- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Poêles
- Quadrafire
- 3100 Millennium
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
28
Manuel du propriétaire Entretien et utilisation INSTALLATEUR : Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l’utilisation et du fonctionnement de l’appareil. PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ce manuel à titre de référence. Communiquez avec votre détaillant pour les questions concernant l'installation, l’utilisation ou l’entretien AVERTISSEMENT AVIS : NE PAS JETER CE MANUEL Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages matériels, des blessures, voire la mort. Appareil 3100 Millennium au bois Modèle : 31M-ACC-MBK • Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électrique. • Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau devient rouge, le feu est trop intense. La surchauffe annulera votre garantie. • Respectez les dégagements spécifiés pour les matériaux combustibles. Le non-respect de ces consignes peut déclencher un incendie. AVERTISSEMENT SURFACES CHAUDES ! La vitre et les autres surfaces sont chaudes pendant l’utilisation ET le refroidissement. O-T L Testé et homologué par C Portland, Oregon, É.-U. États-Unis OMNI-Test Laboratories, Inc. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. À n’utiliser qu’avec des combustibles solides à base de bois. Les autres combustibles risquent de provoquer la surchauffe et de générer des gaz toxiques (par exemple, du monoxyde de carbone). L’installation et l’entretien de cet appareil doivent être effectués par des techniciens autorisés. Hearth & Home Technologies recommande des professionnels formés dans les usines de HTT ou certifiés NFI. La vitre chaude causera des brûlures. • Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie. • Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre. • Éloignez les enfants • SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans la pièce où l’appareil est installé. • Avertissez les enfants et les adultes des dangers associés aux températures élevées. • La température élevée peut enflammer les vêtements ou d’autres matériaux inflammables. • Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières inflammables. REMARQUE To obtain a French translation of this manual, please contact your dealer or visit www.quadrafire.com Pour obtenir une traduction française de ce manuel, veuillez contacter votre détaillant ou visitez le www.quadrafire.com 1 FC7033-329B 7 juin, 2017 Appareil 3100 Millennium au bois REMARQUE : Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela est autorisé par les autorités compétentes. A. Exemple d’étiquette de numéro de série/de sécurité LIEU DE TRAVAIL : Arrière de l’appareil ITEM PART NUMBER 1 7033-278 PART NAME QTY 1 SERIAL RATING PLATE WHILE IN OPERATION DO NOT TOUCH, KEEP CHILDREN AND CLOTHING AWAY. CONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS. KEEP FURNISHINGS CAUTION: HOT AND OTHER COMBUSTIBLE MATERIAL FAR AWAY FROM THE APPLIANCE. SEE NAMEPLATE AND INSTRUCTIONS. CHAUD LORS DE L'OPÉRATION. NE PAS TOUCHER. GARDEZ LES ENFANTS ET LES VÊTEMENTS LOIN DE L'ESPACE DÉSIGNÉ DE L'INSTALLATION. LE CONTACT PEUT CAUSER DES ATTENTION:BRÛLURES À LA PEAU. GARDEZ LES MEUBLES ET LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES LOIN DE L'ESPACE DÉSIGNÉ DE L'APPAREIL. VOIR L'ÉTIQUETTE ET LES INSTRUCTIONS. R LISTED ROOM HEATER, SOLID FUEL TYPE. ALSO FOR USE IN MOBILE HOMES. (UM) 84 HUD . "For Use with Solid Wood Fuel Only" PREVENT HOUSE FIRES 7.75 Install and use only in accordance with manufacturer's installation and operating instructions. Contact local building or fire officials about restrictions and installation inspections in your area. Do not obstruct the space beneath heater. For use with leg and pedestal options intended for this model, refer to owner’s manual for appropriate part numbers and installation instructions. WARNING - For Mobile Homes: Do not install in a sleeping room. An outside combustion air inlet must be provided and unrestricted while unit is in use. The structural integrity of the mobile home floor, ceiling and walls must be maintained. The stove needs to be properly grounded to the frame of the mobile home. Components required for mobile home installation: Outside Air Kit, Part Number OAK-ACC.. Refer to manufacturer's instructions and local codes for precautions required for passing chimney through a combustible wall or ceiling and maximum offsets. Inspect and clean chimney frequently Under Certain Conditions of Use, Creosote Buildup May Occur Rapidly. Do not connect this unit to a chimney serving another appliance. Optional Blower, Part BK-ACC. Electrical Rating: 115 VAC, 1.2 Amps, 60 Hz. Route power cord away from unit. Do not route cord under or in front of appliance. DANGER: Risk of electrical shock. Disconnect power supply before servicing. Replace glass only with 5mm ceramic available from your dealer. Do not use grate or elevate fire. Build wood fire directly on hearth. Do not overfire - if heater or chimney connector glows, you are overfiring. Operate only with the fuel loading door closed. Open only to add fuel to the fire. FLOOR PROTECTION: 203mm (8") 8" USA Millennium 1280mm (50-3/8") minimum Step Top 1321mm (52") minimum 457mm (18") CANADA Millennium & Step Top 31-5/8" Min O-T L Portland Oregon USA OMNI-Test Laboratories, Inc. Report / Rapport 0061WS066S Serial No. / N° de série TESTED TO:/ TESTÉ À: UL 1482-11 (R2015) , ULC S627-00. US C HF 3100 ACC Series VENT SPECIFICATIONS: SINGLE WALL: Six inch (6 inches) (152mm) diameter, minimum 24 MSG black or blued steel connector pipe, with a listed factory-built UL103HT* Class "A" chimney, suitable for use with solid fuels, or a masonry chimney, and the referenced clearances. DOUBLE WALL: Six inch (6 inches) (152mm) diameter, listed double wall air insulated connector pipe with listed factory-built UL103HT* Class "A" chimney, or a masonry chimney and the referenced clearances MOBILE HOME: Use double wall pipe by Dura-Vent DVL, Selkirk Metalbestos DS or Security DL double wall connector pipe. Must be equipped with a spark arrestor. Apply double wall clearances below when installing unit. BARCODE LABEL SPÉCIFICATIONS DE LA VENTILATION: MUR SIMPLE: De six (6 inches) (152mm) de diamètre le connecteur de conduit de minimum d'acier noir ou bleu de minimum de 24MSG, avec une cheminée bâtit en usine UL103HT* de Classe "A", adéquate pour usage avec les combustions solides, ou une cheminée de briques, avec espaces libres référés. MUR DOUBLE: De six (6 inches) (152mm) de diamètre, le connecteur du conduit d'air isolé pour mur double avec une cheminée bâtit en usine UL103HT* de Classe "A:, ou une cheminée de briques, avec espaces libres alloués. MAISON MOBILE: Utiliser un conduit de mur double par Dura-Vent DVL, Selkirk Metalbestos DS ou Security DL. Doit être équipé d'un arrêt d'étincelle. Utiliser les espaces libres pour mur double comme mentionné ci-bas. O L MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE MATERIALS: In Inches & (Millimeters) NOTE: All "A" , "C" and "F" Dimensions are to inside diameter of the flue collar. N ESPACES LIBRES MINIMUM DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES:En Pouces & (millimètres) NOTE: Toutes les dimensions "A", "C", et "F" sont à partir du diamètre intérieur de l'entrée du conduit. INSTALLATION: FULL VERTICAL OR HORIZONTAL WITH MINIMUM 2 FOOT VERTICAL OFF STOVE TOP INSTALLATION: ENTIÈREMENT VERTICALE OU HORIZONTALE AVEC 609mm VERTICAL MINIMUM DU HAUT DU POÊLE SINGLE WALL PIPE Flat Top Model Step Top Model DOUBLE WALL PIPE Flat Top Model Step Top Model L I T A B C D E F G H 15.25 (387) 11.75 (298) 25.5 (648) 16 (406) 8 (203) 17 (432) 12 (305) 8.5 (216) 22 (559) 12.5 (318) 5.5 (140) 14.5 (368) 48 (1220) 48 (1220) 12 (305) 12 (305) 10.5 (267) 6.5 (165) 22 (559) 10 (254) 6 (152) 20.5 (521) 48 (1220) 48 (1220) 9 (229) 9 (229) 13 (330) 6.5 (165) 15.5 (394) 11 (279) 4 (102) 13 (330) BACKWALL/SIDEWALL MUR ARRIÈRE/MUR DE CÔTÉ CONDUIT DU MUR SIMPLE Modèle au dessus en appartement Modèle au dessus en escalier CONDUIT DU MUR DOUBLE A C D CONDUIT DU MUR SIMPLE 12 (305) 10 (254) 8.5 (216) 22 (559) 6 (152) 20.5 (521) 13 (330) 8 (203) 17 (432) 11 (279) 5.5 (140) 14.5 (368) 48 (1220) 48 (1220) 12 (305) Modèle au dessus en appartement 12 (305) Modèle au dessus en escalier 8 (203) 10 (254) 4.5 (114) 17.5 (445) 8.5 (216) 6.5 (165) 15.5 (394) 6 (152) 20.5 (521) 11 (279) 4 (102) 13 (330) 48 (1220) 48 (1220) 9 (229) Modèle au dessus en appartement 9 (229) Modèle au dessus en escalier CORNER INSTALLATION INSTALLATION DU COIN CONDUIT DU MUR DOUBLE E INSTALLATION: ALCOVE - Six inch (6 inches) (152mm) diameter listed DOUBLE WALL air insulated connector pipe with UL103 HT* listed factory-built Class "A" chimney, or a masonry chimney. (Mobile Home must be equipped with a spark arrestor.) Maximum depth of Alcove shall be no more than 48 inches (1220mm) with a minimum height of 48 inches (1220mm) to top of unit, and the referenced clearances. INSTALLATION: ALCÔVE - De six (6 inches) (152mm) de diamètre, le connecteur du conduit d'air isolé pour mur double avec une cheminée bâtit en usine UL103HT de Classe "A", ou une cheminée de briques. (Les maisons mobiles doivent être équipées d'un arrêt d'étincelle). La profondeur maximum de l'alcôve ne doit pas être de plus de 48 inches (1220mm) avec une hauteur minimum de 48 inches (1220mm) du haut de l'appareil, et des espaces libres alloués. DOUBLE WALL PIPE Flat Top Model Step Top Model F E F CONDUIT DU MUR DOUBLE 11.75 (298) 8.25 (210) 23.5 (597) 14.5 (368) 10 (254) 6 (152) 20.5 (521) 11 (279) N/A N/A N/A N/A * Modèle au dessus en appartement * Modèle au dessus en escalier 48 (1220) 48 (1220) ALCOVE SIDE VIEW / VUE DE CÔTÉ DE L'ALCÔVE *In Canada must comply with Standard CAN/ULC-S629-M87 for the 650oC Factory-built chimney. *Au Canada doit conformer a CAN/ULC-S629-M87 la norme pour 650oC cheminée bâtit en usine. * SEE PIPE MANUFACTURERS CLEARANCES - NOT TESTED / VOIR LE FABRICANT POUR LES ESPACES LIBRES DES CONDUIT - PAS TESTÉ H* 90o OFF TOP UP & OUT CEILING CLEARANCE ESPACE LIBRE DU DESSUS DE L'APPAREIL AU PLAFOND AVEC 90 DE COURBURE G Nº du test de laboratoire et du rapport B Modèle au dessus en appartement Modèle au dessus en escalier INSTALLATION: 90o ELBOW OFF TOP OF STOVE THROUGH BACKWALL INSTALLATION: 90o DU COURBURE AU DESSUS DE HAUT DU POÊLE A TRAVERS LE MUR ARRIÈRE SINGLE WALL PIPE Flat Top Model Step Top Model DOUBLE WALL PIPE Flat Top Model Step Top Model H* Nº de série Nom du modèle ALCOVE TOP VIEW / VUE DU HAUT DE L'ALCÔVE G A G A B C STOVE TO CEILING CLEARANCE ESPACE LIBRE DU POÊLE AU PLAFOND G B D 1040mm (41") minimum Made in U.S.A. of US and imported parts. Manufactured by: Fabriqué par: Fabriqué aux États-Unis-d’Amérique par des pièces d’origine américaine et pièces importées. 