- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Cheminées
- Quadrafire
- Mt. Vernon AE Pellet Insert
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
48
Manuel du propriétaire Entretien et utilisation INSTALLATEUR : Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l’utilisation et du fonctionnement. PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ce manuel à titre de référence. Communiquez avec votre détaillant pour les questions concernant l’installation, l’utilisation, ou l’entretien. AVIS : NE PAS JETER CE MANUEL AVERTISSEMENT R FOYER ENCASTRÉ À GRANULÉS MT VERNON ADVANCED ENERGY (AE) MODÈLE(S) : MTVERNINSAE-MBK MTVERNINSAE-PMH MTVERNINSAE-CSB Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages matériels, des blessures, voire la mort. • • • Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électrique. Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau devient rouge, le feu est trop intense. La surchauffe annulera votre garantie. Respectez les dégagements spécifiés pour les matériaux combustibles. Le non-respect de ces consignes peut déclencher un incendie. AVERTISSEMENT SURFACES CHAUDES ! La vitre et les autres surfaces sont chaudes pendant l’utilisation ET le refroidissement. AVERTISSEMENT Vérifiez les codes de construction du bâtiment avant l'installation. • L'installation DOIT être en conformité avec les codes et réglementations locaux, régionaux, provinciaux et nationaux. • Consultez les organismes professionnels du bâtiment, les pompiers ou les autorités compétentes locales concernant les restrictions, l'inspection des installations et la délivrance des permis de construire. Installation and service of this appliance should be performed by qualified personnel. Hearth & Home Technologies recommends HHT Factory Trained or NFI certified professionals. La vitre chaude causera des brûlures. • Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie. • Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre. • Éloignez les enfants • SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans la pièce où l’appareil est installé. • Avertissez les enfants et les adultes des dangers associés aux températures élevées. • La température élevée peut enflammer les vêtements ou d’autres matériaux inflammables. • Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières inflammables. AVERTISSEMENT Testé et approuvé seulement pour les granulés de bois, le maïs égrené, les grains de blé et les graines de tournesol. L’utilisation d’autres types de combustibles entraîne l’annulation de la garantie. REMARQUE To obtain a French translation of this manual, please contact your dealer or visit www.quadrafire.com Pour obtenir une traduction française de ce manuel, veuillez contacter votre détaillant ou visitez le www.quadrafire.com 1FC7036-187M 13 Août, 2018 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE et bienvenue dans la famille Quadra-Fire! REMARQUE : Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela est autorisé par les autorités compétentes. A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité EMPLACEMENT : Arrière de l’appareil ITEM Nom du modèle PART NUMBER WHILE IN OPERATION DO NOT TOUCH, KEEP CHILDREN, CLOTHING AND FURNITURE AWAY. CONTACT MAY CAUSE SKIN CAUTION: HOTBURNS. SEE NAMEPLATE AND INSTRUCTIONS. Operate this unit only with fuel hopper lid closed. Failure to do so may result in emission of products of combustion from the hopper under certain conditions. Maintain hopper seal in good condition. Do not overfill hopper. LORS DE L'OPÉRATION. NE PAS TOUCHER. GARDEZ LES ENFANTS ET LES VÊTEMENTS LOIN DE L'ESPACE ATTENTION:CHAUD DÉSIGNÉ DE L'INSTALLATION. LE CONTACT PEUT CAUSER DES BRÛLURES À LA PEAU. VOIR L'ÉTIQUETTE ET LES INSTRUCTIONS. Opérez cet appareil avec le couvercle de la trémie fermé. Le défaut de ne pas suivre les instructions peut résulter, sous certaines conditions, en une combustion des émissions des produits venant de la trémie. Ne pas remplir la trémie trop pleine. SAFETY LABEL / ÉTIQUETTE DE SÉCURITÉ Serial No. / N° de série R Tested and Listed by O-T L Portland Oregon USA US C OMNI-Test Laboratories, Inc. Report / Rapport #061-S-69-6 Mt. Vernon Pellet Insert AE HF BARCODE LABEL Nº de série PREVENT HOUSE FIRES Testé à: ASTM #1509-04, ULC S628-93, ULC/ORD-C1482-M1990 Room Heating. Pellet Burning Type, UM) 84-HUD POUR USAGE AVEC LES BOULETTES DE BOIS. VOIR LE MANUAL DU PROPRIÉTAIRE POUR D’AUTRES OPTIONS DE CARBURANT. OMNI-Test Laboratories, Inc. a déterminé que cet appareil se conforme avec la norme de l’Association Canadienne de normalisation (CSA) B415.1 ainsi que le Titre 40 du Code Fédéral de Régulations des États-Unis, partie 60, sous-partie AAA. Accréditations OMNI-Test Laboratories : Le Conseil Canadien des Normes (CCN/SCC), l’Institue des Standards Nationaux Américain (ANSI) et l’Agence de Protection Environnemental (EPA). Puissance de Rendement: 53,300 BTU/HR Puissance Électrique: 115 VAC, 60 Hz, Début 5 Amps, Courir 1.25 Amps, Éloignez le fil électrique de l'appareil. Ne pas faire passer le fil électrique au dessus ou en dessous de l'appareil. DANGER: Il y a risque de décharge électrique. Déconnectez le fil électrique de la prise de contact avant le service. Remplacez la vitre seulement avec une vitre céramique de 5 mm disponible chez votre fournisseur. Pour allumer, monter la température du thermostat au dessus de la température de la pièce, le poêle s'allumera automatiquement. Pour éteindre, descendre la température du thermostat en dessous de la température de la pièce. Pour des instructions supplémentaires, référez vous au manuel du propriétaire. Gardez la porte d'ouverture et la porte des cendres fermées hermétiquement durant l'opération. TI LL Tested to: ASTM E1509-04, ULC S628-93, ULC/ORD-C1482-M1990 Room Heating Pellet Burning Type, (UM) 84-HUD FOR USE ONLY WITH PELLETIZED WOOD. SEE OWNER’S MANUAL FOR OTHER FUEL OPTIONS. OMNI-Test Laboratories, Inc. has determined that this appliance complies with Canadian Standards Association (CSA) B415.1 and Title 40 of the U.S. Code of Federal Regulations, Part 60, SubPart AAA.OMNI-Test Laboratories Accrediations: The Standards Council of Canada, the American National Standards Institute, and the U.S. Environmental Protection Agency. Input Rating: 53,300 BTU/HR. Electrical Rating: 115 VAC, 60 Hz, Start 5 Amps, Run 1.25 AMPS. Route power cord away from unit. Do not route cord under or in front of appliance. DANGER: Risk of electrical shock. Disconnect power supply before servicing. Replace glass only with 5mm ceramic available from your dealer. To start, set thermostat above room temperature, the stove will light automatically. To shutdown, set thermostat to below room temperature. For further instruction refer to owner's manual. Keep viewing and ash removal doors tightly closed during operation. N Listed Solid Fuel Room Heater/Pellet Type Insert. Also suitable for Mobile Home Appareil de chauffage inséré de combustible solide/de type de boulettes. Accepté dans Installation. This appliance has been tested and listed for use in Manufactured l'installation dans les maisons mobiles. Cet appareil a été testé et enregistré pour l'usage Homes in accordance with OAR 814-23-9000 through 814-23-909. dans les Maisons Mobiles en accord avec OAR 814-23-9000 jusqu'à 814-23-909. O Nº du test de laboratoire et du rapport. PRÉVENTION DES FEUX DE MAISON Installez et utilisez en accord avec les instructions d'installation et d'opération du fabricant. Contactez le bureau de la construction ou le bureau des incendies au sujet des restrictions et des inspections d'installation dans votre voisinage. Ne pas obstruez l'espace en dessous de l'appareil. AVIS - Pour Les Maisons Mobiles: Ne pas installer dans une chambre à coucher. Un tuyau extérieur de combustion d'air doit être installé et ne doit pas être obstrué lorsque l'appareil est en usage. La structure intégrale du plancher, du plafond et des murs de la maison mobile doit être maintenue intacte. Référez vous aux instructions du fabricant et des codes locaux pour les précautions requises pour passer une cheminée à travers un mur ou un plafond combustibles, et les compensations maximums. Inspectez et nettoyez la cheminée fréquemment. NE PAS CONNECTER CETTE UNITÉ À UN CONDUIT DE CHEMINEE DESSERVANT UN AUTRE APPAREIL. Utilitsez le système de ventilation de 3 or 4 inch (76-102mm) de diametre de type “L” ou “PL”. N Install and use only in accordance with manufacturer's installation and operating instructions. Contact local building or fire officials about restrictions and inspection in our area. WARNING: FOR MOBILE HOMES: Do not install appliance in a sleeping room. An outside combustion air inlet must be provided. The structural integrity of the mobile home floor, ceiling and walls must be maintained. Refer to manufacturer's instructions and local codes for precautions required for passing chimney through a combustible wall or ceiling. Inspect and clean vent system frequently in accordance with manufacturer's instructions. DO NOT CONNECT THIS UNIT TO A CHIMNEY FLUE SERVING ANOTHER APPLIANCE. Use a 3 or 4 inch (76-102mm) diameter type "L" or "PL" venting system. MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE MATERIALS Top/Rear Vent Top/Rear Vent Top Vent Rear Vent D Vent Pipe to Combustible Top/Rear Vent E Cast Side to Side Wall Top/Rear Vent A ESPACES LIBRES MINIMUM DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES: COMME APPAREIL INSÉRÉ C D 3 in. (76mm) B B 2 in. (51mm) C 7.5 in. (191mm) 2.75 in. (70mm) E 3 in. (76mm) 0 in. Clearance To Exposed Section and Face Trim / Espace libre 6 in (152mm) de 0 mm de la section exposée et de la garniture du devant. H A Top of Hopper B Side of Outside Skin C Back of Hopper A AS A BUILT-IN UNIT Garniture de façade MANTEL MANTEAU Face Trim SIDE WALL MUR LATÉRAL ÉC See manual for mantel clearances. B C A E D Manufactured by: Fabriqué par: 6 in. 0 in. 0 in. 6 in. 6 in. de l’ouverture de la porte *When constructing floor protection for your pellet appliance, any parts or materials used, must be non-combustible. 152mm 0mm 0mm 152mm 152mm * Lors de la construction de protection de sol pour votre appareil à granules, toute pièces ou matériaux utilisés, doivent être incombustibles. DO NOT REMOVE THIS LABEL JAN Made in U.S.A. of US and imported parts. www.quadrafire.com 3 in. (76mm) 2 in. (51mm) 7.5 in. (191mm) 2.75 in. (70mm) 3 in. (76mm) 6 in. (152mm) Masonry or Zero Clearance Dégagement de la maçonnerie ou Dégagement zéro* A Insert side to combustible / Insérez le côté au mur combustible latéral B Insert top to face trim / Insérez le dessus de la garniture de façade C Insert side to face trim / Insérez le côté de la garniture de façade D Hearth extension from door opening / Prolongement d’âtre depuis l’ouverture de la porte devant E Hearth extension from side of door opening / Prolongement d’âtre depuis le côté 2017 2018 2019 352 Mountain House Road, Halifax, PA 17032 A Des Conduits Du Haut/Arrières: B Des Conduits Du Haut/Arrières: C Des Conduits Du Haut: Arrières D Des Conduits Arrières/Du Haut E Côté de Fonte au Mur Latéral: NE PAS ENLEVER L'ÉTIQUETTE FEB MAR APR MAY JUNE JULY AUG SEPT OCT NOV DEC Fabriqué aux États-Unis-d’Amérique par des pièces d’origine américaine et pièces importées. U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY Certified to comply with 2015 particulate emission standards at 1.7 g/hr EPA Method 28 and 5G. Not approved for sale after May 15, 2020 This wood heater needs periodic inspection and repair for proper operation. Consult the owner’s manual for further information. It is against federal regulations to operate this wood heater in a manner inconsistent with the operating instructions in the owner’s manual. Fab. Date 7036-137_R9 2FC7036-187M 13 Août, 2018 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE Définition des avertissements de sécurité : • • • • DANGER! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée. AVERTISSEMENT! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée. ATTENTION! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est pas évitée. AVIS : Désigne des pratiques pouvant endommager l’appareil ou d’autres biens matériels. TABLE DES MATIÈRES A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité . . . 2 B. Politique de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 C. Guide de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1 Homologations et codes approuvés..9 A. Certification de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 B. Puissance calorifique et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 C. Spécifications de la porte vitrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 D. Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 E. Approuvé pour les maisons mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . 10 F. Chambre à coucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 G. Californie - Prop65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 4 Entretien et service............................25 A. Tableau simplifié de référence d'entretien . . . . . . . . . . . . 25 B. Procédure d’arrêt appropriée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 C. Entretien et nettoyage généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 D. Incendie de suie ou de créosote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 E. Entretien en cas d’utilisation d’un combustible à teneur élevée en cendres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5 Dépannage..........................................31 6 Service des pièces détachées..........32 A. Remplacement de la vitre - Assemblage de porte . . . . . . 32 B. Démontage du déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 C. Remplacement du ventilateur de convection . . . . . . . . . 33 D. Remplacement de la soufflante à combustion . . . . . . . . . . . 34 2 Instructions d’utilisation................... 11 A. Sécurité incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 B. Non-Combustible Materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 C. Combustible Materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 D. Matériaux combustibles et entreposage du combustible . 11 E. Informations de fonctionnement générales . . . . . . . . . . . 12 F. Avant votre premier feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 G. Remplissage de la trémie avec du combustible . . . . . . . 13 H. Allumer votre premier feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 I. Réglage de l'aspect et de la hauteur des flammes . . . . . 14 J. Espace libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 K. Batterie de secours (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 L. Cycles d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 M. Démontage du foyer encastré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 N. Questions souvent posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 ITEM PART NUMBER 7 Documents de référence...................35 PART NAME A. Les fonctions des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 B. Schéma de câblage de l’alimentation électrique . . . . . . . 36 C. Schéma de câblage de la carte de commande . . . . . . . . 36 D. Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 E. Emplacements des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 F. Journal de maintenance et de maintenance . . . . . . . . . . .39 G. Vues éclatées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 H. Liste des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 I. Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 QTY 3 Instructions d'utilisation avec le thermostat mural......................................18 7034-280 A. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 B. Sélection de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 C. L'écran principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 E. Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 F. Information concernant le service . