Quadrafire 3100 Millennium Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Quadrafire 3100 Millennium Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel du propriétaire
Entretien et utilisation
INSTALLATEUR : Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l’utilisation et du fonctionnement de l’appareil.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ce manuel à titre de référence.
Communiquez avec votre détaillant pour les questions concernant l'installation, l’utilisation ou l’entretien
AVERTISSEMENT
AVIS : NE PAS JETER CE MANUEL
Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des dommages matériels, des
blessures, voire la mort.
Appareil 3100 Millennium au bois
Modèle :
31M-ACC-MBK
• Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil électrique.
• Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau
devient rouge, le feu est trop intense. La surchauffe
annulera votre garantie.
• Respectez les dégagements spécifiés pour les
matériaux combustibles. Le non-respect de ces
consignes peut déclencher un incendie.
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES !
La vitre et les autres surfaces sont chaudes
pendant l’utilisation ET le refroidissement.
O-T L
Testé et
homologué par
C
Portland,
Oregon, É.-U.
États-Unis
OMNI-Test Laboratories, Inc.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
À n’utiliser qu’avec des combustibles solides à
base de bois. Les autres combustibles risquent
de provoquer la surchauffe et de générer des gaz
toxiques (par exemple, du monoxyde de carbone).
L’installation et l’entretien de cet appareil doivent être effectués par des
techniciens autorisés. Hearth & Home Technologies recommande des
professionnels formés dans les usines de HTT ou certifiés NFI.
La vitre chaude causera des brûlures.
•
Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
•
Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
•
Éloignez les enfants
•
SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans
la pièce où l’appareil est installé.
•
Avertissez les enfants et les adultes des dangers associés
aux températures élevées.
•
La température élevée peut enflammer les vêtements
ou d’autres matériaux inflammables.
•
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières
inflammables.
REMARQUE
To obtain a French translation of this manual, please contact your
dealer or visit www.quadrafire.com
Pour obtenir une traduction française de ce manuel, veuillez contacter
votre détaillant ou visitez le www.quadrafire.com
1
FC7033-329B
7 juin, 2017
Appareil 3100 Millennium au bois
REMARQUE : Les dégagements ne peuvent être diminués
que si cela est autorisé par les autorités compétentes.
A. Exemple d’étiquette de numéro de série/de sécurité
LIEU DE TRAVAIL : Arrière de l’appareil
ITEM
PART NUMBER
1
7033-278
PART NAME
QTY
1
SERIAL RATING PLATE
WHILE IN OPERATION DO NOT TOUCH, KEEP CHILDREN AND CLOTHING AWAY. CONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS. KEEP FURNISHINGS
CAUTION: HOT
AND OTHER COMBUSTIBLE MATERIAL FAR AWAY FROM THE APPLIANCE. SEE NAMEPLATE AND INSTRUCTIONS.
CHAUD LORS DE L'OPÉRATION. NE PAS TOUCHER. GARDEZ LES ENFANTS ET LES VÊTEMENTS LOIN DE L'ESPACE DÉSIGNÉ DE L'INSTALLATION. LE CONTACT PEUT CAUSER DES
ATTENTION:BRÛLURES À LA PEAU. GARDEZ LES MEUBLES ET LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES LOIN DE L'ESPACE DÉSIGNÉ DE L'APPAREIL. VOIR L'ÉTIQUETTE ET LES INSTRUCTIONS.
R
LISTED ROOM HEATER, SOLID FUEL TYPE.
ALSO FOR USE IN MOBILE HOMES. (UM) 84
HUD . "For Use with Solid Wood Fuel Only"
PREVENT HOUSE FIRES
7.75
Install and use only in accordance with
manufacturer's installation and operating
instructions. Contact local building or fire
officials about restrictions and installation
inspections in your area. Do not obstruct the
space beneath heater. For use with leg and
pedestal options intended for this model,
refer to owner’s manual for appropriate part
numbers and installation instructions.
WARNING - For Mobile Homes: Do not
install in a sleeping room. An outside
combustion air inlet must be provided and
unrestricted while unit is in use. The
structural integrity of the mobile home floor,
ceiling and walls must be maintained. The
stove needs to be properly grounded to the
frame of the mobile home. Components
required for mobile home installation:
Outside Air Kit, Part Number OAK-ACC..
Refer to manufacturer's instructions and
local codes for precautions required for
passing chimney through a combustible
wall or ceiling and maximum offsets.
Inspect and clean chimney frequently Under Certain Conditions of Use, Creosote
Buildup May Occur Rapidly.
Do not connect this unit to a chimney
serving another appliance.
Optional Blower, Part BK-ACC.
Electrical Rating: 115 VAC, 1.2 Amps, 60 Hz.
Route power cord away from unit. Do not
route cord under or in front of appliance.
DANGER: Risk of electrical shock.
Disconnect power supply before servicing.
Replace glass only with 5mm ceramic
available from your dealer.
Do not use grate or elevate fire. Build
wood fire directly on hearth.
Do not overfire - if heater or chimney
connector glows, you are overfiring.
Operate only with the fuel loading door
closed. Open only to add fuel to the fire.
FLOOR PROTECTION:
203mm (8")
8"
USA
Millennium
1280mm
(50-3/8")
minimum
Step Top
1321mm
(52")
minimum
457mm (18")
CANADA
Millennium & Step Top 31-5/8" Min
O-T L
Portland
Oregon USA
OMNI-Test Laboratories, Inc.
Report / Rapport
0061WS066S
Serial No. / N° de série
TESTED TO:/ TESTÉ À:
UL 1482-11 (R2015) , ULC S627-00.
US
C
HF
3100 ACC Series
VENT SPECIFICATIONS:
SINGLE WALL: Six inch (6 inches) (152mm) diameter, minimum 24 MSG black or
blued steel connector pipe, with a listed factory-built UL103HT* Class "A" chimney,
suitable for use with solid fuels, or a masonry chimney, and the referenced
clearances.
DOUBLE WALL: Six inch (6 inches) (152mm) diameter, listed double wall air
insulated connector pipe with listed factory-built UL103HT* Class "A" chimney, or a
masonry chimney and the referenced clearances
MOBILE HOME: Use double wall pipe by Dura-Vent DVL, Selkirk Metalbestos DS or
Security DL double wall connector pipe. Must be equipped with a spark arrestor.
Apply double wall clearances below when installing unit.
BARCODE LABEL
SPÉCIFICATIONS DE LA VENTILATION:
MUR SIMPLE: De six (6 inches) (152mm) de diamètre le connecteur de conduit de minimum
d'acier noir ou bleu de minimum de 24MSG, avec une cheminée bâtit en usine UL103HT* de
Classe "A", adéquate pour usage avec les combustions solides, ou une cheminée de briques,
avec espaces libres référés.
MUR DOUBLE: De six (6 inches) (152mm) de diamètre, le connecteur du conduit d'air isolé
pour mur double avec une cheminée bâtit en usine UL103HT* de Classe "A:, ou une cheminée
de briques, avec espaces libres alloués.
MAISON MOBILE: Utiliser un conduit de mur double par Dura-Vent DVL, Selkirk Metalbestos
DS ou Security DL. Doit être équipé d'un arrêt d'étincelle. Utiliser les espaces libres pour mur
double comme mentionné ci-bas.
O
L
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE MATERIALS: In Inches & (Millimeters)
NOTE: All "A" , "C" and "F" Dimensions are to inside diameter of the flue collar.
N
ESPACES LIBRES MINIMUM DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES:En Pouces & (millimètres)
NOTE: Toutes les dimensions "A", "C", et "F" sont à partir du diamètre intérieur de l'entrée du conduit.