352 Mountain House Road, Halifax, PA 17032 www.quadrafire.com M 0.020 THICK 203mm (8") 203mm (8") Tested and Listed by N A PROTECTION DU PLANCHER: Le protecteur de plancher doit être (Modèles Millennium et au dessus en escalier socle) d'un minimum de 3/8 inch (9.5 mm) d'épaisseur, de matériel incombustible ou équivalent, (Modèle au dessus en escalier pied d’un minimum de 1/2 inch [13mm] d'épaisseur, “k” =0.84, R value 0.59 au le protecteur de plancher de matériel incombustible 1-1/4 inch [32mm] d’épaisseur). s'étendant du dessous de l'appareil de chauffage à l'avant, aux cotés et à l'arrière comme indiqué sur le diagramme suivant. Exception: Les protections incombustibles du plancher doivent s'étendre en dessous du conduit de cheminée lorsqu'installées avec une ventilation à l'horizontale et s'étendre de 2 inches (51mm) de chaque côté. Millennium & Step Top 39” minimum Fuel loading door 16" from glass PRÉVENTION DES FEUX DE MAISON Installez et utilisez en accord avec les instructions d'installation et d'opération du fabricant. Contactez le bureau de la construction ou le bureau des incendies au sujet des restrictions et des inspections d'installation dans votre voisinage. Ne pas obstruez l'espace en dessous de l'appareil. AVIS - Pour Les Maisons Mobiles: Ne pas installer dans une chambre à coucher. Un tuyau extérieur de combustion d'air doit être installé et ne doit pas être obstrué lorsque l'appareil est en usage. La structure intégrale du plancher, du plafond et des murs de la maison mobile doit être maintenue intacte. L'appareil de chauffage doit être fixé à la charpente de la maison mobile. Les composants requis pour l'installation des maisons mobiles: Assemblage d'air extérieur, Numéro de Pièce OAK-ACC. Référez vous aux instructions du fabricant et des codes locaux pour les précautions requises pour passer une cheminée à travers un mur ou un plafond combustibles, et les compensations maximums. Inspectez et nettoyez la cheminée fréquemment. Sous certaines conditions, il se peut que la créosote s'accumule rapidement. Ne pas connecter cet appareil à une cheminée servant un autre appareil. tVentilateur Optionnel, Pièce BK-ACC. Puissance Électrique: 115 VAC, 1.2 Amps, 60 Hz. Éloignez le fil électrique de l'appareil. Ne pas faire passer le fil électrique au dessus ou en dessous de l'appareil. DANGER: Il y a risque de décharge électrique. Déconnectez le fil électrique de la prise de contact avant le service. Remplacez la vitre seulement avec une vitre céramique de 5 mm disponible chez votre fournisseur. N'élevez pas le feu. Bâtissez le feu de bois directement sur l'âtre. Ne pas surchauffer. Si l'appareil de chauffage ou le tuyau de cheminée rougissent, vous surchauffez. Opérez l'appareil seulement lorsque la porte de chargement est fermée. Ouvrez la porte seulement lorsque vous devez ajouter des combustibles dans le feu. H C Floor protector for Millennium and Pedestal Step Top Models must be a 3/8 inch min. thickness, non-combustible material or equivalent, (Step Top Leg Model only require non-combustible TypeII floor protector R=1.19 or greater extending beneath heater and to front/sides/rear as indicated on the diagram below. Exception: Non-combustible floor protections must extend beneath the flue pipe when installed with horizontal venting and extend 2 inches (51mm) beyond each side. É APPAREIL DE CHAUFFAGE DE PIÈCE, DE TYPE DE COMBUSTIBLE SOLIDE, POUR USAGE DANS LES MAISONS MOBILES. (UM) 84 HUD. "Pour Usage Avec Bois Solide Seulement" RYLIC F 2017 2018 2019 Jan. Feb. Mar. Apr. May June July Aug. Sept. Oct. Nov. Dec. 31 MILLENIUM DISCOVERY II U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY Certified to comply with 2015 particulate emission standards at 1.1 G/HR EPA Method 28 and 5G. Not approved for sale after May 15, 2020. This wood heater needs periodic inspection and repair for proper operation. Consult the owner’s manual for further information. It is against federal regulations to operate this wood heater in a manner inconsistent with the operating instructions in the owner’s manual. DO NOT REMOVE THIS LABEL / NE PAS ENLEVER L'ÉTIQUETTE Fab. Date 7033-278_R10 9.5 CHANGES 84782 REFIX & UPDATED FLR PR. 82062 11/16/16 IJW 77523 05/04/15 TMM 76211 12/16/14 BLW ECO # DATE BY (ITEM A FLAT TOP MODEL) 03/21/17 TPS UNLESS OTHERWISE SPECIFIED DIMS ARE INCHES[MM] & : TOLERANCES ARE: (2) PLACE DEC : ± 0.03 (3) PLACE DEC: ± 0.005 ANGLE: ± 2° FRACTION: ± 1/16 OUTSIDE APEX OUTSIDE MATERIAL. NORMAL DIM & INSIDE MATERIAL. INSIDE APEX - DIMS ENCLOSED BY AN OVAL ARE CRITICAL DIMENSIONS PART NAME: DRAWN BY: CONFIDENTIAL PROPERTY OF HEARTH & HOME TECHNOLOGIES INC. 2 XXX SCALE: LABEL NTS MATERIAL: THIS PRINT IS CHECKED AND CONTROLLED BY THE ENGINEERING SHEET: DEPARTMENTS OF HEARTH & HOME TECHNOLOGIES INC. SEE NOTE 1 OF 1 FC7033-329B PART NUMBER: 7033-278 REV: 10 7 juin, 2017 Appareil 3100 Millennium au bois Définition des avertissements de sécurité : • DANGER ! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée. • AVERTISSEMENT ! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée. • ATTENTION ! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est pas évitée. • AVIS : Désigne des pratiques pouvant endommager l’appareil ou d’autres biens matériels. TABLE DES MATIÈRES A. Exemple d’étiquette de numéro de série/de sécurité ........2 B. Politique de garantie...........................................................4 C. Guide de démarrage rapide...............................................6 1 Homologations et codes approuvés....7 A. Certification de l’appareil....................................................7 B. Puissance calorifique et rendement...................................7 C. Approuvé pour les maisons mobiles...................................7 D. Spécifications de la porte vitrée.........................................7 2 Instructions d’utilisation....................8 A. Surchauffe de votre appareil...............................................8 B. Sélection et entreposage du bois.......................................8 C. Processus de combustion..................................................8 D. Contrôles de l’air................................................................9 E. Utiliser le réglage de l’air de combustion et le système ACC ...... 9 F. Taux de combustion et rendement .....................................10 G. Préparation d’un feu ..........................................................11 H. Emplacement adéquat du déflecteur et de la laine céramique isolante..............................................................12 I. Instructions d’utilisation du ventilateur refoulant ................13 J. Opacité (fumée) .................................................................13 K. Espace libre........................................................................14 L. Pression négative...............................................................14 M. Questions souvent posées.................................................15 3 Maintenance et entretien.................. 16 A.Guide de référence rapide pour maintenance.....................16 B. Maintenance générale........................................................17 4 Guide de dépannage......................... 18 5 Pièce de rechange............................ 19 A. Remplacement de la vitre...................................................19 B. Remplacement des briques réfractaires ............................19 C. Remplacement du disque d'arrêt........................................19 D. Assemblage de la poignée de la porte ..............................20 E. Démontage du déflecteur ..................................................20 F. Remplacement de l’ensemble de tubes profilés ................21 6 Documents de référence.................. 22 A. Registre d’entretien et de maintenance..............................22 B. Pièces de rechange et accessoires....................................24 Quadra-Fire est une marque déposée de Hearth & Home Technologies. 7 juin, 2017 FC7033-329B 3 Appareil 3100 Millennium au bois C. Politique de garantie Hearth & Home Technologies LIMITED LIFETIME WARRANTY Hearth & Home Technologies, on behalf of its hearth brands (“HHT”), extends the following warranty for HHT gas, wood, pellet, coal and electric hearth appliances that are purchased from an HHT authorized dealer. WARRANTY COVERAGE: HHT warrants to the original owner of the HHT appliance at the site of installation, and to any transferee taking ownership of the appliance at the site of installation within two years following the date of original purchase, that the HHT appliance will be free from defects in materials and workmanship at the time of manufacture. After installation, if covered components manufactured by HHT are found to be defective in materials or workmanship during the applicable warranty period, HHT will, at its option, repair or replace the covered components. HHT, at its own discretion, may fully discharge all of its obligations under such warranties by replacing the product itself or refunding the verified purchase price of the product itself. The maximum amount recoverable under this warranty is limited to the purchase price of the product. This warranty is subject to conditions, exclusions and limitations as described below. WARRANTY PERIOD: Warranty coverage begins on the date of original purchase. In the case of new home construction, warranty coverage begins on the date of first occupancy of the dwelling or six months after the sale of the product by an independent, authorized HHT dealer/ distributor, whichever occurs earlier. The warranty shall commence no later than 24 months following the date of product shipment from HHT, regardless of the installation or occupancy date. The warranty period for parts and labor for covered components is produced in the following table. The term “Limited Lifetime” in the table below is defined as: 20 years from the beginning date of warranty coverage for gas appliances, and 10 years from the beginning date of warranty coverage for wood, pellet, and coal appliances. These time periods reflect the minimum expected useful lives of the designated components under normal operating conditions. Warranty Period Parts Labor 1 Year 2 years 3 years HHT Manufactured Appliances and Venting Gas Wood X X X X X X Pellet EPA Wood Coal X X X X X X X X X X X 1 year 7 years 3 years 10 years 1 year X Limited 3 years Lifetime X X X X X 90 Days X X X X X X All parts and material except as covered by Conditions, Exclusions, and Limitations listed Igniters, electronic components, and glass Factory-installed blowers Molded refractory panels Ignition Modules Firepots and burnpots X 5 years Components Covered Electric Venting X X Castings and baffles X X Manifold tubes, HHT chimney and termination Burners, logs and refractory Firebox and heat exchanger X X All replacement parts beyond warranty period See conditions, exclusions, and limitations on next page. 4021-645H 10/15 4 Page 1 of 2 FC7033-329B 7 juin, 2017 Appareil 3100 Millennium au bois WARRANTY CONDITIONS: • • • • • This warranty only covers HHT appliances that are purchased through an HHT authorized dealer or distributor. A list of HHT authorized dealers