s'il y a émission de centre/suie hors de l'appareil ? Bien qu'il y aura toujours quelques odeurs de fumées émises par les appareils brûlant du bois (incluant des granulés), vous devriez vérifier tout le système d'évacuation pour vous assurer de son étanchéité. La plupart des systèmes d'évacuation exigent du silicone pour le scellement des joints. De plus, certaines maisons sont construites de manières très étanches et avec un système d'évacuation pouvant créer une pression négative dans la maison. Voir « Pression négative » sous la pression « Par où commencer » dans le manuel si vous avez vérifié le système d'évacuation, mais avez de la fumée émise par l'appareil. Concernant les cendres ou la suie, vérifiez les points précédents, le boîtier du ventilateur de tirage et les joints d'étanchéité. Pourquoi mon appareil, qui fonctionnait bien l'hiver dernier, ne veut-il pas démarrer cet automne ? Il est possible que le poêle n'ait pas été correctement préparé pour la saison sans chauffage (voir la section de dépannage). À quel endroit peut-on lubrifier le ventilateur afin de le rendre plus silencieux? Non. La cause la plus commune des ventilateurs bruyants provient des ailettes devenant sales au fil du temps. Consultez la section d'entretien et de service à ce sujet. Quel est l'objet de métal courbé fourni dans le sac de plastique? Il s'agit d'un outil utilisé pour aider au nettoyage du creuset de combustion et retirer les blocages dans les rares cas où ils surviennent dans le tube d'alimentation. Pourquoi un résidu noir s'accumule-t-il sur l'extérieur de ma maison? Le vent peut en être la cause. Si l'appareil fonctionne correctement, très peu de suie devrait s'échapper de l'extrémité du terminal. Vérifiez également que le conduit d'évacuation est installé selon le manuel et les codes locaux. Ai-je besoin d'une prise d'air extérieur ? Une prise d’air extérieur est nécessaire pour les maisons mobiles et dans certaines juridictions. Veuillez vous référer aux sections « Homologations et codes approuvés », « Installation dans une maison mobile » et « Mise en place de l'appareil ». Veuillez également vous référer aux codes de construction locaux. Je vois des étincelles sortir de la cheminée extérieure (extrémité du terminal), est-ce sécuritaire ? C’est normal. Tant que les dégagements des matières combustibles sont respectés, la situation est sécuritaire. Je n'ai aucune alimentation électrique. Est-ce que cette unité possède un coupe-circuit, un fusible ou un bouton de réinitialisation ? Cette unité possède un fusible sur la carte de commande et un disque d'arrêt réinitialisable monté sur le tube d'alimentation. Si l'appareil surchauffe, le disque d'arrêt peut être réinitialisé ; si le fusible grille, la carte de commande doit être remplacée. Est-ce que je peux brûler du maïs dans mon unité ? Oui, cet appareil peut brûler du maïs type de carburant à un ratio de 1:1. Où est situé le numéro de série de mon unité ? Sur pied -le numéro de série est situé à l'arrière du poêle. Aucun granulé tombe dans le creuset de combustion. Voir le guide de dépannage. Contactez votre détaillant pour plus d'information concernant l'utilisation et le dépannage. Visitez www.quadrafire.com pour trouver un détaillant. 18 FC7019-802C 26 Septembre, 2019 Foyer encastré pour granulés Santa Fe 3 Entretien et service Avec un entretien adéquat, votre foyer vous procurera plusieurs années de service sans problèmes. Communiquez avec votre détaillant pour vos questions concernant la bonne utilisation, le dépannage et le service de votre appareil. Visitez www.quadrafire.com/owner-resources pour consulter les dépannages de base, les FAQ, les vidéos d’utilisation et d’entretien. Nous recommandons qu’un service annuel soit effectué par un technicien de service qualifié. A. Procédure D’Arrêt Adéquate AVERTISSEMENT Éteignez le thermostat. Ce chauffage en granulés possède un taux de combustion réduit minimum prédéfini par le fabricant qui ne doit pas être altéré. Altérer ce paramètre ou autrement utiliser ce foyer encastré à granulés sans suivre les directives du présent manuel, contrevient aux réglementations fédérales. Danger de décharges électriques et de dégagement de fumées • De la fumée peut se propager dans la pièce si l'appareil n'est pas entièrement refroidi quand vous le débranchez. • Il existe un danger de décharge électrique si l'appareil n’est pas débranché avant sa réparation. Suivez les instructions détaillées dans cette section, pour chaque étape figurant dans le tableau ci-dessous. B. Tableau d'entretien simplifié Nettoyage ou inspection Fréquence Quotidienne Bac à cendres - utilisation de granulés de bois Tous les 5 sacs de combustible OU Bac à cendres - utilisation d’autres combustibles Après chaque sac de combustible OU Hebdomadaire Tous Mensuelle les 2 semaines Annuelle X X Retrait des cendres de la boîte à feu Plus souvent, selon le type de combustible utilisé ou la quantité de cendres accumulée OU X Ventilateur de tirage (échappement) Plus souvent, selon le type de combustible utilisé OU X Ventilateur, convection Plus souvent, selon l'environnement de fonctionnement utilisé OU X Inspection du verrou de porte Avant la saison de chauffage OU Boîte à feu – préparation de la saison sans chauffage À la fin de la saison de chauffage OU Creuset de combustion - utilisation de granulés de bois tendre Tous les 5 sacs OU X Creuset de combustion - utilisation de granulés de bois dur Tous les 3 sacs OU X Creuset de combustion - utilisation d’autres combustibles Après chaque sac OU Verre Quand il est difficile de voir le creuset de combustion OU Échangeur de chaleur et tube stabilisateur Après avoir brûlé 1 tonne de combustible OU Trémie Après avoir brûlé 1 tonne de combustible ou lors du changement du type de combustible utilisé OU Système d'évacuation des gaz Plus souvent, selon le type de combustible utilisé OU X X X X X X X Table 19.1 AVIS : Il ne s’agit que de recommandations. Nettoyez plus souvent si l’accumulation de cendres est importante avec l’intervalle recommandé ou si de la suie sort du conduit d'évacuation. Si vous ne nettoyez pas régulièrement votre appareil, la garantie sera annulée. 26 Septembre, 2019 FC7019-802C 19 Foyer encastré pour granulés Santa Fe C. Maintenance générale et nettoyage 1. Types de combustible La fréquence de nettoyage du creuset de combustion dépend du type de combustible utilisé. Si le combustible utilisé a un taux de cendres ou d’impuretés élevé, ou s’il s’agit de maïs égrené, vous devrez peut-être nettoyer le creuset de combustion plusieurs fois par jour. Un combustible sale créera des dépôts de mâchefer dans le creuset de combustion. Le mâchefer se forme quand des saletés, des cendres et des substances non combustibles sont chauffées à plus° (1093°C [2000°F]) et qu’elles deviennent vitreuses. Voir la page 15 de cette section pour des détails relatifs aux combustibles à forte teneur en cendres. 