INSTALLATION: FULL VERTICAL OR HORIZONTAL WITH MINIMUM 2 FOOT VERTICAL OFF STOVE TOP
INSTALLATION: ENTIÈREMENT VERTICALE OU HORIZONTALE AVEC 609mm VERTICAL MINIMUM DU HAUT DU POÊLE
SINGLE WALL PIPE
Flat Top Model
Step Top Model
DOUBLE WALL PIPE
Flat Top Model
Step Top Model
L
I
T
A
B
C
D
E
F
G
H
15.25 (387) 11.75 (298) 25.5 (648) 16 (406) 8 (203) 17 (432)
12 (305) 8.5 (216) 22 (559) 12.5 (318) 5.5 (140) 14.5 (368)
48 (1220)
48 (1220)
12 (305)
12 (305)
10.5 (267) 6.5 (165) 22 (559)
10 (254) 6 (152) 20.5 (521)
48 (1220)
48 (1220)
9 (229)
9 (229)
13 (330) 6.5 (165) 15.5 (394)
11 (279) 4 (102) 13 (330)
BACKWALL/SIDEWALL
MUR ARRIÈRE/MUR DE CÔTÉ
CONDUIT DU MUR SIMPLE
Modèle au dessus en appartement
Modèle au dessus en escalier
CONDUIT DU MUR DOUBLE
A
C
D
CONDUIT DU MUR SIMPLE
12 (305)
10 (254)
8.5 (216) 22 (559)
6 (152) 20.5 (521)
13 (330) 8 (203) 17 (432)
11 (279) 5.5 (140) 14.5 (368)
48 (1220)
48 (1220)
12 (305) Modèle au dessus en appartement
12 (305) Modèle au dessus en escalier
8 (203)
10 (254)
4.5 (114) 17.5 (445) 8.5 (216) 6.5 (165) 15.5 (394)
6 (152) 20.5 (521) 11 (279) 4 (102) 13 (330)
48 (1220)
48 (1220)
9 (229) Modèle au dessus en appartement
9 (229) Modèle au dessus en escalier
CORNER INSTALLATION
INSTALLATION DU COIN
CONDUIT DU MUR DOUBLE
E
INSTALLATION: ALCOVE - Six inch (6 inches) (152mm) diameter listed DOUBLE WALL air insulated connector pipe with UL103 HT* listed factory-built Class "A" chimney, or a masonry
chimney. (Mobile Home must be equipped with a spark arrestor.) Maximum depth of Alcove shall be no more than 48 inches (1220mm) with a minimum height of 48 inches (1220mm) to top of
unit, and the referenced clearances.
INSTALLATION: ALCÔVE - De six (6 inches) (152mm) de diamètre, le connecteur du conduit d'air isolé pour mur double avec une cheminée bâtit en usine UL103HT de Classe "A", ou une
cheminée de briques. (Les maisons mobiles doivent être équipées d'un arrêt d'étincelle). La profondeur maximum de l'alcôve ne doit pas être de plus de 48 inches (1220mm) avec une hauteur
minimum de 48 inches (1220mm) du haut de l'appareil, et des espaces libres alloués.
DOUBLE WALL PIPE
Flat Top Model
Step Top Model
F
E
F
CONDUIT DU MUR DOUBLE
11.75 (298) 8.25 (210) 23.5 (597) 14.5 (368)
10 (254) 6 (152) 20.5 (521) 11 (279)
N/A
N/A
N/A
N/A
* Modèle au dessus en appartement
* Modèle au dessus en escalier
48 (1220)
48 (1220)
ALCOVE SIDE VIEW /
VUE DE CÔTÉ DE L'ALCÔVE
*In Canada must comply with Standard CAN/ULC-S629-M87 for the 650oC Factory-built chimney.
*Au Canada doit conformer a CAN/ULC-S629-M87 la norme pour 650oC cheminée bâtit en usine.
* SEE PIPE MANUFACTURERS CLEARANCES - NOT TESTED / VOIR LE FABRICANT POUR LES ESPACES LIBRES DES CONDUIT - PAS TESTÉ
H*
90o OFF TOP
UP & OUT CEILING CLEARANCE
ESPACE LIBRE DU DESSUS DE
L'APPAREIL AU PLAFOND AVEC 90
DE COURBURE
G
Nº du
test de
laboratoire
et du
rapport
B
Modèle au dessus en appartement
Modèle au dessus en escalier
INSTALLATION: 90o ELBOW OFF TOP OF STOVE THROUGH BACKWALL
INSTALLATION: 90o DU COURBURE AU DESSUS DE HAUT DU POÊLE A TRAVERS LE MUR ARRIÈRE
SINGLE WALL PIPE
Flat Top Model
Step Top Model
DOUBLE WALL PIPE
Flat Top Model
Step Top Model
H*
Nº de
série
Nom du
modèle
ALCOVE TOP VIEW /
VUE DU HAUT DE L'ALCÔVE
G
A
G
A
B
C
STOVE TO CEILING CLEARANCE
ESPACE LIBRE DU POÊLE AU
PLAFOND
G
B
D
1040mm (41") minimum
Made in U.S.A. of US and
imported parts.
Manufactured by:
Fabriqué par:
Fabriqué aux
États-Unis-d’Amérique par des
pièces d’origine américaine et
pièces importées.
352 Mountain House Road, Halifax, PA 17032
www.quadrafire.com
M 0.020 THICK
203mm
(8")
203mm
(8")
Tested and
Listed by
N
A
PROTECTION DU PLANCHER:
Le protecteur de plancher doit être (Modèles Millennium et au
dessus en escalier socle) d'un minimum de 3/8 inch (9.5 mm)
d'épaisseur, de matériel incombustible ou équivalent, (Modèle au
dessus en escalier pied d’un minimum de 1/2 inch [13mm]
d'épaisseur, “k” =0.84, R value 0.59 au le protecteur de
plancher de matériel incombustible 1-1/4 inch [32mm]
d’épaisseur). s'étendant du dessous de l'appareil de chauffage
à l'avant, aux cotés et à l'arrière comme indiqué sur le
diagramme suivant. Exception: Les protections incombustibles
du plancher doivent s'étendre en dessous du conduit de
cheminée lorsqu'installées avec une ventilation à l'horizontale et
s'étendre de 2 inches (51mm) de chaque côté.
Millennium
& Step Top
39”
minimum
Fuel loading door
16" from glass
PRÉVENTION DES FEUX DE MAISON
Installez et utilisez en accord avec les instructions
d'installation et d'opération du fabricant. Contactez le
bureau de la construction ou le bureau des incendies au
sujet des restrictions et des inspections d'installation dans
votre voisinage. Ne pas obstruez l'espace en dessous de
l'appareil.
AVIS - Pour Les Maisons Mobiles: Ne pas installer dans
une chambre à coucher. Un tuyau extérieur de combustion
d'air doit être installé et ne doit pas être obstrué lorsque
l'appareil est en usage. La structure intégrale du plancher,
du plafond et des murs de la maison mobile doit être
maintenue intacte. L'appareil de chauffage doit être fixé à
la charpente de la maison mobile. Les composants requis
pour l'installation des maisons mobiles: Assemblage d'air
extérieur, Numéro de Pièce OAK-ACC.
Référez vous aux instructions du fabricant et des codes
locaux pour les précautions requises pour passer une
cheminée à travers un mur ou un plafond combustibles, et
les compensations maximums.
Inspectez et nettoyez la cheminée fréquemment. Sous
certaines conditions, il se peut que la créosote s'accumule
rapidement.
Ne pas connecter cet appareil à une cheminée servant un autre
appareil.
tVentilateur Optionnel, Pièce BK-ACC.
Puissance Électrique: 115 VAC, 1.2 Amps, 60 Hz.
Éloignez le fil électrique de l'appareil. Ne pas faire passer
le fil électrique au dessus ou en dessous de l'appareil.
DANGER: Il y a risque de décharge électrique.
Déconnectez le fil électrique de la prise de contact avant
le service.
Remplacez la vitre seulement avec une vitre céramique de
5 mm disponible chez votre fournisseur.
N'élevez pas le feu. Bâtissez le feu de bois directement
sur l'âtre.
Ne pas surchauffer. Si l'appareil de chauffage ou le tuyau
de cheminée rougissent, vous surchauffez.
Opérez l'appareil seulement lorsque la porte de
chargement est fermée. Ouvrez la porte seulement
lorsque vous devez ajouter des combustibles dans le feu.