is available on the HHT branded websites. This warranty is only valid while the HHT appliance remains at the site of original installation. This warranty is only valid in the country in which the HHT authorized dealer or distributor that sold the appliance resides. Contact your installing dealer for warranty service. If the installing dealer is unable to provide necessary parts, contact the nearest HHT authorized dealer or supplier. Additional service fees may apply if you are seeking warranty service from a dealer other than the dealer from whom you originally purchased the product. Check with your dealer in advance for any costs to you when arranging a warranty call. Travel and shipping charges for parts are not covered by this warranty. WARRANTY EXCLUSIONS: This warranty does not cover the following: • Changes in surface finishes as a result of normal use. As a heating appliance, some changes in color of interior and exterior surface finishes may occur. This is not a flaw and is not covered under warranty. • Damage to printed, plated, or enameled surfaces caused by fingerprints, accidents, misuse, scratches, melted items, or other external sources and residues left on the plated surfaces from the use of abrasive cleaners or polishes. • Repair or replacement of parts that are subject to normal wear and tear during the warranty period. These parts include: paint, wood, pellet and coal gaskets, firebricks, grates, flame guides, batteries and the discoloration of glass. • Expansion, contraction, or movement of certain parts causing noise. These conditions are normal and complaints related to this noise are not covered by this warranty. • Damages resulting from: (1) failure to install, operate, or maintain the appliance in accordance with the installation instructions, operating instructions, and listing agent identification label furnished with the appliance; (2) failure to install the appliance in accordance with local building codes; (3) shipping or improper handling; (4) improper operation, abuse, misuse, continued operation with damaged, corroded or failed components, accident, or improperly/ incorrectly performed repairs; (5) environmental conditions, inadequate ventilation, negative pressure, or drafting caused by tightly sealed constructions, insufficient make-up air supply, or handling devices such as exhaust fans or forced air furnaces or other such causes; (6) use of fuels other than those specified in the operating instructions; (7) installation or use of components not supplied with the appliance or any other components not expressly authorized and approved by HHT; (8) modification of the appliance not expressly authorized and approved by HHT in writing; and/or (9) interruptions or fluctuations of electrical power supply to the appliance. • Non-HHT venting components, hearth components or other accessories used in conjunction with the appliance. • Any part of a pre-existing fireplace system in which an insert or a decorative gas appliance is installed. • HHT’s obligation under this warranty does not extend to the appliance’s capability to heat the desired space. Information is provided to assist the consumer and the dealer in selecting the proper appliance for the application. Consideration must be given to appliance location and configuration, environmental conditions, insulation and air tightness of the structure. This warranty is void if: • • • The appliance has been over-fired or operated in atmospheres contaminated by chlorine, fluorine, or other damaging chemicals. Over-firing can be identified by, but not limited to, warped plates or tubes, rust colored cast iron, bubbling, cracking and discoloration of steel or enamel finishes. The appliance is subjected to prolonged periods of dampness or condensation. There is any damage to the appliance or other components due to water or weather damage which is the result of, but not limited to, improper chimney or venting installation. LIMITATIONS OF LIABILITY: • The owner’s exclusive remedy and HHT’s sole obligation under this warranty, under any other warranty, express or implied, or in contract, tort or otherwise, shall be limited to replacement, repair, or refund, as specified above. In no event will HHT be liable for any incidental or consequential damages caused by defects in the appliance. Some states do not allow exclusions or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific rights; you may also have other rights, which vary from state to state. EXCEPT TO THE EXTENT PROVIDED BY LAW, HHT MAKES NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THE WARRANTY SPECIFIED HEREIN. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTY IS LIMITED TO DURATION OF THE EXPRESSED WARRANTY SPECIFIED ABOVE. 4021-645H 10/15 7 juin, 2017 Page 2 of 2 FC7033-329B 5 Appareil 3100 Millennium au bois D. Guide de démarrage rapide Remarque : Ce sont des dessins génériques et peuvent ne pas représenter votre modèle spécifique. 10 morceaux de journal, 10 à 20 morceaux de petit bois sec d’allumage et quelques morceaux de bois bien séchés. ÉLÉMENTS NÉCESSAIRES POUR LE PREMIER FEU : OUVREZ LES ENTRÉES D’AIR AJOUTEZ DU BOIS AJOUTEZ DU JOURNAL ÉLEVÉ CONTRÔLE DU TAUX DE COMBUSTION (coin supérieur droit) ÉLEVÉ CONTRÔLE AUTOMATIQUE DE LA COMBUSTION (ACC) (au centre à droite) 1 2 AVERTISSEMENT! Risque d’incendie AJOUTEZ DU PETIT BOIS ALLUME LE PAPIER Fermez et verrouillez la porte de manière sécuritaire une fois le feu allumé, et après le remplissage, pour éviter : La propagation de fumée, de flammes et de monoxyde de carbone La propagation d’étincelles, de charbons et de bûches Les feux incontrôlés NE PAS laisser le poêle sans surveillance avec la porte ouverte. Allumer un feu peut ne pas nécessiter de laisser la porte ouverte pour assurer un tirage. L’entrée d’air doit approvisionner un tirage suffisant. 4 AJOUTEZ PLUS DE BOIS 3 5 RÉDUISEZ LE CONTRÔLE D’AIR Réglez à la sortie de chaleur désirée BAS CONTRÔLE DU TAUX DE COMBUSTION (Au coin supérieur droit) BAS 6 6 CONTRÔLE AUTOMATIQUE DE LA COMBUSTION (ACC) (Au centre à droite) Le poêle est prêt à fonctionner normalement. 7 FC7033-329B 7 juin, 2017 1 Appareil 3100 Millennium au bois Homologations et codes approuvés A. Certification de l’appareil C. Approuvé pour les maisons mobiles Modèle : Apparareil 3100 Millennium au bois Laboratoire : OMNI Test Laboratories, Inc. Rapport nº : 0061WS066S Type : Chauffage d’ambiance homologué de type combustible solide Norme : UL1482-11 (R2015), ULC S627-00 et • Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles, à l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu'une prise d’air extérieure de combustion ait été installée. • L'intégrité de la structure du sol, des murs et du plafond de la maison mobile doit être maintenue. • L'appareil doit être correctement fixé à la charpente de la maison mobile avec un fil de mise à terre en cuivre nº 8, et la cheminée doit être homologuée UL103 HT ou un conduit homologué UL-1777 de 15 cm (6 po) de diamètre doit être utilisé sur toute la longueur. (UM) 84-HUD, approuvé pour les maisons mobiles. REMARQUE : Cette installation doit être conforme aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, vous devez être en conformité avec les codes d'installation (UM) 84-HUD et NFPA211 aux États-Unis et les codes d'installation CAN/CSA-B365 au Canada. Nº de certification EPA : D. Spécifications de la porte vitrée Cet appareil comporte une porte vitrée en vitrocéramique de 5 mm d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de 5 mm pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter votre détaillant si vous devez remplacer la vitre. B. Puissance calorifique et rendement EPA, Émissions certifiées : • L’ensemble de prise d’air extérieur, nº de pièce OAK-ACC, doit être installé en cas d’utilisation dans une maison mobile. 649 1,1 g/h AVERTISSEMENT *PCI, Efficacité testée : 79,9 % **PCS, Efficacité testée : 74 % Risque d’incendie. ***EPA, Sortie en BTU : de 11 700 à 32 000 BTU/h ****Pointe d’émission de BTU/ heure : Taille du conduit : Taille de la boîte à feu : Longueur idéale des bûches : Orientation du combustible : Combustible Hearth & Home Technologies décline toute responsabilité et annulera la garantie dans les cas suivants : 57 200 152 mm (6 po) • • • 0,06 m. cu. (2 pi cu.) 406 mm (16 po) De l’avant vers l’arrière Corde de bois séché • *Efficacité moyenne pondérée PCI (pouvoir calorifique inférieur) avec du sapin Douglas aux dimensions spécifiées et données collectées pendant les tests d’émission de l’EPA. Le PCI présume que l’humidité est déjà à l’état de vapeur et qu’il n’y aura donc aucune perte d’énergie à vaporiser. **Efficacité moyenne pondérée PCS (pouvoir calorifique supérieur) avec du sapin Douglas aux dimensions spécifiées et données collectées pendant les tests d’émission de l’EPA. Le PCS comprend l’énergie requise pour vaporiser l’eau dans le combustible. ***Plage d’émission de BTU basée sur l’efficacité par défaut de l’EPA et les taux de combustion des résultats bas et élevés des tests EPA, en utilisant du sapin Douglas aux dimensions spécifiées. ****Maximum de BTU émis par l’appareil calculé en utilisant le taux de combustion maximal de la première heure à partir du résultat élevé du test EPA et du niveau en BTU du bois (8600) multiplié par l’efficacité. L'appareil à bois Quadra-Fire Millennium 3100 (ACC) est conforme aux normes d’émission de particules de 1990 de l’EPA (Agence de protection de l’environnement des États-Unis). • • • Installation et utilisation d’un appareil endommagé. Modification de l’appareil. Non-respect des instructions d’installation de Hearth & Home Technologies. Installation ou utilisation de composants non autorisés par Hearth & Home Technologies. Utilisation de l’appareil sans tous les composants installés. Utilisation de l’appareil sans les pieds (si fournis avec l’appareil). Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau devient rouge, le feu est trop intense. N’importe quelle de ces actions peut créer un danger d’incendie. Les installations, réglages, modifications, entretiens ou maintenances inadéquats peuvent provoquer des blessures et des dommages matériels. Pour obtenir une assistance ou des renseignements supplémentaires, consultez un installateur, un réparateur qualifié ou votre fournisseur. REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home Technologies, se réserve le droit de modifier sans préavis ses produits, leurs spécifications ou leurs prix. Cet appareil au bois nécessite des inspections et des réparations périodiques pour un fonctionnement adéquat. Ne pas utiliser cet appareil au bois selon les directives du présent manuel contrevient aux réglementations fédérales. 