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 G. Codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 MULTI-FUEL H. Batterie de secours IGNITER (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 THIS IGNITER IS REQUIRED FOR BURNING FUELS OTHER THAN WOOD PELLETS. THIS IGNITER CAN ALSO BE USED AS A BACKUP FOR WOOD PELLETS. Un allumeur de 300 watts est installé dans un nouveau mont. Vernon AE et ne doivent être utilisés qu’avec du combustible à granulés. L’allumeur 380 Watt est nécessaire pour la combustion de carburants multi-grains et est inclus dans le pack composant. Les combustibles multiples incluent, le maïs, les graines de tournesol et le blé. Quadra-Fire est une marque déposée de Hearth & Home Technologies. UNLESS OTHERWISE SPECIFIED DIMS ARE INCHES[MM] & : TOLERANCES ARE: (2) PLACE DEC : ± 0.03 (3) PLACE DEC: ± 0.005 ANGLE: ± 2° FRACTION: ± 1/16 OUTSIDE APEX OUTSIDE MATERIAL. NORMAL DIM & INSIDE MATERIAL. INSIDE APEX - DIMS ENCLOSED BY AN OVAL ARE CRITICAL DIMENSIONS PART NAME: 13 Août, 2018FC7036-187M DRAWN BY: ECO # DATE BY CONFIDENTIAL PROPERTY OF HEARTH & HOME TECHNOLOGIES INC. SCALE: MATERIAL: THIS PRINT IS CHECKED AND CONTROLLED BY THE ENGINEERING SHEET: DEPARTMENTS OF HEARTH & HOME TECHNOLOGIES INC. PART NUMBER: REV: 3 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE B. Politique de garantie Hearth & Home Technologies LIMITED LIFETIME WARRANTY Hearth & Home Technologies, on behalf of its hearth brands (“HHT”), extends the following warranty for HHT gas, wood, pellet and electric hearth appliances that are purchased from an HHT authorized dealer. WARRANTY COVERAGE: WARRANTY PERIOD: distributor, whichever occurs earlier. However, the warranty shall commence no later than 24 months following the date of product is produced in the following table. Warranty Period Parts Labor 1 Year 2 years HHT Manufactured Appliances and Venting Gas Pellet Wood Electric Venting Components Covered X X X X x All parts and material except as covered by Conditions, Exclusions, and Limitations listed X X Igniters, auger motors, electronic components, and glass X X Factory-installed blowers X Molded refractory panels X X 3 years 5 years 1 year Ignition Modules Vent Free burners, Vent Free ceramic fiber logs, Aluminized Burners X X X Castings and Baffles X Catalyst - limitations listed X Manifold tubes, HHT chimney and termination 6 years 3 years 7 years 3 years 10 years 1 year X Limited Lifetime 3 years X X X X X X 90 Days 1 Firepots, burnpots, mechanical feeders/auger assemblies X X Burners, logs and refractory Firebox and heat exchanger, Grate and Stainless Steel Burners, FlexBurn® System (engine, inner cover,access cover and fireback) X X All replacement parts beyond warranty period 4021-645J • 08-03-17 4FC7036-187M 13 Août, 2018 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE WARRANTY CONDITIONS: • This warranty only covers HHT appliances that are purchased through an HHT authorized dealer or distributor. A list of HHT authorized dealers is available on the HHT branded websites. • • This warranty is only valid in the country in which the HHT authorized dealer or distributor that sold the appliance resides. • Contact your installing dealer for warranty service. If the installing dealer or distributor is unable to provide necessary parts, contact other than the dealer from whom you originally purchased the product. • Check with your dealer in advance for any costs to you when arranging a warranty call. Travel and shipping charges for parts are not covered by this warranty. • Limited Catalyst Warranty o For wood burning products containing a catalyst, the catalyst will be warranted for a six-year period as follows: if the original o From 37 to 72 months a pro-rated credit will be allowed against a replacement catalyst and labor credit necessary to install Amount of Time Since Purchase 0 - 36 Months 37 - 48 Months 49 - 60 Months 61 - 72 Months Credit Towards Replacement Cost 100% 30% 20% 10% o Any replacement catalyst will be warranted under the terms of the catalyst warranty for the remaining term of the original WARRANTY EXCLUSIONS: This warranty does not cover the following: • • • Repair or replacement of parts that are subject to normal wear and tear during the warranty period are not covered. These parts • this noise are not covered by this warranty. • • • • 2 13 Août, 2018 4021-645J • 08-03-17 FC7036-187M 5 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE This warranty is void if: • • • There is any damage to the appliance or other components due to water or weather damage which is the result of, but not limited LIMITATIONS OF LIABILITY • have other rights, which vary from state to state. EXCEPT TO THE EXTENT PROVIDED BY LAW, HHT MAKES NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THE WARRANTY SPECIFIED HEREIN. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTY IS LIMITED TO DURATION OF THE EXPRESSED WARRANTY SPECIFIED ABOVE. 3 4021-645J • 08-03-17 6FC7036-187M 13 Août, 2018 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE C. Guide de démarrage rapide AVIS : Le rétroéclairage s’allume quand vous appuyez sur un bouton quelconque. Le thermostat mural retourne automatiquement au premier écran si rien ne se passe pendant 15 secondes, sauf dans le cas de l’écran COMFIRM FUEL CHANGE (confirmer le changement de combustible). Thermostat mural illustré à titre de référence Sélection du type de combustible Buttons Room Temp READY 12:30 PM 73 Set at: 73 MENU Up 12:30 PM 71 Set at: 68 MENU Down HEAT OUTPUT READY Sélection de l’unité de temperature : °F ou °C 1. Function Buttons Sur le premier écran, appuyez une ou deux fois sur le bouton « MENU » jusqu’à ce que l’écran « MENU » s’affiche. 1. Set Comfort Level Auto/Manual/Off 71 Set at: 68 2. MENU 1. Appuyez sur « MENU » sur le premier écran. Fuel Type User Settings AUTO/MANUAL SETTINGS Automatic Manual Off 3. 4. Mettez en surbrillance « MANUAL ». Appuyez sur « SELECT » (sélectionner). Appuyez deux fois sur « DONE » ou attendez 15 secondes pour réafficher le premier écran. 2. Softwood Pellet Sunflower Seeds Wheat Hardwood Pellet Set Comfort Level Auto/Manual/Off Mettez en surbrillance « AUTO/ MANUAL/OFF ». Appuyez sur « SELECT » (sélectionner). Fuel Type User Settings FUEL SELECTION MENU 2. Mettez en surbrillance « FUEL TYPE » (type de combustible) au moyen des boutons « UP/DOWN » à droite de l’écran. Appuyez sur « SELECT » (sélectionner). 3. 4. Allez vers le bas et mettez en surbrillance « HARDWOOD PELLET » (granulés de bois dur) ou votre type de combustible. Appuyez sur « DONE » pour confirmer le changement de combustible. Sur le premier écran, appuyez une ou deux fois sur le bouton « MENU » jusqu’à ce que l’écran « MENU » s’affiche. MENU User Settings 12:30 PM 71 Set Comfort Level Auto/Manual/Off Fuel Type READY 12:30 PM Set at: 68 MENU MENU Mise en marche de l'appareil READY Mettez en surbrillance « USER SETTINGS » (configuration de l’utilisateur) au moyen des boutons « UP/DOWN » à droite de l’écran. Appuyez sur « SELECT » (sélectionner). USER SETTINGS Temp Units F/C Flame Height Adjust Temp Differential 3. Mettez en surbrillance « TEMP UNITS F/C » (température en °F/°C) au moyen des boutons « UP/ DOWN » à droite de l’écran. Appuyez sur « SELECT » (sélectionner). CONFIRM FUEL CHANGE Please empty hopper of old fuel type and ensure firebox is clean. Please refer to section 8 in manual. DONE 5. 6. 7. 8. Appuyez maintenant sur « SELECT » pour sélectionner le nouveau combustible. 4. Appuyez deux fois sur « DONE » ou attendez 15 secondes pour réafficher le premier écran. 5. Remplissez la trémie de combustible. Si la trémie est entièrement vide ou si tout le combustible a été brûlé, mettez environ 1/2 tasse de granulés dans le creuset de combustion pour effectuer un redémarrage rapide. Contrôlez que le couvercle de la trémie et de la porte vitrée sont tous les deux fermés. Appuyez sur le bouton « UP » ou « DOWN » pour régler la température, puis sur « SELECT ». Appuyez deux fois sur « DONE » ou attendez 15 secondes pour réafficher le premier écran. 13 Août, 2018FC7036-187M 7 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE Réglage du régime de chauffage Réglage de la température READY 12:30 PM READY 12:30 PM 71 Set at: 68 71 Set at: 74 Hold MENU 1. MENU HEAT OUTPUT Appuyez sur le bouton « UP » ou « DOWN » pour régler la température. 1. 74 ºF REMARQUE : La température de consigne doit être de 3 degrés supérieure à celle de la pièce pour que le foyer se mette en marche. SET COMFORT LEVEL ºF 74 IL N’Y PLUS DE COMBUSTIBLE DANS LA TRÉMIE ERROR LIST Min Firepot Temp HEAT OUTPUT Appuyez sur « HEAT OUTPUT » sur le premier écran. RETRY 1. Medium High 2. 2. 3. Utilisez le bouton « UP » pour changer « HEAT OUTPUT LEVEL » (régime du chauffage) à « MEDIUM-HIGH » (moyen-haut). Appuyez deux fois sur « DONE » ou attendez 15 secondes pour réafficher le premier écran. DONE 2. 71 3. MENU RESUME Appuyez sur « HOLD TEMP » (maintenir température). Appuyez sur « DONE ». Si l'appareil s’arrête, contrôlez l’écran du thermostat mural. Si « Min Firepot Temp » (température minimum du creuset de combustion) est affiché, tout le combustible a été brûlé. Remplissez la trémie de combustible et appuyez deux fois sur le bouton « RETRY ». Le rétroéclairage s’allume quand vous appuyez la première fois ; la fonction Réessayer est activée quand vous appuyez la deuxième fois. SHUTDOWN ON HOLD 3. SERVICE 12:30 PM Set at: 74 Hold HEAT OUTPUT Si l’écran du thermostat mural affiche « SHUTDOWN » (arrêt), cela signifie que l’appareil n’a pas terminé le cycle d’arrêt. Le redémarrage peut prendre de une à dix minutes, selon l’état d’avancement du cycle. Quand le cycle d’arrêt est terminé, le thermostat mural affiche l’écran « STARTUP » (le premier écran). Continuez à l’étape 4. STARTUP 71 MENU 4. 5. 12:30 PM Set at: 74 Hold HEAT OUTPUT Si l’écran du thermostat mural passe à « SHUTDOWN » après que vous ayez appuyé sur « RETRY », cela signifie que l’appareil a terminé le cycle d’arrêt. Attendez que le thermostat mural affiche le premier écran, puis versez 1/2 tasse de granulés dans le creuset de combustion pour effectuer un redémarrage rapide. Contrôlez que le couvercle de la trémie et de la porte vitrée sont tous les deux fermés. 8FC7036-187M 13 Août, 2018 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE 1 Homologations et codes approuvés A. Certification de l'appareil Modèle Foyer encastré à granulés Mt. Vernon AE Laboratoire OMNI Test Laboratories, Inc. Rapport nº 061-S-69-6 Type Chauffage d'ambiance à combustible solide/ insert à granulés Chauffage d'ambiance à granulés ASTM E1509-04, ULC S628-93 et ULC/ORDNormes C1482-M1990 et (UM) 84-HUD, pouvant être installé dans les maisons mobiles. En conformité avec la partie 15 des règles du FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit FCC pas créer d’interférences nuisibles et (2) ne doit pas être sensibles aux interférences qu’il subit, y compris les interférences pouvant entraîner un mauvais fonctionnement. B. Puissance calorifique et rendement Nº de certification EPA : 970-14 EPA, Émissions certifiées : 1,7 grammes par heure *PCI, Efficacité testée : 76,9 % **PCS, Efficacité testée : 71,2 % ***EPA, Sortie en BTU : de 12 500 à 40 200 BTU/h ****Entrée en BTU : de 16 800 à 53 300 BTU/h Taille du conduit : « L » ou « PL » de 7,6 ou 10,2 cm (3 ou 4 po) Capacité de la trémie : 34 kg (75 lb) Combustible Granulés en bois * Une efficacité PCI moyenne pondérée est calculée avec les données obtenues pendant les tests d’émission de l’EPA. **Une efficacité PCS moyenne pondérée est calculée avec les données obtenues pendant les tests d’émission de l’EPA. ***Plage d’émission de BTU basée sur l’efficacité par défaut de l’EPA et les taux de combustion des résultats bas et élevés des tests EPA. ****Basé sur le taux d’alimentation maximal par heure, multipliée par environ 8 600 BTU, ce qui représente la moyenne en BTU de 0,5 kg (1 lb) de granulés. AVIS : Cette installation doit être conforme aux codes locaux. S’il n’existe aucun code local, conformez-vous aux normes ASTM E1509-04, ULC S627-00, (UM) 84-HUD et ULC/ORD-C-1482. Ce foyer encastré à granulés Mt. Vernon AE respecte les limites d’émission de l’Agence pour la protection environnementale concernant les chauffages à granulés vendus après le 15 mai 2015. Ce chauffage à granulés nécessite des inspections ou réparations périodiques pour un fonctionnement adéquat. Ne pas utiliser de chauffage à granulés selon les directives du présent manuel, contrevient aux réglementations fédérales. 13 Août, 2018FC7036-187M 9 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE C. Spécifications de la porte vitrée AVERTISSEMENT Cet appareil comporte une porte vitrée en vitrocéramique de 5 mm d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de 5 mm pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter votre détaillant si vous devez remplacer la vitre. Risque d’incendie. Hearth & Home Technologies décline toute responsabilité et annulera la garantie dans les cas suivants : D. Spécifications électriques 115 V c.a., 60 Hz, 5 A au démarrage, 1,25 A pendant le fonctionnement. E. Approuvé pour les maisons mobiles • • • • Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles, à l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu'une prise d’air extérieure de combustion ait été installée. L'intégrité de la structure du sol, des murs et du plafond de la maison mobile doit être maintenue. L'appareil doit être correctement fixé à la charpente de la maison mobile et seuls les granulés mentionnés peuvent être utilisés, et on doit installer une conduite d'évacuation classe « L » ou « PL ». Le kit de prise d’air extérieur, nº de pièce OAK-3, doit être installée en cas d’utilisation dans une maison mobile. F. Chambre à coucher Lorsqu’il est installé dans une chambre à coucher, il est recommandé d’installer un avertisseur de fumée et / ou de monoxyde de carbone dans la chambre à coucher. La taille de la pièce doit être d’au moins 50 pi³ par 1 000 Btu / heure d’entrée du poêle, si le poêle dépasse la taille de la pièce, l’air doit être installé. G. Californie - Prop65 ATTENTION • • • Installation et utilisation d’un appareil endommagé. Modification de l’appareil. Non-respect des instructions d’installation de Hearth & Home Technologies. • Installation ou utilisation de composants non autorisés par Hearth & Home Technologies. • Utilisation de l’appareil sans tous les composants installés. • Utilisation de l’appareil sans les pieds (si fournis avec l’appareil). • Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau devient rouge, le feu est trop intense. N’importe quelle de ces actions peut créer un danger d’incendie. Les installations, réglages, modifications, entretiens ou maintenances inadéquats peuvent provoquer des blessures et des dommages matériels. Pour obtenir une assistance ou des renseignements supplémentaires, consultez un installateur, un réparateur qualifié ou votre fournisseur. REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home Technologies, se réserve le droit de modifier sans préavis ses produits, leurs spécifications ou leurs prix. Ce produit et les carburants utilisés pour faire fonctionner ce produit (bois), ainsi que les produits de combustion de ces carburants, peuvent vous exposer à des produits chimiques tels que le noir de carbone, connu par l'État de Californie pour causer le cancer, et le monoxyde de carbone connu de l'État de Californie pour provoquer des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Pour plus d'informations, visitez: WWW.P65Warnings.ca.gov 10FC7036-187M 13 Août, 2018 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE 2 Guide de l’utilisateur Instructions d’utilisation AVERTISSEMENT Risque d’incendie. • N’utilisez pas l’appareil sans avoir lu et compris le mode d’emploi. • Une mauvaise utilisation de l’appareil peut provoquer un incendie. Visitez www.quadrafire.com/shopping-tools/videos pour voir les vidéos sur les produits et l’utilisation et les soins. A. Sécurité incendie Pour obtenir une sécurité incendie adéquate, prenez sérieusement en considération ce qui suit : • Installez au minimum un détecteur de fumée et de CO à chaque étage de la maison. • Les détecteurs doivent être placés loin de l’appareil et près des chambres à coucher. • Suivez les instructions du fabricant de détecteurs pour les détails de disposition et d’installation et effectuez une maintenance régulière des détecteurs. • Placez un extincteur classe A à un endroit facilement accessible pour pouvoir éteindre les petits incendies. • Si la trémie s’enflamme : -- Évacuez immédiatement de la maison. -- Avisez les pompiers. D. Matériaux combustibles et entreposage du combustible La qualité des granulés peut varier énormément. Cet appareil a été conçu pour brûler différents combustibles et vous permettre ainsi d’utiliser le combustible le meilleur marché dans votre région. Hearth & Home Technologies recommande de n’utiliser que du combustible certifié PFI. Matériau combustible • Fabriqués à partir de sciure ou de copeaux de bois. • Maïs égrené et autres combustibles de biomasse. • Le matériau peut avoir une teneur en cendres élevée ou basse, selon sa provenance. Matériaux à teneur élevée en cendres • Bois durs avec une teneur en minéraux élevée • Combustible contenant des écorces • Granulés standard, granulés avec une teneur en cendres élevée, maïs et autres combustibles de biomasse Matériaux à basse teneur en cendres • Bois tendres • Combustibles avec une teneur en minéraux basse • Granulés de première qualité Maïs égrené B. Non-Combustible Materials Matériaux qui ne s’enflamment pas et ne brûlent pas, formés des éléments suivants : ----- Acier Brique Béton Verre ----- Plâtre Fer Tuiles Ardoise Matériaux homologués ASTM E 136, méthode standard de détermination du comportement des métaux dans un four à tube vertical de 750 °C. C. Combustible Materials Material made of/or surfaced with any of the following materials: -Bois -- Papier compressé -- Fibres végétales -- Plastique -- Contreplaqué/ -- Panneaux de plâtre panneau de copeaux (cloison sèche) Any material that can ignite and burn: flame proofed or not, plastered or non-plastered. Un allumeur de 300 watts est installé dans un nouveau mont. Vernon AE et ne doivent être utilisés qu’avec du combustible à granulés. L’allumeur 380 Watt est nécessaire pour la combustion de carburants multi-grains et est inclus dans le pack composant. Les combustibles multiples incluent, le maïs, les graines de tournesol et le blé. • • • • • L’humidité doit être inférieure à 15 %. Doit être propre et ne pas contenir de débris libres. Ne brûlez jamais de maïs qui vient d’être moissonné. Les morceaux de tige, les résidus extrêmement fins et d’épis de maïs, etc., bloqueront le mécanisme de la vis sans fin. Le maïs contenant trop de poussière de céréales doit être tamisé avec un tamis dont l’ouverture de maille est de 4,7 mm (3/16 po). AVERTISSEMENT Danger d’empoisonnement chimique ! Ne brûlez PAS le maïs de semence traité. • Les pesticides chimiques sont dangereux, voir mortels, quand ils sont avalés. • Brûler du maïs de semence traité annulera la garantie. ATTENTION ! Ne brûlez pas de combustible contenant des additifs tels que l’huile de soja. • Ils risquent de provoquer un incendie dans la trémie. • Cela risque d’endommager le produit. Lisez la liste des ingrédients figurant sur l’emballage. Si vous achetez du maïs ou du blé, le seul ingrédient listé doit être « maïs » ou « blé ». 