2. • • Nettoyage du creuset de combustion avec une tige de nettoyage et un outil de nettoyage de creuset Fréquence : Une fois par jour, plus souvent si nécessaire Par : Le propriétaire de l’habitation REMARQUE : Si vous nettoyez seulement le creuset de combustion, vous n’avez pas besoin de déconnecter le foyer encastré. a. b. c. L'appareil doit être complètement arrêté, froid, et le ventilateur de tirage arrêté. SORTEZ et RENTREZ deux ou trois fois la tige de nettoyage du creuset pour déloger les débris (Voir page 10). —— Si vous rencontrez trop de résistance quand vous tirez sur la tige, utilisez le grattoir à creuset pour détacher les matériaux accumulés sur la plaque inférieure du creuset de combustion pour enlever tout mâchefer. De gros morceaux de scories pourraient devoir être enlevés du dessus du creuset de combustion. Le mâchefer provenant du maïs peut être particulièrement difficile à déloger. 3. • • Retrait des cendres de la boîte à feu Fréquence : Une fois par semaine ou plus souvent, selon l'accumulation de cendres. Par : Le propriétaire de l’habitation a. La boîte à feu ne doit pas contenir de cendres chaudes pendant le nettoyage ; vous devez donc attendre que l'appareil ait complètement refroidi. Le vidage fréquent de la boîte à feu ralentit l’accumulation des centres dans le ventilateur de tirage et le système d’évacuation des gaz. b. Connectez votre appareil à une prise murale, le cas échéant, enclenchez le thermostat puis arrêtez-le immédiatement pour démarrer le ventilateur de tirage durant son cycle de fonctionnement. Les cendres seront envoyées dans le système d’évacuation, non dans la pièce. c. Ouvrez la porte. Deux plaques de nettoyage coulissantes, dotées de trous pour les doigts, se trouvent à gauche et à droite du creuset de combustion. Sortez les deux plaques coulissantes et videz les cendres qui restent dans la boîte à feu par les 2 trous ouverts. Vous pouvez utiliser un pinceau. Fermez les plaques coulissantes. d. Ces cendres et les débris du creuset de combustion sont déposés dans le même tiroir à cendres. Le tiroir à cendres doit être vidé chaque fois que vous nettoyez la boîte à feu. N’oubliez pas de verser les cendres et les débris dans un récipient en métal incombustible. e. Les 2 plaques coulissantes de nettoyage doivent être entièrement fermées une fois le nettoyage terminé. 4. Nettoyage du tiroir à cendres • Fréquence : Tous les 5 sacs de combustible • Par : Le propriétaire de l’habitation Localisez le tiroir à cendres sous le creuset de combustion et sortez-le en tirant bien droit. Videz-le dans un récipient non combustible, puis réinstallez-le. Fermez complètement la plaque de fond du creuset de combustion quand vous avez terminé (Figure 20.1). AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Les plaques coulissantes de nettoyage doivent être entièrement FERMÉES quand l'appareil est en marche. Sinon, des granulés chauds peuvent tomber dans le bac à cendres et déclencher un incendie. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Ne tirez JAMAIS sur les tiges de nettoyage du creuset ou sur les plaques coulissantes quand l'appareil est en marche. Les granulés chauds tomberaient dans le bac à cendres, risquant de déclencher un incendie ou de provoquer des ratés d’allumage en raison d’un vide insuffisant. 5. Mise au rebut des cendres • Fréquence : Selon les besoins • Par : Le propriétaire de l’habitation Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de cendres fermé doit être placé sur un plancher incombustible ou sur le sol, loin des matériaux inflammables, en attendant sa mise au rebut finale. Si les cendres sont enterrées ou dispersées localement autrement, elles doivent rester dans le récipient fermé jusqu’à ce qu'elles aient pu complètement refroidir. AVERTISSEMENT Face arrière du creuset de combustion Figure 20.1 20 Mise au rebut des cendres • Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal avec un couvercle bien ajusté. • Elles doivent être conservées dans un récipient fermé jusqu’à ce qu’elles aient pu complètement refroidir. Le fond du creuset de combustion est ouvert. FC7019-802C 26 Septembre, 2019 Foyer encastré pour granulés Santa Fe 6. Nettoyage des chambres des échangeurs de chaleur Fréquence : Une fois par semaine ou après avoir brûlé 1 tonne de combustible • Par : Le propriétaire de l’habitation La quantité de cendres accumulée dans la boîte à feu sera une bonne indication de la fréquence à laquelle les échangeurs de chaleur doivent être nettoyés. a. Attendez que l'appareil soit redevenu froid avant de tirer sur les tiges de nettoyage. Enclenchez le thermostat puis arrêtez-le immédiatement pour démarrer le ventilateur de tirage lors de son cycle de fonctionnement. Les cendres seront envoyées dans le système d’évacuation, non dans la pièce. b. Localisez les 2 tiges exposées situées directement sous les tubes des échangeurs de chaleur (Figure 21.1). c. Pour le nettoyage, sortez les tiges en les tirant tout droit jusqu’à la butée (environ 203 mm). SORTEZ et RENTREZ les tiges deux ou trois fois. • 8. • • Nettoyage des gaz d’Échappement Chemin Fréquence : Toutes les 25 sacs ou mensuellement ou plus fréquemment en fonction de l’accumulation de cendres. Par : Propriétaire a. L’appareil doit être complètement refroidi. b. À ciel ouvert de la charnière visage. Retirez le déflecteur et le droit de la brique et passez soigneusement l’aspirateur dans la région et continuer tout au long du reste de la chambre de combustion. c. Remplacer droit brique et le déflecteur et fermer la fonte de la charnière visage. Brique droite enlevée 10 tubes d’échangeur de chaleur Zone d’évacuation par le vide Figure 21.2 Tiges de nettoyage Figure 21.1 9. • AVERTISSEMENT Les tiges de nettoyage des échangeurs de chaleur peuvent être chaudes. Portez des gants pour ne pas vous blesser. Ne tirez pas sur les tiges de nettoyage des échangeurs de chaleur quand le poêle fonctionne. RENTREZ les tiges de nettoyage après le nettoyage, ne les laissez PAS dehors. Ils peuvent causer des blessures. 7. • • Nettoyage de la trémie Fréquence : Mensuellement ou après avoir brûlé 1 tonne de combustible • Par : Le propriétaire de l’habitation Après avoir brûlé environ 1 tonne de combustible, vous devrez nettoyer la trémie pour éviter l’accumulation de sciure. Un dépôt de sciure et de granulés sur la vis sans fin diminue la quantité de combustible acheminé au creuset. Cela peut provoquer des arrêts intempestifs et des ratés au démarrage. a. L’appareil doit être complètement éteint. Attendez que l’appareil soit complètement froid. b. Videz entièrement la trémie. c. Nettoyez la trémie et le tube d’alimentation à l’aide d’un aspirateur. Nettoyage sous les échangeurs de chaleur Fréquence : Mensuellement ou après avoir brûlé 1 tonne de combustible Par : Le propriétaire de l’habitation a. Un nettoyage plus détaillé est nécessaire pour enlever l’excès de cendres produit par l’utilisation des tiges de nettoyage des conduits des échangeurs de chaleur. b. Les cendres demeurent à l’arrière du déflecteur. c. Vous devrez donc enlever le déflecteur et l’ensemble de briques moulées. Reportez-vous aux pages 35 pour obtenir des explications détaillées relatives au démontage de l'ensemble de briques et déflecteur. REMARQUE : Il existe des aspirateurs industriels spécialement conçus pour le nettoyage des foyers à combustibles solides. 