H
C
Floor protector for Millennium and Pedestal Step Top Models
must be a 3/8 inch min. thickness, non-combustible material or
equivalent, (Step Top Leg Model only require non-combustible
TypeII floor protector R=1.19 or greater extending beneath
heater and to front/sides/rear as indicated on the diagram
below. Exception: Non-combustible floor protections must
extend beneath the flue pipe when installed with horizontal
venting and extend 2 inches (51mm) beyond each side.
É
APPAREIL DE CHAUFFAGE DE PIÈCE, DE TYPE DE
COMBUSTIBLE SOLIDE, POUR USAGE DANS LES
MAISONS MOBILES. (UM) 84 HUD. "Pour Usage Avec
Bois Solide Seulement"
RYLIC
F
2017 2018 2019
Jan. Feb. Mar. Apr. May June July Aug. Sept. Oct. Nov. Dec.
31 MILLENIUM
DISCOVERY II
U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY
Certified to comply with 2015 particulate emission standards at 1.1 G/HR
EPA Method 28 and 5G. Not approved for sale after May 15, 2020.
This wood heater needs periodic inspection and repair for proper
operation. Consult the owner’s manual for further information. It is against
federal regulations to operate this wood heater in a manner inconsistent
with the operating instructions in the owner’s manual.
DO NOT REMOVE THIS LABEL / NE PAS ENLEVER L'ÉTIQUETTE
Fab. Date
7033-278_R10
9.5
CHANGES
84782
REFIX & UPDATED FLR PR.
82062
11/16/16
IJW
77523
05/04/15
TMM
76211
12/16/14
BLW
ECO #
DATE
BY
(ITEM A FLAT TOP MODEL)
03/21/17
TPS
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED DIMS ARE INCHES[MM] & : TOLERANCES ARE: (2) PLACE DEC : ± 0.03 (3) PLACE DEC: ± 0.005 ANGLE: ± 2° FRACTION: ± 1/16
OUTSIDE APEX
OUTSIDE MATERIAL.
NORMAL DIM & INSIDE MATERIAL.
INSIDE APEX - DIMS ENCLOSED BY AN OVAL ARE CRITICAL DIMENSIONS
PART NAME:
DRAWN BY:
CONFIDENTIAL PROPERTY OF HEARTH & HOME TECHNOLOGIES INC.
2
XXX
SCALE:
LABEL
NTS
MATERIAL:
THIS PRINT IS CHECKED AND CONTROLLED BY THE ENGINEERING SHEET:
DEPARTMENTS OF HEARTH & HOME TECHNOLOGIES INC.
SEE NOTE
1 OF 1
FC7033-329B
PART NUMBER:
7033-278
REV:
10
7 juin, 2017
Appareil 3100 Millennium au bois
Définition des avertissements de sécurité :
•
DANGER ! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
•
AVERTISSEMENT ! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
•
ATTENTION ! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est pas évitée.
•
AVIS : Désigne des pratiques pouvant endommager l’appareil ou d’autres biens matériels.
TABLE DES MATIÈRES
A. Exemple d’étiquette de numéro de série/de sécurité ........2
B. Politique de garantie...........................................................4
C. Guide de démarrage rapide...............................................6
1 Homologations et codes approuvés....7
A. Certification de l’appareil....................................................7
B. Puissance calorifique et rendement...................................7
C. Approuvé pour les maisons mobiles...................................7
D. Spécifications de la porte vitrée.........................................7
2 Instructions d’utilisation....................8
A. Surchauffe de votre appareil...............................................8
B. Sélection et entreposage du bois.......................................8
C. Processus de combustion..................................................8
D. Contrôles de l’air................................................................9
E. Utiliser le réglage de l’air de combustion et le système ACC ...... 9
F. Taux de combustion et rendement .....................................10
G. Préparation d’un feu ..........................................................11
H. Emplacement adéquat du déflecteur et de la laine
céramique isolante..............................................................12
I. Instructions d’utilisation du ventilateur refoulant ................13
J. Opacité (fumée) .................................................................13
K. Espace libre........................................................................14
L. Pression négative...............................................................14
M. Questions souvent posées.................................................15
3 Maintenance et entretien.................. 16
A.Guide de référence rapide pour maintenance.....................16
B. Maintenance générale........................................................17
4 Guide de dépannage......................... 18
5 Pièce de rechange............................ 19
A. Remplacement de la vitre...................................................19
B. Remplacement des briques réfractaires ............................19
C. Remplacement du disque d'arrêt........................................19
D. Assemblage de la poignée de la porte ..............................20
E. Démontage du déflecteur ..................................................20
F. Remplacement de l’ensemble de tubes profilés ................21
6 Documents de référence.................. 22
A. Registre d’entretien et de maintenance..............................22
B. Pièces de rechange et accessoires....................................24
Quadra-Fire est une marque déposée de Hearth & Home Technologies.
7 juin, 2017
FC7033-329B
3
Appareil 3100 Millennium au bois
C. Politique de garantie
Hearth & Home Technologies
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Hearth & Home Technologies, on behalf of its hearth brands (“HHT”), extends the following warranty for HHT
gas, wood, pellet, coal and electric hearth appliances that are purchased from an HHT authorized dealer.
WARRANTY COVERAGE:
HHT warrants to the original owner of the HHT appliance at the site of installation, and to any transferee taking ownership
of the appliance at the site of installation within two years following the date of original purchase, that the HHT appliance
will be free from defects in materials and workmanship at the time of manufacture. After installation, if covered components manufactured by HHT are found to be defective in materials or workmanship during the applicable warranty period,
HHT will, at its option, repair or replace the covered components. HHT, at its own discretion, may fully discharge all of its
obligations under such warranties by replacing the product itself or refunding the verified purchase price of the product
itself. The maximum amount recoverable under this warranty is limited to the purchase price of the product. This warranty
is subject to conditions, exclusions and limitations as described below.
WARRANTY PERIOD:
Warranty coverage begins on the date of original purchase. In the case of new home construction, warranty coverage
begins on the date of first occupancy of the dwelling or six months after the sale of the product by an independent,
authorized HHT dealer/ distributor, whichever occurs earlier. The warranty shall commence no later than 24 months
following the date of product shipment from HHT, regardless of the installation or occupancy date. The warranty period for
parts and labor for covered components is produced in the following table.
The term “Limited Lifetime” in the table below is defined as: 20 years from the beginning date of warranty coverage for
gas appliances, and 10 years from the beginning date of warranty coverage for wood, pellet, and coal appliances. These
time periods reflect the minimum expected useful lives of the designated components under normal operating conditions.
Warranty Period
Parts
Labor
1 Year
2 years
3 years
HHT Manufactured Appliances and Venting
Gas
Wood
X
X
X
X
X
X
Pellet
EPA
Wood
Coal
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
1 year
7 years
3 years
10
years
1 year
X
Limited
3 years
Lifetime
X
X
X
X
X
90 Days
X
X
X
X
X
X
All parts and material except as
covered by Conditions,
Exclusions, and Limitations
listed
Igniters, electronic components,
and glass
Factory-installed blowers
Molded refractory panels
Ignition Modules
Firepots and burnpots
X
5 years
Components Covered
Electric Venting
X
X
Castings and baffles
X
X
Manifold tubes,
HHT chimney and termination
Burners, logs and refractory
Firebox and heat exchanger
X
X
All replacement parts
beyond warranty period
See conditions, exclusions, and limitations on next page.
4021-645H 10/15
4
Page 1 of 2
FC7033-329B
7 juin, 2017
Appareil 3100 Millennium au bois
WARRANTY CONDITIONS:
•
•
•
•
•
This warranty only covers HHT appliances that are purchased through an HHT authorized dealer or distributor. A list of
HHT authorized dealers is available on the HHT branded websites.
This warranty is only valid while the HHT appliance remains at the site of original installation.
This warranty is only valid in the country in which the HHT authorized dealer or distributor that sold the appliance
resides.
Contact your installing dealer for warranty service. If the installing dealer is unable to provide necessary parts, contact
the nearest HHT authorized dealer or supplier. Additional service fees may apply if you are seeking warranty service
from a dealer other than the dealer from whom you originally purchased the product.
Check with your dealer in advance for any costs to you when arranging a warranty call. Travel and shipping charges
for parts are not covered by this warranty.