13 Août, 2018FC7036-187M 11 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE Scories Quand ils sont chauffés dans un creuset de combustion, les matériaux inorganiques et les autres matériaux incombustibles, tels que le sable, se transforment en substances vitreuses appelées scories. Le contenu en matériaux inorganiques des arbres dépend de leur provenance. C’est pourquoi certains combustibles produisent davantage de scories. Humidité Brûlez toujours des combustibles secs. Si vous brûlez des combustibles à haute teneur en humidité, celle-ci absorbera la chaleur produite par le combustible, ce qui refroidira l’appareil et diminuera son efficacité. Les granulés mouillés peuvent boucher le système d’alimentation. Taille • Les granulés sont d’un diamètre de 6 à 8 mm (1/4 à 5/16 po) • La longueur ne doit pas dépasser 38 mm (1-1/2 po) • La longueur des granulés peut varier entre les lots d’un même fabricant • En raison des variations dans la longueur des granulés, il sera peut-être nécessaire d’ajuster la hauteur de flamme (débit d’alimentation). Consultez la page 9 pour en savoir plus. Performance • Si la teneur en cendres augmente, le tiroir à cendres devra être vidé plus fréquemment. • Les bois durs exigent davantage d’air pour brûler correctement. • Réglez le thermostat mural sur « Utility Pellet » si le creuset de combustion et le bac à cendres se remplissent rapidement. Cela permettra au système de nettoyage automatique de vider plus souvent le creuset de combustion. • Les granulés de bois de haute qualité produisent le maximum de chaleur. • Si vous brûlez des granulés d’une longueur dépassant 38 mm (1-1/2 po), l’alimentation en combustible risque d’être irrégulière et/ou provoquer des ratés ou des blocages à l’allumage. Nous vous recommandons d’acheter votre combustible en grosse quantité si cela est possible. Toutefois, nous vous recommandons d’essayer plusieurs marques avant d’acheter un produit en grosse quantité. Utilisation d’un autre type de combustible • Enlevez l’ancien combustible de la trémie. • Aspirez soigneusement la trémie avant de la remplir avec le nouveau combustible. • Choisissez le combustible adéquat sur l’écran FUEL SELECTION (sélection du combustible) du thermostat mural. Le taux de combustion, la capacité calorifique et le rendement calorifique dépendent du combustible sélectionné. Entreposage • Conservez les granulés de bois dans le sac d’origine jusqu’à leur utilisation pour éviter qu’ils n’absorbent l’humidité. • Le maïs égrené, les grains de blé ou les graines de tournesol doivent être conservés dans un récipient étanche pour empêcher qu’ils n’absorbent l’humidité provenant des sols humides ou mouillés. • Cela empêche également qu’ils ne soient mangés par les rongeurs. • N’entreposez pas le combustible sous forme de granulés dans les dégagements de sécurité ou dans les endroits où il pourrait gêner le nettoyage et la maintenance de routine. AVERTISSEMENT Testé et approuvé seulement pour les granulés de bois, le maïs égrené, les grains de blé et les graines de tournesol. L’utilisation d’autres types de combustibles entraîne l’annulation de la garantie. E. Informations de fonctionnement générales Vous devez lire et comprendre la section 3 : Reportez-vous au manuel du thermostat pour obtenir des instructions de fonctionnement détaillées. Le thermostat mural fait partie intégrante de l’appareil. 1. Thermostat mural – réglage automatique L'appareil fonctionne comme la plupart des chauffages modernes : dès que le thermostat le lui commande, il se met en marche automatiquement et diffuse de la chaleur. Quand la pièce atteint la température réglée sur le thermostat mural, le foyer s’arrête. Quand il fonctionne automatiquement, l’intensité du chauffage est contrôlée par le thermostat. Sélectionnez « Automatique » sur l’écran AUTO/ MANUAL (Figure 12.1). AUTO/MANUAL SETTINGS Automatic Manual Off Figure 12.1 12FC7036-187M 13 Août, 2018 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE 1. H. Allumer votre premier feu Thermostat mural – réglage manuel Quand vous sélectionnez « Manual » sur l’écran AUTO/MANUAL, le foyer se met en marche et s’arrête automatiquement à la température de consigne. 1. Sélection du combustible Pour allumer votre premier feu, vous devez : • Sélectionnez le combustible approprié sur l’écran FUEL SELECTION (sélection du combustible) sur le thermostat. Il doit correspondre au combustible utilisé. • Si la sélection du combustible n’est pas correcte, votre appareil ne fonctionnera pas correctement. • Par exemple, si vous avez sélectionné granulés de bois et que vous brûlez du maïs, l’appareil risque de ne pas s’allumer, de s’éteindre ou d’être suralimenté (Figure 13.2). Mais vous pouvez tout de même ajuster manuellement les niveaux de chauffage. Pour régler les niveaux de chauffage, utilisez l’écran « Heat Output Level » (niveau de chauffage) (Figure 13.1). REMARQUE : Si vous allumez l’appareil pour la première fois : • Le tube d’alimentation sera vide et son remplissage de combustible peut prendre du temps ce qui retarde l’apparition des flammes. • Placez une poignée de combustible dans le creuset de combustion pour amorcer la combustion et accélérer le processus. Vous pouvez également le faire quand vous avez brûlé tout le combustible. Medium High Figure 13.1 2. Système de nettoyage automatique du creuset de combustion Votre foyer est équipé d’un système de nettoyage automatique du creuset de combustion qui adapte la fréquence des nettoyages au combustible brûlé. FUEL SELECTION Corn Utility Pellet Softwood Pellet Sunflower Seeds Wheat Hardwood Pellet Le système de nettoyage automatique commence un cycle de nettoyage dès que le poêle est mis sous tension. Après une panne de courant, il se réinitialise et effectue un autonettoyage si le creuset de combustion n’est pas allumé. Figure 13.2 REMARQUE : L’utilisateur est responsable du nettoyage des cendres dans le tiroir à cendres. 2. DONE Sélection de la température Une fois le combustible sélectionné, sélectionnez la température sur l’écran SET COMFORT LEVEL (Figure 13.3). AVERTISSEMENT Chaud pendant le fonctionnement. Éloignez les enfants, les vêtements et les meubles. Le contact peut provoquer des brûlures de la peau. 74 ºF ITEM F. Avant votre premier feu • • Contrôlez d’abord que votre appareil a été correctement installé et que toutes les mesures de sécurité ont été prises. Tenez surtout compte des instructions de sécurité contre les incendies, des instructions d’évacuation des gaz et des instructions d’installation du thermostat. Contrôlez encore une fois que le bac à cendres, la trémie et la boîte à feu sont vides, puis fermez la porte de la boîte à feu.. 3. • • • REV REVISIONS ECO # QTY Réglage automatique ou manuel Le réglage automatique ajuste l’intensité du chauffage à la température de consigne sélectionnée. Le réglage manuel permet de sélectionner manuellement les niveaux de MULTI-FUEL chauffage.IGNITER Voir page 10, cycles d’allumage. THIS IGNITER CAN ALSO BE USED AS A BACKUP FOR WOOD PELLETS. Un allumeur de 300 watts est installé dans un nouveau mont. Vernon AE et ne doivent être utilisés qu’avec du combustible à granulés. L’allumeur 380 Watt est nécessaire pour la combustion de carburants multi-grains et est inclus dans le pack composant. Les combustibles multiples incluent, le maïs, les graines de tournesol et le blé. G. Remplissage de la trémie avec du combustible Contrôlez que la trémie est vide avant de la remplir de combustible. Ouvrez le couvercle de la trémie en fonte. Évitez de trop remplir la trémie. La porte de la trémie doit être entièrement fermée pour assurer un vide d'air approprié et de permettre la mise en marche du moteur d’alimentation. Une ICÔNE d’erreur s’affiche sur le thermostat mural si la porte de la trémie n’est pas entièrement fermée. Aucune partie du sac de combustible ne doit rester sur l'appareil après le remplissage de la trémie. PART NAME THIS IGNITER IS REQUIRED FOR BURNING FUELS OTHER THAN WOOD PELLETS. AVIS : La pointe du thermocouple doit toucher l’extrémité intérieure du couvercle du thermocouple, sinon des ratés se produiront à l’allumage. • PART NUMBER Figure 13.3 7034-280 • SELECT UNLESS OTHERWISE SPECIFIED DIMS ARE INCHES[MM] & : TOLERANCES ARE: (2) PLACE DEC : ± 0.03 (3) PLACE DEC: ± 0.005 ANGLE: ± 2° FRACTION: ± 1/16 OUTSIDE APEX OUTSIDE MATERIAL. NORMAL DIM & INSIDE MATERIAL. INSIDE APEX - DIMS ENCLOSED BY AN OVAL ARE CRITICAL DIMENSIONS PART NAME: DRAWN BY: DATE BY CONFIDENTIAL PROPERTY OF HEARTH & HOME TECHNOLOGIES INC. SCALE: MATERIAL: THIS PRINT IS CHECKED AND CONTROLLED BY THE ENGINEERING SHEET: DEPARTMENTS OF HEARTH & HOME TECHNOLOGIES INC. PART NUMBER: REV: 13 Août, 2018FC7036-187M 13 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE I. Réglage de l'aspect et de la hauteur des flammes Quand le feu est bien réglé, la flamme bouge et varie légèrement en hauteur. C’est normal. • Sur le réglage HIGH (haut), la flamme s’élèvera à une hauteur d’environ 203 mm (8 pouces) au-dessus du creuset de combustion. Si ce n’est pas le cas, augmentez la hauteur de la flamme. • Sur MEDIUM (moyen) ou LOW (bas), la flamme sera moins haute. • Diminuez la hauteur de la flamme si son extrémité est noire et qu’elle est paresseuse. Cela peut également indiquer que le creuset de combustion et/ou l’échangeur de chaleur ont besoin d’être nettoyés. Reportez-vous à la rubrique 4 pour des instructions d'entretien et de nettoyage. Réglage de la hauteur de la flamme (débit d'alimentation) • Mettez l'appareil en mode « MANUAL » sur le thermostat mural. • Réglez l’intensité du chauffage sur HIGH. • Réglez la hauteur de la flamme sur l’écran « FLAME HEIGHT ADJUST » (réglage de la hauteur de la flamme) sur le thermostat mural (Figure 9.3). AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Éloigner les matériaux inflammables, l’essence et les autres vapeurs et liquides inflammables de l’appareil. • Ne PAS entreposer des matériaux inflammables à proximité de l’appareil. • N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE, DE L’HUILE À LAMPE, DU KÉROSÈNE, DU LIQUIDE D’ALLUMAGE DE CHARBON DE BOIS OU DES LIQUIDES SIMILAIRES POUR DÉMARRER CET APPAREIL OU LE RALLUMER. • NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU NAPHTE OU DE L’HUILE DE MOTEUR. • N’UTILISEZ AUCUN PRODUIT CHIMIQUE OU LIQUIDE POUR ALLUMER LE FEU. • Éloignez tous ces liquides de l’appareil quand il est en marche. • Les matériaux inflammables peuvent s’enflammer. K. Batterie de secours (en option) ATTENTION! • Figure 14.1 • J. Espace libre Manteau de foyer : Ne placez aucunes chandelles et autres objets sensibles à la chaleur sur le manteau de foyer ou l’âtre. La chaleur peut les endommager. AVIS : Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela est autorisé par les autorités compétentes. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Ne placez AUCUN objet inflammable devant l’appareil. Les températures élevées peuvent enflammer les vêtements, les meubles ou les rideaux. L’espace libre devant l’appareil doit être d’au moins 914 mm (3 pi). Connectez les bornes de la batterie au câble AVANT de connecter la batterie à l’appareil. Sinon, les composants électroniques internes risquent d’être endommagés. Le foyer est conçu pour pouvoir fonctionner sur une batterie de secours. Si les pannes de courant sont fréquentes dans votre région, connectez le foyer à une batterie de 12 V. Le foyer commutera automatiquement sur la batterie en cas de panne de courant. Le cordon d'alimentation de 12 V vendu séparément ne permet pas de charger la batterie. AVERTISSEMENT Risque de blessures ! Les ventilateurs risquent d’être toujours en marche et pourraient provoquer une situation dangereuse. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Ne PAS utiliser l'appareil : • Si la porte de l'appareil est ouverte. • Si le fond du creuset de combustion est ouvert. • Si le bac à cendres est enlevé. 14FC7036-187M 13 Août, 2018 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE Fonctionnement sur batterie de secours • L’icône de batterie apparaît sur le thermostat mural pour vous informer que le foyer fonctionne sur batterie. Figure 10.2 • Le feu doit être allumé manuellement car le mode automatique ne fonctionne plus. Suivez les instructions du manuel du thermostat mural. • N’utilisez que du gel d’allumage approuvé. • Le taux de combustion élevé n’est plus disponible quand on utilise la batterie de secours. • Tous les niveaux sont abaissés d’un incrément, c’est-à-dire le régime de combustion élevé passe à moyen-élevé, etc. • Si la charge de la batterie tombe au-dessous de 10 V, elle ne peut plus alimenter l'appareil et celui-ci s’arrête (Figure 10.1). Vous devez déconnecter et reconnecter la batterie pour effectuer un redémarrage du thermostat. Batterie recommandée • Batterie à charge poussée de 12 V (par exemple batterie marine ou pour camping-car). • Votre concessionnaire peut vous fournir un câble pour batterie de 12 V. L. Cycles d’allumage Le moteur de l'appareil est contrôlé par le thermostat mural numérique. L’écran d’affichage numérique du thermostat indique l’état de fonctionnement de l'appareil dans l’angle supérieur gauche (Figure 15.3). System Status Figure 15.3 READY 12:30 PM 73 Set at: 73 MENU HEAT OUTPUT Chaque fois que le thermostat demande de la chaleur, le foyer enchaîne cinq cycles : 1 Cycle de démarrage 2 Cycle de démarrage lent 3 Cycle de chauffage 4 Cycle d’arrêt 5 Cycle de nettoyage automatique La durée et les caractéristiques de ces cycles peuvent varier selon le type de combustible utilisé. 13 Volts 12 Volts 11 Volts Batterie en dessous de 10 Volts. AVERTISSEMENT Figure 15.1 Affichage du thermostat mural Le thermostat mural affiche l’icône de batterie quand il fonctionne avec la batterie de secours (Figure 15.2). « Maint Burn » (combustion de maintenance) s’affiche quand le thermostat atteint la température de la pièce et que le foyer continue à fonctionner à régime bas jusqu’au cycle de nettoyage automatique. 12h30 CONTINUER LA COMBUSTION 73˚ MENU Figure 15.2 Risque d’incendie Ne PAS utiliser l’appareil : • Si la porte de l’appareil est ouverte. • Si le fond du creuset de combustion est ouvert. • Les plaques coulissantes de nettoyage s’ouvrent. Ne PAS entreposer de combustible : • À des distances inférieures aux dégagements requis de l’appareil • Dans l’espace requis pour le chargement du bois ou la vidange des cendres. F Régler à : 73 PUISSANCE CALORIFIQUE Icône de batterie 13 Août, 2018 FC7036-187M 15 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE 1. Cycle de démarrage Pendant ce cycle : • L’allumeur s’allume pendant 90 secondes pour chauffer l’air dans le creuset de combustion. • Le ventilateur de tirage se met en marche. • L’interrupteur à vide d'air s’enclenche. • Le moteur d’alimentation se met en marche pour ajouter du combustible au creuset de combustion, et l'appareil attend que le combustible s’enflamme. La durée du démarrage dépend du type et de la qualité du combustible utilisé. Il est normal de voir de la fumée pendant l’allumage, jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée et que le feu s’allume. La fumée se dissipe quand les flammes apparaissent. 2. Cycle de démarrage lent (SS-Low / SS-Med) Après l'allumage du foyer : • L'appareil entame un cycle de démarrage lent pour augmenter le feu progressivement. • Du combustible est ajouté. • L'appareil passe ensuite en mode de démarrage lent moyen. • Le cycle de chauffage commence. 