26 Septembre, 2019 FC7019-802C 21 Foyer encastré pour granulés Santa Fe 10. Suie et particules de cendres : Leur formation et leur élimination du conduit d’évacuation des gaz • Fréquence : Une fois par an ou plus souvent, selon l’accumulation de cendres • Par : Technicien de service qualifié/le propriétaire de l’habitation Les gaz de combustion contiennent de petites particules de cendres. Ces particules se déposent dans le conduit d’évacuation des gaz et diminuent le débit des gaz dans le conduit. Une combustion incomplète, comme pendant le démarrage, l’arrêt ou l’opération incorrecte de l’appareil de chauffage mènera à une sorte de formation de suie qui s’accumulera dans le système d’évacuation. Le système d’évacuation devrait être inspecté et nettoyé au moins une fois par année afin de déterminer si un nettoyage est requis. Le système d’évacuation des gaz devra être nettoyé au minimum une fois par an ou plus souvent, selon la qualité du combustible utilisé ou la configuration (horizontale ou verticale) des conduits. Les cendres s’accumulent plus rapidement dans les conduits horizontaux. 11. Nettoyage de la vitre • Fréquence : Quand il est difficile de voir le creuset de combustion. • Par : Le propriétaire de l’habitation a. Attendez que l'appareil soit redevenu froid avant de procéder au nettoyage de la vitre. b. Utilisez un chiffon en papier humide ou un produit de nettoyage non abrasif pour vitres. Essuyez ensuite la vitre avec un chiffon sec. AVERTISSEMENT Glass Manipuler le panneau de verre fixe avec prudence. Pendant le nettoyage de la vitre : • Évitez de cogner, de rayer ou de claquer la porte vitrée. • Ne PAS nettoyer la vitre quand elle est chaude. • Ne PAS utiliser de nettoyants abrasifs. • Utilisez un nettoyant à vitre pour dépôts calcaires sur le film blanc. • Se reporter aux instructions d'entretien. 12. Inspection du verrou de porte • Fréquence : Avant la saison de chauffage • Par : Le propriétaire de l’habitation Le verrou de porte n’est pas réglable, mais le joint entre la vitre et la boîte à feu doit être inspecté périodiquement pour s’assurer qu’il est toujours étanche. 13. Nettoyage du ventilateur de tirage – Ne nécessite aucune lubrification • Fréquence : Une fois par an ou selon les besoins • Par : Service effectué par un technicien qualifié/le propriétaire de la maison Enlevez les briques gauche et droite. Le ventilateur de tirage se trouve derrière la brique droite. Nettoyez cet endroit à fond avec un aspirateur. Voir la page 25 pour savoir comment enlever les briques. Réinstallez les briques quand vous avez terminé. 14. Nettoyage du ventilateur de convection – Ne nécessite aucune Lubrification • Fréquence : Une fois par an ou selon les besoins • Par : Technicien de service qualifié • Tâche : Contactez votre concessionnaire. 15. Préparation de la boîte à feu pour la saison sans chauffage • Fréquence : À la fin de la saison de chauffage • Par : Le propriétaire de l’habitation a. Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il a été débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté. b. Enlevez les cendres de la boîte à feu et nettoyez-la à fond avec l’aspirateur. c. Peignez l’acier resté à nu, y compris la fonte. —— Utilisez la peinture de retouche fournie avec le foyer ; ou, —— Achetez de la peinture chez votre distributeur local. —— Vous devez utiliser une peinture haute température spécialement conçue pour les appareils de chauffage. AVERTISSEMENT Glass 22 Manipulez la vitre avec prudence. • Inspectez le joint pour s'assurer qu'il n'est pas endommagé. • Ne PAS cogner, fermer violemment ou rayer la vitre. • Ne PAS utiliser l'appareil sans la porte vitrée. • N’utilisez PAS l’appareil si la vitre est fendue, cassée ou rayée. FC7019-802C AVERTISSEMENT Risque d'incendie • Des combustibles à forte teneur en cendres ou une maintenance insuffisante peuvent entraîner un remplissage excessif du creuset de combustion. Suivez la procédure d’arrêt correcte si l'accumulation de cendres dépasse le point de mi-hauteur. • Faire autrement pourrait produire de la fumée, des émissions de suie et même déclencher des incendies de la trémie. 26 Septembre, 2019 Foyer encastré pour granulés Santa Fe D. De la suie ou de Créosote Feu de Sensibilisation E. Maintenance en cas d’utilisation d’un combustible à taux de cendres élevé Vérifiez tous les jours pour l’accumulation de créosote jusqu’à ce que l’expérience montre combien de fois vous avez besoin de nettoyer pour être sûr. Sachez que le plus chaud, le feu, le moins de créosote est déposé, et le nettoyage peut être nécessaire dans le climat doux même si le nettoyage mensuel peut être suffisant dans les mois les plus froids. Communiquez avec votre municipalité locale ou provinciale feu autorité pour plus d’informations sur la façon de traiter un feu de cheminée. Dans ce cas, l'appareil aura tendance à trop remplir le creuset de combustion de granulés, ce qui pourra provoquer de la fumée, de la suie et éventuellement des feux de trémie. La figure 23.1 montre comment un remplissage excessif du creuset peut provoquer un refoulement des granulés dans le tube d’alimentation et une accumulation des cendres dans la boîte à feu. La cheminée doivent être inspectés périodiquement au cours de la saison de chauffage pour déterminer si une accumulation de créosote s’est produite. Si une importante couche de la créosote s’est accumulée (1/8 pouces [3mm] ou plus), elle doit être enlevée pour réduire le risque de feu de cheminée. • Fréquence : Lorsque l'accumulation de cendres dépasse la moitié de la hauteur du creuset de combustion. • Par : Le propriétaire de l’habitation Si le combustible utilisé est de mauvaise qualité ou si la maintenance n’est pas effectuée régulièrement, le creuset se remplira plus rapidement de cendres et de mâchefer. Dans le cas de la suie ou de créosote feu, fermer la porte du foyer, quitter le bâtiment immédiatement et contacter le bon autorités de protection incendie. Un combustible granulé de mauvaise qualité produisant un chauffage inefficace et onéreux est montré ci-dessous à la Figure 23.2. NE PAS en aucun cas re-entrer dans le bâtiment. La figure 23.3 montre le type de flamme adéquat produit par un combustible à granulés de première qualité. Si plus de la moitié du creuset de combustion est rempli de cendres, UNE ATTENTION ET UN NETTOYAGE IMMÉDIATS SONT REQUIS. Les granulés remontent dans le tube d’alimentation Creuset de combustion trop plein Accumulation de cendres dans la boîte à feu Figure 23.1 Incorrect Flammes longues, paresseuses, de couleur orange Figure 23.2 Correct Flammes de taille correcte et de couleur jaune/blanche Figure 23.3 26 Septembre, 2019 FC7019-802C 23 Foyer encastré pour granulés Santa Fe 4 Dépannage Avec une installation, utilisation et entretien adéquats, votre appareil fonctionnera sans problème pendant de nombreuses années. Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront au technicien d'entretien de localiser et d’éliminer la panne. Ces directives de dépannage ne doivent être utilisées que par un technicien de maintenance qualifié. SYMPTÔME Branchez l'appareil à une prise murale – Aucun effet. Le voyant d’appel est allumé. Pas de flammes. Pas de combustible dans le creuset de combustion. CAUSE POSSIBLE SOLUTION La prise murale n’est pas sous tension. Le fusible de 7 A est brûlé. Le disque d'arrêt no3 s’est déclenché ou est défectueux. Boîte de commande défectueuse. Manque de combustible. Le disque d'arrêt no2 est peut-être défectueux. L'interrupteur à dépression ne se ferme pas, aucun vide. Vérifiez la trémie. Remplissez-la avec du combustible. Remplacez le disque d'arrêt. Vérifiez si le ventilateur de tirage est branché et s’il fonctionne correctement. Contrôlez si l’interrupteur à vide est connecté. Contrôlez que le tuyau est en bon état, qu’il n’est pas bouché et qu’il est bien connecté aux deux extrémités. Contrôlez que le thermocouple est en bon état et qu’il est correctement connecté. Contrôlez que le système d’évacuation des gaz est propre. Contrôlez que la porte avant est fermée. Remplacez la boîte de commande. Boîte de commande défectueuse. Le voyant d’appel est allumé. Pas de flammes. Présence de combustible partiellement brûlé dans le creuset de combustion. La plaque de nettoyage du creuset n’est pas fermée. Le creuset est sale (ratés d’allumage). La plaque de nettoyage du creuset n’est pas fermée. Le voyant d’appel est allumé. Pas de flammes. Granulés non brûlés dans le creuset de combustion. Le creuset est sale. L’orifice d’allumage est bouché. L’allumeur ne fonctionne pas. Boîte de commande défectueuse. Démarrage lent ou provoquant beaucoup de fumée. La plaque de nettoyage du creuset n’est pas fermée. Le creuset est sale. Trop de combustible au démarrage. Système ou conduit d’évacuation des gaz sale Le voyant d’appel n’est pas allumé. L’appareil ne commence pas la séquence de démarrage. Contrôlez le disjoncteur du panneau de service. Remplacez le fusible. Réinitialisez ou remplacez le disque d'arrêt. Remplacez la boîte de commande. Contrôlez que la plaque de nettoyage du creuset de combustion est entièrement fermée. Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez que le creuset ne contient pas de mâchefer. Le mâchefer peut être décollé avec un grattoir pour creuset de combustion ou d’autres outils. Contrôlez que la plaque de nettoyage du creuset de combustion est entièrement fermée. Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez que le creuset ne contient pas de mâchefer. Le mâchefer peut être décollé avec un grattoir pour creuset de combustion ou d’autres outils. Utilisez un fil rigide pour gratter. Enlevez le tiroir à cendres pour voir si l’allumeur rougit au démarrage. Contrôlez que les fils de l’allumeur sont bien connectés. Remplacez l’allumeur en déconnectant les cosses rectangulaires mâles/ femelles de 1/4 po. Remplacez la boîte de commande. Contrôlez que le creuset de combustion est entièrement fermé. Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez que le creuset ne contient pas de mâchefer. Il sera peut-être nécessaire de décoller le mâchefer avec un grattoir pour creuset de combustion ou d’autres outils. Diminuez le débit d’alimentation au moyen de la tige de réglage située dans la trémie. Contrôlez si des cendres se sont accumulées dans l’appareil, y compris derrière les panneaux arrière, dans la boîte à feu, les échangeurs de chaleur, le ventilateur de tirage et le conduit d’évacuation des gaz. Le thermostat n’est pas réglé à une température suffisamment élevée. Le disque d’arrêt no3 s’est déclenché. Pas d’alimentation électrique. Le fusible est brûlé. Les connexions du thermostat et/ou du poêle sont défectueuses. Le thermostat ou son câblage est défectueux. Réglez le thermostat à une température supérieure à la température ambiante. Réarmez le disque d’arrêt. Mettez l’appareil sous tension. Remplacez le fusible. Contrôlez les connexions du thermostat et du poêle. Remplacez le thermostat ou son câblage. Boîte de commande défectueuse. Remplacez la boîte de commande. REMARQUE : Pour tester le thermostat et le câblage, connectez un câble de dérivation au bornier du thermostat de l’appareil pour isoler le thermostat et le câblage. Table 24.1 24 FC7019-802C 26 Septembre, 2019 Foyer encastré pour granulés Santa Fe SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Manque de combustible. Le disque d'arrêt no2 est peut-être défectueux. L'interrupteur à vide ne se ferme pas. Pas de vide. Le système d’alimentation ne démarre pas. Le système d’alimentation est coincé ou bloqué. Le ressort d’alimentation ne tourne pas en même temps que le moteur du système d’alimentation. Le moteur du système d’alimentation est défectueux ou déconnecté. Contrôlez la trémie, remplissez-la de combustible. Remplacez le disque d'arrêt. La porte de la boîte à feu doit être solidement fermée. Vérifiez si le ventilateur de tirage est branché et s’il fonctionne correctement. Contrôlez si l’interrupteur à vide est connecté. Contrôlez que le tuyau est en bon état, qu’il n’est pas bouché et qu’il est bien connecté aux deux extrémités. Contrôlez que le thermocouple est en bon état et qu’il est correctement connecté. Contrôlez que le système d’évacuation des gaz est propre. REMARQUE : Des rafales de vent peuvent s’engouffrer dans le système d’évacuation des gaz et faire augmenter la pression dans la boîte à feu, créant ainsi une perte de vide. Videz la trémie de son combustible. Utilisez un aspirateur pour liquides/ poussières pour enlever le combustible restant dans la trémie et dans le tube d’alimentation. Contrôlez si la goulotte de déchargement est bouchée. Déserrez 2 vis de montage du dispositif d’alimentation et secouez le soigneusement. Contrôlez que la vis de pression est serrée contre l’arbre-ressort à l’extrémité du moteur du système d’alimentation. Contrôlez les connexions du moteur du système d’alimentation, remplacez-les si elles sont défectueuses. L'appareil ne s’arrête pas. Le voyant d’appel est allumé. Coupez le thermostat. Si le voyant d'appel ne s’éteint pas, déconnectez le thermostat de l'appareil. Si le voyant d'appel s’éteint, le thermostat ou le câblage est défectueux. Le ventilateur de convection ne démarre pas. Le disque d’arrêt no1 est défectueux. Le ventilateur de convection n’est pas connecté. Le ventilateur de convection est défectueux. La boîte de commande est défectueuse. Remplacez le disque d’arrêt. Contrôlez si le ventilateur est connecté au faisceau de câbles. Remplacez le ventilateur. Remplacez la boîte de commande. Le ventilateur de tirage ne démarre ou ne s’arrête pas. Le ventilateur de convection n’est pas connecté. Le ventilateur de tirage est bouché par des cendres. Le ventilateur de convection est défectueux. La boîte de commande est défectueuse. Contrôlez si le ventilateur est connecté au faisceau de câbles. Nettoyez le système d’évacuation des gaz. Remplacez le ventilateur. Remplacez la boîte de commande. Grosses flammes orange