WARRANTY EXCLUSIONS:
This warranty does not cover the following:
• Changes in surface finishes as a result of normal use. As a heating appliance, some changes in color of interior and
exterior surface finishes may occur. This is not a flaw and is not covered under warranty.
• Damage to printed, plated, or enameled surfaces caused by fingerprints, accidents, misuse, scratches, melted items,
or other external sources and residues left on the plated surfaces from the use of abrasive cleaners or polishes.
• Repair or replacement of parts that are subject to normal wear and tear during the warranty period. These parts
include: paint, wood, pellet and coal gaskets, firebricks, grates, flame guides, batteries and the discoloration of glass.
• Expansion, contraction, or movement of certain parts causing noise. These conditions are normal and complaints
related to this noise are not covered by this warranty.
• Damages resulting from: (1) failure to install, operate, or maintain the appliance in accordance with the installation
instructions, operating instructions, and listing agent identification label furnished with the appliance; (2) failure to
install the appliance in accordance with local building codes; (3) shipping or improper handling; (4) improper operation, abuse, misuse, continued operation with damaged, corroded or failed components, accident, or improperly/
incorrectly performed repairs; (5) environmental conditions, inadequate ventilation, negative pressure, or drafting
caused by tightly sealed constructions, insufficient make-up air supply, or handling devices such as exhaust fans or
forced air furnaces or other such causes; (6) use of fuels other than those specified in the operating instructions; (7)
installation or use of components not supplied with the appliance or any other components not expressly authorized
and approved by HHT; (8) modification of the appliance not expressly authorized and approved by HHT in writing;
and/or (9) interruptions or fluctuations of electrical power supply to the appliance.
• Non-HHT venting components, hearth components or other accessories used in conjunction with the appliance.
• Any part of a pre-existing fireplace system in which an insert or a decorative gas appliance is installed.
• HHT’s obligation under this warranty does not extend to the appliance’s capability to heat the desired space. Information is provided to assist the consumer and the dealer in selecting the proper appliance for the application. Consideration must be given to appliance location and configuration, environmental conditions, insulation and air tightness of
the structure.
This warranty is void if:
•
•
•
The appliance has been over-fired or operated in atmospheres contaminated by chlorine, fluorine, or other damaging
chemicals. Over-firing can be identified by, but not limited to, warped plates or tubes, rust colored cast iron, bubbling,
cracking and discoloration of steel or enamel finishes.
The appliance is subjected to prolonged periods of dampness or condensation.
There is any damage to the appliance or other components due to water or weather damage which is the result of, but
not limited to, improper chimney or venting installation.
LIMITATIONS OF LIABILITY:
•
The owner’s exclusive remedy and HHT’s sole obligation under this warranty, under any other warranty, express or
implied, or in contract, tort or otherwise, shall be limited to replacement, repair, or refund, as specified above. In no
event will HHT be liable for any incidental or consequential damages caused by defects in the appliance. Some states
do not allow exclusions or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific rights; you may also have other rights, which vary from state to state. EXCEPT TO
THE EXTENT PROVIDED BY LAW, HHT MAKES NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THE WARRANTY
SPECIFIED HEREIN. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTY IS LIMITED TO DURATION OF THE
EXPRESSED WARRANTY SPECIFIED ABOVE.
4021-645H 10/15
7 juin, 2017
Page 2 of 2
FC7033-329B
5
Appareil 3100 Millennium au bois
D. Guide de démarrage rapide
Remarque : Ce sont des dessins génériques et peuvent ne pas représenter votre modèle
spécifique.
10 morceaux de journal, 10 à 20 morceaux de petit bois sec
d’allumage et quelques morceaux de bois bien séchés.
ÉLÉMENTS NÉCESSAIRES
POUR LE PREMIER FEU :
OUVREZ LES
ENTRÉES D’AIR
AJOUTEZ DU BOIS
AJOUTEZ DU JOURNAL
ÉLEVÉ
CONTRÔLE DU
TAUX DE
COMBUSTION
(coin supérieur
droit)
ÉLEVÉ
CONTRÔLE
AUTOMATIQUE DE
LA COMBUSTION (ACC)
(au centre à droite)
1
2
AVERTISSEMENT!
Risque d’incendie
AJOUTEZ DU PETIT BOIS
ALLUME LE PAPIER
Fermez et verrouillez la porte de manière sécuritaire
une fois le feu allumé, et après le remplissage, pour
éviter :
La propagation de fumée, de flammes
et de monoxyde de carbone
La propagation d’étincelles, de charbons et de
bûches
Les feux incontrôlés
NE PAS laisser le poêle sans surveillance avec la
porte ouverte.
Allumer un feu peut ne pas nécessiter
de laisser la porte ouverte pour assurer
un tirage. L’entrée d’air doit
approvisionner un tirage suffisant.
4
AJOUTEZ PLUS DE BOIS
3
5
RÉDUISEZ LE CONTRÔLE
D’AIR
Réglez à la sortie de chaleur désirée
BAS
CONTRÔLE
DU TAUX DE
COMBUSTION
(Au coin
supérieur droit)
BAS
6
6
CONTRÔLE
AUTOMATIQUE DE LA
COMBUSTION (ACC)
(Au centre à droite)
Le poêle est
prêt à fonctionner
normalement.
7
FC7033-329B
7 juin, 2017
1
Appareil 3100 Millennium au bois
Homologations et codes approuvés
A. Certification de l’appareil
C. Approuvé pour les maisons mobiles
Modèle :
Apparareil 3100 Millennium au bois
Laboratoire :
OMNI Test Laboratories, Inc.
Rapport nº :
0061WS066S
Type :
Chauffage d’ambiance homologué de type
combustible solide
Norme :
UL1482-11 (R2015), ULC S627-00 et
• Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles,
à l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu'une
prise d’air extérieure de combustion ait été installée.
• L'intégrité de la structure du sol, des murs et du plafond de
la maison mobile doit être maintenue.
• L'appareil doit être correctement fixé à la charpente de la
maison mobile avec un fil de mise à terre en cuivre nº 8, et
la cheminée doit être homologuée UL103 HT ou un conduit
homologué UL-1777 de 15 cm (6 po) de diamètre doit être
utilisé sur toute la longueur.
(UM) 84-HUD, approuvé pour les maisons
mobiles.
REMARQUE : Cette installation doit être conforme aux codes locaux. En
l’absence de codes locaux, vous devez être en conformité avec les codes
d'installation (UM) 84-HUD et NFPA211 aux États-Unis et les codes
d'installation CAN/CSA-B365 au Canada.
Nº de certification EPA :
D. Spécifications de la porte vitrée
Cet appareil comporte une porte vitrée en vitrocéramique de
5 mm d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de
5 mm pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter
votre détaillant si vous devez remplacer la vitre.
B. Puissance calorifique et rendement
EPA, Émissions certifiées :
• L’ensemble de prise d’air extérieur, nº de pièce OAK-ACC,
doit être installé en cas d’utilisation dans une maison mobile.
649
1,1 g/h
AVERTISSEMENT
*PCI, Efficacité testée : 79,9 %
**PCS, Efficacité testée : 74 %
Risque d’incendie.
***EPA, Sortie en BTU : de 11 700 à 32 000 BTU/h
****Pointe d’émission de BTU/
heure :
Taille du conduit :
Taille de la boîte à feu :
Longueur idéale des bûches :
Orientation du combustible :
Combustible
Hearth & Home Technologies décline toute responsabilité
et annulera la garantie dans les cas suivants :
57 200
152 mm (6 po)
•
•
•
0,06 m. cu. (2 pi cu.)
406 mm (16 po)
De l’avant vers l’arrière
Corde de bois séché
•
*Efficacité moyenne pondérée PCI (pouvoir calorifique inférieur) avec du
sapin Douglas aux dimensions spécifiées et données collectées pendant
les tests d’émission de l’EPA. Le PCI présume que l’humidité est déjà à
l’état de vapeur et qu’il n’y aura donc aucune perte d’énergie à vaporiser.
**Efficacité moyenne pondérée PCS (pouvoir calorifique supérieur) avec
du sapin Douglas aux dimensions spécifiées et données collectées pendant les tests d’émission de l’EPA. Le PCS comprend l’énergie requise
pour vaporiser l’eau dans le combustible.