3. Cycle de chauffage (Auto / Man - L, ML, M, MH, H) Le menu Automatique/Manuel comporte deux modes de fonctionnement du foyer. Mode automatique • Le thermostat mural augmente ou diminue l’intensité du chauffage en fonction de la différence entre la température de la pièce et celle sélectionnée. • L’affichage numérique indique par exemple AUTO:M pour le mode automatique et le niveau de chauffage moyen. • Quand la température de la pièce se rapproche de la température désirée, l'appareil chauffe moins. • Quand la température de la maison atteint la température désirée, l'appareil passe au cycle d’arrêt. Mode manuel • Réglez l’intensité du chauffage sur l’écran principal. • Le bouton droit indiquera HEAT OUTPUT (chauffage). • L'appareil peut fonctionner sur n’importe lequel des 5 niveaux. -- Sur le niveau le plus bas (MAN: :L), l'appareil chauffe plus longtemps, consomme moins de combustible par heure, mais aura besoin de plus de temps pour chauffer la maison à la température souhaitée. -- Sur le niveau le plus haut (MAN:H), l'appareil consomme plus de combustible par heure, mais il chauffera plus rapidement la maison. • Dans le mode manuel, l’intensité du chauffage reste constant jusqu’à ce que la température désirée soit atteinte (celle que vous avez sélectionnée sur le thermostat). Mettez l’appareil sur la position OFF pour l’arrêter. 4. Cycle d’arrêt Quand la température de la pièce est égale à la température réglée sur le thermostat : • L’alimentation du combustible est arrêtée par l'appareil pour que le feu diminue. • Le ventilateur de convection reste en marche jusqu’à ce que l'appareil se refroidisse à la température appropriée. • L'appareil commence un cycle de nettoyage automatique. 5. Cycle de nettoyage automatique Le système de nettoyage automatique du creuset de combustion se met en marche : • Quand l'appareil est mis sous tension la première fois. • Quand la maison atteint la température et que l'appareil s’arrête. • À des intervalles données, selon le type de combustible sélectionné. • Lors du démarrage après une panne de courant. Si votre appareil est en marche et qu’un cycle de nettoyage automatique commence, il passe au cycle d’arrêt. • Le fond du creuset de combustion s’ouvre et les cendres tombent dans le bac à cendres. • Il faut environ 2 minutes pour effectuer un cycle de nettoyage automatique. • À la fin du cycle, le fond se ferme et le feu se rallume si le thermostat demande de la chaleur. • Le ventilateur de convection continue à fonctionner pendant le nettoyage automatique. Le ventilateur de tirage continue à fonctionner. Messages d’écran supplémentaires : READY Indique que la température dans la maison a atteint la température désirée et que le chauffage peut être s’arrêté. ----- 5 tirets s’affichent à l’écran quand le thermostat et le tableau des commandes ne communiquent PAS l’un à l’autre. Contrôlez que le thermostat est correctement connecté. MAINTENANCE BURN Ce message indique que l’appareil est alimenté par la batterie de secours, avant un nettoyage automatique. Le maintien de la combustion empêche que le système s’arrête, car le foyer ne s’allume pas automatiquement lorsqu’il est alimenté par la batterie de secours. OFF L’écran AUTO/MANUAL SETTING a été mis sur OFF (hors). Mettez le foyer sur Hors pendant les maintenances périodiques pour empêcher tout démarrage intempestif. BLANK SCREEN L’interrupteur ON / OFF peut être en position OFF ou assurez-vous que l’appareil est sous tension. Mettez-le sur la position MARCHE. 16FC7036-187M 13 Août, 2018 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE M. Démontage du foyer encastré Dans le cas d'un service ou d'une inspection, il est peut être nécessaire de démonter l'unité du mur. 1. L'unité doit être débranchée du réseau électrique avant de pouvoir la démonter. Débranchez l’unité du réseau électrique. 2. Démontez l'encadrement du foyer encastré pour faciliter la procédure. 3. Ôtez la bride entre le réducteur d'échappement et le conduit d'échappement à l'arrière de l'unité. C'est ceci qui relie l'évacuation à l'unité. Le retrait des brides permet de démonter l'unité du mur sans endommager ou ajuster le conduit d'évacuation. 4. Glissez l'unité du mur et pivotez-la dans la direction désirée. N. Questions souvent posées PROBLÈMES SOLUTIONS 1 Bruit métallique 1 Le bruit est dû à l'expansion et la contraction du métal pendant le chauffage et le refroidissement. Il ressemble au bruit provoqué par une chaudière ou un conduit de chauffage. Ce bruit n'a aucun effet sur le fonctionnement et la longévité de votre appareil. 2 Dépôt de cendres sur la vitre. 2 Cela est normal. Nettoyez la vitre. 3 La vitre est sale. 3 Dépôt excessif de cendres. L’appareil produit davantage de cendres lorsqu’il fonctionne sur la position basse, moins de cendres lorsqu’il fonctionne sur la position haute. Plus l’appareil fonctionne en position basse, plus la vitre doit être nettoyée fréquemment. 4 Les flammes sont hautes avec des queues noires et semblent « paresseuses ». 4 La hauteur des flammes doit être diminuée ou le creuset de combustion doit être nettoyé. Les échangeurs de chaleur ou le ventilateur de tirage doivent être nettoyés. 5 Trop de fumée lors de la mise en marche. 5 Soit le creuset de combustion est sale, soit il y a trop de combustible au démarrage et pas assez d’air. 6 Grosses flammes au démarrage. 6 Cela est normal. Les flammes diminueront une fois le feu bien établi. Un peu de fumée est normal. 7 Bruit mécanique 7 Du bruit peut provenir du fond du creuset de combustion quand le système de nettoyage automatique évacue les cendres dans le bac à cendres. Contactez votre détaillant pour plus d'information concernant l'utilisation et le dépannage. Visitez le www.quadrafire.com pour trouver un détaillant. ATTENTION Dégagement de fumée et d’odeurs pendant la première utilisation. • Cuisson de la peinture haute température. • Ouvrir les fenêtres pour faire circuler l’air. Les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles. 13 Août, 2018FC7036-187M 17 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE 3 Instructions d'utilisation avec le thermostat mural A. Introduction Nous vous souhaitons la bienvenue dans la famille Quadra-Fire. Ce manuel vous permettra de comprendre le fonctionnement du thermostat mural de votre nouvel appareil à granulés. Le thermostat mural Quadra-Fire n’est pas un simple thermostat comme les autres, mais une pièce intégrale du foyer à granulés. Il est non seulement doté des caractéristiques attendues d’un thermostat moderne, telles que le mode réduit/ hors-gel et l’affichage de la température actuelle, mais il indique aussi le cycle de fonctionnement et l’état actuels. Pour ce faire, il communique avec le foyer auquel il est connecté. Il vous permet en outre de régler les paramètres qui assureront le fonctionnement optimal de votre système de foyer à granulés. Un menu de navigation convivial permet d’accéder à ces paramètres. B. Sélection de la langue La sélection de la langue se trouve sous USER SETTINGS (configurations de l’utilisateur) à la page 15. Veuillez-vous référer à cette rubrique pour des instructions détaillées. C. L'écran principal Pour être à l’aise avec votre nouveau thermostat mural et savoir en utiliser les fonctions, vous devez vous familiariser avec l'écran principal. L’écran principal affiche en même temps l’état du système, les principaux réglages et la température actuelle. En outre, un système d’icônes simples à comprendre vous indique les mesures à suivre pour que le foyer fonctionne comme prévu (Figure 13.1). 1. Codes d’état du système Température actuelle 12:30 PM 73 Set at: 73 MENU HEAT OUTPUT c. AUTO: (x) or MAN: (x) (x) = régime du chauffage Indique à la fois le cycle de fonctionnement (automatique ou manuel) et le régime de chauffage utilisé. Le régime du chauffage est “H” pour haut, “MH” pour moyen-haut, “M” pour moyen, “ML” pour moyen-bas et “L” pour bas. d. PRÊT Indique que le système est en marche et fonctionne normalement, mais qu’aucun chauffage n’est nécessaire (la température de la pièce n'est pas inférieure à la température de consigne). e. ARRÊT Indique que le système est en train de s’arrêter pour les raisons suivantes : la pièce n’a plus besoin d’être chauffée ou la durée de combustion maximum a été atteinte et le système doit effectuer un cycle de nettoyage automatique. f. NETTOYAGE AUTOMATIQUE Indique que le système exécute un cycle de nettoyage automatique du creuset de combustion. g. OFF (ARRÊT) Indique que le système a été arrêté par l’utilisateur. h. MAINTIEN DE LA COMBUSTION (batterie de secours seulement) Le maintien de la combustion avec la batterie de secours permet d’éviter l’arrêt du système. L’appareil ne se rallumera pas automatiquement en mode de batterie de secours. 2. Heure actuelle Indique l’heure actuelle. La fonction de l’heure permet de programmer le mode réduit/hors gel du thermostat mural. État du système Heure actuelle READY Indique le cycle d’allumage lent. Pendant ce cycle, le feu monte graduellement jusqu’à ce que la température de consigne soit atteinte. Température de consigne actuelle Icônes d’annonce Désignation des boutons de fonction 3. Température de consigne Indique la température de consigne actuelle. Elle est automatiquement changée lorsque le thermostat passe en mode réduit au cours des 7 jours de la semaine. Si le cycle du thermostat mural est HOLD TEMP, l’indication « Set. at: » passe à « Hold at: » et la température de fonctionnement actuelle s’affiche. Figure 18.1 La zone d’état indique l’état actuel du système. Elle indique si le système est en mode automatique ou manuel, s’il est en marche ou arrêté, ainsi que le cycle de fonctionnement actuel. a. MISE EN MARCHE Indique que l'appareil est en train de démarrer et d’allumer la première charge de combustible. b. SS-LOW ou SS-MED (SS = démarrage lent) 18FC7036-187M 13 Août, 2018 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE 4. Icônes d’annonce Des icônes apparaissent dans la zone d’annonce du système pour indiquer les mesures éventuelles à prendre. En mode batterie, le système indique le niveau de charge approximatif de la batterie. E. Menu principal Ce menu permet de personnaliser le fonctionnement du foyer à granulés. Il comporte les options suivantes : MENU Set Comfort Level Auto/Manual/Off Fuel Type User Settings Couvercle de trémie ouvert Porte ouverte Combustible bas Utilisation de la batterie de secours en option Complètement 13 Volts Chargé 2/3 Charge 12 Volts Figure 19.1 1/3 Charge 11 Volts MENU Program Set Day/Time Set Date Service Info Battery Non Below Charge 10 Volts 5. Boutons de fonctions Les boutons de fonctions de l’affichage sont surmontés de deux désignations. Leurs désignations dépendent de l’écran de menu utilisé. Le bouton gauche de l’écran principal affiche le menu système. Le bouton droit ne peut être utilisé qu’en cycle manuel (Figure 19.2). 6. Température actuelle La zone de température actuelle indique la température de la pièce dans laquelle se trouve le thermostat mural. La température peut être affichée en degrés Fahrenheit ou Celsius. Ces unités peuvent être sélectionnées sur le menu système (Voir figure 16.11 à la page 16). D. Informations générales sur l’utilisation du contrôle mural Lorsqu’on appuie sur un bouton et que l’écran passe de l’écran principal à l’un des autres écrans, le rétroéclairage illumine la zone d’affichage. Lorsque vous appuyez sur les boutons, le rétroéclairage continue à s’allumer. Figure 19.2 1. Réglage de la température La principale fonction du thermostat mural est de mettre en marche et d’arrêter l'appareil quand cela est nécessaire. Vous pouvez activer l’écran SET COMFORT LEVEL (régler la température de confort) depuis l’écran principal en appuyant sur le bouton UP (augmenter) ou DOWN (diminuer) à droite de la zone d’affichage. Quand vous appuyez la première fois sur l’un de ces boutons, l’écran SET COMFORT LEVEL s’affiche avec la température de consigne actuelle. Si vous continuez d’appuyer plusieurs fois sur le bouton UP ou DOWN, ou si vous ne le relâchez pas, la température de consigne change (Figure 19.2). Vous pouvez neutraliser en permanence ou temporairement la programmation. Le bouton HOLD TEMP (en bas à droite) de l’écran SET COMFORT LEVEL permet de neutraliser la programmation préconfigurée (Figure 20.1 à la page 20). Si vous appuyez sur le bouton HOLD TEMP, la température de consigne actuelle remplace en permanence la température programmée sur 7 jours. Cette méthode facilite la neutralisation d’une programmation si vos besoins changent temporairement et que vous ne voulez pas reprogrammer le mode réduit/horsgel du thermostat mural. Pour annuler la neutralisation permanente, appuyez sur le bouton RESUME pendant le cycle HOLD TEMP. Si vous appuyez une deuxième fois sur le bouton, l’étape programmée suivante est réactivée (Figure 20.1 à la page 20). La plupart des écrans ont un bouton DONE qui peut être utilisé pour retourner à l’écran précédent et retourner à l’écran principal. La commande murale revient automatiquement à l’écran de démarrage s’il n’y a pas d’activité pendant 15 secondes, à l’exception de l’écran CONFIRM FUEL CHANGE. L’écran principal s’allume pendant 10 secondes supplémentaires et le rétroéclairage s’éteint. Si la commande murale est soumise à un choc statique, l’écran peut devenir blanc. Si cela se produit, attendez 25 secondes et appuyez sur n’importe quel bouton. Cela réinitialisera la fonctionnalité de restauration de l’écran et activera le rétroéclairage. Si cela ne fonctionne pas, appelez votre revendeur. 13 Août, 2018FC7036-187M 19 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE Pour neutraliser temporairement la programmation, appuyez sur les boutons UP et DOWN, mais sans appuyer sur le bouton HOLD TEMP. L’écran indique la durée pendant laquelle la nouvelle température sera maintenue avant que le système passe au cycle programmé suivant (Figure 20.1 à la page 20). AUTO/MANUAL SETTINGS Automatic Manual Off Figure 19.2 Buttons Up Down Medium Function Buttons Figure 19.3 SET COMFORT LEVEL ºF 74 ON HOLD DONE RESUME Figure 19.5 Figure 19.4 Figure 20.3 c. OFF (ARRÊT) Cette option arrête le foyer. Quand le foyer est arrêté, il ne se rallume pas, quelle que soit la température de la pièce. Utilisez ce réglage pendant le nettoyage ou l’entretien du foyer. 2. Sélection d’Auto/Manuel/Hors Automatic Manual Off a. Automatique En cycle AUTOMATIQUE, le thermostat mural enclenche et arrête l'appareil automatiquement. Il ajuste le régime du chauffage en tenant compte de la température de consigne. Le régime du chauffage est d’autant plus élevé que la différence entre la température de la pièce et la température de consigne est grande. AUTO/MANUAL SETTINGS Automatic Manual Off Figure 20.1 b. Manual En cycle MANUEL, le régime du chauffage reste constant, quelle que soit la différence entre la température de consigne et la température de la pièce. Le thermostat mural est soit en marche, soit arrêté. Quand le système est sur MANUAL, l’option HEAT OUTPUT s’affiche dans l’angle inférieur droit. Pour accéder à cette fonction, appuyez sur le bouton placé sous cette option. L’écran HEAT OUTPUT permet de régler le régime du chauffage chaque fois que le thermostat mural enclenche le foyer. Figure 15.3. Cet écran n’est pas accessible en cycle AUTOMATIQUE. Figure 20.4 3. Type de combustible L’écran FUEL TYPE (type de combustible) permet de sélectionner le combustible utilisé dans le foyer à granulés. Une liste affiche les combustibles pouvant être brûlés dans le foyer. REMARQUE : Cette liste de combustibles peut être mise à jour par votre concessionnaire en fonction des dernières évolutions développées. Pour sélectionner le type de combustible voulu, utilisez les boutons UP/DOWN pour parcourir la liste jusqu’à ce que vous voyiez le combustible, puis appuyez sur le bouton placé sous « Select ». La flèche change pour indiquer que le combustible est sélectionné. REMARQUE : Si vous brûlez un combustible à haute teneur en cendres, sélectionnez « Utility Pellets » (granulés ordinaires). Si vous achetez du maïs ou du blé pour votre appareil, lisez soigneusement l’étiquette des ingrédients. N’achetez AUCUN combustible contenant des additifs tels que des huiles (par exemple de l’huile de soja) et des farines, car le pouvoir calorifique de votre appareil sera diminué. Si vous achetez du maïs ou du blé, le seul ingrédient listé doit être « maïs » ou « blé ». 