paresseuses. Cendres noires sur la vitre. Appareil sale. Combustible de mauvaise qualité avec un taux de cendres élevé. La plaque de nettoyage du creuset de combustion n’est pas entièrement fermée. Trop de combustible. Nettoyez l’appareil, y compris le creuset de combustion, les échangeurs de chaleur et le système d’évacuation des gaz. Enlevez le déflecteur en acier inoxydable de la boîte à feu pour enlever les cendres déposées sur le déflecteur. Nettoyez derrière les panneaux arrière en brique. Changez de marque de combustible et utilisez une marque de première qualité. Contrôlez que la plaque de nettoyage du creuset de combustion est entièrement fermée. Diminuez le débit d’alimentation au moyen de la tige de réglage située dans la trémie. Arrêts imprévus. Flammes trop petites. Accumulation de sciure dans la trémie. Le moteur du système d’alimentation tourne dans le mauvais sens. Le thermocouple est défectueux. Boîte de commande défectueuse. Le creuset de combustion est plus qu’à moitié plein. Augmentez le débit d’alimentation au moyen de la tige de réglage située dans la trémie. Nettoyez la trémie, voir page 14. Contrôlez les connexions entre le moteur du système d’alimentation et le faisceau de câbles. Remplacez le thermocouple. Remplacez la boîte de commande. Consultez la page 16 pour obtenir des instructions de « Maintenance si la teneur en cendres est élevée » Enclenchement du chauffage par le thermostat Le voyant d’appel s’allume. Le ventilateur de tirage démarre. L’alimentation et l’allumeur ne fonctionnent pas. Le thermocouple est défectueux ou mal connecté. Boîte de commande défectueuse. Contrôlez les connexions du thermocouple, remplacez-le s’il est défectueux. Le voyant jaune de la boîte de commande clignote pour indiquer un problème de thermocouple. Remplacez la boîte de commande. Couvercle de la trémie pas fermé tout le chemin Commutateur ou d’un aimant est hors de réglage (auger ne fonctionnera pas) Fermer le couvercle. Si cela ne fonctionne pas, ajuster ou remplacer l’interrupteur ou d’un aimant Table 25.1 26 Septembre, 2019 FC7019-802C 25 Foyer encastré pour granulés Santa Fe 5 Service de remplacement de pièce A. Remplacement du ventilateur de convection 1. 2. Remplacement du ventilateur de convection NUMÉRO DE PIÈCE : 812-4900 Remplacement du ventilateur de tirage (échappement) a. NUMÉRO DE PIÈCE : 812-4400 a. b. c. d. e. f. Enlevez les panneaux et déconnectez le conduit de fumée. Sortez le poêle et placez-le sur l’âtre. Enlevez le panneau d’accès droit, puis sortez le panneau latéral droit du poêle en le faisant glisser pour exposer le ventilateur de tirage. Il est retenu par deux vis. Déconnectez les fils blanc et bleu du ventilateur (Figure 26.1). Enlevez les vis du boîtier qui retiennent le ventilateur de tirage (pas les boulons du boîtier), figure 26.2 et enlevez le ventilateur de tirage. Le ventilateur de tirage de remplacement est livré avec un boîtier. Si vous n’avez pas besoin du boîtier, jetez-le. Si vous avez besoin de remplacer le boîtier, vous devrez aussi remplacer le joint (Les références des pièces de rechange figurent à la page 29). Réinstallez-le en procédant dans l’ordre inverse. b. c. d. e. f. g. Le ventilateur de convection se trouve dans la partie arrière inférieure du foyer encastré. Si un kit de prise d’air extérieur est installé, vous devrez d’abord enlever la bride de la prise d’air extérieur en enlevant les 2 vis au moyen d’un tournevis à tête cruciforme. Il n’est pas nécessaire d’enlever le tuyau flexible de la bride. Enlevez les panneaux et déconnectez le conduit de fumée. Sortez l'appareil et placez-le sur l’âtre. Enlevez le panneau d’accès gauche, puis sortez le panneau latéral gauche du poêle en le faisant glisser pour exposer le ventilateur de convection. Desserrez l’écrou à oreilles sur l’interrupteur à vide et enlevez ce dernier pour pouvoir enlever le ventilateur (Figure 26.3). Déconnectez les fils du ventilateur. Les fils du faisceau de câbles sont violet et blanc, les fils du ventilateur noirs. Le ventilateur de convection est maintenu en place par un aimant. Un écrou à oreilles et une plaque ont été installés en usine pour les besoins de transport uniquement. Vous pouvez les enlever une fois le poêle installé. Soulevez le ventilateur en le décollant de l’aimant et enlevez-le. Réinstallez-la en procédant dans l’ordre inverse. Ventilateur de tirage Figure 26.1 Boulons du boîtier Fil bleu Vis de montage du ventilateur Plaque-repère du ventilateur Aimant fixé au bas du ventilateur Écrou à oreilles et plaque installés pour l’expédition seulement. Jeter Figure 26.3 Fils blancs Figure 26.2 26 FC7019-802C 26 Septembre, 2019 Foyer encastré pour granulés Santa Fe B. Déflecteur De Remplacement La brique est dans l'alignement du mur arrière NUMÉRO DE PIÈCE : 7001-034 1. 2. 3. Suivez la Section A. l’Arrêt des Procédures à la page 18. Le haut déflecteur a un crochet sur le côté gauche du bas qui repose sur le rebord supérieur de la fonte de la brique. Il y a un onglet sur le côté inférieur droit que les crochets sur le côté du support. Retirer le bouchon déflecteur en premier tirant sur le déflecteur vers l’avant jusqu’à l’arrière de bord s’abaisse. Puis faites glisser le déflecteur arrière jusqu’à ce que le bord avant efface le plateau qu’elle avait été mise au repos (Figure 27.1, 27.2 et 27.3). Réinstaller la nouvelle chicane. Crochet côté gauche La brique est devant l'attache et les encoches sont visibles Figure 27.4 Brique droite installée Interrupteur Interrupteur Interrupteur Languette dépression de trémie dépression côté droit Figure 27.1 Figure 27.5 Figure 27.2 Retrait du centre de la brique : 1. Suivez les Étapes 1 et 2 de l’Enlèvement du côté gauche ou droit de la brique pour supprimer à gauche et à droite de la brique. 2. Utiliser une clé Allen de 5/32 à retirer le boulon de centre de brique et de mettre de côté; retirer et jeter la brique. 3. Valider la corde en encore en place; la corde est enroulée autour du tube et se termine sont sécurisés avec de la corde de bande. 4. Ajouter un nouveau centre en brique et en prenant soin de ne pas endommager le filetage de la culasse; réinstaller brique (Figure 27.6). 5. Répétez l’Étape 4 de la Suppression de la gauche ou du côté droit de la brique. 6. Réinstallez le déflecteur (Référence à la Section C. Déflecteur de Remplacement). Insérez la languette du déflecteur dans la fente Ouverture côté gauche du déflecteur Corde Figure 27.3 Boulon C. Remplacement Des Briques NUMÉRO DE PIÈCE : LA GAUCHE OU LA DROITE DE LA BRIQUE : SRV414-0270 CENTRE : SRV414-0260 Figure 27.6 Lèvre Le déflecteur doit être retiré avant toute brique de suppression. La suppression de la gauche ou du côté droit de la brique : 1. Supprimer le droit de briques en maintenant la lèvre supérieure de la brique et de levage. 2. Répétez l’opération pour la gauche de la brique. 3. Réinstaller les briques dans l’ordre inverse veiller à ce que les briques sont alignés contre le mur arrière de la chambre de combustion (Figure 27.4 & 27.5). Onglet Onglet Figure 27.7 26 Septembre, 2019 FC7019-802C 27 Foyer encastré pour granulés Santa Fe D. Remplacement de l’allumeur E. Remplacement de la vitre NUMÉRO DE PIÈCE : SRV7000-462 1. 