***Plage d’émission de BTU basée sur l’efficacité par défaut de l’EPA et
les taux de combustion des résultats bas et élevés des tests EPA, en
utilisant du sapin Douglas aux dimensions spécifiées.
****Maximum de BTU émis par l’appareil calculé en utilisant le taux de
combustion maximal de la première heure à partir du résultat élevé du
test EPA et du niveau en BTU du bois (8600) multiplié par l’efficacité.
L'appareil à bois Quadra-Fire Millennium 3100 (ACC) est conforme
aux normes d’émission de particules de 1990 de l’EPA (Agence de
protection de l’environnement des États-Unis).
•
•
•
Installation et utilisation d’un appareil endommagé.
Modification de l’appareil.
Non-respect des instructions d’installation de Hearth & Home
Technologies.
Installation ou utilisation de composants non autorisés par Hearth
& Home Technologies.
Utilisation de l’appareil sans tous les composants installés.
Utilisation de l’appareil sans les pieds (si fournis avec l’appareil).
Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau devient rouge,
le feu est trop intense.
N’importe quelle de ces actions peut créer un danger d’incendie.
Les installations, réglages, modifications, entretiens ou maintenances
inadéquats peuvent provoquer des blessures et des dommages matériels.
Pour obtenir une assistance ou des renseignements supplémentaires,
consultez un installateur, un réparateur qualifié ou votre fournisseur.
REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home
Technologies, se réserve le droit de modifier sans préavis ses
produits, leurs spécifications ou leurs prix.
Cet appareil au bois nécessite des inspections et des réparations
périodiques pour un fonctionnement adéquat. Ne pas utiliser cet
appareil au bois selon les directives du présent manuel contrevient
aux réglementations fédérales.
7 juin, 2017
FC7033-329B
7
Appareil 3100 Millennium au bois
2
Guide de l’utilisateur
Instructions d’utilisation
Le bois mort tombé des arbres doit être considéré comme étant
mouillé et doit donc être séché. On peut considérer le bois mort
encore sur les arbres comme sec à 66 %. Pour savoir si le bois est
assez sec pour être brûlé, contrôlez les extrémités des bûches. Si
elles sont fendues de toutes parts, elles sont sèches. Si votre bois
grésille quand il brûle, il pourrait ne pas être entièrement sec, même
si sa surface est sèche.
A. Surchauffe de votre appareil
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne surchauffez pas.
La surchauffe peut enflammer la créosote ou peut
endommager l’APPAREIL et la cheminée.
Fendre le bois avant de l’entreposer accélère son séchage. Le bois
doit être empilé de façon à ce que les deux extrémités de chaque
bûche soient exposées à l’air. Le séchage est alors plus rapide.
Cela est vrai même si le bois a été fendu. Entreposez le bois de
façon à ce qu’il soit couvert, par exemple dans une remise ou sous
une bâche, un plastique du papier goudronné, des panneaux de
contreplaqué usés, etc., car le bois peut autrement absorber l’eau
de pluie ou la neige fondue, ce qui retarde son séchage.
Pour éviter de surchauffer votre appareil, NE PAS :
•
•
•
•
Utiliser de liquides inflammables
Trop remplir de bois
Brûler des déchets ou de grandes quantités de bois de rebut
Laisser trop d’air pénétrer dans le feu
C. Processus de combustion
1. Symptôme de la surchauffe
Un ou plusieurs des symptômes suivants peuvent indiquer une
surchauffe du foyer :
• Carneau ou appareil incandescent
• Des bruits de rugissement ou de grondement
• De forts bruits de craquelure ou de claquement
• Le gauchissement du métal
• Un feu de cheminée
2. Que faire si votre appareil surchauffe
• Fermez immédiatement la porte et les entrées d’air pour
réduire l’alimentation en air du feu.
• Si vous soupçonnez un feu dans la cheminée, appelez les
pompiers et évacuez votre maison.
• Contactez votre professionnel local d’entretien de la cheminée
et faites inspecter votre appareil et votre cheminée pour tout
dommage.
• N'utilisez pas votre appareil tant qu’il n’a pas été inspecté par
un professionnel de l’entretien de cheminée.
Hearth & Home Technologies NE GARANTIRA PAS les appareils
qui présentent des preuves de surchauffe. La preuve d’une
surchauffe du foyer peut en outre comprendre :
• Gauchissement du conduit d’air
• Attaches de brique réfractaire détériorées
• Déflecteur et autres composants intérieurs détériorés
Depuis quelques années, les gens s’intéressent de plus en plus
à la qualité de l’air. L’une des principales causes de la mauvaise
qualité de l’air est attribuée au chauffage au bois. Pour améliorer
la situation, nous avons développé chez Quadra-Fire des poêles
à bois plus propres, dépassant même les exigences établies par
nos agences gouvernementales sur les émissions polluantes. Ces
appareils au bois, tout comme les autres appareils, doivent être
utilisés correctement pour procurer des performances optimales.
L’utilisation inadéquate peut transformer n’importe quel appareil au
bois en une menace pour l’environnement.
1. Embrasement ou première étape
Il est bon de connaître un peu le processus de combustion pour
comprendre ce qui se passe à l’intérieur d’un appareil. La première
étape de la combustion est l’embrasement. Pendant cette étape,
le bois est chauffé à une température suffisante pour que l’humidité
s’en évapore. Le bois atteint la température d’ébullition de l’eau de
100 ºC (212 °F) et reste à cette température jusqu’à ce que toute
l’eau se soit évaporée. Ce processus capte la chaleur des briquettes
et a tendance à refroidir l’appareil.
Le feu a besoin de trois ingrédients – du combustible, de l’air et de la
chaleur. Par conséquent, si l’appareil est privé de chaleur pendant le
séchage, il a moins de chances de produire une combustion propre
et efficace. Pour cette raison, il est toujours préférable de brûler du
bois sec. Si le bois n’est pas sec, vous devez ouvrir l’arrivée d’air et
régler le poêle sur une position de combustion plus rapide pendant
plus longtemps pour démarrer la combustion. La chaleur produite
par le feu doit chauffer votre maison et créer un bon tirage au lieu
d’être gaspillée pour le séchage du bois vert.
2. Deuxième étape
B. Sélection et entreposage du bois
Ne brûlez que du bois sec. Stockez le bois à l’abri de la pluie et de
la neige. Le bois sec réduit non seulement la formation de créosote,
mais il brûle aussi plus efficacement que le bois vert. Même le bois
sec contient au minimum de 15 % d’humidité. Il faut donc qu’il puisse
brûler à une température suffisamment élevée pour que la cheminée
reste chaude jusqu’à l’évaporation complète de l’humidité, à savoir
environ une heure. Brûler du bois vert est un gaspillage d’énergie.
8
Pendant l’étape suivante de la combustion, le bois émet des gaz
inflammables qui brûlent au-dessus du combustible en produisant
des flammes intenses.
FC7033-329B
7 juin, 2017
Appareil 3100 Millennium au bois
Il est très important que les flammes ne s’éteignent pas à ce stade-ci
de la combustion. Ceci garantira un feu aussi propre que possible.
Si les flammes s’éteignent, le taux de combustion est réglé à un
niveau trop bas pour entretenir la combustion. Le réglage d’air situé
dans l’angle supérieur droit sert à régler le taux de combustion. Il
est appelé réglage de l’air de combustion. Figure 9.1
3. Étape finale
L’étape finale est la combustion du charbon. Cela se produit quand
pratiquement tous les gaz inflammables ont été brûlés et que seul
le charbon reste. Il s’agit de la phase de combustion la plus propre.
Le charbon brûle en produisant des flammes d'un bleu chaud.
Il est très important de recharger l’appareil alors qu’il contient encore
assez de charbon chaud pour fournir la chaleur nécessaire au
séchage et rallumage de la nouvelle charge de bois. Il est préférable
d’ouvrir le réglage de l’air de combustion et de l’allumage avant
de remettre du bois dans le poêle. Cela ravive le lit de charbon
et diminue les émissions excessives (opacité/fumée). Ouvrez
lentement la porte de l’appareil pour que les cendres et la fumée
ne s’échappent pas. Cassez les grands morceaux et répartissez le
charbon pour que le nouveau bois repose sur du charbon chaud.