20FC7036-187M 13 Août, 2018 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE 4. Programme (programmation sur 7 jours) Le thermostat mural est préprogrammé à 20°C [68°F] pour toutes les périodes de temps. Il y reste jusqu’à ce que vous le reprogrammiez. Le thermostat mural permet une programmation en recul. Chaque jour de la semaine comporte quatre périodes pouvant être programmées. Les menus du thermostat mural comportent des fonctions qui facilitent la programmation identique de plusieurs périodes ou jours. Cela minimise, dans la plupart des cas, le nombre d’étapes nécessaires pour programmer le thermostat mural. Une fois tous les changements effectués ou si vous venez d’afficher l’écran de programmation pour voir la programme défini, appuyez sur « Done » et attendez que l’écran principal se réaffiche automatiquement. PROGRAM: Full Week PROGRAM: Full Week o Wake: 6:30 AM Day: 7:59 AM Evening: 4:00 PM Night: 11:00 PM 68 F 68o F 68o F 68o F Wake: 6:30 AM Day: 7:59 AM Evening: 4:00 PM Night: 11:00 PM 68 F 68o F 68o F 68o F DONE SET/NEXT DONE SET/NEXT o Figure 21.2 Figure 21.1 PROGRAM: Full Week FUEL SELECTION Corn Utility Pellet Softwood Pellet Sunflower Seeds Wheat Hardwood Pellet Figure 20.5 DONE SELECT Pour accéder à l’écran de programmation, sélectionnez Program sur l’écran menu, puis la plage de programmation souhaitée sur l’écran PROGRAMMING RANGE (plage de programmation). PROGRAMMING RANGE Full Week Mon-Fri Sat-Sun Monday Figure 20.6 o Wake: 6:30 AM Day: 7:59 AM Evening: 4:00 PM Night: 11:00 PM 68 F 68o F 68o F 68o F DONE SET/NEXT Figure 21.3 5. Régler le jour/l’heure a. Régler le jour/l’heure Pour pouvoir utiliser la fonction de mode réduit/hors-gel, le thermostat mural doit connaître l’heure actuelle. L’écran RÉGLER LE JOUR/L’HEURE permet de régler l’horloge du système. Quand on affiche cet écran, le jour de la semaine est en surbrillance. Utilisez les boutons UP/DOWN pour saisir le jour actuel de la semaine. Appuyez sur le bouton sous « Set/Next » pour mettre en surbrillance le champ de l’heure actuelle. Utilisez de nouveau les boutons UP/DOWN pour régler l’heure actuelle. Appuyez de nouveau sur le bouton « Set/Next » pour mettre en surbrillance l’affichage des minutes actuelles. a. Semaine entière REMARQUE : N’oubliez pas que la plus récente programmation neutralise tous les programmes saisis antérieurement pour un jour ou plusieurs jours de la semaine. Utilisez les boutons UP/DOWN pour régler les minutes, puis appuyez une dernière fois sur « Set/Next ». L’affichage du jour de la semaine est de nouveau en surbrillance. Le petit triangle à gauche indique la ligne de programmation activée. Figure 20.1. Chacun des quatre intervalles programmables disponibles comporte trois valeurs réglables, à savoir : heure, minutes et température. Vous devrez augmenter ou diminuer l’heure pour passer d’AM à PM. Wednesday Quand l’écran apparaît la première fois, « Wake Hour » (heure de réveil) est en surbrillance. Utilisez les boutons UP/DOWN pour régler l’heure, puis appuyez sur le bouton sous « Set/Next » (régler/suivant). Les minutes sont en surbrillance. Réglez les minutes et appuyez sur « Set/Next ». La température est en surbrillance. Réglez la température pour la période de réveil et appuyez sur « Set/Next ». L’heure est maintenant en surbrillance pour la période du jour et le triangle apparaît sur la deuxième ligne. Continuez la programmation de chaque valeur selon les besoins. (N’oubliez pas d’appuyer sur « Set/Next » pour mémoriser la valeur finale et remettre en surbrillance la première valeur de l’écran.) DONE 10 47 Wednesday 10 47 SET/NEXT Figure 21.4 Figure 21.5 Wednesday 10 47 Figure 21.6 13 Août, 2018FC7036-187M 21 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE b. Régler la date Quand l’écran SET DATE s’affiche, le nom du mois est en surbrillance. Utilisez les boutons UP/DOWN pour sélectionner le mois, puis appuyez sur le bouton sous « Set/Next ». L’affichage du jour est en surbrillance. Utilisez les boutons UP/DOWN pour sélectionner la date actuelle, puis appuyez sur « Set/Next ». L’affichage de l’année est en surbrillance. Sélectionnez l’année actuelle et appuyez sur « Set/Next » pour remettre le mois en surbrillance. September 2007 Figure 21.7 September 28 2007 Figure 21.8 September 28 2007 b. Réglage de la hauteur de la flamme L’écran FLAME HEIGHT ADJUST (régler hauteur de flamme) permet de régler la hauteur de la flamme (taux d'alimentation en combustible) pour une installation et un type de combustible spécifique. Le concessionnaire ajuste généralement ces paramètres sur place, si nécessaire, et peut recommander des réglages adaptés à une application particulière. Figure 22.3 c. Différence de température L’écran TEMPERATURE DIFFERENTIAL (différence de température) permet de changer le réglage par défaut de la différence de température. Elle détermine jusqu’à quelle température en dessous du point de consigne la pièce peut descendre avant que le foyer se remette en marche. Ce paramètre est normalement réglé lors de l’installation. Figure 21.9 6. Configurations de l’utilisateur Les éléments rarement modifiés sont mémorisés dans USER SETTINGS (configuration de l’utilisateur). USER SETTINGS Temp Units F/C Flame Height Adjust Temp Differential USER SETTINGS Temp Cal Properties Elevations Conv Blower Speed Figure 22.4 d. Étalonnage de la température L’écran TEMPERATURE CAL (étalonnage de la température) permet d’étalonner la température du thermostat mural. Si, pour une raison quelconque, la température indiquée par le thermostat mural n’est pas précise, vous pouvez l’ajuster. Appuyez sur les boutons UP/DOWN pour afficher la température correcte. TEMPERATURE CAL Figure 22.1 71.6 a. Température en °F/°C L’écran TEMP UNITS permet d’afficher la température en degrés Fahrenheit ou Celsius. DONE OF Cal Adj: -13 SET Figure 22.5 e. Propriétés Figure 22.2 L’écran PROPERTIES (propriétés) indique la version du logiciel de la carte de commande du thermostat mural. Si vous appelez le concessionnaire en cas de problème, il peut vous demander d’afficher cet écran et de lire les informations sous « WC » et « SC ». PROPERTIES UFTI: 029 WC 40h SC 6Bh Rev: 004 CB 000 TC: -28 CV 000 DONE Figure 22.6 22FC7036-187M 13 Août, 2018 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE F. Information concernant le service f. L'altitude L’écran ELEVATION (altitude) permet de régler l'appareil pour l’altitude à laquelle il est utilisé. Appuyez sur les boutons UP/ DOWN pour sélectionner votre altitude. Le message au centre passe de NORMAL à HIGH. Si vous sélectionnez HIGH, les tables de combustibles normales sont remplacées par les tables de combustibles pour haute altitude. Vous DEVEZ sélectionner le type de combustible après avoir sélectionné HIGH. Notez que le changement de l’altitude supprimera toute table de combustible personnalisée ou nouvellement chargée. Vous devez confirmer votre sélection sur l’écran CONFIRM ELEVATION CHANGE (confirmer le changement d’altitude). Cela vous permet de retourner en arrière si nécessaire. Figure 17.6 ELEVATION CONFIRM ELEVATION CHANGE Changing elevations will delete any custom or new fuel tables loaded into the stove. Are you sure? Over 4000 FT Normal / High Up to 4000 FT NO DONE YES Figure 22.8 Figure 22.7 g. Vitesse du ventilateur de convection L’écran SERVICE INFORMATION (informations entretien du système) affiche les coordonnées du service après-vente de Hearth & Home Technologies. Il est possible que le concessionnaire local ait modifié ces informations pendant ou avant l’installation pour afficher un numéro de hotline. www.quadrafire.com to locate your nearest dealer DONE ERROR LIST Figure 23.3 G. Codes d’erreur En cas d’erreur système provoquant un arrêt forcé, un écran d’erreurs s’affiche. Selon le type d’erreur, jusqu’à trois tentatives de redémarrage sont permises. Si l’erreur persiste, appelez un technicien d’entretien. Appuyez sur le bouton ERROR LIST (liste d’erreurs) pour afficher l’erreur la plus récente. La liste des codes d’erreurs figure à la page 27. L’écran CONV BLOWER SPEED (vitesse du ventilateur de convection) permet de régler la vitesse du ventilateur de convection. Appuyez sur les boutons UP/DOWN pour sélectionner la vitesse du ventilateur. Le message au centre passe de NORMAL à SILENCIEUX. NORMAL permet au ventilateur de convection d’atteindre la vitesse maximum à 57°C [135°F] et SILENCIEUX à 74°C [165°F]. CONV BLOWER SPEED Normal Normal / Quiet Quiet DONE Figure 23.1 h. Sélection de la langue LANGUE vous permet de sélectionner quatre différentes langues. Pour sélectionner une langue, défilez jusqu'au dernier élément sur l'écran USER SETTING en utilisant le bouton BAS. Utilisez les boutons UP/DOWN pour sélectionner la langue désirée, puis appuyez sur Select et pressez sur Done. LANGUAGE Anglais Français Norvégien Suédois DONE SELECT Figure 23.2 13 Août, 2018FC7036-187M 23 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE H. Batterie de secours (en option) AVERTISSEMENT • Connectez les bornes de la batterie au câble AVANT de connecter la batterie à l'appareil. • Sinon, les composants électroniques internes risquent d’être endommagés. Le foyer est conçu pour pouvoir fonctionner sur une batterie de secours. Si les pannes de courant sont fréquentes dans votre région, connectez le foyer à une batterie de 12 V. Le foyer commutera automatiquement sur la batterie en cas de panne de courant. Le cordon d'alimentation de 12 V vendu séparément ne permet pas de charger la batterie. MANUAL LIGHT PROCEDURE Press “CONTINUE” button to start manual lighting sequence Current Tem: 72O F CONTINUE Fonctionnement sur batterie de secours • L’icône de batterie apparaît sur le thermostat mural pour vous informer que le foyer fonctionne sur batterie (Figure 24.1). • Le feu doit être allumé manuellement car le mode automatique ne fonctionne plus. • N’utilisez que du gel d’allumage approuvé. • Le taux de combustion élevé n’est plus disponible quand on utilise la batterie de secours. • Tous les niveaux sont abaissés d’un incrément, c’est-à-dire le régime de combustion élevé passe à moyen-élevé, etc. • Si la charge de la batterie tombe au-dessous de 10 V, elle ne peut plus alimenter l'appareil et celui-ci s’arrête. Vous devez déconnecter et reconnecter la batterie pour effectuer un redémarrage du thermostat. Batterie recommandée • Batterie à charge poussée de 12 V (par exemple batterie marine ou pour camping-car). • Votre concessionnaire peut vous fournir un câble pour batterie de 12 V. AVERTISSEMENT MANUAL LIGHT PROCEDURE Please wait while feed charge is loading into firepot Risque de blessures ! • Les ventilateurs risquent d’être toujours en marche et pourraient provoquer une situation dangereuse. MANUAL LIGHT PROCEDURE Open door... Manually light fuel... Close door Figure 23.4 Les instructions de connexion du cordon à l'appareil figurent dans le manuel du propriétaire. Les écrans suivants s’affichent quand vous utilisez la batterie de secours. 13 Volts 12 Volts 11 Volts Figure 24.1 Battery Below 10 Volts Affichage du thermostat mural Le thermostat mural affiche l’icône de batterie quand il fonctionne avec la batterie de secours (Figure 24.2). “Maint Burn” will display when the thermostat has reached the set room temperature and will run on low until it reaches its auto-clean cycle time. MAINT BURN 12:30 PM 73 Set at: 73 MENU HEAT OUTPUT Battery icon. Figure 24.2 24FC7036-187M 13 Août, 2018 4 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE Entretien et service Avec un entretien adéquat, votre foyer vous procurera plusieurs années de service sans problèmes. Communiquez avec votre détaillant pour vos questions concernant la bonne utilisation, le dépannage et le service de votre appareil. Visitez www.quadrafire.com/owner-resources pour consulter les dépannages de base, les FAQ, les vidéos d’utilisation et d’entretien. Nous recommandons qu’un service annuel soit effectué par un technicien qualifié. Ce chauffage à granulés possède un taux de combustion réduit minimum prédéfini par le fabricant qui ne doit pas être altéré. Altérer ce paramètre ou autrement utiliser ce chauffage à granulés sans suivre les directives du présent manuel, contrevient aux réglementations fédérales. AVERTISSEMENT ATTENTION ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION ET DE DÉGAGEMENT DE FUMÉES ! • La procédure d'arrêt appropriée doit être suivie. • De la fumée peut se propager dans la pièce si l'appareil n’est pas entièrement refroidi quand vous le débranchez. • Danger de décharge électrique si l'appareil n’est pas mis hors tension avant sa maintenance. Suivez les instructions détaillées de chaque étape du tableau ci-dessous de cette rubrique. A. Tableau simplifié de référence d'entretien Nettoyage ou inspection Fréquence Quotidienne Hebdomdaire Tous les 2 semaines Menselle Annuelle Bac à cendres - utilisation de granulés de bois Tous les 5 sacs de combustible OU Bac à cendres - utilisation d’autres combustibles Après chaque sac de combustible OU Retrait des cendres de la boîte à feu Plus souvent, selon le type de combustible utilisé ou la quantité de cendres accumulée OU Inspection du système de nettoyage automatique Plus souvent, selon le type de combustible utilisé OU Ventilateur de tirage (échappement) Plus souvent, selon le type de combustible utilisé OU X Ventilateur, convection Plus souvent, selon l'environnement de fonctionnement utilisé OU X Inspection du verrou de porte Avant la saison de chauffage OU Boîte à feu – préparation de la saison sans chauffage À la fin de la saison de chauffage OU Creuset de combustion - utilisation de granulés de bois tendre Tous les 5 sacs OU X Creuset de combustion - utilisation de granulés de bois dur Tous les 3 sacs OU X Creuset de combustion - utilisation d’autres combustibles Après chaque sac OU Verre Quand il est difficile de voir le creuset de combustion OU Échangeur de chaleur et tube stabilisateur Après avoir brûlé 1 tonne de combustible OU Trémie Après avoir brûlé 1 tonne de combustible ou lors du changement du type de combustible utilisé OU Système d'évacuation des gaz Plus souvent, selon le type de combustible utilisé OU AVIS : X X X X X X X X X X X Il ne s’agit que de recommandations. Nettoyez plus souvent si l’accumulation de cendres est importante avec l’intervalle recommandé ou si de la suie sort du conduit d'évacuation. Si vous ne nettoyez pas régulièrement votre appareil, la garantie sera annulée. 13 Août, 2018 FC7036-187M 25 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE B. Procédure d’arrêt appropriée 1. Mettez le thermostat mural sur OFF (arrêt) (écran AUTOMATIC / MANUAL SETTING) (Figure 25.1). 2. Le thermostat mural affiche successivement les messages suivants après avoir été mis sur OFF. -- Arrêt -- Nettoyage automatique -- Arrêt 3. De la fumée peut se propager dans la pièce si l’appareil n’est pas entièrement refroidi quand vous le débranchez. 4. Il existe un danger de décharge électrique si l’appareil n’est pas débranché avant un entretien. Une fois l’entretien terminé, redémarrez le foyer au moyen de AUTO/MANUAL SETTINGS (Figure 26.1). Figure 26.2 AVERTISSEMENT Risque d'incendie Ne PAS entreposer de combustible : • Dans l'espace requis pour le chargement du bois ou la vidange des cendres. • À une distance de l'appareil inférieure aux dégagements requis. Automatic Manual Off 2. Retrait des cendres de la boîte à feu Figure 26.1 C. Entretien et nettoyage généraux 1. Inspection et nettoyage du système de nettoyage automatique Le nettoyage automatique nettoie seulement les cendres du creuset de combustion. Le client est tenu de nettoyer l'appareil à intervalles réguliers en fonction de l'utilisation et de la qualité du combustible. • Fréquence : Mensuelle ou chaque tonne (approximativement 50 sacs) ou plus souvent selon le type de combustible • Par : Le propriétaire de l’habitation a. Contrôlez que l’écran du thermostat mural affiche OFF et attendez que l'appareil ait refroidi. b. Ouvrez la porte de la boîte à feu. Inspectez les ressorts de nettoyage automatique (Figure 26.2). c. Inspectez si les trous dans le fond du creuset de combustion sont bouchés par des débris. -- Les orifices doivent rester propres. d. La fréquence du nettoyage automatique du creuset de combustion dépend : -- Du type de combustible sélectionné sur le thermostat mural. -- De la durée de chauffage de l'appareil avant l’atteinte de la valeur de réglage du thermostat mural. -- L’utilisation de combustibles de biomasse peut nécessiter un nettoyage plus approfondi pendant la saison de chauffage. e. Si l’accumulation de scories est excessive, le système de nettoyage automatique finira par se bloquer en affichant un message d’erreur sur le thermostat mural. -- Contrôlez si une dégradation ou des déformations sont visibles. -- Les ressorts peuvent se détendre sous l’effet des cycles de chauffage et de refroidissement. -- Si une fente d’environ 1,59 mm (1/16 pouces) ou plus apparaît au-dessus du fond du creuset de combustion, les ressorts sont détendus. -- Si les ressorts sont détendus, ils ne peuvent plus maintenir le fond en place. Des problèmes d’allumage peuvent survenir et du combustible peut tomber dans le bac à cendres. -- Contactez votre concessionnaire pour remplacer les ressorts. • Fréquence : Une fois par semaine ou plus souvent, selon l’accumulation de cendres. • Par : Le propriétaire de l’habitation Contrôlez que l’écran du thermostat mural affiche OFF et attendez que l'appareil ait refroidi. La boîte à feu ne doit pas contenir de cendres chaudes pendant le nettoyage. L'aspiration fréquente des cendres dans la boîte à feu ralentit l'accumulation des centres dans le ventilateur de tirage et le système d’évacuation des gaz. 3. Nettoyage du bac à cendres • Fréquence : Une fois par semaine ou tous les 3 à 5 sacs • Par : Le propriétaire de l’habitation a. Localisez le bac à cendres sous le creuset de combustion. b. Sortez le bac à cendres en tirant tout droit. c. Videz-le dans un récipient incombustible, puis réinstallez le bac. d. Pour remettre le bac à cendres, poussez-le jusqu’à ce qu’il s’accroche aux 2 attaches latérales. e. Le mâchefer présent dans le bac à cendres doit être éliminé plus souvent que les cendres. Voir la mise au rebut des cendres. 