7 juin, 2017 FC7033-329B 7 Appareil 3100 Millennium au bois 2 Guide de l’utilisateur Instructions d’utilisation Le bois mort tombé des arbres doit être considéré comme étant mouillé et doit donc être séché. On peut considérer le bois mort encore sur les arbres comme sec à 66 %. Pour savoir si le bois est assez sec pour être brûlé, contrôlez les extrémités des bûches. Si elles sont fendues de toutes parts, elles sont sèches. Si votre bois grésille quand il brûle, il pourrait ne pas être entièrement sec, même si sa surface est sèche. A. Surchauffe de votre appareil AVERTISSEMENT Risque d’incendie Ne surchauffez pas. La surchauffe peut enflammer la créosote ou peut endommager l’APPAREIL et la cheminée. Fendre le bois avant de l’entreposer accélère son séchage. Le bois doit être empilé de façon à ce que les deux extrémités de chaque bûche soient exposées à l’air. Le séchage est alors plus rapide. Cela est vrai même si le bois a été fendu. Entreposez le bois de façon à ce qu’il soit couvert, par exemple dans une remise ou sous une bâche, un plastique du papier goudronné, des panneaux de contreplaqué usés, etc., car le bois peut autrement absorber l’eau de pluie ou la neige fondue, ce qui retarde son séchage. Pour éviter de surchauffer votre appareil, NE PAS : • • • • Utiliser de liquides inflammables Trop remplir de bois Brûler des déchets ou de grandes quantités de bois de rebut Laisser trop d’air pénétrer dans le feu C. Processus de combustion 1. Symptôme de la surchauffe Un ou plusieurs des symptômes suivants peuvent indiquer une surchauffe du foyer : • Carneau ou appareil incandescent • Des bruits de rugissement ou de grondement • De forts bruits de craquelure ou de claquement • Le gauchissement du métal • Un feu de cheminée 2. Que faire si votre appareil surchauffe • Fermez immédiatement la porte et les entrées d’air pour réduire l’alimentation en air du feu. • Si vous soupçonnez un feu dans la cheminée, appelez les pompiers et évacuez votre maison. • Contactez votre professionnel local d’entretien de la cheminée et faites inspecter votre appareil et votre cheminée pour tout dommage. • N'utilisez pas votre appareil tant qu’il n’a pas été inspecté par un professionnel de l’entretien de cheminée. Hearth & Home Technologies NE GARANTIRA PAS les appareils qui présentent des preuves de surchauffe. La preuve d’une surchauffe du foyer peut en outre comprendre : • Gauchissement du conduit d’air • Attaches de brique réfractaire détériorées • Déflecteur et autres composants intérieurs détériorés Depuis quelques années, les gens s’intéressent de plus en plus à la qualité de l’air. L’une des principales causes de la mauvaise qualité de l’air est attribuée au chauffage au bois. Pour améliorer la situation, nous avons développé chez Quadra-Fire des poêles à bois plus propres, dépassant même les exigences établies par nos agences gouvernementales sur les émissions polluantes. Ces appareils au bois, tout comme les autres appareils, doivent être utilisés correctement pour procurer des performances optimales. L’utilisation inadéquate peut transformer n’importe quel appareil au bois en une menace pour l’environnement. 1. Embrasement ou première étape Il est bon de connaître un peu le processus de combustion pour comprendre ce qui se passe à l’intérieur d’un appareil. La première étape de la combustion est l’embrasement. Pendant cette étape, le bois est chauffé à une température suffisante pour que l’humidité s’en évapore. Le bois atteint la température d’ébullition de l’eau de 100 ºC (212 °F) et reste à cette température jusqu’à ce que toute l’eau se soit évaporée. Ce processus capte la chaleur des briquettes et a tendance à refroidir l’appareil. Le feu a besoin de trois ingrédients – du combustible, de l’air et de la chaleur. Par conséquent, si l’appareil est privé de chaleur pendant le séchage, il a moins de chances de produire une combustion propre et efficace. Pour cette raison, il est toujours préférable de brûler du bois sec. Si le bois n’est pas sec, vous devez ouvrir l’arrivée d’air et régler le poêle sur une position de combustion plus rapide pendant plus longtemps pour démarrer la combustion. La chaleur produite par le feu doit chauffer votre maison et créer un bon tirage au lieu d’être gaspillée pour le séchage du bois vert. 2. Deuxième étape B. Sélection et entreposage du bois Ne brûlez que du bois sec. Stockez le bois à l’abri de la pluie et de la neige. Le bois sec réduit non seulement la formation de créosote, mais il brûle aussi plus efficacement que le bois vert. Même le bois sec contient au minimum de 15 % d’humidité. Il faut donc qu’il puisse brûler à une température suffisamment élevée pour que la cheminée reste chaude jusqu’à l’évaporation complète de l’humidité, à savoir environ une heure. Brûler du bois vert est un gaspillage d’énergie. 8 Pendant l’étape suivante de la combustion, le bois émet des gaz inflammables qui brûlent au-dessus du combustible en produisant des flammes intenses. FC7033-329B 7 juin, 2017 Appareil 3100 Millennium au bois Il est très important que les flammes ne s’éteignent pas à ce stade-ci de la combustion. Ceci garantira un feu aussi propre que possible. Si les flammes s’éteignent, le taux de combustion est réglé à un niveau trop bas pour entretenir la combustion. Le réglage d’air situé dans l’angle supérieur droit sert à régler le taux de combustion. Il est appelé réglage de l’air de combustion. Figure 9.1 3. Étape finale L’étape finale est la combustion du charbon. Cela se produit quand pratiquement tous les gaz inflammables ont été brûlés et que seul le charbon reste. Il s’agit de la phase de combustion la plus propre. Le charbon brûle en produisant des flammes d'un bleu chaud. Il est très important de recharger l’appareil alors qu’il contient encore assez de charbon chaud pour fournir la chaleur nécessaire au séchage et rallumage de la nouvelle charge de bois. Il est préférable d’ouvrir le réglage de l’air de combustion et de l’allumage avant de remettre du bois dans le poêle. Cela ravive le lit de charbon et diminue les émissions excessives (opacité/fumée). Ouvrez lentement la porte de l’appareil pour que les cendres et la fumée ne s’échappent pas. Cassez les grands morceaux et répartissez le charbon pour que le nouveau bois repose sur du charbon chaud. 2. Maximiser la chaleur par le système ACC Afin de maximiser la sortie de chaleur par le système de minuterie ACC, aussi connu comme brûlage élevé, poussez le levier de commande du réglage de l’air de l’ACC vers l’arrière de l’appareil et laissez-le ainsi. Avec le levier principal du taux de combustion poussé vers le haut, vous obtiendrez la plus grande quantité d’air nécessaire en d’obtenir la plus grande quantité de possible. Figure 9.1 3. Commande manuelle de la minuterie Si vous avez besoin de fermer le système ACC avant qu’il n’entre lui-même dans son cycle de fermeture, soit après 25 minutes, recherchez le levier à à droite à l’arrière de l’appareil et tirez-le vers l’avant de l’appareil. Figure 9.2 ATTENTION Risque de blessures. • Il est recommandé de porter des gants Nous sommes tous soucieux de la qualité de l’air et, si nous voulons chauffer nos maisons au bois, nous devons le faire de façon responsable. Ainsi, vous devez apprendre comment utiliser votre appareil de la manière la plus propre et efficace possible. Ceci vous permettra de profiter de votre appareil au bois pendant de nombreuses années. ÉLEVÉ Réglage de l’air de combustion MOYEN BAS D. Contrôles de l’air Les utilisateurs devront découvrir leurs réglages préférés (entre élevé et bas) en fonction de la chaleur souhaitée, de la configuration de l’installation et du genre de combustible. 1. Réglage de l’air de combustion Figure 9.1 DÉMARRAGE HI (ÉLEVÉ) AIR 1. Allumage et recharge de combustible Ouvrez entièrement les systèmes de réglage de l’air de combustion et de l’ACC. Pour le réglage de l’air de combustion, poussez la poignée à ressort vers le haut. Pour le système de minuterie de l’ACC, poussez le bouton vers l’arrière de l’appareil jusqu’à ce qu’il soit situé sous la position élevée. Figure 9.1 Tirez vers l’avant pour arrêter Fermeture à tirage avant de la minuterie (ACC) Figure 9.2 7 juin, 2017 FC7033-329B A priorité sur la minuterie et ouvre l’air arrière en vue d'ouvrir la position verrouillée E. Utiliser le réglage de l’air de combustion et le système ACC Activez la minuterie en poussant le bouton vers la température élevée puis revenez à n’importe quel point à l'intérieur de la ligne pointillée ARRIÈRE Ouvre l’air arrière à un débit d’air moyen Pour engager le système de minuterie du contrôle automatique de la combustion (ACC), poussez le levier vers l’arrière de l’appareil à la position élevée, puis tirez vers l’avant de l’appareil, jusqu’à ce que le bouton s’arrête. La minuterie fermera lentement l’arrivée d’air en 25 minutes. Utilisez cette fonction lors du rechargement de combustible ou si vous désirez augmenter l’arrivée d’air. Figure 9.3 Ouvre l’air arrière à un débit d’air de moyen à bas 2. Système de contrôle automatique de la combustion (ACC) Réglage de l’air à l’allumage Ferme l’air avant et arrière Cette admission d’air est située en haut sur l’avant de la boîte à feu, près du bord supérieur de la porte vitrée. Cet air préchauffé fournit l’oxygène nécessaire au mélange des gaz non brûlés pour créer une deuxième, troisième et quatrième combustion. Cet air est régulé par le réglage de l’air de combustion. Lorsque la commande est déplacée vers le haut, elle est sur le réglage maximum. Si elle est déplacée vers le bas, elle est sur le réglage minimum. Figure 9.1 Figure 10.3 9 Appareil 3100 Millennium au bois F. Taux de combustion et rendement AVERTISSEMENT Pour obtenir un rendement maximum Cet appareil au bois possède un taux de combustion réduit minimum prédéfini par le fabricant qui ne doit pas être altéré. Altérer ce paramètre ou utiliser de quelque autre manière cet appareil au bois sans suivre les directives du présent manuel contrevient aux réglementations fédérales. • Risque d’incendie. Quand vous utilisez un taux de combustion élevé, vous annulez l’action du contrôle automatique de la combustion. Le feu peut devenir incontrôlable et se transmettre à la cheminée. La surchauffe annulera votre garantie. Ne brûlez que du bois sec. Taux de combustion 1. Réglage de combustion faible : • Placez la poignée à ressort du réglage de l’air de combustion en position élevée pendant 5 minutes. • Activez ensuite le système de minuterie ACC en poussant le bouton en position élevée, complètement vers l’arrière de l’appareil, puis ramenez-le vers l’avant de l’appareil jusqu’à ce que le bouton s’arrête (Figure 9.1 à la page 9). • À ce point, fermez le réglage de l’air de combustion en déplaçant la poignée à ressort au réglage bas. 2. Réglage de combustion moyen-bas : • Placez la poignée à ressort du réglage de l’air de combustion en position élevée pendant 5 minutes. • Activez ensuite le système de minuterie ACC en poussant le bouton en position élevée, complètement vers l’arrière de l’appareil, puis ramenez-le vers l’avant de l’appareil jusqu’à ce que le bouton s’arrête. • À ce point, déplacez la poignée à ressort de réglage de l’air de combustion de 3 - 13 mm (1/8 - 1/2 po) du réglage bas. 3. Réglage de combustion moyennement élevé : • Placez la poignée à ressort du réglage de l’air de combustion en position élevée. • Activez ensuite le système de minuterie ACC en poussant le bouton en position élevée, complètement vers l’arrière de l’appareil, puis ramenez-le vers l’avant de l’appareil jusqu’à ce que le bouton s’arrête. • À ce point, déplacez la poignée à ressort de réglage de l’air de combustion de 13 mm (1/2 po) du réglage élevé. 