2. Maximiser la chaleur par le système ACC
Afin de maximiser la sortie de chaleur par le système de minuterie
ACC, aussi connu comme brûlage élevé, poussez le levier de
commande du réglage de l’air de l’ACC vers l’arrière de l’appareil
et laissez-le ainsi. Avec le levier principal du taux de combustion
poussé vers le haut, vous obtiendrez la plus grande quantité
d’air nécessaire en d’obtenir la plus grande quantité de possible.
Figure 9.1
3. Commande manuelle de la minuterie
Si vous avez besoin de fermer le système ACC avant qu’il n’entre
lui-même dans son cycle de fermeture, soit après 25 minutes,
recherchez le levier à à droite à l’arrière de l’appareil et tirez-le vers
l’avant de l’appareil. Figure 9.2
ATTENTION
Risque de blessures.
• Il est recommandé de porter des gants
Nous sommes tous soucieux de la qualité de l’air et, si nous voulons
chauffer nos maisons au bois, nous devons le faire de façon
responsable. Ainsi, vous devez apprendre comment utiliser votre
appareil de la manière la plus propre et efficace possible. Ceci
vous permettra de profiter de votre appareil au bois pendant de
nombreuses années.
ÉLEVÉ
Réglage de l’air
de combustion
MOYEN
BAS
D. Contrôles de l’air
Les utilisateurs devront découvrir leurs réglages préférés (entre élevé
et bas) en fonction de la chaleur souhaitée, de la configuration de
l’installation et du genre de combustible.
1. Réglage de l’air de combustion
Figure 9.1
DÉMARRAGE HI
(ÉLEVÉ)
AIR
1. Allumage et recharge de combustible
Ouvrez entièrement les systèmes de réglage de l’air de
combustion et de l’ACC. Pour le réglage de l’air de combustion,
poussez la poignée à ressort vers le haut. Pour le système de
minuterie de l’ACC, poussez le bouton vers l’arrière de l’appareil
jusqu’à ce qu’il soit situé sous la position élevée. Figure 9.1
Tirez vers
l’avant pour
arrêter
Fermeture
à tirage
avant de la
minuterie (ACC)
Figure 9.2
7 juin, 2017
FC7033-329B
A priorité sur la minuterie et ouvre
l’air arrière en vue d'ouvrir la
position verrouillée
E. Utiliser le réglage de l’air de combustion et
le système ACC
Activez la minuterie en poussant le
bouton vers la température élevée
puis revenez à n’importe quel point à
l'intérieur de la ligne pointillée
ARRIÈRE
Ouvre l’air arrière à un débit
d’air moyen
Pour engager le système de minuterie du contrôle automatique de
la combustion (ACC), poussez le levier vers l’arrière de l’appareil
à la position élevée, puis tirez vers l’avant de l’appareil, jusqu’à ce
que le bouton s’arrête. La minuterie fermera lentement l’arrivée
d’air en 25 minutes. Utilisez cette fonction lors du rechargement
de combustible ou si vous désirez augmenter l’arrivée d’air.
Figure 9.3
Ouvre l’air arrière à un débit d’air
de moyen à bas
2. Système de contrôle automatique de la combustion (ACC)
Réglage de l’air
à l’allumage
Ferme l’air avant et arrière
Cette admission d’air est située en haut sur l’avant de la boîte à feu,
près du bord supérieur de la porte vitrée. Cet air préchauffé fournit
l’oxygène nécessaire au mélange des gaz non brûlés pour créer une
deuxième, troisième et quatrième combustion. Cet air est régulé
par le réglage de l’air de combustion. Lorsque la commande est
déplacée vers le haut, elle est sur le réglage maximum. Si elle est
déplacée vers le bas, elle est sur le réglage minimum. Figure 9.1
Figure 10.3
9
Appareil 3100 Millennium au bois
F. Taux de combustion et rendement
AVERTISSEMENT
Pour obtenir un rendement maximum
Cet appareil au bois possède un taux de combustion réduit minimum
prédéfini par le fabricant qui ne doit pas être altéré. Altérer ce
paramètre ou utiliser de quelque autre manière cet appareil au
bois sans suivre les directives du présent manuel contrevient aux
réglementations fédérales.
•
Risque d’incendie.
Quand vous utilisez un taux de combustion élevé, vous annulez
l’action du contrôle automatique de la combustion. Le feu peut
devenir incontrôlable et se transmettre à la cheminée.
La surchauffe annulera votre garantie.
Ne brûlez que du bois sec.
Taux de combustion
1. Réglage de combustion faible :
• Placez la poignée à ressort du réglage de l’air de combustion
en position élevée pendant 5 minutes.
• Activez ensuite le système de minuterie ACC en poussant
le bouton en position élevée, complètement vers l’arrière de
l’appareil, puis ramenez-le vers l’avant de l’appareil jusqu’à
ce que le bouton s’arrête (Figure 9.1 à la page 9).
• À ce point, fermez le réglage de l’air de combustion
en déplaçant la poignée à ressort au réglage bas.
2. Réglage de combustion moyen-bas :
• Placez la poignée à ressort du réglage de l’air de combustion
en position élevée pendant 5 minutes.
• Activez ensuite le système de minuterie ACC en poussant
le bouton en position élevée, complètement vers l’arrière de
l’appareil, puis ramenez-le vers l’avant de l’appareil jusqu’à
ce que le bouton s’arrête.
• À ce point, déplacez la poignée à ressort de réglage de l’air
de combustion de 3 - 13 mm (1/8 - 1/2 po) du réglage bas.
3. Réglage de combustion moyennement élevé :
• Placez la poignée à ressort du réglage de l’air de combustion
en position élevée.
• Activez ensuite le système de minuterie ACC en poussant
le bouton en position élevée, complètement vers l’arrière de
l’appareil, puis ramenez-le vers l’avant de l’appareil jusqu’à
ce que le bouton s’arrête.
• À ce point, déplacez la poignée à ressort de réglage de l’air
de combustion de 13 mm (1/2 po) du réglage élevé.
4. Réglage de combustion élevé :
• Placez la poignée à ressort du réglage de l’air de combustion
en position élevée.
• Activez également le bouton du système de minuterie
de l’ACC en le poussant vers l’arrière à la position élevée.
Remarque : Si vous utilisez le ventilateur refoulant optionnel avec
les réglages de combustion 1 à 3, il doit être arrêté pendant les
30 premières minutes, puis fonctionner à position élevée pendant
30 minutes. Pour un réglage de brûlage élevé, le ventilateur
refoulant peut continuer à fonctionner pleinement après avoir
remis du combustible.
ÉLEVÉ
Illustré avec le bouclier
latéral enlevé
BAS
Bas (fermé)
Élevé (ouvert)
Réglage
de l’air de
combustion
Réglage de
l’air à l’allumage
Le canal d’air avant est
actionné par la minuterie
Le canal d’air
arrière est actionné
indépendamment
de la minuterie
Minuterie
Arrêt manuel
de la minuterie
Figure 10.1
Si vous activez la minuterie de l’ACC et que la commande est
réglée sur l’admission d’air arrière, l’air entre dans la boîte à feu par
l’arrière. Cela n’empêche pas la minuterie de fermer graduellement
(en 25 minutes) l’admission d’air avant. Si la commande est sur
« HI », celle-ci a priorité sur la minuterie (ACC).
REMARQUE : L’information précédente est fournie uniquement
à titre indicatif. L’altitude et d’autres circonstances peuvent
exiger un réglage du contrôle en vue d’atteindre le taux de
combustion désiré.
REMARQUE : Utilisez l'appareil à la position élevée de
brûlage pendant 45 minutes chaque jour pour que le conduit
de fumée/la cheminée reste propre.
10
FC7033-329B
7 juin, 2017
Appareil 3100 Millennium au bois
G. Préparation d’un feu
Avant d’allumer votre premier feu dans l’appareil :
REMARQUE : La peinture spéciale à haute température
constituant la finition de votre appareil doit durcir pendant que
l’appareil chauffe. Vous remarquerez une odeur et peut-être
quelques vapeurs s’échapper de la surface de l’appareil, ce qui
est normal. Nous recommandons d’ouvrir une fenêtre jusqu’à ce
que l’odeur se dissipe et que la peinture soit durcie.