26FC7036-187M 13 Août, 2018 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE 4. Mise au rebut des cendres • • Fréquence : Selon les besoins Par : Le propriétaire de l’habitation Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de cendres fermé doit être sorti à l'extérieur immédiatement et placé sur un plancher non combustible ou sur le sol, loin des matériaux combustibles, en attendant sa mise au rebut finale. Si les cendres sont enterrées ou dispersées sur place, elles doivent rester dans le récipient fermé, jusqu’à ce qu'elles aient pu complètement refroidir. Aucun autre déchet ne doit être placé dans ce récipient. AVERTISSEMENT Risque d'incendie Éloignez les matériaux inflammables, l'essence et les autres vapeurs et liquides inflammables de l'appareil. • Ne PAS entreposer des matériaux inflammables à proximité de l'appareil. • N'utilisez PAS d'essence, de l'huile de lampe, du kérosène, du liquide d'allumage de charbon de bois ou des liquides similaires pour démarrer cet appareil ou le rallumer. Éloignez les liquides combustibles du chauffage quand il est en marche, car ils risquent de s’enflammer. 5. Nettoyage du creuset de combustion avec l’outil prévu à cet effet • Fréquence : Granulés de bois tendre : Une fois par semaine ou tous les 5 sacs Granulés de bois dur : Une fois par semaine ou tous les 3 sacs Autre combustible : Tous les jours ou après chaque sac • Par : Le propriétaire de l’habitation a. Contrôlez que l’écran du thermostat mural affiche OFF et attendez que l'appareil ait refroidi. Clinker Figure 27.1 - Grands morceaux de mâchefer 6. Nettoyage de l’échangeur de chaleur, du tube stabilisateur et du conduit d’évacuation des gaz • • Fréquence : Mensuellement ou après avoir brûlé 1 tonne de combustible (approximativement 50 sacs). Par : Le propriétaire de l’habitation REMARQUE : Il existe des aspirateurs industriels spécialement conçus pour le nettoyage des appareils à combustibles solides. AVERTISSEMENT Risque d'incendie dans la trémie ! Pour que votre foyer à granulés fonctionne correctement, nettoyez-le comme indiqué dans ces instructions. Un nettoyage insuffisant entraînera : • • • Un mauvais rendement calorifique La propagation de la fumée dans la maison La surchauffe des composants Si vous ne nettoyez pas régulièrement votre appareil, la garantie sera annulée. Outils nécessaires : Un aspirateur d’atelier et le kit de micro nettoyage standard, un tournevis pour vis à tête plate et tête cruciforme, une clé pour écrou 11/32. b. Utilisez votre outil de nettoyage du creuset de combustion pour détacher les matériaux accumulés sur les côtés du creuset de combustion et enlever le mâchefer. • Si de gros morceaux de mâchefer se forment sur le dessus du creuset de combustion, il faudra également que vous les enleviez. • Si le mâchefer adhère aux parois du creuset de combustion, vous devrez l’éliminer à la main. c. Une fois le courant rétabli, le système de nettoyage automatique se réinitialise et effectue un auto-nettoyage. d. Fermez complètement la plaque de fond du creuset de combustion quand vous avez terminé. Exemple d'aspirateur d’atelier* Exemple de kit de micro nettoyage pour aspirateur d’atelier* * Peut être acheté à votre quincaillerie locale. 13 Août, 2018FC7036-187M 27 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE a. b. Vous devez enlever le déflecteur pour accéder à l’échangeur de chaleur. Suivez les instructions de la page 28 pour enlever le déflecteur. Passez l'aspirateur sur les cendres de l'échangeur de chaleur au moyen d’un embout pour meubles. Passez également l'aspirateur à l'arrière du déflecteur. Inspectez le tube stabilisateur et enlevez les résidus accumulés dans le tube (Figure 28.1). REMARQUE : Il est normal de constater de l'usure aux ailettes de l'échangeur de chaleur. Vous pourriez remarquer de l'écaillage et piquetage de certaines tiges. Le système d'échangeur de chaleur fonctionnera comme prévu avec un nombre aussi élevé que 15 tiges manquantes. e. --- --- Retirer le ventilateur de tirage (évacuation) Le ventilateur de tirage est situé dans la partie inférieure droite de l’arrière de l'appareil (Figure 28.5). Retirez le panneau latéral et utilisez une douille de 11/32 pour desserrer les six écrous, mais sans les enlever. Tournez le ventilateur et retirez-le du boîtier (Figure 28.6). Installez le ventilateur sur le dessus du boîtier. Il n’est pas nécessaire de déconnecter les fils. Aspirez la zone de sortie des gaz (Figure 28.7). Figure 28.1 – Exemple d’échangeur de chaleur sale Figure 28.2 c. Assemblez l’embout pour endroits difficiles de l'ensemble de micro nettoyage et connectez-le à l’aspirateur d’atelier (Figure 28.3). Figure 28.5 Figure 28.3 d. ---- Utilisez l’embout pour endroits difficiles pour terminer le nettoyage des ailettes de l’échangeur de chaleur. Il est crucial de bien nettoyer les 2 sorties des gaz (gauche et droite) à l’arrière du fond de la boîte à feu (Figure 27.4). Vous pouvez utiliser plusieurs méthodes. Utilisez un embout pour les endroits difficiles. Attachez un tuyau d’un diamètre de 12,7 mm (1/2 pouce) et d’une longueur d’environ 60 cm (2 pieds) au tuyau de l’aspirateur. Utilisez un écouvillon pour pousser les cendres vers le fond. Enlevez le ventilateur de tirage, puis passez l'aspirateur sur les cendres. Loosen all 6 nuts, but do NOT Remove Figure 28.6 Vacuum out the exhaust area. Figure 28.4 2 exhaust exits (left and right side) must be thoroughly cleaned. Each exit is approximately 4 inches wide, 1 inch across and 3 inches deep. Figure 28.7 28FC7036-187M 13 Août, 2018 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE 7. Nettoyage de la trémie • Fréquence : Tous les mois ou après la combustion d’une tonne de combustible (environ 50 sacs) ou lors du changement du type de combustible utilisé. • Par : Le propriétaire de l’habitation 9. Inspection du verrou de porte • • Fréquence : Avant la saison de chauffage Par : Le propriétaire de l’habitation a. Contrôlez que l’écran du thermostat mural affiche OFF et attendez que l'appareil ait refroidi. Le verrou de porte n’est pas réglable, mais le joint entre la vitre et la boîte à feu doit être inspecté périodiquement pour s’assurer qu’il est toujours étanche. Si le joint est endommagé, remplacezle. b. Après avoir brûlé environ 1 tonne de combustible, vous devrez nettoyer la trémie pour éviter l’accumulation de sciure et/ou de petites particules. 10. Nettoyage du ventilateur de tirage – ne nécessite aucune lubrification c. Un dépôt de sciure/petites particules et de granulés sur la vis sans fin diminue la quantité de combustible acheminé au creuset de combustion. d. Cela peut provoquer des arrêts intempestifs et des ratés au démarrage. • Videz entièrement la trémie des granulés restants. • Nettoyez la trémie et le tube d’alimentation à l’aide d'un aspirateur. 8. Nettoyage de la vitre • Fréquence : Quand il est difficile de voir le creuset de combustion. • Par : Le propriétaire de l’habitation a. Contrôlez que l’écran du thermostat mural affiche OFF et attendez que l'appareil ait refroidi. • Fréquence : Une fois par an ou selon les besoins • Par : Le propriétaire de l’habitation a. Contrôlez que l’écran du thermostat mural affiche OFF et attendez que l'appareil ait refroidi. b. Utilisez une brosse douce et passez l'aspirateur sur les aubes pour le nettoyer. 11. Nettoyage du ventilateur de convection – Ne nécessite aucune lubrification • Fréquence : Une fois par an ou selon les besoins • Par : Le propriétaire de l’habitation a. Contrôlez que l’écran du thermostat mural affiche OFF et attendez que l'appareil ait refroidi. b. Utilisez une brosse douce et passez l'aspirateur sur les aubes pour le nettoyer. b. Nettoyez la vitre au moyen d’un nettoyant non abrasif obtenu dans le commerce. Essuyez avec un chiffon sec. AVERTISSEMENT Manipuler le panneau de verre fixe avec prudence. Pendant le nettoyage de la porte vitrée : • • Évitez de cogner, de rayer ou de claquer la porte vitrée. Ne PAS nettoyer la vitre quand elle est chaude. • Ne PAS utiliser de nettoyants abrasifs. • blanc. Utilisez un nettoyant à vitre pour dépôts calcaires sur le film Se reporter aux instructions d'entretien. AVERTISSEMENT Manipuler les portes vitrées avec prudence. • Inspectez le joint pour s'assurer qu'il n'est pas endommagé. • Ne PAS cogner, fermer violemment ou rayer la vitre. • Ne PAS utiliser l'appareil si la porte vitrée a été enlevée, ni si elle est fissurée, cassée ou rayée. 13 Août, 2018FC7036-187M 29 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE 12. Suie et particules de cendres : leur formation et leur élimination du conduit d'évacuation des gaz. • Fréquence : Avant chaque saison de chauffage et après un arrêt prolongé. • Par : Technicien de service qualifié/le propriétaire de l’habitation Les gaz de combustion contiennent de petites particules de cendres. Ces particules se déposent dans le conduit d'évacuation des gaz et diminuent le débit des gaz dans le conduit. Une combustion incomplète, comme pendant le démarrage, l'arrêt ou l'opération incorrecte de l'appareil de chauffage mènera à une sorte de formation de suie qui s'accumulera dans le système d'évacuation. Le système d'évacuation devrait être inspecté et nettoyé au moins une fois par année afin de déterminer si un nettoyage est requis. Le système d’évacuation des gaz devra être nettoyé au minimum une fois par an ou plus souvent, selon la qualité du combustible utilisé ou la configuration (horizontale ou verticale) des conduits. Les cendres s’accumulent plus rapidement dans les conduits horizontaux. 13. Préparation de la boîte à feu pour la saison sans chauffage D. Incendie de suie ou de créosote Établissez une routine pour le carburant, le brûleur et la technique de chauffage. Vérifiez quotidiennement s'il y a des accumulations de créosote, jusqu'à ce que l'expérience montre à quelle fréquence vous aurez besoin de nettoyer pour que ce soit sécuritaire. Sachez que plus le feu est chaud, moins la créosote se dépose, et qu'un nettoyage hebdomadaire pourrait être nécessaire par temps doux, même si un nettoyage mensuel pourrait être suffisant pendant les mois les plus froids. Communiquez avec le service municipal ou provincial des incendies pour obtenir l'information sur la gestion d'un feu de cheminée. En cas de propagation de suie ou d'incendie de créosote, fermez la porte de la boîte à feu, sortez immédiatement de l'immeuble et communiquez avec le service des incendies. NE PAS retourner dans l'immeuble, sous aucune raison. E. Entretien en cas d’utilisation d’un combustible à teneur élevée en cendres • Fréquence : Lorsque l'accumulation de cendres dépasse la moitié de la hauteur du creuset de combustion. • Par : Le propriétaire de l’habitation • Fréquence : À la fin de la saison de chauffage • Par : Le propriétaire de l’habitation Si le creuset de combustion est plus qu’à moitié rempli de cendres avant le nettoyage automatique, le nettoyage doit être effectué plus souvent. a. L'appareil doit être complètement éteint et doit avoir pu refroidir complètement. Autre symptôme : l’adhésion de scories aux parois du creuset de combustion. b. Enlevez les cendres de la boîte à feu et nettoyez-la à fond avec l’aspirateur. Contrôlez encore une fois que le thermostat mural est réglé pour le combustible utilisé. Si cela est correct, utilisez le mode « Utility Pellet ». c. Peignez l’acier resté à nu, y compris la fonte. Utilisez la peinture de retouche fournie avec l'appareil, ou obtenez-en de votre détaillant. Vous devez utiliser une peinture haute température spécialement conçue pour les appareils de chauffage. d. Nettoyez le conduit de cheminée à la fin de la saison de chauffage pour éviter que les agents corrosifs s’accumulent et l'endommagent. e. Quand il gèle, les températures extérieures n’ont aucun effet sur le rendement de l'appareil. 14. Formation de créosote : conseils sur la minimisation • Fréquence : Périodiquement durant la saison de chauffage • Par : Technicien de service qualifié/le propriétaire de l’habitation La cheminée doivent être inspectée périodiquement pendant la saison de chauffage pour déterminer si des dépôts de créosote se sont formés. Si une couche importante (3 mm ou plus) de créosote s'est formée, elle devrait être enlevée pour diminuer le risque d'incendie de cheminée. REMARQUE : Vous devrez vider le bac à cendres plus souvent si vous utilisez le mode « Utility Pellet ». AVERTISSEMENT Danger d'incendie et de fumée ! • Des combustibles à forte teneur en cendres ou un entretien insuffisant peuvent entraîner un remplissage excessif du creuset de combustion. Suivez la procédure d’arrêt correcte si la couche de cendres dépasse la mi-hauteur du creuset de combustion. • Faire autrement pourrait produire de la fumée, des émissions de suie et même déclencher des incendies de la trémie. Pellets Back-Up in Feed Tube Firepot Overfills REMARQUE Cette unité doit être nettoyée fréquemment en raison des possibles accumulations de suie, de créosote et de cendres. Ash Build-Up in Firebox Figure 30.1 30FC7036-187M 13 Août, 2018 5 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE Dépannage Avec une installation, utilisation et entretien adéquats, votre appareil fonctionnera sans problème pendant de nombreuses années. Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront au technicien d'entretien de localiser et d’éliminer la panne. Ces directives de dépannage ne doivent être utilisées que par un technicien de maintenance qualifié. Message d’erreur BAD TC DROP TUBE (TC = Thermocouple) BAD TC FIREPOT (thermocouple du creuset de combustion défectueux Cause possible Thermostat ou circuit de commande défectueux Les connexions des 3 fils se sont desserrées ou les fils sont mal connectés. Remplacez le thermostat ou le circuit de commande. Contrôlez les connexions. Le thermocouple du tube stabilisateur est cassé ou les fils ont été permutés. Contrôlez les connexions. Le thermocouple du creuset de combustion est cassé ou les fils sont inversés. Contrôlez les connexions. La sonde de surchauffe (disque d'arrêt no3) s’est déclenchée. Éteignez le foyer et réarmez manuellement le disque d'arrêt, puis rallumez le foyer. Il se peut que le ventilateur de convection doive être nettoyé. Nettoyez le ventilateur de convection si nécessaire. L'interrupteur à dépression est défectueux. Contrôlez les connexions. Court-circuitez l’interrupteur à dépression. Si l’erreur disparaît, l’interrupteur est défectueux. Remplacez l’interrupteur. Le tuyau de dépression est bouché/déconnecté Contrôlez le tuyau de dépression. Le ventilateur de tirage est bloqué/coincé Débloquez-le. (TC = Thermocouple) SNAP DISC TRIPPED (déclenchement du disque d'arrêt) VACUUM SW ERROR (erreur de commutateur de dépression) (SW = Interrupteur) COMB BLOWER JAMMED Solution Remplacez le thermocouple. Remplacez le thermocouple. Remplacez le ventilateur si nécessaire. Doit débrancher l'appareil pour éliminer l'erreur AUGER JAMMED (vis sans fin bloquée) La vis sans fin est bloquée, le moteur d’alimentation est en panne. MISSED IGNITION (allumage manqué) L’allumeur est défectueux ou le faisceau de câbles est mal connecté. Sortez le système d’alimentation et inspectez-le. Éliminez la cause du blocage et appuyez sur le bouton Retry. Panne de combustible ou le combustible est bloqué dans la trémie. Le thermocouple du creuset de combustion est défectueux, la connexion est court-circuitée. Des cendres qui obstruent la fente de l'allumeur au fond du creuset de combustion et désactivent la fente. Contrôlez les connexions. Remplacez l’allumeur si elles sont correctes. Cassez les grumeaux de granulés. Remplissez de nouveau la trémie. Remplacez le thermocouple. Appuyez sur Réessayer. Utilisez un outil de nettoyage ou une cuillère pour racler les cendres. MIN FIREPOT TEMP (température creuset de combustion minimum) À court de combustible Remplissez de nouveau la trémie. MAX DROP TUBE TEMP (la température du tube stabilisateur est maximum) L'appareil surchauffe. Contrôlez que le réglage correspond au combustible brûlé. Les flammes sont trop hautes. Réglez la hauteur des flammes. Il se peut que des composants aient besoin d’être nettoyés. Nettoyez la boîte à feu, l’échangeur de chaleur, le ventilateur de convection, le creuset de combustion et le bac à cendres. CONV BLOWER JAMMED Le ventilateur de convection est bloqué/coincé Débloquez-le. Ajoutez une poignée de granulés au creuset de combustion pour l’amorcer. Appuyez sur Réessayer. Remplacez le ventilateur si nécessaire. Doit débrancher l'appareil pour éliminer l'erreur CHECK ASHPAN (contrôler le bac à cendres) L'ÉCRAN EST VIDE Le système de nettoyage automatique est bloqué. Si le bac à cendres est vide, contrôlez la présence d’un blocage. Enfoncez fermement un tournevis dans les trous au fond du creuset de combustion, comprimez le ressort et poussez en direction de la position de repos pour éliminer le blocage. L'interrupteur de nettoyage automatique est défectueux. Remplacez l’interrupteur. La pièce de liaison est déconnectée. Reconnectez la pièce de liaison. Décharges statiques, éclairs à proximité ou Attendez 25 secondes et appuyez sur n’importe quelle touche pour réafficher l’écran. phénomènes électriques transitoires rapides sur le réseau. La trémie ne s’est pas entièrement fermée. L’interrupteur est déréglé (la vis sans fin ne peut pas fonctionner). Fermez le couvercle. Si cela ne marche pas, remplacez l’interrupteur. Ajustez ou remplacez l’interrupteur. La porte de la boîte à feu n’est pas correctement verrouillée. Ajustez ou remplacez l’interrupteur de la porte. À court de combustible Contrôlez le niveau du combustible. S’il est correct, le commutateur est peut-être défectueux. Remplacez le commutateur. 