4. Réglage de combustion élevé : • Placez la poignée à ressort du réglage de l’air de combustion en position élevée. • Activez également le bouton du système de minuterie de l’ACC en le poussant vers l’arrière à la position élevée. Remarque : Si vous utilisez le ventilateur refoulant optionnel avec les réglages de combustion 1 à 3, il doit être arrêté pendant les 30 premières minutes, puis fonctionner à position élevée pendant 30 minutes. Pour un réglage de brûlage élevé, le ventilateur refoulant peut continuer à fonctionner pleinement après avoir remis du combustible. ÉLEVÉ Illustré avec le bouclier latéral enlevé BAS Bas (fermé) Élevé (ouvert) Réglage de l’air de combustion Réglage de l’air à l’allumage Le canal d’air avant est actionné par la minuterie Le canal d’air arrière est actionné indépendamment de la minuterie Minuterie Arrêt manuel de la minuterie Figure 10.1 Si vous activez la minuterie de l’ACC et que la commande est réglée sur l’admission d’air arrière, l’air entre dans la boîte à feu par l’arrière. Cela n’empêche pas la minuterie de fermer graduellement (en 25 minutes) l’admission d’air avant. Si la commande est sur « HI », celle-ci a priorité sur la minuterie (ACC). REMARQUE : L’information précédente est fournie uniquement à titre indicatif. L’altitude et d’autres circonstances peuvent exiger un réglage du contrôle en vue d’atteindre le taux de combustion désiré. REMARQUE : Utilisez l'appareil à la position élevée de brûlage pendant 45 minutes chaque jour pour que le conduit de fumée/la cheminée reste propre. 10 FC7033-329B 7 juin, 2017 Appareil 3100 Millennium au bois G. Préparation d’un feu Avant d’allumer votre premier feu dans l’appareil : REMARQUE : La peinture spéciale à haute température constituant la finition de votre appareil doit durcir pendant que l’appareil chauffe. Vous remarquerez une odeur et peut-être quelques vapeurs s’échapper de la surface de l’appareil, ce qui est normal. Nous recommandons d’ouvrir une fenêtre jusqu’à ce que l’odeur se dissipe et que la peinture soit durcie. 1. Confirmez que la position du déflecteur est correcte. Il doit affleurer le tube avant et reposer sur tous les tubes. Figure 11.1 et 11.2. 2. Enlevez toutes les étiquettes de la porte vitrée de l’appareil. Un feu peut être allumé de plusieurs façons. Le principe de base consiste à allumer d’abord du petit bois ou du papier qui brûle rapidement. Après avoir obtenu des braises, chargez quelques grosses bûches qui brûleront plus lentement. Voici quelques méthodes qui fonctionnent bien : 1. Ouvrez entièrement l’air de combustion et les contrôles de l’ACC (consulter la page 6 du guide de démarrage). 2. Placez quelques feuilles de papier chiffonné dans la boîte à feu. Chauffez le conduit de fumée avec quelques feuilles de papier journal chiffonné pour réduire au minimum le dégagement de fumée. 3. Placez ensuite du petit bois sur le papier. 4. Assurez-vous qu’aucune allumette et aucun autre matériau inflammable ne se trouvent à proximité de l’appareil. Assurezvous que la pièce est adéquatement ventilée et que le conduit de fumée n’est pas obstrué. 5. Allumez le papier dans l’appareil. N’allumez ou ne rallumez JAMAIS un feu avec du kérosène, de l’essence ou un liquide d’allumage pour charbon de bois ; cela est très dangereux. 6. Quand le petit bois brûle rapidement, ajoutez des bûches entières d’un diamètre de 76 mm à 102 mm (3 à 4 po). Faites attention de ne pas étouffer le feu. Empilez soigneusement les bûches en les plaçant assez près les unes des autres pour qu’elles se chauffent mutuellement, mais gardez de l’espace entre elles pour permettre à l’air de circuler. 7. Ajustez le réglage de l’air de combustion et activez le système de minuterie de l’ACC. 8. Au moment de rajouter du bois, il est conseillé d’ouvrir à la fois les contrôles de l’air de combustion et de l’allumage avant d’ajouter du bois. Cela ravive le lit de charbon et diminue les émissions excessives (opacité/fumée). Ouvrez lentement la porte de l’appareil pour que les cendres et la fumée ne s’échappent pas. Les bûches de grande taille brûlent lentement et pendant plus longtemps. Les bûches de petite taille brûlent rapidement en produisant beaucoup de chaleur. 9. Tant qu’il reste des braises, répétez les étapes 6 à 8 pour maintenir le feu. 7 juin, 2017 REMARQUE : • Préparez le feu sur le fond en briques de la boîte à feu. • N’utilisez AUCUN chenet, grille ou autre méthode pour soutenir le combustible. Cela aurait un effet néfaste sur les émissions. AVERTISSEMENT Risque d’incendie N’entreposez PAS de bois : • À des distances inférieures aux dégagements requis aux combustibles à l’appareil. • Dans l'espace de chargement des granulés ou de vidage des cendres. Ne PAS utiliser l'appareil : • Si la porte de l’appareil est ouverte. • Quand la porte du système d’élimination des cendres est ouverte. La plaque du déflecteur doit au niveau du tube avant et reposer sur tous les tubes. Réglage de l’air de combustion Réglage de l’air à l’allumage Laine céramique isolante sur le dessus Tubes profilés Panneau de déflecteur en 2 parties Figure 11.1 AVERTISSEMENT Risque d’incendie. • Ne PAS utiliser de bois mouillé ou de bois vert. • Entreposez le bois dans un endroit sec. • Empilez le bois de façon à ce que les deux extrémités des bûches soient exposées à l’air. Le bois mouillé ou vert peut augmenter les dépôts de créosote. FC7033-329B 11 Appareil 3100 Millennium au bois H. Emplacement adéquat du déflecteur et de la laine céramique isolante POSITIONS INCORRECTES AVERTISSEMENT Risque d’incendie Un dégât à la boîte à feu provoqué par une disposition incorrecte du déflecteur n’est pas couvert par la garantie. Utilisez l’appareil au bois uniquement avec un déflecteur correctement en place. Une utilisation inadéquate du déflecteur entraînera : • un rendement réduit • une surchauffe de la cheminée • une surchauffe de l’arrière de la boîte à feu • un mauvais rendement Assurez-vous de la disposition adéquate du déflecteur et remplacez les composants du déflecteur, s’ils sont endommagés ou manquants. La laine céramique isolante et le panneau du déflecteur ne sont PAS en contact avec l’arrière de la boîte à feu. ATTENTION Les plaques du déflecteur sont FRAGILES. Faites preuve de prudence au moment de remettre du bois dans le poêle pour éviter : • De fissurer, casser ou endommager les plaques du déflecteur Ne PAS utiliser l’appareil sans les plaques du déflecteur POSITIONS CORRECTES Arrière de la boîte à feu Laine céramique isolante Support retenant le déflecteur La laine céramique isolante n’est PAS en contact avec l’arrière de la boîte à feu, NI avec le déflecteur à l’avant. Arrière de la boîte à feu Laine céramique isolante Panneau de déflecteur La laine céramique isolante et le panneau du déflecteur DOIVENT être en contact avec l'arrière de la boîte à feu et même l'un avec l'autre à l'avant. Figure 12.1 Panneau de déflecteur La laine céramique isolante est retroussée à l’arrière de la boîte à feu et ne touche PAS le déflecteur à l’avant. Figure 12.2 12 FC7033-329B 7 juin, 2017 Appareil 3100 Millennium au bois I. Instructions d’utilisation du ventilateur refoulant REMARQUE : Si votre appareil à bois Quadra-Fire est équipé d’un ventilateur refoulant en option, suivez les directives suivantes : 1. Allumage initial (à froid) et tous les réglages de la combustion Le ventilateur refoulant peut être installé et mis en marche immédiatement. Le ventilateur refoulant est allumé et arrêté par un disque d’arrêt. Quand votre appareil atteint une température donnée, le ventilateur refoulant se met en marche. Il s’arrête quand l’appareil redescend à une certaine température. L’interrupteur sur le ventilateur refoulant doit être réglé à automatique pour utiliser cette caractéristique. 2. Le ventilateur refoulant est équipé d’un réglage de la vitesse. Pour changer la vitesse du ventilateur, tournez le réglage en sens horaire à « Low » (bas) ou en sens antihoraire à « High » (haut). 3. Emplacement du disque d’arrêt Si le ventilateur refoulant se met en marche et s’arrête à des températures indésirables, placez le disque d’arrêt à un autre endroit de la zone désignée à l’arrière de l’appareil. Figure 13.1 Un interrupteur ayant priorité sur le disque d’arrêt peut être utilisé pour désactiver ce dernier si nécessaire. J. Opacité (fumée) Cela est une indication de l’efficacité et de la propreté de votre appareil. L’opacité est exprimée en valeur relative : un taux de 100 % correspond à une situation dans laquelle un objet est entièrement caché par la colonne de fumée sortant de la cheminée et un taux de 0 % correspond à l’absence de fumée visible. Au fur et à mesure que vous devenez familier avec votre appareil, vous devriez vérifier périodiquement le niveau d’opacité. Cela vous apprendra à maîtriser la combustion de votre poêle (0 % d’opacité étant le but). AVERTISSEMENT Risque d’incendie. • NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU NAPHTE OU DE L’HUILE DE MOTEUR. • Ne brûlez PAS de bois traité ou de bois contenant du sel (bois flotté). • Brûler un autre matériau que du bois peut dégager du monoxyde de carbone. Cela peut provoquer des malaises, voire la mort. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Éloignez les matériaux inflammables, l’essence et les autres vapeurs et liquides inflammables de l’appareil. Emplacement du disque d’arrêt Figure 13.1 MANUEL : A priorité sur le disque d’arrêt Support de disque d’arrêt avec aimant MANUEL FAN AUTO BAS ÉLEVÉ OFF AUTO : Le ventilateur est automatiquement mis en marche/ arrêt par le disque d’arrêt. • Ne PAS entreposer de matériaux inflammables à proximité de l’appareil. • N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE, D’HUILE DE LAMPE, DE KÉROSÈNE, DE LIQUIDE D’ALLUMAGE DE CHARBON DE BOIS OU DE LIQUIDES SIMILAIRES POUR DÉMARRER CET appareil OU LE RALLUMER. • Éloignez tous ces liquides de l’appareil quand il est en marche. • Les matériaux inflammables peuvent s’enflammer. ATTENTION Lors de votre premier feu, il y aura de la fumée et une odeur provenant de l’appareil, entraînant une cuisson de la peinture et de la combustion des huiles utilisées pendant la fabrication. OUVREZ LES FENÊTRES PENDANT LA COMBUSTION INITIALE POUR DISSIPER LA FUMÉE ET LES ODEURS ! • Les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles. • Les détecteurs de fumée pourraient s’activer. Règle la vitesse du ventilateur de convection Figure 13.2 7 juin, 2017 FC7033-329B 13 Appareil 3100 Millennium au bois K. Espace libre • Ne placez AUCUN objet inflammable à moins de 1,2 m (4 pi) devant l’appareil. Voir la figure 14.1. • Manteau de foyer - Ne placez aucune bougie ou aucun autre objet sensible à la chaleur sur le manteau du foyer ou l’âtre. La chaleur peut endommager ces objets. L. Pression négative AVERTISSEMENT Danger d’asphyxie. • En cas de pression négative, il pourrait y avoir propagation de fumée, de suie et de monoxyde de carbone. • Pour qu’il brûle correctement, l’appareil a besoin d’un bon tirage. AVERTISSEMENT NE PLACEZ AUCUN OBJET INFLAMMABLE DEVANT L’APPAREIL. Les températures élevées peuvent enflammer les vêtements, les meubles ou les rideaux. Si le volume d’arrivée d’air est insuffisant pour permettre le bon fonctionnement de l’appareil, la pression devient négative. La fumée peut être plus épaisse aux étages inférieurs de la maison. Les causes incluent : Gardez un dégagement de 1,22 m (4 pi) par rapport aux matériaux inflammables devant l’appareil. • Ventilateurs d’évacuation (cuisine, salle de bain, etc.) • Hottes d’aspiration pour cuisinières • Exigences en air de combustion pour les fournaises, chauffe-eau et autres appareils de chauffage • Sèche-linge • Emplacement des conduits de retour d’air à la chaudière ou au système de climatisation • Mauvais fonctionnement du système de traitement d’air CVC • Fuites d’air à l’étage supérieur causées par exemple par : - Éclairage encastré - Trappe d’accès au grenier - Fuites du conduit Pour minimiser les effets d’une pression d’air négative : Figure 14.1 14 • Installez la prise d'air extérieur en l’orientant face au vent dominant soufflant pendant la saison de chauffage. • Assurez un débit d’air extérieur suffisant pour satisfaire les besoins de tous les appareils de combustion et de l’équipement d’évacuation des gaz. • Assurez-vous que la chaudière et les conduits de retour d'air ne sont pas situés à proximité immédiate de l'appareil. • Évitez d’installer l’appareil près des portes, couloirs ou petits espaces isolés. • L'éclairage encastré doit être de conception étanche. • Les trappes d’accès au grenier doivent être protégées contre les intempéries ou scellées. • Les systèmes de conduits et les joints du traitement de l’air installés dans le grenier doivent être scellés au ruban. FC7033-329B 7 juin, 2017 Appareil 3100 Millennium au bois M. Questions fréquentes PROBLÈMES SOLUTIONS Odeur provenant de l’appareil Quand l’appareil est utilisé pour la première fois, il peut dégager une odeur pendant quelques heures. Cela provient de la cuisson de la peinture et de la combustion des huiles utilisées et laissées à la fabrication. Bruit métallique Le bruit est dû à l’expansion et à la contraction du métal pendant le chauffage et le refroidissement. Il ressemble au bruit provoqué par une chaudière ou un conduit de chauffage. Ce bruit n’a aucun effet sur le fonctionnement et la longévité de l’appareil. Bruit du ventilateur de convection Si le ventilateur refoulant est installé, son bruit augmente en intensité à mesure que sa vitesse augmente. CONTACTEZ VOTRE DÉTAILLANT pour plus d’informations concernant l’utilisation et le dépannage. Visitez www.quadrafire.com pour trouver un détaillant. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. • NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU NAPHTE OU DE L’HUILE DE MOTEUR. • Ne brûlez PAS de bois traité ou de bois contenant du sel (bois flotté). • Brûler un autre matériau que du bois peut dégager du monoxyde de carbone. Cela peut provoquer des malaises, voire la mort. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Éloignez les matériaux inflammables, l’essence et les autres vapeurs et liquides inflammables de l’appareil. • Ne PAS entreposer de matériaux inflammables à proximité de l’appareil. • N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE, D’HUILE DE LAMPE, DE KÉROSÈNE, DE LIQUIDE D’ALLUMAGE DE CHARBON DE BOIS OU DE LIQUIDES SIMILAIRES POUR DÉMARRER CET APPAREIL OU LE RALLUMER. • Éloignez tous ces liquides de l’appareil quand il est en marche. • Les matériaux inflammables peuvent s’enflammer. 7 juin, 2017 FC7033-329B 15 Appareil 3100 Millennium au bois 3 Maintenance et entretien A. Guide de référence rapide pour maintenance Avec un entretien adéquat, votre foyer vous procurera plusieurs années de service sans problèmes. Communiquez avec votre détaillant pour vos questions concernant la bonne utilisation, le dépannage et l'entretien de votre appareil. Visitez www.quadrafire.com pour trouver un détaillant. Déflecteur et laine céramique Laine céramique isolante ATTENTION ! Attendez que l'appareil soit froid avant de procéder au nettoyage ou d'effectuer l'entretien. Commencez la première inspection après 2 mois d’utilisation. Si le rendement change, ajustez votre horaire en conséquence. Un entretien est requis pour une opération sécuritaire et doit être effectué pour assurer votre garantie. Fréquence MENSUELLE ou après chaque corde de bois ANNUELLE ou après tous les 14 m³ de bois Passez l’aspirateur sur la roue à ailettes du ventilateur refoulant. Déflecteur Ventilateur de convection en option Système de cheminée Tâche L’emplacement du déflecteur et de la laine céramique isolante est essentiel à la sortie de chaleur, l’efficacité et la durée de vie générale de l’appareil. Assurez-vous que le déflecteur est entièrement poussé à l’arrière de la boîte à feu et que la laine céramique est à plat. Vérifiez le déflecteur pour déceler les fissures. TOUS LES 2 MOIS ou après tous les 14 m³ de bois La cheminée et le chapeau de la cheminée doivent être inspectés pour déceler la suie et la créosote tous les deux mois pendant l’hiver ou plus souvent si la cheminée dépasse ou est inférieure à 4,3 à 4,8 m (14 à 16 pi), mesurée depuis la base de l’appareil. Ceci empêchera l’obstruction des tuyaux, un faible tirage et les feux de cheminée. Toujours brûler du bois sec pour prévenir l’obstruction du chapeau de l’extrémité et l’accumulation de créosote. Piédestal et élimination des cendres Les cendres doivent être refroidies avant de les mettre au rebut dans un récipient incombustible. La brique réfractaire est conçue pour protéger votre boîte à feu. Une fois les cendres retirées, inspectez la brique et remplacez les briques détériorées, fissurées ou brisées. Gardez la porte et le cordon d’étanchéité en bon état pour maintenir de bonnes durées de combustion sur un réglage à combustion faible. Pour effectuer un test : placez un billet d'un dollar entre l’appareil et la porte, puis fermez la porte. Si vous pouvez enlever le billet, retirez une rondelle de la poignée de la porte derrière la came du loquet et réessayez. Si vous pouvez toujours retirer le billet, remplacez le joint d’étanchéité. Vérifiez le cadre du panneau de verre pour déceler les vis lâches afin de prévenir les fuites d’air. Vérifiez le panneau de verre pour déceler les fissures. Vérifiez le verrou de porte pour un ajustement HEBDOMADAIRE Poignée de porte approprié. Il est très important, particulièrement ou lorsqu’un cordon de porte s’est formé sur la face à tous les 25 de l’appareil. chargements Vérifiez la poignée de la porte pour un bon de bois fonctionnement de la came. Il s’agit de dessins génériques qui peuvent ne pas représenter votre modèle. Porte et panneau de verre fixe Verrou à came Contre-écrou HEBDOMADAIRE ou après chaque 25 chargements de bois HEBDOMADAIRE ou après chaque 25 chargements de bois Section transversale de la porte (exemple) Poignée à ressort Poignée de porte Rondelles d’espacement Clé carrée 16 FC7033-329B 7 juin, 2017 Appareil 3100 Millennium au bois B. Maintenance générale 1. Élimination de la créosote présente dans la cheminée • • Fréquence : Tous les 2 mois pendant la saison de chauffage ou selon la recommandation d’une entreprise de ramonage certifiée. De manière plus fréquente si une cheminée excède ou est inférieure à 4,3 à 4,9 m (14 à 16 pi) (mesurée à partir du bas de l’appareil) Par : Entreprise de ramonage de cheminées certifiée Videz les cendres de la boîte à feu, en éteignant toutes les braises chaudes avant leur mise au rebut. Attendez que l’appareil soit complètement refroidi. Déconnectez le conduit de fumée ou enlevez le déflecteur et la laine céramique isolante de l’appareil avant de nettoyer la cheminée. Sinon, des résidus peuvent se déposer sur le déflecteur et la laine céramique isolante, causant un mauvais fonctionnement de l’appareil. (Voir l’enlèvement du déflecteur à la page 20). Fermez bien la porte. La créosote ou la suie doit être enlevée avec une brosse spéciale adaptée au type de cheminée utilisée. Enlevez les cendres tombées dans la boîte à feu. Nettoyez les empreintes de doigts et les taches d’huile présentes sur les surfaces plaquées AVANT d’allumer l’appareil pour la première fois. Si les taches d’huile ne sont pas entièrement éliminées avant votre premier feu, elles risquent de laisser des empreintes permanentes sur le placage. Une fois le placage cuit, les taches d’huile n’affecteront plus l’état de la surface et une maintenance minimale suffira. Essuyez si nécessaire. ATTENTION • N’utilisez aucun produit à polir contenant des substances abrasives. Il égratignerait les surfaces plaquées. 3. Jeter les cendres • Fréquence : Lorsque les cendres sont à moins de 44 mm (1 3/4 po) de la boîte à feu • Par : Le propriétaire de l’habitation Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de cendres fermé doit être placé sur un plancher incombustible ou sur le sol, loin des matériaux inflammables, en attendant sa mise au rebut finale. Si les cendres sont enterrées ou dispersées sur place, elles doivent rester dans le récipient fermé, jusqu’à ce qu’elles soient complètement refroidies. Il est également recommandé de faire inspecter tout le système par un spécialiste avant la saison de chauffage et de le nettoyer et le réparer si nécessaire. Inspection : Inspectez le raccordement de l’appareil et le chapeau de l’extrémité de la cheminée. La créosote a tendance à s’accumuler plus rapidement sur les surfaces froides. Il est donc important de contrôler la cheminée depuis le haut et le bas. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Jeter les cendres Formation de dépôt et nettoyage : Quand le bois brûle lentement, il crée du goudron et des vapeurs organiques qui se combinent avec l’humidité expulsée et forment de la créosote. Les vapeurs de créosote se condensent dans le conduit de fumée lorsqu’il est relativement froid, par exemple lorsque le feu vient d’être allumé ou qu’il brûle lentement. Par conséquent, les résidus de créosote s’accumulent sur le revêtement du conduit de fumée. Si la créosote prend feu, elle crée un feu extrêmement chaud qui peut endommager la cheminée, voir détruire la maison. Le carneau et la cheminée doivent être inspectés tous les 2 mois pendant la saison de chauffage pour déterminer si des dépôts de créosote ou de suie se sont formés. Si un dépôt de créosote ou de suie s’est formé, il doit être enlevé pour diminuer le risque de feu de cheminée. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Empêchez l’accumulation de créosote. • Inspectez le carneau et la cheminée une fois tous les deux mois pendant la saison de chauffage. • Enlevez la créosote pour diminuer les risques de feu de cheminée. • La créosote brûle à très HAUTE température. • • Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal avec un couvercle bien ajusté. Ne placez pas le récipient en métal sur une surface inflammable. Elles doivent être conservées dans un récipient fermé jusqu’à ce qu’elles aient pu complètement refroidir. 4. Nettoyage de la vitre • • Fréquence : Au besoin Par : Le propriétaire de l’habitation Nettoyez la vitre au moyen d’un nettoyant non abrasif. Les nettoyants abrasifs peuvent égratigner la vitre et la fragiliser. Si les dépôts sur la vitre ne sont pas épais, vous pouvez utiliser un nettoyant pour vitres normal. Si les dépôts sont plus épais, vous pouvez les enlever au moyen d’un chiffon humide trempé dans des cendres ou imbibé d’un produit à nettoyer les fours disponible sur le marché. Après avoir utilisé un produit à nettoyer les fours, il est recommandé d’essuyer les résidus avec un nettoyant pour verre ou de l’eau savonneuse. Si du produit à nettoyer les fours reste sur la vitre pendant le feu suivant, il risque de tacher en permanence la vitre et d’endommager les surfaces métalliques plaquées. Une partie de l’air de combustion entrant dans la boîte à feu est déviée vers le bas et balaie la surface intérieure de la porte vitrée. Ce courant d’air « nettoie » le verre et empêche la fumée d’y créer des dépôts. Lorsque le taux de combustion est bas, moins d’air passe sur la vitre et la fumée et les températures relativement basses créent des dépôts sur la vitre. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. • N’utilisez aucun nettoyant de cheminée ou colorant de flamme dans votre poêle. Ceci causerait la corrosion du conduit de cheminée. Pour éliminer ces dépôts, faites fonctionner l’appareil pendant 30 à 45 minutes en ouvrant entièrement le réglage de l’air de combustion et de l’allumage. 4. Nettoyage des surfaces plaquées • Fréquence : Avant le premier emploi et puis ensuite selon les besoins • Par : Le propriétaire de l’habitation 7 juin, 2017 • • ATTENTION N’utilisez aucun produit à polir contenant des substances abrasives. Il égratignerait les surfaces plaquées. FC7033-329B 17 Appareil 3100 Millennium au bois 4 Guide de dépannage Avec une installation, utilisation et maintenance appropriées, votre appareil au bois fonctionnera sans problèmes pendant de nombreuses années. Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront au technicien de localiser et d’éliminer la panne. Problèmes pour démarrer un feu Impossible d'allumer un feu Propagation ou fumée excessive Brûle trop lentement Intensité du chauffage insuffisant Cause possible Solution Pas suffisamment de petit bois/ papier ou aucun petit bois/papier Utilisez du petit bois sec, plus de papier. Disposez le petit bois et les bûches de façon à faciliter la circulation de l’air. Assurez-vous que rien n’obstrue le chapeau de l’extrémité Vérifiez l’obstruction de l’ensemble de prise d’air extérieur (si installé). Vérifiez l’obstruction du conduit de fumée. Air insuffisant pour que le feu s’alimente Préchauffez le conduit de fumée avant de faire le feu (reportez-vous à la section Préparation d’un feu). Vérifiez que la hauteur du conduit d’évacuation est adéquate (consultez la section de la hauteur de la cheminée). Ouvrez une fenêtre sous l’appareil en direction du vent. Le bois est trop mouillé, trop gros Utilisez du bois sec (consultez la section Bois sec). Aucun lit de charbon n’a été établi avant d’ajouter du bois Commencez avec du papier et du petit bois pour faire un lit de charbon (consultez la section Préparation d’un feu). Obstruction du conduit de fumée, comme par des nids-d’oiseau ou des feuilles dans le chapeau de l’extrémité Inspectez la cheminée pour déceler toutes traces de créosote et faites-la nettoyer par une entreprise de ramonage de cheminées certifiée. Contre-tirage ou pression négative Les ventilateurs de tirage créent une dépression N’utilisez pas les ventilateurs d’évacuation pendant l’allumage (consultez la section Pression négative). Ouvrez une fenêtre sous l’appareil en direction du vent. Le bois brûle trop rapidement Mélange de bois dur. Bois extrêmement sec ou tendre Mélangez avec du bois moins sec après avoir démarré le feu (consultez la section Combustible à base de bois). Vérifiez que la hauteur du conduit d’évacuation est appropriée; une hauteur verticale excessive crée un surtirage. Surtirage 18 Vérifiez l’emplacement de l’extrémité du conduit (consultez la section Exigences relatives à l’extrémité de la cheminée). FC7033-329B 7 juin, 2017 5 Appareil 3100 Millennium au bois Remplacement des pièces de rechange A. Remplacement de la vitre - Assemblage de porte (Remplacer avec une vitre en vitrocéramique de 5 mm seulement) 1. Assurez-vous que le feu est éteint et que l’appareil est froid au toucher. 2. Protégez une table ou surface de travail avec un tissu matelassé ou des serviettes. Enfilez des gants pour protéger vos mains. 3. Enlevez la porte avec la vitre cassée en la soulevant et en la décrochant des charnières. 4. 5. 6. Posez la porte, face vers le bas, sur une table ou surface de travail de façon à ce que la poignée dépasse du bord et que la porte repose à plat sur la protection. Enlevez les vis des arrêtoirs de la vitre et enlevez la vitre. (Si les vis sont difficiles à enlever, recouvrez-les d’abord d’une huile pénétrante.) Placez la vitre au centre de l’ouverture de la porte (les bords de la vitre étant à la même distance en haut, en bas et sur les côtés). 7. Remettez les arrêtoirs de vitre. Faites attention de ne pas endommager le filetage des vis. 8. Serrez de quelques tours les vis jusqu’à ce qu’elles soient bien serrées. Assurez-vous encore une fois que la vitre soit centrée dans le cadre de porte. Continuez à serrer les vis à tour de rôle, de quelques tours, jusqu’à ce que la vitre soit bien fixée. NE SERREZ PAS TROP. Cela pourrait briser la vitre. 9. Replacez la porte sur l’appareil. Les appareils Quadra-Fire sont équipés d’une porte en vitrocéramique capable de résister à des températures très élevées. Elle ne doit pas subir de chocs violents ou d’usages abusifs, sous peine de se fêler. AVERTISSEMENT Remplacez les briques réfractaires si elles deviennent friables ou si la fente entre les briques dépasse 6,35 mm (1/4 po). Inspectez la brique réfractaire après chaque nettoyage des cendres. La boîte à feu est recouverte de briques réfractaires de haute qualité aux propriétés isolantes exceptionnelles. Il n’est pas nécessaire d’utiliser une grille, il suffit de préparer un feu sur le fond de la boîte à feu. N’utilisez pas l’appareil sans briques réfractaires. 1. Quand les cendres sont froides, enlevez les anciennes briques et les cendres de l’appareil et nettoyez la boîte à feu avec un aspirateur. 2. Sortez les nouvelles briques de la boîte et placez-les comme illustré. 3. Placez les briques du fond de l’appareil. 4. Installez les briques arrière sur les briques du fond. Faites glisser le haut des briques sous la pince à l’arrière de la boîte à feu et repoussez le bas des briques vers l’arrière. 5. Installez les briques latérales. Glissez le haut de la brique sous les pinces latérales de la boîte à feu et poussez le bas de la brique jusqu’à ce qu’elle soit à égalité avec le côté de l’appareil. C. Remplacement du disque d’arrêt 1. Localisez le support du disque d’arrêt dans l’angle inférieur gauche à l’arrière de l’appareil. 2. Le support est fixé à l'appareil par un aimant. Tirez le support vers le bas en l’éloignant de l’appareil pour exposer le disque d’arrêt. 3. Tirez le disque d’arrêt et les connexions à cosses rectangulaires vers le haut pour les sortir du support comme illustré à la figure 19.1. 4. Enlevez les 2 vis du disque d’arrêt au moyen d’un tournevis à tête cruciforme, puis déconnectez le disque d’arrêt des connecteurs à cosses rectangulaires. Remplacez-le par un nouveau disque d’arrêt et connectez-le. 5. Repoussez le disque d’arrêt et les cosses rectangulaires dans le support et réinstallez le support sur l’appareil. Risque de blessures. • N’utilisez que le verre spécifié dans le manuel. • B. Remplacement des briques réfractaires N’UTILISEZ AUCUN AUTRE type de matériau. Disque d’arrêt ATTENTION ! Manipuler le panneau de verre fixe avec prudence. Panneau de verre fixe • • • • • Pendant le nettoyage de la vitre : • Évitez de cogner, de rayer ou de claquer la porte vitrée. Ne PAS nettoyer la vitre quand elle est chaude. Ne PAS utiliser de nettoyants abrasifs. Utilisez un nettoyant à vitre pour dépôts calcaires sur le film blanc. Utilisez un nettoyant à four vendu sur le marché si les dépôts sont plus épais. Enlevez tous les résidus de nettoyant à four, sinon la vitre sera tachée de façon permanente lors du prochain chauffage. Consulter instructions de maintenance. 7 juin, 2017 Aimant Connecteurs à cosses rectangulaires Figure 19.1 FC7033-329B 19 Appareil 3100 Millennium au bois D. Ensemble de poignée de porte 1. Placez la rondelle sur l’axe de la poignée de porte. 2. Introduisez la poignée de porte dans la porte. 3. Placez une deuxième rondelle comme illustré à la figure 20.1. 4. Placez la clé dans la rainure. 5. Alignez la rainure dans la came de verrouillage avec la clé. Glissez la came de verrouillage sur l’axe. 6. Installez le contre-écrou sans trop le serrer, car la poignée doit pouvoir bouger librement. 7. Installez la poignée à ressort en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu’à la position souhaitée sur la tige de la poignée de porte pour obtenir le dégagement de 51 mm (2 po) nécessaire. Figure 20.1 Un dégagement de 51 mm (2 po) est nécessaire entre le coude de la tige de poignée de porte et l’extrémité de la poignée à ressort. Verrou à came Figure 20.3 - Laine céramique isolante La plaque du déflecteur doit au niveau avec le tube avant et reposer sur tous les tubes. Section transversale de la porte (exemple) Contre-écrou Poignée à ressort Rondelles d’espacement Figure 20.1 Réglage de l’air de combustion Poignée de porte Clé carrée D. Démontage du déflecteur Contrôle automatique de la combustion 1. Enlevez les cendres de la boîte à feu, en éteignant toutes les braises chaudes avant leur mise au rebut dans un récipient métallique. 2. La plaque-déflecteur est en deux parties. Quand la laine céramique isolante est en place, glissez une des parties du déflecteur par-dessus l’autre et sortez-la par l’ouverture de la porte, puis enlevez la partie du bas. Figure 20.2 3. Enlevez la laine céramique isolante. 4. Réinstallez les deux parties du déflecteur l’une après l’autre. Assurez-vous que les deux parties du déflecteur soient à égalité avec le collecteur à tubes avant et qu’elles reposent sur tous les tubes. Figure 20.4. Laine céramique isolante sur le dessus 5. Pour réinstaller la laine céramique, il est plus facile de la plier d’abord en deux. Placez-la sur la plaque du déflecteur, dépliez et lissez la laine céramique isolante. Révérifiez l’emplacement de la plaque-déflecteur. Figure 20.3. Tubes profilés Panneau de déflecteur en 2 parties Figure 20.4 Figure 20.2 - Déflecteur 20 FC7033-329B 7 juin, 2017 Appareil 3100 Millennium au bois F. Remplacement de l’ensemble de tubes profilés Démontage de l'ensemble des tubes 1. Enlevez le blindage droit en dévissant les 2 vis arrière au moyen d’un tournevis à tête cruciforme. 