2. 3. 4. 5. NUMÉRO DE PIÈCE : SRV7021-032 Arrêtez le poêle en baissant le thermostat et attendez qu’il se refroidisse entièrement. Quand l'appareil est froid, débranchez-le et enlevez le tiroir à cendres. Les fils de l’allumeur sont connectés au faisceau de câbles au moyen de cosses rectangulaires mâles/femelles de 6 mm (1/4 po). Tirez sur ces fils pour qu’ils dépassent de 102 à 127 mm (4 à 5 po) de l’œillet à l’arrière du logement du tiroir à cendres. Déconnectez les cosses rectangulaires et sortez l’allumeur du logement. Desserrez la vis à oreilles et sortez l’allumeur (Figure 28.1). Installez un nouvel allumeur dans le logement et serrez la vis à oreilles. Reconnectez les fils aux 2 fils dotés de cosses rectangulaires. Repoussez les fils de 102 à 107 mm (4 à 5 pouces) dans l’œillet, un fil après l’autre, pour éliminer toute longueur de fil excédentaire. De cette façon les fils ne gêneront pas le tiroir à cendres. Contrôlez encore une fois que les fils de l’allumeur ne gênent pas le mouvement du tiroir à cendres, des tiges de nettoyage du creuset de combustion, des plaques coulissantes de nettoyage, etc. Réinstallez le tiroir à cendres, puis réinstallez le panneau latéral et rebranchez le poêle. 1. Ouvrez le visage et enlever la porte de l’appareil en soulevant la porte hors de la charnière points et poser sur une surface plane, face vers le bas. 2. À l’aide d’un tournevis plat, retirez la corde de la porte, et pour nettoyer le silicone autour de la tête de vis. 3. À l’aide d’un tournevis à tête Phillips retirez les sept vis et les mettre de côté. 4. Retirer les dispositifs de rétention de verre et mettre de côté. 5. Retirez le vieux verre de l’assemblée et jetez-le. 6. Poser de nouvelles assemblage de verre en place. 7. Ajouter le verre de dispositifs de fixation. 8. À l’aide d’un tournevis à tête Phillips fixer dispositifs de rétention de verre à l’assemblage de la porte d’assurer la vitre est centré à l’intérieur des cadres. 9. Ajouter de la corde dans la fente comme indiqué ci-dessous dans la Figure 28.2. 10. Re-installation de porte et de fermer la face de l’appareil. vis le verre de l'assemblée Support de l’allumeur Figure 28.1 Vis à oreilles Figure 28.2 Allumeur assemblage de la porte corde dispositifs de rétention de verre AVERTISSEMENT Danger de décharges électriques. • N’enlevez PAS la broche de mise à terre de la fiche. • Introduisez-la directement dans une prise à 3 broches correctement mise à terre. • Éloignez le cordon de l'appareil. • Ne placez PAS le cordon sous ou devant l'appareil. 28 FC7019-802C AVERTISSEMENT • • • La vitre en vitrocéramique haute température a une épaisseur de 5 mm. N’UTILISEZ AUCUN AUTRE type de matériau. Tout autre matériau peut se casser et provoquer des blessures. 26 Septembre, 2019 Foyer encastré pour granulés Santa Fe 6 Documents de référence A. Les fonctions des composants 1. Boîte de commande a. A. La boîte de commande est située sur le côté inférieur gauche de l'appareil, sur la boîte de jonction. b. Un voyant est placé dans la boîte de commande. Ce voyant est vert quand la température du creuset de combustion atteint 93°C [200°F], il passe au rouge quand la température atteint 315°C [600°F]. c. Il existe également un voyant bleu interne situé dans l’angle supérieur gauche de la boîte de commande. Quand vous mettez le poêle sous tension, le voyant bleu commence automatiquement à clignoter 6 fois toutes les 10 secondes pendant 60 secondes, puis s’éteint. REMARQUE : N’OUVREZ PAS la boîte de commande. Une telle action annulerait la garantie. Si vous devez enficher ou enlever la boîte de commande, vous devrez d’abord débrancher le poêle. 2. Ventilateur de convection Le ventilateur de convection est placé à l’arrière, au bas de l'appareil. Il comporte 2 roues à ailettes, une de chaque côté du moteur. Le ventilateur de convection envoie l’air chaud à travers les échangeurs de chaleur pour qu’il se diffuse dans la pièce. 3. Ventilateur de tirage Le ventilateur de tirage est installé sur le côté droit du poêle, derrière le panneau latéral droit. Le ventilateur de tirage aspire les gaz sortant de l'appareil et les refoule dans le conduit d'évacuation des gaz. 4. Système d’alimentation en combustible Le système d’alimentation en combustible est situé derrière la boîte à feu et il peut être enlevé en une seule pièce. Il comporte un moteur, un support de fixation, un palier et un ressort d'alimentation (vis sans fin). Le ressort creux d’alimentation (vis sans fin) achemine les granulés depuis la trémie le long du tube d’alimentation, puis il les déverse dans la goulotte d’alimentation jusque dans le creuset de combustion. 5. Creuset de combustion Le creuset de combustion est en fer ductile de haute qualité et est équipé d’une tige de traction pour le nettoyage. Quand vous tirez sur la tige, le fond du creuset s’ouvre pour que vous puissiez procéder au nettoyage. Assurez-vous de bien refermer le fond, sinon votre poêle ne fonctionnera pas correctement. 6. Fusible Le fusible est placé sur le côté de la boîte de jonction, audessus du voyant d’appel rouge. Il brûle en cas de courtcircuit et coupe l’alimentation de l'appareil. 7. Échangeurs de chaleur Les échangeurs de chaleur convertissent la chaleur du système d’évacuation des gaz en air de convection. 2 tiges de nettoyage sont situées sous les échangeurs de chaleur. 26 Septembre, 2019 Pour comprendre l’emplacement des composants, vous devez toujours VOUS PLACER DEVANT L'APPAREIL. 8. Interrupteur de commande de la chaleur L’interrupteur de commande de chaleur est placé sur le côté inférieur droit de la boîte à feu, devant le panneau d’accès droit, à gauche du bouton de réinitialisation. Il sert à réguler le taux de combustion, à savoir bas, moyen et haut. 9. Interrupteur de la trémie L’interrupteur de la trémie est placé dans l’angle supérieur droit de la trémie. L'interrupteur est conçu pour arrêter le moteur d'alimentation lorsque le couvercle de la trémie est ouvert. 10. Allumeur L’allumeur est monté sur la base du creuset de combustion. L’air de combustion provenant de l’allumeur devient brûlant et provoque l’allumage des granulés. 11. Boîte de jonction et faisceau de câbles La boîte de jonction est située sur le côté inférieur gauche du poêle, derrière le panneau d’accès avant gauche. Le faisceau de câbles est intégré à la boîte de jonction. 12. Alimentation La prise de courant est située sur le côté inférieur gauche du poêle, devant la boîte de jonction. Vérifiez que la prise murale est alimentée en 120 V, 60 Hz (standard). Assurez-vous que la prise murale est mise à la terre et que la polarité est correcte. Il est recommandé d’utiliser une bonne protection contre les surtensions. Si vous utilisez un générateur, il doit avoir une puissance minimale de 600 W. Si vous utilisez un inverseur, il doit pouvoir fournir une puissance de 800 W minimum lors du démarrage du poêle. 