13 Août, 2018FC7036-187M 31 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE 6 Service des pièces détachées A. Remplacement de la vitre - Assemblage de porte (N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de 5 mm pour remplacer une vitre endommagée) a. Pivotez la façade pour l’ouvrir et enlevez la porte de l'appareil en la décrochant des broches de charnières et posez-la sur une surface plate, face contre le bas. b. Utilisez un tournevis à tête cruciforme pour enlever les 4 vis, 2 situées sur le dessus et 2 au-dessous. Enlevez le support en métal et la vitre. Figure 31.1. c. Remplacez-la par une nouvelle vitre avec joint. d. Réinstallez le support en métal avec les 4 vis. e. Replacez la porte sur les broches de charnières et fermez. AVERTISSEMENT Manipuler les portes vitrées avec prudence. • Inspectez le joint pour s'assurer qu'il n'est pas endommagé. • Ne PAS cogner, fermer violemment ou rayer la vitre. • Ne PAS utiliser l'appareil si la porte vitrée a été enlevée, ni si elle est fissurée, cassée ou rayée. B. Démontage du déflecteur a. L'appareil doit être arrêté, froid et le ventilateur de tirage arrêté. b. Ouvrez la porte. c. Le déflecteur est placé dans la partie supérieure intérieure de la boîte à feu. d. Enlevez le déflecteur en introduisant un tournevis plat dans la fente des attaches des angles supérieurs et poussez vers le bas. La partie inférieure de l’attache s’avance et se détache du montant. Soulevez le déflecteur, puis amenez-le vers vous. Figure 32.2. e. Pour replacer le déflecteur, placez les 2 oreilles de positionnement derrière le bord inférieur et inclinez le déflecteur vers le haut pour le mettre en place. f. Placez le déflecteur au centre de la boîte à feu avant de le fixer en place. S’il n’est pas centré, l’attache sera prise entre le déflecteur et la paroi latérale de la boîte à feu et elle ne sera pas correctement verrouillée. g. La partie inférieure des attaches repose sur les montants. Poussez le haut de l’attache vers l’avant pour la mettre en place. AVERTISSEMENT La fonte est très lourde. Le déflecteur est en fonte et donc lourd et difficile à déplacer. Dégagez et préparez une zone de travail avant de commencer. Baffle Remove 4 screws Metal Bracket Glass with Gasket Figure 32.1 Latches AVERTISSEMENT • La vitre en vitrocéramique haute température a une épaisseur de 5 mm. • N’UTILISEZ AUCUN AUTRE type de matériau. Insert flat head screw driver into “V” section and push down and the bottom of the latch will fall forward off of post Locating ears - 1 on each side. Fit behind bottom edge. Figure 32.2 • Tout autre matériau peut se casser et provoquer des blessures. 32FC7036-187M 13 Août, 2018 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE C. Remplacement du ventilateur de convection Suivez les correctes procédures d’arrêt mentionnées sur la page 35, section 10.A. Démontage des parois en fonte Enlevez les parois en fonte de manière à démonter et remplacer le ventilateur de convection. 1. Une attache est installée au dos de la paroi en fonte, au milieu de son ouverture supérieure figure 33.1. 2. Placez vos doigts dans l'ouverture et serrez le verrou. Vous pouvez maintenant tirer la paroi vers vous et l’enlever. Placez-la sur une surface de protection pour ne pas endommager son fini. 3. Pour replacer la paroi, installez d'abord le fond. Serrez l’attache dans la direction opposée. Mettez la paroi en fonte en place, puis libérez l’attache. L’attache s’accroche au support pour maintenir la paroi en place. Emplacement de l’attache pour enlever les parois latérales en fonte Figure 33.1 Remplacement du ventilateur de convection 1. Après avoir ôter les côtés, passez la main derrière le ventilateur et libérez l’attache en poussant le haut de l’attache en direction du ventilateur (Figure 33.2). 2. Inclinez légèrement le haut du ventilateur et soulevez-le. Le ventilateur peut être sorti par la face latérale de l'appareil en contournant la carte de commande. 3. Déconnectez le câblage au bas du ventilateur en appuyant sur les onglets latéraux du connecteur, puis tirez dessus pour le sortir (Figure 33.3). 4. Reconnectez le câblage au nouveau ventilateur. Installez le ventilateur, en plaçant d’abord la bride inférieure dans l’ouverture puis en tournant le ventilateur pour le mettre en place. 5. Une fois le ventilateur correctement positionné, l’attache s'engage dans l’encoche pour le maintenir en place (Figure 33.4).. Encoche Loquet Figure 33.2 Ventilateur de convection Déconnectez le faisceau de câbles au bas du ventilateur. Figure 33.3 Loquet engagé Figure 33.4 13 Août, 2018FC7036-187M 33 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE D. Remplacement de la soufflante à combustion 1. Suivez la procédure d’arrêt appropriée comme indiqué à la page 22, section 4.A. 2. Suivez la suppression du côté coulé pour insérer l’appareil comme indiqué à la page 30. Retirer l’assemblage de la soufflante de combustion du boîtier existant de l’appareil Il n’est pas nécessaire ou recommandé d’enlever le boîtier pour remplacer ou entretenir le ventilateur de combustion. Vous avez seulement besoin d’enlever le moteur et la roue. 3. Débranchez le fil des points de connexion # 1 et # 8 de la carte de contrôle. Appuyez sur la languette du connecteur pour déconnecter le fil (similaire à un connecteur téléphonique). 4. Desserrer les fixations du moteur de la soufflante et de la roue (figure 31.1). 5. En tenant le corps du moteur, faites tourner la roue dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les lames s’alignent sur l’ouverture du boîtier et retirez le moteur et la roue (Figure 31.1). 6. Si le joint entre le boîtier et le moteur est endommagé, il devra être remplacé. Un joint est inclus avec le ventilateur de remplacement. Retirez l’ensemble du ventilateur de combustion du nouveau boîtier du nouveau kit de maintenance 7. À l’aide d’un tournevis cruciforme, desserrez les (6) vis fixant le moteur et la roue au boîtier. 8. En tenant le corps du moteur, tournez la roue dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les lames s’alignent avec l’ouverture du boîtier et retirez le moteur et la roue. 9. Ajouter ce moteur et la roue à la place de l’ancien à l’intérieur du boîtier de l’appareil. Remplacement de la soufflante de combustion et de l’assemblage du boîtier Cette procédure n’est pas recommandée en raison de la difficulté qui est en cause. Utilisez cette méthode uniquement si votre boîtier est endommagé. 1. Suivez la procédure d’arrêt appropriée comme indiqué à la page 22, section 4.A. 2. Suivez la suppression du côté coulé pour insérer l’appareil comme indiqué à la page 30. 3. Retirer le tuyau du poêle de l’appareil. Vous devrez retirer l’appareil du mur. Retirer le tuyau du poêle de l’appareil. 4. Débranchez le fil des points de connexion # 1 et # 8 de la carte de contrôle. Appuyez sur la languette du connecteur pour déconnecter le fil (similaire à un connecteur téléphonique). 5. À l’aide d’un couteau, couper le silicone autour du joint de la transition d’échappement au niveau de l’apparence; mettre la transition d’échappement de côté (Figure 31.2). 6. En utilisant une douille 3/8, retirez les (5) boulons qui fixent la soufflante à l’appareil; mettre les boulons de côté et jeter la vieille soufflante (Figure 31.2). 7. Utilisation d’une silicone haute température, sceller la couture entre la nouvelle soufflante et la transition d’échappement (Figure 31.2). Remarque: Si la transition d’échappement et la soufflante ne sont pas correctement scellées; la pièce peut se remplir de fumée ou de suie, ce qui peut causer des dommages matériels. 8. With new blower in hand line up gasket with hole and secure with bolts from step 6 (Figure 34.2). 9. Reconnect wires to control board,install stove pipe, and plug in appliance. GARNITURE SUPÉRIEURE 600 mm (23-5/8 po) 465 mm (18-5/16 po) SIDE TRIM 11. Reconnectez les fils au tableau de commande et branchez l’appareil. PAROI LATÉRALE 10. Fixez le moteur et la roue à l’aide de (6) vis. 1010 mm (29-3/4 po) 76 mm (3 po) 76 mm (3 po) 191 mm (7,5 po) 406 mm (16 po) PROLONGEMENT DE L’ÂTRE Utilisez deux coudes de 45 degrés pour maintenir un dégagement avec le bouclier thermique et la trémie. Figure 34.1 Figure 34.2 34FC7036-187M 13 Août, 2018 7 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE Documents de référence A. Les fonctions des composants 1. Moteur du nettoyage automatique E Le moteur du nettoyage automatique est placé sous l’arrière du creuset de combustion, du côté gauche, dans la chambre de convection de l’air. Il ouvre et ferme automatiquement le fond du creuset de combustion pour que les cendres tombent dans le bac à cendres. 2. Interrupteur du nettoyage automatique L’interrupteur du nettoyage automatique est placé sur le moteur du nettoyage automatique. Il indique à la carte de commande quand le fond du creuset de combustion est ouvert et quand le système de nettoyage automatique a terminé son cycle et est retourné à la position de repos (fermé). 3. Câble de la batterie de secours de 12 V (en option) Cet accessoire est facultatif. Vous pouvez le brancher sur le côté inférieur gauche de l'appareil, derrière le panneau en fonte. Une icône s’affiche sur le thermostat quand l'appareil n’est plus alimenté par le secteur, mais par la batterie de secours. 4. Ventilateur de tirage (évacuation) Le ventilateur de tirage (évacuation) est placé à l’arrière de l'appareil, sur le côté inférieur droit. Le ventilateur est conçu pour aspirer les gaz sortant de l'appareil et les refouler dans le conduit d'évacuation des gaz. 5. Carte de commande La carte de commande est située sur le côté inférieur gauche du poêle. Elle contrôle le fonctionnement de l'appareil et communique avec le thermostat mural. Son enceinte ne peut être ouverte que par un concessionnaire autorisé. 6 Ventilateur de convexion Le ventilateur de convection est placé à l’arrière, sur la gauche, au bas de l'appareil. Le ventilateur de convection envoie l’air chaud à travers les échangeurs de chaleur pour qu’il se diffuse dans la pièce. 7 Interrupteur de la porte L’interrupteur de la porte est installé sur le côté droit de la boîte à feu, derrière la poignée de porte. Il détecte l’ouverture de la porte, affiche une icône sur le thermostat et arrête le système de nettoyage automatique et le moteur d’alimentation par sécurité. 8. Système d’alimentation en combustible Le système d’alimentation en combustible est situé sur le côté droit de l'appareil; il peut être enlevé en un seul bloc. Il comporte un moteur, un support de fixation, un palier et un ressort d'alimentation (vis sans fin). Le ressort creux d’alimentation (vis sans fin) achemine les granulés depuis la trémie le long du tube d’alimentation, puis il les déverse dans la goulotte d’alimentation jusque dans le creuset de combustion. 13 Août, 2018 Pour comprendre l’emplacement des composants, vous devez toujours VOUS PLACER DEVANT L'APPAREIL. 9. Creuset de combustion Le creuset de combustion est en fonte ductile de haute qualité. La fond du creuset de combustion s’ouvre automatiquement pour le nettoyage et est actionné par le système de nettoyage automatique. Le fond doit se refermer entièrement, sinon l'appareil ne fonctionnera pas correctement. 10. Fusibles Trois fusibles sont présents. Deux fusibles sont placés dans l’enceinte de la carte de commande. Le fusible courant alternatif protège l’allumeur et le fusible courant continu tous les autres composants. Un troisième fusible est placé dans l’alimentation électrique. Un fusible brûle en cas de court-circuit et coupe l’alimentation de l'appareil. Les fusibles ne peuvent être remplacés que par un concessionnaire autorisé. 11. Échangeur de chaleur L'échangeur de chaleur est placé derrière le déflecteur et transfère la chaleur du système d’évacuation à la chambre de circulation d'air. Enlevez le déflecteur en fonte pour accéder à l’échangeur de chaleur. 12. Interrupteur du couvercle de la trémie L'interrupteur du couvercle de trémie est placé dans la trémie, sur le côté droit. Il détecte quand le couvercle de la trémie est ouvert, affiche une icône sur le thermostat et arrête le moteur d’alimentation. 13. Allumeur (élément de chauffage) L’allumeur est monté sur la base du creuset de combustion. L'air de combustion provenant de l’allumeur rougeoyant est brûlant et provoque l’allumage des granulés ou d'autres combustibles. Les allumeurs de 300 Watt sont installés sur toutes les nouvelles unités Mt. Vernon AE et sont conçus pour des combustibles à granulés seulement. L'allumeur de 380 Watt est requis pour brûler des combustibles multi-grains et est inclus avec l'appareil. Les combustibles multiples comprennent le maïs, les graines de tournesol et le blé. 14. Indicateur du bas niveau de combustible L’indicateur combustible bas est fixé sur le côté gauche de la trémie. Il détecte la quantité de combustible présente dans la trémie et affiche une icône sur le thermostat mural. 15. Interrupteur optique pour la vis sans fin L’interrupteur optique est placé sur le dessus du système d’alimentation et indique au thermostat mural si la vis sans fin tourne ou si elle s’est arrêtée. 16. Prise électrique La prise de courant est située sur le côté gauche de l'appareil, derrière le panneau en fonte. Vérifiez que la prise murale est alimentée en 120 V, 60 Hz (standard). Assurez-vous que la prise murale est mise à laterre et que la polarité est correcte. Un limiteur de surtension de bonne qualité est hautement recommandé pour protéger les appareils électroniques. FC7036-187M 35 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE 17. Alimentation électrique température de consigne. L'alimentation électrique est située à l’arrière du poêle. Elle convertit le 120 V CA en 15 V CC utilisé par l'appareil. 21. Interrupteur à dépression 18. Sonde de chauffage excessif (disque d'arrêt) La sonde de chauffage excessif est placée sur l’arrière du tube stabilisateur, au centre de l'appareil, et il est doté d’un bouton de réinitialisation. Pour y accéder, enlevez le panneau latéral droit. Si le feu a tendance à revenir dans le système d’alimentation ou s’il repousse les gaz de combustion dans le tube d’alimentation, cette sonde arrête le foyer ; toutefois, le thermostat mural continue à afficher les messages. Cette sonde doit alors être réarmée manuellement. Mettez l'appareil hors tension avant le réglage. 19. Thermocouple - Creuset de combustion Le thermocouple est placé sur le creuset de combustion dans un tube de protection en céramique. Le thermocouple transmet un signal très petit (millivolts) à la carte de commande pour indiquer qu’un feu brûle dans le creuset de combustion. 20. Thermocouple - tube stabilisateur L'interrupteur à dépression est placé sur le côté droit de l'appareil, sous le moteur d’alimentation, derrière le panneau droit et il est connecté par un tuyau au tube stabilisateur. Cet interrupteur met en marche le système d’alimentation quand un vide apparaît dans la boîte à feu. L’interrupteur à dépression est un dispositif de sécurité qui arrête le moteur d’alimentation dans le cas où les conduits d’évacuation ou les échangeurs de chaleur sont sales, bouchés ou si la porte de la boîte à feu est ouverte. 22. Thermostat mural L'appareil fonctionne avec un thermostat mural spécial de 3,3 V CC. Il ne peut pas être utilisé avec d’autres thermostats. Reportez-vous aux instructions fournies avec l'appareil. 23. Schéma de câblage de l’alimentation électrique Voir figure 36.1 ci-dessous. 24. Schéma de câblage de la carte de commande Voir figure 36.2 ci-dessous. Le thermocouple est situé au bas du tube stabilisateur, sur le côté droit et est fixé par un écrou à oreilles. Il allume et éteint le ventilateur de convection, modifie sa vitesse et arrête l'appareil si la température intérieure dépasse la 25. Schéma de câblage B. Schéma de câblage de l’alimentation électrique C. Schéma de câblage de la carte de commande Voir la figure 37.1 aux pages 37 et 38. Les drains thermiques sont scotchés au couvercle pendant l’expédition.Soulevez lentement le couvercle et coupez les bandes adhésives qui les maintiennent en place ; vous pouvez maintenant retirer le . couvercle. 