2. Enlevez les 4 vis du couvercle d’accès au canal et enlevez le couvercle. 3. Enlevez les 2 écrous du canal situés dans la chambre au moyen d’une clé à douilles de 7/16 po. Sortez l'ensemble de tubes. REMARQUE : Dégagement pour l’entretien Afin de remplacer l’ensemble de tubes, un dégagement de 433 mm (19 po) est nécessaire sur le côté droit de l’appareil pour pouvoir enlever les tubes sans déplacer l’appareil. Si un tel espace n’est pas disponible, l’appareil devra être débranché de la cheminée pour pouvoir procéder au remplacement des tubes. REMARQUE : Recouvrez les boulons d’huile pénétrante pendant 15 minutes minimum avant d’essayer de les enlever. Remplacement de l'ensemble de tubes 1. Glissez un joint sur chaque tube. 2. Glissez l’ensemble de tubes dans la face latérale de la boîte à feu et insérez chaque tube dans le trou correspondant du support de l’ensemble, en commençant par le trou arrière. 3. Assurez-vous que l’ensemble de tubes est à égalité avec le côté de l’appareil et fixé avec les écrous. 4. Réinstallez le couvercle du canal et le protecteur latéral. Glissez un joint sur chaque tube Support de l'ensemble de tubes Couvercle d’accès au profilé Vis du couvercle du profilé (4) Enlevez les 2 vis Écrous du canal (2) Ensemble du tube profilé Panneau latéral Figure 21.1 7 juin, 2017 FC7033-329B 21 Appareil 3100 Millennium au bois 6 Documents de référence A. Registre d’entretien et de maintenance Date de l'entretien Effectué par 22 Description de l’entretien FC7033-329B 7 juin, 2017 Appareil 3100 Millennium au bois B. Vues éclatées et pièces détachées - Millennium R 31M-ACC Pièces de rechange Date de début de la fabrication : July 2006 Date de n de la fabrication : Actif Poêle à Bois 31M-ACC-MBK (7/06 - Active), 31M-ACC-GT (7/06 - 10/06), 31M-ACC-NT (7/06 - 10/06) 1 3 4 2 5 14 6 7 13 12 8 9 10 11 La liste des pièces de rechange se trouve à la page suivante. 7 juin, 2017 FC7033-329B 05/15 23 Appareil 3100 Millennium au bois R 31M-ACC Pièces de rechange Date de début de la fabrication : July 2006 Date de n de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE COMMENTAIRES Entreposé au dépôt NUMÉRO DE PIÈCE 1 Canal d’air, Convection avec support (conserver l’étiquette originale du nº de série) SRV7033-144 2 Approvisionnement d’air arrière SRV7033-134 3 Buse SRV7000-302 4 Assemblage du panneau, côté, gauche 7033-019 5 Assemblage du canal arrière 7033-002 6 Support de tubes 7033-148 7 Pièce de retenue de la brique 7033-149 8 9 Laine céramique en bre, 13 mm (1/2 po) d’épaisseur (483 mm lar x 349 mm haut) (19 po lar x 13-3/4 po haut) Pqt de 2 Panneau du déecteur - 241 mm lar x 349 mm haut (9-1/2 po x 13-3/4 po) O O 832-3390 O SRV7033-209 O Assemblage de briques nº10 10.1 10.1 10.1 10.1 10.1 10.1 10.1 10.1 10 10.1 10.1 10.1 10.1 10.2 10.2 10.2 10.2 .4 10.3 9” 2” 10 8” 10.3 1-1/4” 5” 1-1/4” 1-1/4” 2” 10.4 3” 9” Assemblage de briques - jeu complet Pqt de 18 10.1 Brique, 229 x 114 x 32 mm (9 x 4-1/2 x 1-1/4 po) Qté 12 requ. 10.2 Brique, 152 x 114 x 32 mm (6 x 4-1/2 x 1-1/4 po) Qté de 4 requ. 10.3 Brique, 229 x 114 x 32 mm (9 x 4-1/2 x 1-1/4 po) avec angles, voir le schéma Qté de 1 requ. 10.4 Brique, 229 x 76 x 32 mm (9 x 3 x 1-1/4 po) avec angle, voir le schéma Qté de 1 requ. Brique, non coupée SRV7033-006 Pqt de 1 832-0550 Pqt de 6 832-3040 11 Assemblage du panneau, côté, droit 7033-017 12 Haut du tube prolé - couvercle d’accès au tube prolé SRV7033-237 13 Assemblage du tube prolé Tubes collecteurs SRV7033-023 Pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 24 FC7033-329B O 7 juin, 2017 Appareil 3100 Millennium au bois R 31M-ACC Pièces de rechange Date de début de la fabrication : July 2006 Date de n de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE COMMENTAIRES Entreposé au dépôt NUMÉRO DE PIÈCE Assemblage du contrôle du taux de combustion nº 14 14.10 14.1 14.9 14.2 14.3 14.1 14.2 14.4 14.5 14.6 14.7 14.8 Assemblage du contrôle du taux de combustion 7033-033 O Poignée à ressort, 6 mm (1/4 po), doré 832-0630 O 250-8340 O SRV7000-614 O Avant nº série 0071959142 Poignée à ressort, 6 mm (1/4 po), nickel Poignée à ressort, 6 mm (1/4 po), noir Après nº série 0071959142 14.3 Joint d’étanchéité de la porte - portes d’aération à minuterie avant et arrière 7033-282 O 14.4 Assemblage du contrôle d’air par minuterie SRV7033-052 O 7033-024 O O Assemblage de la porte d’air arrière 14.5 Assemblage de la manette du contrôle d’air arrière 7033-035 14.6 Bouton de contrôle de la mise en marche SRV7000-343 14.7 Guide de la tige du contrôle de l’air 7033-210 14.8 Verrou, aimant 14.9 Assemblage de la manette de la minuterie 7033-034 O 14.10 Assemblage du remplacement de la minuterie (seulement) SRV480-1940 O Pour le contrôleur d’air 229-0631 Assemblage du piédestal nº 15 15.1 15.2 15.3 15.1 Section verticale du piédestal 15.2 Base du piédestal 15.3 Bande, garniture chêne 7033-207 7033-163 N’est plus disponible Canal de protection pour chicane nº 16 Side view 16 832-0560 Front, looking into unit Baffle protection Channel sits In between Front tube and Fiber baffle. Ceramic blanket Fiber baffle This tab sits behind the front tube. Rainure de protection du déecteur SRV7033-298 Pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 7 juin, 2017 FC7033-329B 25 Appareil 3100 Millennium au bois R 31M-ACC Pièces de rechange Date de début de la fabrication : July 2006 Date de n de la fabrication : Actif Assemblage pour porte nº 17 17.1 17.2 17.6 17.3 17.7 17.5 17.4 IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE COMMENTAIRES Noir 17.1 17.2 Assemblage de porte N’est plus disponible Tiges de charnière, 13 mm (1/2 po) DR-31/43BK-FH 832-1912 DR-31/43NL-FH Doré (pqt de 2) 832-0250 Nickel (qté de 2 requ.) Ensemble de poignée de porte SRV430-5320 7000-606/2 832-0540 Verrou à came SRV430-1141 Clé, verrou à came SRV430-1151 Écrou, poignée de porte à verrouillage Pqt de 24 226-0100/24 O Vis, tête plate cruciforme, 8-32 X 1/2 Pqt de 10 832-0860 O Rondelle, Sae, 3/8 Pqt de 3 832-0990 O Poignée de porte, formé 17.4 NUMÉRO DE PIÈCE Garniture nickel Noir (pqt de 2 requ.) 17.3 Entreposé au dépôt SRV430-1131 Poignée à ressort, porte, 13 mm (1/2 po) Doré 832-0620 O Nickel 250-8330 O Noir SRV7000-613 O N’est plus disponible 430-2682 N’est plus disponible 430-5340 17.5 Anneau décoratif, porte 17.6 Ensemble de porte vitrée - 394 mm lar x 340 mm haut (15-1/2 po lar x 13-3/8 po haut) 7000-012 17.7 Ensemble du cadre de vitre 832-0350 4 pièces Ensemble de composants (incluant des poignées à ressort de (1) 13 mm (1/2 po) et (2) 6 mm (1/4 po), (2) tiges de charnière, logo Quadra-Fire) Moulure dorée des portes 436-5350 Moulure nickel des portes 436-5360 Joint d’étanchéité, ruban de la vitre - coupé sur place à la bonne longueur 1,5 m (5 pi) Cordon, porte, 19 mm x 2,13 m (3/4 x 84 po), coupé sur place 2,13 m (7 pi) 832-0460 O 832-1680 O Étiquette, réglage de l’air de combustion SRV7033-160 Étiquette, réglage de l’air à l’allumage SRV7033-166 Pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 26 O FC7033-329B 7 juin, 2017 Appareil 3100 Millennium au bois R 31M-ACC Pièces de rechange Date de début de la fabrication : July 2006 Date de n de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE COMMENTAIRES Ventilateur, convection - remplacement du ventilateur Tiges de charnière, 13 mm (1/2 po), doré Tiges de charnière, 13 mm (1/2 po), noir Après nº série 0071959142 Logo, Quadra-Fire Poignée à ressort, 13 mm (1/2 po), doré Poignée à ressort, 13 mm (1/2 po), noir Poignée à ressort, 6 mm (1/4 po), doré Poignée à ressort, 6 mm (1/4 po), nickel 200-3240 Après nº série 0071959142 Ensemble des composants (comprend de la peinture à retouches, des poignées à ressort (1) 13 mm (1/2 po) et (2) 6 mm (1/4 po), un bouchon Trimount, un manuel du propriétaire et une carte de garantie). 7000-606/2 Nickel Avant nº série 0071959142 Poignée à ressort, 6 mm (1/4 po), noir 832-0250 200-3180 Après nº série 0071959142 832-0620 O 250-8330 O SRV7000-613 O 832-0630 O 250-8340 O SRV7000-614 O Garniture en noir et doré 7033-027 Garniture nickel 7033-029 Peinture de retouche O SRV430-5320 Doré Avant nº série 0071959142 Poignée à ressort, 13 mm (1/2 po), nickel NUMÉRO DE PIÈCE 812-4900 Avant nº série 0071959142 Tiges de charnière, 13 mm (1/2 po), nickel Entreposé au dépôt 812-0910 229-0880/24 O Ensemble de poignée de porte 832-0540 O Amélioration, porte, nickel UK-DRNL Bouchon, Trimount, 0,250 po Pqt de 24 Joint d’étanchéité, collecteur Pqt de 4 7038-168/4 O ACCESSOIRES Assemblage du ventilateur refoulant BK-ACC Boîte de commande du ventilateur refoulant avec interrupteur SRV7000-194 Ensemble des composants 7033-051 Assemblage du support du disque d’arrêt SRV7033-036 Disque d’arrêt, nº 1, ventilateur de convection SRV230-0470 Faisceau de câbles, ventilateur refoulant 7033-262 Ensemble de prise d’air extérieur, plancher et arrière O O OAK-ACC Ensemble du col de la prise d’air extérieur 7033-039 Écran de la prise d’air extérieur 33271 O SRV7033-041 O RIVNUT-REPAIR O Assemblage de la plaque du couvercle de la prise d’air extérieur Attaches Ensemble de réparation Avk Rivnut - outils Rivnut 1/4-20 et 3/8-16 Boulon, tête hexagonale, 1/4-20 X 1 Pqt de 10 25221A/10 O Capuchon à tête ronde, 1/4-20 X 0,5 Pqt de 20 32328/20 O Écrou, à blocage Keps, 10-32 Pqt de 40 226-0050/40 O Écrou, à blocage Keps, 8-32 Pqt de 40 226-0060/40 O Écrou, à collet dentelé, petit, 1/4-20 Pqt de 24 226-0130/24 O Vis, tôle, nº 8 x 1/2 à prise S Pqt de 40 12460/40 O Rondelle, Sae 1/4 Pqt de 24 28758/24 O 7 juin, 2017 FC7033-329B 27 COORDONNÉES Hearth & Home Technologies 352 Mountain House Road Halifax, PA 17032 Division of HNI INDUSTRIES Veuillez contacter votre fournisseur Quadra-Fire pour toute question. Pour obtenir le numéro de téléphone du distributeur Quadra-Fire le plus proche, connectez-vous à www.quadrafire.com ATTENTION NE PAS JETER CE MANUEL • Ce manuel doit être • Il contient d’importantes • Assurez-vous de lire, instructions d’utilisation comprendre et respecter confié aux personnes et de maintenance. ces instructions pour responsables de garantir une installation et l’utilisation et du un fonctionnement sûrs. fonctionnement. NE JE PA TE S R Nous vous recommandons de noter les informations pertinentes suivantes concernant votre appareil. Date d’achat/installation:_________________________________________________________________________ Numéro de série:__________________________________ Emplacement sur l’appareil:______________________ Fournisseur du produit:_________________________ Numéro de téléphone du fournisseur:_1(_____)_____-______ Remarques:____________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________ Ce produit peut être couvert par l’un ou l’autre des brevets suivants : (États-Unis) 5341794, 5263471, 6688302, 7216645, 7047962 ou autres brevets américains et étrangers en attente. 28 FC7033-329B 7 juin, 2017