13. Voyant d’appel rouge Le voyant d'appel rouge est placé sur le côté de la boîte de jonction, sous le fusible. Il s’allume lorsque le thermostat demande de la chaleur. 14. Bouton de réinitialisation Le bouton de réinitialisation est placé sur le côté inférieur droit de la boîte à feu, devant le panneau d’accès droit et à droite de l’interrupteur de commande du chauffage. Cet interrupteur sert à ouvrir momentanément le circuit du thermostat pour redémarrer le système. 15. Thermocouple Le thermocouple est placé sur le creuset de combustion, dans un tube de protection en céramique. Le thermocouple envoie un signal (millivolts) à la boîte de commande pour indiquer que les températures de préréglage des voyants vert et rouge ont été atteintes. 16. Thermostat Le poêle utilise un thermostat de 12 V c.a. Le cas échéant, la résistance anticipatrice doit être réglée sur la valeur la plus petite. FC7019-802C 29 Foyer encastré pour granulés Santa Fe 17. Disque d’arrêt no1, (ventilateur de convection) 110°F Le disque d'arrêt no1 est placé sur le côté droit de la boîte à feu. 2 fils violets y sont connectés. Le disque d'arrêt allume et éteint le ventilateur de convection, selon les besoins. Le disque d'arrêt no1 est continuellement sous tension. 18. Disque d’arrêt no2, (interruption de l’alimentation en combustible) 121°C [250°F] Le disque d'arrêt no2 est placé sur la face arrière du tube stabilisateur de l’alimentation en granulés.(voir la Figure 29.2 à la page 29). Un fil orange est un fil noir y sont connectés. Le disque d'arrêt arrête le système d’alimentation, ce qui provoque l’arrêt du poêle en cas de feu trop intense ou de panne du ventilateur de convection. Le disque d'arrêt se réarme ensuite automatiquement. 20. Interrupteur à dépression L’interrupteur à vide est situé sur le côté inférieur gauche du poêle, derrière le panneau d’accès gauche. Cet interrupteur met en marche le système d’alimentation quand un vide apparaît dans la boîte à feu. L’interrupteur à vide est un dispositif de sécurité qui arrête le moteur du système d’alimentation en combustibles si les conduits d’échappement ou les échangeurs de chaleur sont sales ou bouchés, ou si la porte de la boîte à feu est ouverte. 21. Faisceau de câbles. Voir figure 30.1 ci-dessous. 19. Disque d’arrêt no3, (protection contre la rétrocombustion) 121°C [250°F] Le disque d'arrêt no3 est placé sur l’arrière du tube de la vis sans fin, au centre du poêle, et il est doté d’un bouton de réinitialisation. Pour y accéder, enlevez le panneau latéral droit. Si le feu a tendance à reculer dans le système d’alimentation ou si les gaz de combustion entrent dans le tube d’alimentation, ce disque d'arrêt ferme tout le système. Ce disque doit alors être réarmé manuellement. THERMOCOUPLE INTERRUPTEUR DE COMMANDE DE LA CHALEUR BLOC-THERMOSTAT INTERRUPTEUR À DÉPRESSION JAUNE INTERRUPTEUR DE TRÉMIE DISQUE D’ARRÊT NO2 CONDENSATEUR MOTEUR DU SYSTÈME D’ALIMENTATION ROUGE ORANGE BLANC BLEU DISQUE D’ARRÊT NO1 NOIR NOIR VENTILATEUR DE CONVECTION JAUNE ROUGE VIOLET GRIS VENTILATEUR DE TIRAGE BLEU NOIR NOIR VOYANT D’APPEL BOUTON DE RÉINITIALISATION DISQUE D’ARRÊT NO3 FUSIBLE ALLUMEUR Figure 30.1 30 FC7019-802C 26 Septembre, 2019 Foyer encastré pour granulés Santa Fe B. Emplacements des composants CÔTÉ DROIT Tiges de nettoyage Raccordement du conduit de fumée Moteur du système d’alimentation Disque D'Arrêt no1 10 tubes d’échangeur de chaleur Entrée d'air extérieur Ventilateur de tirage Bouton de réinitialisation Tiges de nettoyage Figure 31.1 - Tiges de nettoyage et tubes des échangeurs de chaleur Ventilateur de convection Interrupteur de commande de la chaleur Boulon de mise à niveau Figure 31.3 – Emplacements des composants - Côté droit Tube d’alimentation Ventilateur de tirage Collier d'échappement Prise d’air extérieur Disque d’arrêt no2 Interrupteur d'aspiration Boîte de jonction, avant Figure 31.2 - Disque d'arrêt no2 placé sur l’arrière du tube d’alimentation. Boîte de commande Réceptacle du cordon électrique Voyant d’appel rouge 2 vis au centre du bornier pour les fils du thermostat ou la télécommande Fusible Prise de 110 V pourtélécommande uniquement (sans fusible) Boîte de jonction Figure 31.4 – Emplacements des composants - Côté gauche 26 Septembre, 2019 FC7019-802C 31 Foyer encastré pour granulés Santa Fe C. Journal de maintenance et de maintenance Date de service 32 Interprété par Discription du service FC7019-802C 26 Septembre, 2019 Foyer encastré pour granulés Santa Fe Date de service 26 Septembre, 2019 Interprété par Discription du service FC7019-802C 33 Foyer encastré pour granulés Santa Fe D. Dessin éclaté SANTAFEI-MBK Pièces de rechange Date de début de la fabrication : Dec 2009 Date de n de la fabrication : Actif Poêle à granulés 31 35 32 33 34 29 30 28 1 27 2 3 26 25 4 5 24 6 23 22 7 13 10 9 8 11 17 14 18 12 15 16 21 19 20 La liste des pièces de rechange se trouve à la page suivante. 34 FC7019-802C 08/18 26 Septembre, 2019 Foyer encastré pour granulés Santa Fe E. Liste des pièces détachées SANTAFEI-MBK Pièces de rechange Date de début de la fabrication : Dec 2009 Date de n de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE 1 Entreposé au dépôt COMMENTAIRES NUMÉRO DE PIÈCE paquet de 12 SRV224-0340/12 Dessus, couvercle à trémie 7019-227 Pare-choc, caoutchouc 2 Assemblage pour charnières supérieures 7019-023 3 Assemblage frontal supérieur 7019-047 Nickel noir GRL-SFI-NB Non disponible GRL-SFI-GD Assemblage de grille d’aérateur à lames, ensemble complet 4 Barre à grille (râcleur) - 1 pièce 5 Assemblage de grille supérieure - 3 pièces 6 Couverture d’équerre à grille Nickel GRL-SFI-NL Noir 7019-119 Nickel noir 7019-191 Or 7019-161 Nickel SRV7019-164 Noir 7019-007 Nickel noir 7019-189 Or 7019-159 Nickel 7 SRV7019-162 7019-199 Assemblage de grille inférieure- 4 pièces Noir 7019-008 Nickel noir 7019-190 Or 7019-160 Nickel SRV7019-163 8 Assemblage du tiroir de cendres 7019-006 9 Assemblage frontal avec porte SRV7019-045 10 Assemblage d’enveloppe frontale SRV7019-046 Assemblage pour poignée de porte SRV7019-037 Poignée de porte en nickel noir 11 12 13 O SRV7019-174 Non disponible Assemblage pour porte Post 00701212068 Assemblage de verre avec joint d’étanchéité , 17-1/4 po W x 1- 5/8 po H Pre US01505031 Post 00701212068 Assemblage pour loquet pour porte SRV7019-046 7019-013 SRV7019-058 O SRV450-2910 SRV7019-015 Tige, 3/16 x 1/2 7000-229 Joint d’étanchéité, de vitre, 3/8 - coupé sur le terrain pour grandeur appropriée 10 pieds 842-5130 O Charnière, femelle SRV450-2910 Retenue, Câble SRV7001-192 O 240-0290/10 O 14 Assemblage de châssis 7001-034 O 15 Brique, gauche/droite, modèle SRV414-0270 16 Brique centrale, modèle SRV414-0260 17 Disque d’arrêt, réinitialisation manuelle, no 3 SRV230-1290 Ruban, 1/2 po x 1/16 - coupé sur le terrain pour grandeur appropriée 10 pieds Équerre, disque d’arrêt no 3 O 7001-221 Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 26 Septembre, 2019 FC7019-802C 35 Foyer encastré pour granulés Santa Fe SANTAFEI-MBK Pièces de rechange Date de début de la fabrication : Dec 2009 Date de n de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE COMMENTAIRES Entreposé au dépôt NUMÉRO DE PIÈCE 18 Disque d’arrêt, 110-20 no # SRV230-1220 19 Face droite SRV7019-116 20 Assemblage de panneau d’accès 7019-025 21 Côté droit et gauche de l’enveloppe extérieure 22 Ventilateur à convection/évacuation Interchangeable Joint d’étanchéité, ventilateur de combustion/évaluation (entre...) 