13 12 11 s.o. 10 9 8 7 6 5 4 3 Fusible de 15 A, 230 V sous le couvercle Fusible de 15 A, 250 V 2 14 Tension d'entrée Tension d'entrée en CA vers la carte de commande 1 Sortie de 15 V CC vers la carte de commande 15 Alimentation électrique illustrée avec le couvercle enlevé Figure 36.1 - Alimentation électrique No Description 16 17 Fusible de 15 A, 230 V sous le couvercle Figure 36.2 – Carte de commande No Description No Description 1 Ventilateur de tirage 7 Thermostat mural 12 Allumeur 2 Système de nettoyage automatique 8 Ventilateur de tirage (rétroaction) 13 Entrée de l’alimentation c.a. de l’allumeur 3 Moteurs d’alimentation/ d’entraînement de la vis sans fin 9 Thermocouple du creuset de combustion 14 Alimentation du ventilateur de convection 4 Trémie/commutateurs de la porte 10 Thermocouple du tube stabilisateur 15 Sonde de détection de la surchauffe (disque d'arrêt) 5 Vis sans fin/Nettoyage automatique/ Interrupteurs à dépression s.o. Non utilisé 16 11 Ventilateur de convection (rétroaction) Entrée du courant continu provenant de l’alimentation 17 Batterie de secours de 12 V 6 Combustible bas 36FC7036-187M 13 Août, 2018 COMBUSTION BLOWER GREEN BLUE WHITE 14 13 12 15 11 13 Août, 2018FC7036-187M BLACK BLUE WHITE RED GREEN GRAY GRAY OVERHEAT SENSOR SNAP DISC n/a 10 WHITE RED RED DC POWER SUPPLY YELLOW IGNITER BLACK BLACK THERMOCOUPLE RED BLACK RED 12 VOLT BATTERY BACKUP 17 RED WHITE BLUE GREEN BLACK THERMOCOUPLE YELLOW 16 9 8 BLACK THERMOSTAT WALL CONTROL BLACK (FEEDBACK) 7 BROWN COMBUSTION BLOWER BLUE LOW FUEL SENSOR BLACK AUTO-CLEAN MOTOR 6 (AUGER) OPTICAL SWITCH YELLOW BLACK BLACK COMMON WHITE 110V LINE BLACK AUTO CLEAN SWITCH 5 VACUUM SWITCH RED BLACK WHITE YELLOW 2 1 YELLOW WHITE BLACK RED FEED MOTOR BLACK BLACK BLACK BLACK 4 WHITE BLUE GREEN CONVECTION BLOWER AUGER MOTOR 3 HOPPER/ DOOR SWITCH FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE D. Schéma de câblage Figure 37.1 37 BLACK GREEN BLUE WHITE RED YELLOW BLACK BLACK FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE E. Emplacements des composants Interrupteur de porte Indicateur combustible bas Tube de chute Panneau de contrôle Ventilateur de convection Ventilateur de tirage Interrupteur optique de la vis sans fin derrière le moteur du système d’alimentation Moteur du système d’alimentation Interrupteur à dépression Alimentation électrique Bouton de réinitialisation Sonde de détection du chauffage excessif Écrou à oreilles Fixer en place la sonde de détection de surchauffe. Figure 38.2 – Alimentation électrique, carte de commande, ventilateur de convection Échangeur de chaleur, avant et arrière Déflecteur Figure 38.1 – Moteur d’alimentation, interrupteur à dépression, ventilateur de tirage, sonde de détection de surchauffe Bac à cendres Thermocouple et couvercle Creuset de du thermocouple combustion Figure 38.3 - Échangeur de chaleur, déflecteur, bac à cendres,thermocouple du creuset de combustion et couvercle du thermocouple 38FC7036-187M 13 Août, 2018 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE F. Journal de maintenance et de maintenance Date de service Interprété par Discription du service 13 Août, 2018FC7036-187M 39 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE G. Vues éclatées R MT VERNON INSERT-AE Pièces de rechange Date de début de la fabrication : Sept 2006 Date de n de la fabrication : Actif Poêle à granulés MTVERNINSAE-CSB, MTVERNINSAE-MBK, MTVERNINSAE-PMH MTVERNINSAE-CWL (Sept 2006 thru June 2011) 1 2 3 37 6 5 4 36 7 35 8 34 9 14 13 10 11 30 12 31 32 33 28 24 23 25 27 26 15 19* 17 18 20 29 21 22 16 La liste des pièces de rechange se trouve à la page suivante. 08/18 40FC7036-187M 13 Août, 2018 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE R Pièces de rechange H. Liste des pièces de rechange MT VERNON INSERT-AE Date de début de la fabrication : Sept 2006 Date de n de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le num�ro de mod�le et le num�ro de s�rie lorsque vous demandez des pi�ces de service � votre d�taillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE 1 Couvercle à trémie 2 Assemblage pour charnières supérieures COMMENTAIRES Partie supérieure Joint d’étanchéité extrudé, coupé sur le terrain pour grandeur appropriée NUMÉRO DE PIÈCE Noir mat 7036-107MBK Bronze sienne 7036-107CSB Non disponible 7036-107CWL Acajou 3 Entreposé au dépôt 7036-107PMH SRV7036-006 Noir mat 7036-101MBK Bronze sienne 7036-101CSB Non disponible 7036-101CWL Acajou 7036-101PMH 10 pieds 7000-320/10 4 Pince à loquet 7036-146 5 Loquet à agrafe 7000-393 6 Équerre, loquet 7 Assemblage de verre, latéral, 1 pièce 5-7/8 po W x 9 po H 7036-145 Interchangeable SRV414-5380 O Joint d’étanchéité, canal, 3 Mm x 32 , coupé sur le terrain pour grandeur appropriée 10 pieds 7000-377/10 O Écrou rapide 5/16 paquet de 24 7000-422/24 O 8 Endossement, fenêtre latérale 414-0280 9 Charnière mâle SRV7034-138 10 Chicane SRV7034-263 11 Loquet, chicane 12 Protecteur d’entrée 7034-224 13 Retenue de tige de charnière 7036-112 14 Tige, charnière SRV7036-110 15 16 17 18 Porte gauche Bas inférieur Porte droite Devant supérieur O SRV7034-149 Noir mat 7005-110MBK Bronze sienne 7005-110CSB Non disponible 7005-110CWL Acajou 7005-110PMH Noir mat 7036-122MBK Bronze sienne 7036-122CSB Non disponible 7036-122CWL Acajou 7036-122PMH Noir mat 7005-109MBK Bronze sienne 7005-109CSB Non disponible 7005-109CWL Acajou 7005-109PMH Noir mat 7036-105MBK Bronze sienne 7036-105CSB Non disponible 7036-105CWL Acajou 7036-105PMH O Pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 13 Août, 2018FC7036-187M 41 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE R MT VERNON INSERT-AE Pièces de rechange Date de début de la fabrication : Sept 2006 Date de n de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le num�ro de mod�le et le num�ro de s�rie lorsque vous demandez des pi�ces de service � votre d�taillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE COMMENTAIRES Entreposé au dépôt NUMÉRO DE PIÈCE Assemblage pour porte nº19 19.1 19.7 19.6 19.2 19.5 19.3 19 19.4 Assemblage pour porte 7034-006 19.1 Charnière, femelle SRV450-2910 19.2 Déecteur d’air de porte 7034-185 19.3 Assemblage pour équerre magnétique 7034-008 Aimant rond SRV7000-140 19.4 Assemblage de châssis de porte 7034-026 19.5 Assemblage pour loquet pour porte 19.6 Assemblage en verre Joint d’étanchéité, canal, 3 Mm x 32 , coupé sur le terrain pour grandeur appropriée Ruban, coin de porte - - coupé sur le terrain an d’ajuster la grandeur 19.7 7034-039 21 po W x 14 po H 7034-007 O 10 pieds 7000-377/10 O 1 pied SRV7027-227 O Retenue de verre 7034-136 20 Porte du collecteur de cendre SRV7034-133 21 Assemblage du collecteur de cendre SRV7034-069 22 O Loquet à rouleau Pre SN 00700204651 SRV7000-494 O Taquet double Post SN 00700204651 SRV7000-532 O Bas Noir mat 7036-109MBK Bronze sienne 7036-109CSB Non disponible 7036-109CWL Acajou 7036-109PMH 23 Joint d’étanchéité, câble, porte de cendres SRV7034-178 O 24 Joint d’étanchéité, câble de porte SRV7034-177 O 25 Interrupteur magnétique SRV7000-375 O 26 Assemblage pour équerre à loquet SRV7034-049 O 27 Latéral Noir mat 7036-103MBK Bronze sienne 7036-103CSB Non disponible 7036-103CWL Acajou 7036-103PMH 28 Commutateur sous vide SRV7000-531 O 29 Assemblage d’alimentation électrique SRV7000-443 O Pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 42FC7036-187M 13 Août, 2018 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE R MT VERNON INSERT-AE Pièces de rechange Date de début de la fabrication : Sept 2006 Date de n de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le num�ro de mod�le et le num�ro de s�rie lorsque vous demandez des pi�ces de service � votre d�taillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE 30 COMMENTAIRES Assemblage de ventilateur à combustion Joint d’étanchéité, ventilateur, combustion (entre...) ... Le boîtier et le four ... le boîtier et le moteur Joint d’étanchéité, moteur, ventilateur, combustion (entre...) 31 10 pieds Assemblage de panneau de contrôle Fusible 15A, CEI lent, verre 32 33 paquet de 10 Ventilateur à convection Joint d’étanchéité, ventilateur à convection Entreposé au dépôt NUMÉRO DE PIÈCE 7034-033 O SRV7000-332 O SRV7000-714 O SRV7000-714/10 O SRV7000-456 O 7000-491/10 O SRV7000-260 O SRV7000-329 34 Goupille d’arrêt 35 Assemblage de transition d’évacuation et de conduit Pre 00700201366 7000-376 Post 00700201366 7000-393 SRV7036-029 Joint d’étanchéité, adaptateur de buse SRV240-0850 Loquet, jeu axial 229-0230 36 Disque d’arrêt, réinitialisation manuelle ( #3 ) SRV230-1290 37 Joint d’étanchéité, trémie magnétique 7036-149 Unité d’assemblement nº38 O O 38.5 38.3 38.4 38.6 38.2 38.1 38 Unité d’assemblement SRV7034-004 O 38.1 Assemblage pour ressort d’alimentation (seulement) SRV7001-046 O 38.2 Coussinets, système d’alimentation, nylon SRV7000-598 O 38.3 Joint d’étanchéité, moteur d’alimentation SRV7034-144 38.4 Équerre, moteur, alimentation 7034-143 38.5 Assemblage d’interrupteur optique SRV7034-038 O 38.6 Moteur d’alimentation CD SRV7000-313 O Collet, ensemble, 7/8 229-0520 Pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 13 Août, 2018FC7036-187M 43 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE R MT VERNON INSERT-AE Pièces de rechange Date de début de la fabrication : Sept 2006 Date de n de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le num�ro de mod�le et le num�ro de s�rie lorsque vous demandez des pi�ces de service � votre d�taillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE COMMENTAIRES Entreposé au dépôt NUMÉRO DE PIÈCE Assemblage d’élévateur de pots à feu nº39 Assemblage de moteur/bras auto-nettoyant nº40 39.4 39.1 39.2 39.3 40 39.5 40.1 39.11 39.10 39.6 39.9 39.7 39 40.2 40.3 40.7 40.6 40.5 40.4 39.8 Assemblage d’élévateur de pots à feu SRV7034-002 O 39.1 Thermocouple, K SRV7034-247 39.2 Demi-pince 7000-321 39.3 Tube de protection de thermocouple 39.4 Assemblage de pots à feu SRV7034-072B O 39.5 Joint d’étanchéité, pot à feu SRV7034-190 O 39.6 Bras de liaison auto-nettoyant 7034-176 O 39.7 Assemblage mécanosoudé auto-nettoyant SRV7034-024 O 39.8 Rail auto-nettoyante SRV7034-152 O 39.9 Ressort paquet de 4 7000-513/4 O 39.10 Goupille d’attache 3/32 paquet de 10 7000-374/10 O SRV7034-153 O 7034-021 O 39.11 Fond de pot à feu Assemblage de fond auto-nettoyant (incluant le rabot auto-nettoyant) Assemblage mécanosoudé, bras de liaison, fond de pot à feu et goupille d’attache Assemblage de pince d’élévateur de pot à feu (incluant la pince et l’écrou hexagonal) SRV7034-186 paquet de 10 O SRV7034-186/10 7034-012 SRV7034-020 O 40.1 Levier auto-nettoyant 7034-158 O 40.2 Aucun micro-interrupteur SRV7000-327 O 40.3 Engrenage à moteur, 12V SRV7000-502 40.4 Passe-câble, moteur, auto-nettoyant 7034-188 O 40.5 Interrupteur à came, auto-nettoyant SRV7034-187 O 40.6 Coussinet 7000-333 O 40.7 Équerre auto-nettoyante SRV7034-165 O 40 Assemblage de moteur/bras auto-nettoyant Pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 44FC7036-187M 13 Août, 2018 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE R Pièces de rechange MT VERNON INSERT-AE Date de début de la fabrication : Sept 2006 Date de n de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le num�ro de mod�le et le num�ro de s�rie lorsque vous demandez des pi�ces de service � votre d�taillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE COMMENTAIRES Entreposé au dépôt NUMÉRO DE PIÈCE Adaptateur, TPVNT-4 Équerre, panneau de contrôle 7034-212 Équerre, loquet pour porte 7034-215 Équerre, loquet pour trémie 7082-148 Équerre, disque d’arrêt 7034-150 Équerre, loquet pour aspirateur 7034-211 Ensemble de composantes : Noir mat SRV7036-018 Bronze sienne SRV7036-019 Non disponible 7036-020 Acajou SRV7036-021 Outil de nettoyage 414-1140 Retouches de peinture Pre #HF1910001 812-0910 Post #HF1910001 3-42-19905 Bronze sienne TOUCHUP-CSB Non disponible TOUCHUP-CWL Acajou O 855-1450 Câble d’alimentation 812-1180 O Thermostat, câble, 3 Cond SRV7000-409 O Contrôle mural SRV7000-549 O Plaque frontale 7034-124 Capteur du niveau d’essence SRV7000-523 Équerre, sortie SRV7034-109 Joint d’étanchéité extrudé, coupé sur le terrain pour grandeur appropriée Joint d’étanchéité aux coins extrudés, coupé sur le terrain pour grandeur appropriée Assemblage d’élément chauffant 18 po (boucle à allumeur) 380 Watt 10 pieds 7000-320/10 10 pieds 7000-319/10 SRV7000-462 O O SRV7000-462/10 O SRV7000-647 O paquet de 10 SRV7000-647/10 O Rondelle 1/4 Sae paquet de 24 28758/24 O Vis papillon à ailes, 8 32 x 1/2 paquet de 24 7000-223/24 O paquet de 2 844-5750 O Assemblage de l’élément thermique de 10 po, 120 VAC 300 Watt (Bois densié combustible seulement) Tige de charnière dorée paquet de 10 Bronze sienne / espresso Peinture, bouteille de 12 oz Saule / olive toscane Thermocouple K, support à anneau Tube de chute PAINT1-CSB/CES PAINT1-CWL/CTO SRV7000-381 O Pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 13 Août, 2018 FC7036-187M 45 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE R Pièces de rechange MT VERNON INSERT-AE Date de début de la fabrication : Sept 2006 Date de n de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le num�ro de mod�le et le num�ro de s�rie lorsque vous demandez des pi�ces de service � votre d�taillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE COMMENTAIRES Entreposé au dépôt NUMÉRO DE PIÈCE Support supérieur gauche SRV7036-117 O Support supérieur droit SRV7036-115 O SRV7000-373 O Tube d’aspiration, coupé sur le terrain pour grandeur appropriée 3 pieds Faisceau de câbles, AUG/CA/VAC SRV7034-191 O Pile de rechange pour faisceau de câbles SRV7034-202 O Ventilateur à convection à faisceau de câbles SRV7034-219 O Porte/trémie de faisceau de câbles SRV7034-192 O SRV7034-273 O Sortie d’alimentation AC de faisceau de câbles Courant CA SRV7034-220 O Sortie d’alimentation CD de faisceau de câbles Courant DC SRV7034-221 O Réceptacle d’alimentation de faisceau de câbles SRV7034-233 O Disque d’arrêt de faisceau de câbles SRV7034-193 O Thermostat de faisceau de câbles SRV7034-200 O RIVNUT-REPAIR O Allumeur de faisceau de câbles Attaches Ensemble de réparation Avk Rivnut, 1/4-20 x 3/8-16, Outils Rivnut Verrou, épaule 5/16 x 1/4-20 paquet de 20 223-0170/20 O Goupille d’attache 3/32 paquet de 10 7000-374/10 O Écrou de serrage, à petites brides, 1/4-20 paquet de 24 226-0130/24 O Vis, 1/4-20 x 3/8 Tête hémisphérique Phillips paquet de 24 7000-401/24 O Vis, 1/4-20 x 5/8 Tête cylindrique Phillips paquet de 24 7000-398/24 O Vis à tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/8 paquet de 40 225-0500/40 O Vis plate Philips 8, 32 x 1/2 paquet de 10 832-0860 O Vis, feuille métallique, no 8 x 1/2, prise en S paquet de 40 12460/40 O Rondelle 1/4 Sae paquet de 24 28758/24 O Vis papillon à ailes, 8 32 x 1/2 paquet de 24 7000-223/24 O Pince à câble paquet de 10 7000-400/10 O Pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 46FC7036-187M 13 Août, 2018 FOYER ENCASTRÉ MT VERNON AE R Pièces de rechange MT VERNON INSERT-AE Date de début de la fabrication : Sept 2006 Date de n de la fabrication : Actif I. Accessoires IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le num�ro de mod�le et le num�ro de s�rie lorsque vous demandez des pi�ces de service � votre d�taillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE COMMENTAIRES Entreposé au dépôt NUMÉRO DE PIÈCE Câble d’alimentation 12 Volt 12VCORD-AE Équerres pour installation de moulure SRV7022-503G Clapet, 3 pouces - grandes installations verticales seulement PEL-DAMP3 Clapet, 4 pouces - grandes installations verticales seulement Pare-étincelle Support d’âtre Ensemble de bûches (2 pièces) Non disponible Vendu en ensembles seulement SCR-7005 ZCSPT-MVI LOGS-60-AE-B OAK-3 Enceinte, Std, panneau, pour modèle de moulures SP-MTVS-CST Ensemble de composantes Non disponible SP-MTVS-GD 7036-042 Moulure, ensemble de panneaux dorés SRV250-4660 Enceinte, Std, panneau, avec moulure noire SP-MTVS-NB Ensemble de composantes 7036-042 Ensemble de moulures (nickel noir) Pied, gauche Pied, droit Tête Jambe de moulure, gauche Jambe de moulure, droite O 7036-041 Ensemble de composantes Modèle de moulure O PEL-DAMP4 Non disponible Ensemble d’air extérieur Enceinte, Std, panneau, avec moulure en or O 7019-027 Noir mat 811-0930 Bronze sienne TR-CAST-CSB Non disponible TR-CAST-CWL Acajou 811-0960 Noir mat 414-7090MBK Bronze sienne 414-7090CSB Non disponible 414-7090CWL Acajou 414-7090PMH Noir mat 414-7100MBK Bronze sienne 414-7100CSB Non disponible 414-7100CWL Acajou 414-7100PMH Noir mat 414-7110MBK Bronze sienne 414-7110CSB Non disponible 414-7110CWL Acajou 414-7110PMH Noir mat 414-7120MBK Bronze sienne 414-7120CSB Non disponible 414-7120CWL Acajou 414-7120PMH Noir mat 414-7130MBK Bronze sienne 414-7130CSB Non disponible 414-7130CWL Acajou 414-7130PMH 13 Août, 2018FC7036-187M 47 COORDONNÉES Hearth & Home Technologies 352 Mountain House Road Halifax, PA 17032 Division of HNI INDUSTRIES Veuillez contacter votre fournisseur Quadra-Fire pour toute question. Pour obtenir le numéro de téléphone du distributeur Quadra-Fire le plus proche, connectez-vous à www.quadrafire.com ATTENTION NE PAS JETER CE MANUEL • Ce manuel doit être • Il contient d’importantes • Assurez-vous de lire, instructions d’utilisation comprendre et respecter confié aux personnes et de maintenance. ces instructions pour responsables de garantir une installation et l’utilisation et du un fonctionnement sûrs. fonctionnement. NE JE PA TE S R Nous vous recommandons de noter les informations pertinentes suivantes concernant votre appareil. Date d’achat/installation:_________________________________________________________________________ Numéro de série:__________________________________ Emplacement sur l’appareil:______________________ Fournisseur du produit:_________________________ Numéro de téléphone du fournisseur:_1(_____)_____-______ Remarques:____________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________ Ce produit peut être couvert par l’un ou l’autre des brevets suivants : (États-Unis) 5341794, 5263471, 6688302, 7216645, 7047962 ou autres brevets américains et étrangers en attente. 48FC7036-187M 13 Août, 2018