1.
Confirmez que la position du déflecteur est correcte. Il doit
affleurer le tube avant et reposer sur tous les tubes. Figure
11.1 et 11.2.
2.
Enlevez toutes les étiquettes de la porte vitrée de l’appareil.
Un feu peut être allumé de plusieurs façons. Le principe de base
consiste à allumer d’abord du petit bois ou du papier qui brûle
rapidement. Après avoir obtenu des braises, chargez quelques
grosses bûches qui brûleront plus lentement. Voici quelques
méthodes qui fonctionnent bien :
1.
Ouvrez entièrement l’air de combustion et les contrôles de l’ACC
(consulter la page 6 du guide de démarrage).
2.
Placez quelques feuilles de papier chiffonné dans la boîte à
feu. Chauffez le conduit de fumée avec quelques feuilles de
papier journal chiffonné pour réduire au minimum le dégagement
de fumée.
3.
Placez ensuite du petit bois sur le papier.
4.
Assurez-vous qu’aucune allumette et aucun autre matériau
inflammable ne se trouvent à proximité de l’appareil. Assurezvous que la pièce est adéquatement ventilée et que le conduit
de fumée n’est pas obstrué.
5.
Allumez le papier dans l’appareil. N’allumez ou ne rallumez
JAMAIS un feu avec du kérosène, de l’essence ou un liquide
d’allumage pour charbon de bois ; cela est très dangereux.
6.
Quand le petit bois brûle rapidement, ajoutez des bûches
entières d’un diamètre de 76 mm à 102 mm (3 à 4 po). Faites
attention de ne pas étouffer le feu. Empilez soigneusement
les bûches en les plaçant assez près les unes des autres pour
qu’elles se chauffent mutuellement, mais gardez de l’espace
entre elles pour permettre à l’air de circuler.
7.
Ajustez le réglage de l’air de combustion et activez le système
de minuterie de l’ACC.
8.
Au moment de rajouter du bois, il est conseillé d’ouvrir à la
fois les contrôles de l’air de combustion et de l’allumage avant
d’ajouter du bois. Cela ravive le lit de charbon et diminue
les émissions excessives (opacité/fumée). Ouvrez lentement
la porte de l’appareil pour que les cendres et la fumée ne
s’échappent pas. Les bûches de grande taille brûlent lentement
et pendant plus longtemps. Les bûches de petite taille brûlent
rapidement en produisant beaucoup de chaleur.
9.
Tant qu’il reste des braises, répétez les étapes 6 à 8 pour
maintenir le feu.
7 juin, 2017
REMARQUE :
• Préparez le feu sur le fond en briques de la boîte à feu.
• N’utilisez AUCUN chenet, grille ou autre méthode pour soutenir
le combustible. Cela aurait un effet néfaste sur les émissions.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
N’entreposez PAS de bois :
• À des distances inférieures aux dégagements requis aux
combustibles à l’appareil.
• Dans l'espace de chargement des granulés ou de vidage
des cendres.
Ne PAS utiliser l'appareil :
• Si la porte de l’appareil est ouverte.
• Quand la porte du système d’élimination des cendres est ouverte.
La plaque du déflecteur doit au niveau du tube
avant et reposer sur tous les tubes.
Réglage
de l’air de
combustion
Réglage
de l’air à
l’allumage
Laine céramique isolante sur le dessus
Tubes profilés
Panneau de déflecteur en 2 parties
Figure 11.1
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
• Ne PAS utiliser de bois mouillé ou de bois vert.
• Entreposez le bois dans un endroit sec.
• Empilez le bois de façon à ce que les deux extrémités
des bûches soient exposées à l’air.
Le bois mouillé ou vert peut augmenter les dépôts de créosote.
FC7033-329B
11
Appareil 3100 Millennium au bois
H. Emplacement adéquat du déflecteur et de
la laine céramique isolante
POSITIONS INCORRECTES
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Un dégât à la boîte à feu provoqué par une disposition
incorrecte du déflecteur n’est pas couvert par la
garantie. Utilisez l’appareil au bois uniquement avec
un déflecteur correctement en place.
Une utilisation inadéquate du déflecteur entraînera :
• un rendement réduit
• une surchauffe de la cheminée
• une surchauffe de l’arrière de la boîte à feu
• un mauvais rendement
Assurez-vous de la disposition adéquate du déflecteur et remplacez
les composants du déflecteur, s’ils sont endommagés ou manquants.
La laine céramique isolante et le panneau du
déflecteur ne sont PAS en contact avec l’arrière de
la boîte à feu.
ATTENTION
Les plaques du déflecteur sont FRAGILES. Faites preuve de prudence
au moment de remettre du bois dans le poêle pour éviter :
• De fissurer, casser ou endommager les plaques du déflecteur
Ne PAS utiliser l’appareil sans les plaques du déflecteur
POSITIONS CORRECTES
Arrière de la boîte à feu
Laine céramique isolante
Support retenant le déflecteur
La laine céramique isolante n’est PAS en contact
avec l’arrière de la boîte à feu, NI avec le déflecteur
à l’avant.
Arrière de la boîte à feu
Laine céramique isolante
Panneau de déflecteur
La laine céramique isolante et le panneau du
déflecteur DOIVENT être en contact avec l'arrière
de la boîte à feu et même l'un avec l'autre à l'avant.
Figure 12.1
Panneau de déflecteur
La laine céramique isolante est retroussée à l’arrière de
la boîte à feu et ne touche PAS le déflecteur à l’avant.
Figure 12.2
12
FC7033-329B
7 juin, 2017
Appareil 3100 Millennium au bois
I. Instructions d’utilisation du ventilateur refoulant
REMARQUE : Si votre appareil à bois Quadra-Fire est équipé d’un
ventilateur refoulant en option, suivez les directives suivantes :
1.
Allumage initial (à froid) et tous les réglages de la
combustion
Le ventilateur refoulant peut être installé et mis en marche
immédiatement. Le ventilateur refoulant est allumé et
arrêté par un disque d’arrêt. Quand votre appareil atteint
une température donnée, le ventilateur refoulant se met en
marche. Il s’arrête quand l’appareil redescend à une certaine
température. L’interrupteur sur le ventilateur refoulant doit être
réglé à automatique pour utiliser cette caractéristique.
2.
Le ventilateur refoulant est équipé d’un réglage de la vitesse.
Pour changer la vitesse du ventilateur, tournez le réglage en sens
horaire à « Low » (bas) ou en sens antihoraire à « High » (haut).
3.
Emplacement du disque d’arrêt
Si le ventilateur refoulant se met en marche et s’arrête à des
températures indésirables, placez le disque d’arrêt à un autre
endroit de la zone désignée à l’arrière de l’appareil. Figure
13.1 Un interrupteur ayant priorité sur le disque d’arrêt peut
être utilisé pour désactiver ce dernier si nécessaire.
J. Opacité (fumée)
Cela est une indication de l’efficacité et de la propreté de votre
appareil. L’opacité est exprimée en valeur relative : un taux de 100 %
correspond à une situation dans laquelle un objet est entièrement
caché par la colonne de fumée sortant de la cheminée et un taux de
0 % correspond à l’absence de fumée visible. Au fur et à mesure
que vous devenez familier avec votre appareil, vous devriez vérifier
périodiquement le niveau d’opacité. Cela vous apprendra à maîtriser
la combustion de votre poêle (0 % d’opacité étant le but).
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
• NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE
INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU NAPHTE
OU DE L’HUILE DE MOTEUR.
• Ne brûlez PAS de bois traité ou de bois contenant du sel (bois flotté).
• Brûler un autre matériau que du bois peut dégager du monoxyde
de carbone.
Cela peut provoquer des malaises, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Éloignez les matériaux inflammables, l’essence et les autres
vapeurs et liquides inflammables de l’appareil.