23 7019-100 812-4400 O ... Moteur et boîtier 812-4710 O ... Le boîtier et le four SRV240-0812 O Assemblage de transition d’évacuation 414-5100 Joint d’étanchéité d’adaptateur à conduit à anges SRV7036-180 Loquet, jeu axial 229-0230 24 Assemblage de collet de conduit 25 Ventilateur à convection 7019-031 812-4900 Ventilateur magnétique 26 O paquet de 10 Enveloppe extérieure arrière O 7019-188/10 SRV7019-101 Unité d’assemblement nº27 27.1 27.2 27.3 27.5 27.4 27.6 27.7 812-4760 O 225-0500/40 O 812-4421 O 27 Unité d’assemblement 27.1 Vis, 8-32 x 3/8 27.2 Moteur d’alimentation 27.3 Collet, ensemble, 7/8 229-0520 27.4 Coussinets, système d’alimentation, nylon SRV7000-598 O 27.5 Joint d’étanchéité, moteur d’alimentation SRV240-0731 O 27.6 Assemblage pour ressort d’alimentation (seulement) SRV7001-046 O 225-0550/25 O 7019-166 O 27.7 paquet de 40 Vis, 5/16-18 x 1/4 28 Faisceau de câbles, boîte de jonction 29 Panneau de contrôle à 3 vitesses paquet de 25 Vis papillon à ailes, 8 32 x 1/2 30 paquet de 24 Disque d’arrêt no 2 Équerre, disque d’arrêt SRV7000-704 O 7000-223/24 O SRV7000-268 O 7005-253 31 Commutateur sous vide SRV7000-531 32 Plaque, couverture, boîte extérieure 480-1300 33 Enveloppe extérieure supérieure SRV7019-106 O Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 36 FC7019-802C 26 Septembre, 2019 Foyer encastré pour granulés Santa Fe SANTAFEI-MBK Pièces de rechange Date de début de la fabrication : Dec 2009 Date de n de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE 34 Assemblage pour axes charnières 35 Face gauche COMMENTAIRES NUMÉRO DE PIÈCE SRV7019-014 Charnière, porte, mâle Assemblage de barre de traction pour pots à feu nº36 Entreposé au dépôt SRV450-2810 SRV7019-220 36.1 36.6 36.5 36.4 36.2 36.3 36.1 Couverture à thermocouple 36.2 Assemblage de barre de traction paquet de 10 812-4920 O 7019-009 Barre à traction noire nickel SRV7019-172 Ressort, pot à feu 200-2050 36.3 Assemblage d’élément chauffant 18 po (boucle à allumeur) 36.4 Assemblage de pots à feu Écrou, pot à feu, 1-1/4 po de longueur paquet de 10 SRV7000-462/10 O SRV414-5200 O paquet de 25 225-0120/25 O Raccordement conique, Pot à feu 410-8320 O Plancher, pot à feu 414-0290 O Joint d’étanchéité, pot à feu SRV240-0930 O 36.5 Thermocouple 812-4470 O 36.6 Pince à thermocouple SRV7001-203 O Ensemble de composantes SRV7019-042 Outil de nettoyage 414-1140 Faisceau, câble de thermostat 230-0810 Câble d’alimentation 812-1180 Déecteur, nettoyage à air inférieur 413-0680 Plaque d’ajustement d’alimentation SRV7019-110 Joint d’étanchéité, adaptateur de buse Tuyau, aspirateur 5/32 ID, coupé sur le terrain pour grandeur appropriée 3 pieds Assemblage d’interrupteur de trémie O O SRV240-0850 O SRV240-0450 O SRV7019-053 O Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 26 Septembre, 2019 FC7019-802C 37 Foyer encastré pour granulés Santa Fe F. Accessoires SANTAFEI-MBK Pièces de rechange Date de début de la fabrication : Dec 2009 Date de n de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE COMMENTAIRES Équerre aimanté d’interrupteur à trémie Entreposé au dépôt NUMÉRO DE PIÈCE SRV7019-217 O SRV7000-375 O Aimant rond SRV7000-140 O Plaque, nettoyage de cendre 7001-186 Faisceau de câbles, interrupteur de trémie SRV414-1220 Interrupteur magnétique O ACCESSOIRES Support à âtre ajustable 12 po x 50 po, 2-10 po H Non disponible Assemblage de bûches ADJSPT-12 841-0990 LOGS-30-OE Bûche arrière, gauche 7050-144 Bûche arrière, droite 7050-143 Ensemble d’air extérieur, arrière 811-0872 Canal, entrée d’air SRV413-7040 Couverture, ensemble d’air extérieur, plancher 411-1071 Tuyau aluminium exible, 2 po x 3 pi SRV200-0860 Assemblage de couvercle pour air extérieur 7001-044 Assemblage de joint pour air extérieur SRV7001-045 Plaque de moulure, ensemble pour air extérieur 412-7100 Nickel noir SP-SFI3350-NB Non disponible SP-SFI3350-GD Nickel SP-SFI3350-NL Ensemble de panneaux, larges Support en L, moulure 832-0840 Logo, quadra-re Moulure, ensemble de panneaux paquet de 10 7000-649/10 Nickel noir 7019-027 Or SRV250-4660 Nickel noir SP-SFI3040-NB Non disponible SP-SFI3040-GD Nickel SP-SFI3040-NL Ensemble de panneaux, petits Support en L, moulure 832-0840 Logo, quadra-re Moulures, ensembles de panneaux, Std Nickel 7000-649/10 Nickel noir 7019-026 Or 811-0710 Assemblage de bouton de réinitialisation SRV7000-040 Smart-Batt Il 841-0970 Smart-Stat Il 841-0960 Thermostat, programmable PROG-STAT Adaptateur pour évents, 3-4 po 811-0720 Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 38 FC7019-802C 26 Septembre, 2019 Foyer encastré pour granulés Santa Fe SANTAFEI-MBK Pièces de rechange Date de début de la fabrication : Dec 2009 Date de n de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION Entreposé au dépôt COMMENTAIRES NUMÉRO DE PIÈCE Rivet à tête hexagonale 1/4-20 x 1 paquet de 10 25221A/10 O Écrou de serrage, à petites brides, 1/4-20 paquet de 24 226-0130/24 O Écrou avec aile, 8-32 paquet de 24 226-0160/24 O Vis à tête plate 1/4-20 paquet de 24 7000-130/24 O Vis plate Philips 8, 32 x 1/2 paquet de 10 832-0860 O Vis, vis machinée, 1/4-20 x 5/8 paquet de 24 220-0440/24 O Vis à tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/4 paquet de 24 229-1100/24 O Vis à tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/8 paquet de 40 225-0500/40 O Vis à tête cylindrique Philips 10, 32 x 1/4 paquet de 24 229-1230/24 O Vis, feuille métallique, no 8 x 1/2, prise en S paquet de 40 12460/40 O Goujon, Pem, 1/4-20 x 1/2 paquet de 24 229-0130/24 O Rondelle 1/4 Sae paquet de 24 28758/24 O ARTICLE ATTACHES 26 Septembre, 2019 FC7019-802C 39 COORDONNÉES Hearth & Home Technologies 352 Mountain House Road Halifax, PA 17032 Division of HNI INDUSTRIES Veuillez contacter votre fournisseur Quadra-Fire pour toute question. Pour obtenir le numéro de téléphone du distributeur Quadra-Fire le plus proche, connectez-vous à www.quadrafire.com ATTENTION NE PAS JETER CE MANUEL • Il contient d’importantes instructions d’utilisation et de maintenance. • Assurez-vous de lire, comprendre et respecter ces instructions pour garantir une installation et un fonctionnement sûrs. • N E JE P TE AS R Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l’utilisation et du fonctionnement. Nous vous recommandons de noter les informations pertinentes suivantes concernant votre appareil. Date d’achat/installation : Numéro de série : Emplacement sur l’appareil : Fournisseur du produit : Numéro de téléphone du fournisseur : 1( ) - Remarques : Ce produit peut être couvert par l’un ou l’autre des brevets suivants : (États-Unis) 5341794, 5263471, 6688302, 7216645, 7047962 ou autres brevets américains et étrangers en attente. 40 FC7019-802C 26 Septembre, 2019