Emplacement
du disque d’arrêt
Figure 13.1
MANUEL :
A priorité
sur le disque
d’arrêt
Support
de disque
d’arrêt avec
aimant
MANUEL
FAN
AUTO
BAS
ÉLEVÉ
OFF
AUTO : Le
ventilateur est
automatiquement
mis en marche/
arrêt par le
disque d’arrêt.
•
Ne PAS entreposer de matériaux inflammables à proximité
de l’appareil.
•
N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE, D’HUILE DE LAMPE, DE
KÉROSÈNE, DE LIQUIDE D’ALLUMAGE DE CHARBON DE BOIS
OU DE LIQUIDES SIMILAIRES POUR DÉMARRER CET appareil
OU LE RALLUMER.
•
Éloignez tous ces liquides de l’appareil quand il est en marche.
•
Les matériaux inflammables peuvent s’enflammer.
ATTENTION
Lors de votre premier feu, il y aura de la fumée et une odeur provenant
de l’appareil, entraînant une cuisson de la peinture et de la combustion
des huiles utilisées pendant la fabrication.
OUVREZ LES FENÊTRES PENDANT LA COMBUSTION INITIALE
POUR DISSIPER LA FUMÉE ET LES ODEURS !
•
Les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles.
•
Les détecteurs de fumée pourraient s’activer.
Règle la
vitesse du
ventilateur de
convection
Figure 13.2
7 juin, 2017
FC7033-329B
13
Appareil 3100 Millennium au bois
K. Espace libre
•
Ne placez AUCUN objet inflammable à moins de 1,2 m (4 pi)
devant l’appareil. Voir la figure 14.1.
•
Manteau de foyer - Ne placez aucune bougie ou aucun autre
objet sensible à la chaleur sur le manteau du foyer ou l’âtre. La
chaleur peut endommager ces objets.
L. Pression négative
AVERTISSEMENT
Danger d’asphyxie.
• En cas de pression négative, il pourrait y avoir propagation
de fumée, de suie et de monoxyde de carbone.
• Pour qu’il brûle correctement, l’appareil a besoin d’un
bon tirage.
AVERTISSEMENT
NE PLACEZ AUCUN OBJET INFLAMMABLE DEVANT
L’APPAREIL. Les températures élevées peuvent enflammer les
vêtements, les meubles ou les rideaux.
Si le volume d’arrivée d’air est insuffisant pour permettre le bon
fonctionnement de l’appareil, la pression devient négative. La
fumée peut être plus épaisse aux étages inférieurs de la maison.
Les causes incluent :
Gardez un dégagement de 1,22 m
(4 pi) par rapport aux matériaux
inflammables devant l’appareil.
•
Ventilateurs d’évacuation (cuisine, salle de bain, etc.)
•
Hottes d’aspiration pour cuisinières
•
Exigences en air de combustion pour les fournaises, chauffe-eau
et autres appareils de chauffage
•
Sèche-linge
•
Emplacement des conduits de retour d’air à la chaudière ou au
système de climatisation
•
Mauvais fonctionnement du système de traitement d’air CVC
•
Fuites d’air à l’étage supérieur causées par exemple par :
-
Éclairage encastré
-
Trappe d’accès au grenier
-
Fuites du conduit
Pour minimiser les effets d’une pression d’air négative :
Figure 14.1
14
•
Installez la prise d'air extérieur en l’orientant face au vent
dominant soufflant pendant la saison de chauffage.
•
Assurez un débit d’air extérieur suffisant pour satisfaire les besoins
de tous les appareils de combustion et de l’équipement d’évacuation
des gaz.
•
Assurez-vous que la chaudière et les conduits de retour d'air ne sont
pas situés à proximité immédiate de l'appareil.
•
Évitez d’installer l’appareil près des portes, couloirs ou petits espaces
isolés.
•
L'éclairage encastré doit être de conception étanche.
•
Les trappes d’accès au grenier doivent être protégées contre les
intempéries ou scellées.
•
Les systèmes de conduits et les joints du traitement de l’air installés
dans le grenier doivent être scellés au ruban.
FC7033-329B
7 juin, 2017
Appareil 3100 Millennium au bois
M. Questions fréquentes
PROBLÈMES
SOLUTIONS
Odeur provenant
de l’appareil
Quand l’appareil est utilisé pour la première fois, il peut dégager une odeur pendant quelques
heures. Cela provient de la cuisson de la peinture et de la combustion des huiles utilisées et
laissées à la fabrication.
Bruit métallique
Le bruit est dû à l’expansion et à la contraction du métal pendant le chauffage et le refroidissement. Il ressemble au bruit provoqué par une chaudière ou un conduit de chauffage. Ce bruit n’a
aucun effet sur le fonctionnement et la longévité de l’appareil.
Bruit du ventilateur
de convection
Si le ventilateur refoulant est installé, son bruit augmente en intensité à mesure que sa vitesse
augmente.
CONTACTEZ VOTRE DÉTAILLANT pour plus d’informations concernant l’utilisation et le dépannage.
Visitez www.quadrafire.com pour trouver un détaillant.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
• NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE
INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU
NAPHTE OU DE L’HUILE DE MOTEUR.
•
Ne brûlez PAS de bois traité ou de bois contenant du sel
(bois flotté).
• Brûler un autre matériau que du bois peut dégager du
monoxyde de carbone.
Cela peut provoquer des malaises, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Éloignez les matériaux inflammables, l’essence et les
autres vapeurs et liquides inflammables de l’appareil.
• Ne PAS entreposer de matériaux inflammables à proximité
de l’appareil.
• N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE, D’HUILE DE LAMPE, DE
KÉROSÈNE, DE LIQUIDE D’ALLUMAGE DE CHARBON DE
BOIS OU DE LIQUIDES SIMILAIRES POUR DÉMARRER
CET APPAREIL OU LE RALLUMER.
• Éloignez tous ces liquides de l’appareil quand il est en marche.
• Les matériaux inflammables peuvent s’enflammer.
7 juin, 2017
FC7033-329B
15
Appareil 3100 Millennium au bois
3
Maintenance et entretien
A. Guide de référence rapide pour maintenance
Avec un entretien adéquat, votre foyer vous procurera plusieurs
années de service sans problèmes. Communiquez avec votre
détaillant pour vos questions concernant la bonne utilisation,
le dépannage et l'entretien de votre appareil. Visitez
www.quadrafire.com pour trouver un détaillant.
Déflecteur et laine céramique
Laine céramique isolante
ATTENTION ! Attendez que l'appareil soit froid avant de
procéder au nettoyage ou d'effectuer l'entretien.
Commencez la première inspection après 2 mois d’utilisation.
Si le rendement change, ajustez votre horaire en conséquence.
Un entretien est requis pour une opération sécuritaire et doit être
effectué pour assurer votre garantie.
Fréquence
MENSUELLE
ou
après chaque
corde de bois
ANNUELLE
ou
après tous
les 14 m³
de bois
Passez l’aspirateur sur la roue à ailettes du
ventilateur refoulant.
Déflecteur
Ventilateur de convection en option
Système de cheminée
Tâche
L’emplacement du déflecteur et de la laine
céramique isolante est essentiel à la sortie de
chaleur, l’efficacité et la durée de vie générale
de l’appareil. Assurez-vous que le déflecteur
est entièrement poussé à l’arrière de la boîte à
feu et que la laine céramique est à plat. Vérifiez
le déflecteur pour déceler les fissures.
TOUS LES 2
MOIS
ou
après tous les
14 m³
de bois
La cheminée et le chapeau de la cheminée
doivent être inspectés pour déceler la suie et
la créosote tous les deux mois pendant l’hiver
ou plus souvent si la cheminée dépasse ou est
inférieure à 4,3 à 4,8 m (14 à 16 pi), mesurée
depuis la base de l’appareil.
Ceci empêchera l’obstruction des tuyaux, un
faible tirage et les feux de cheminée.
Toujours brûler du bois sec pour prévenir
l’obstruction du chapeau de l’extrémité et
l’accumulation de créosote.
Piédestal et élimination des cendres
Les cendres doivent être refroidies avant de les
mettre au rebut dans un récipient incombustible.
La brique réfractaire est conçue pour protéger
votre boîte à feu. Une fois les cendres retirées,
inspectez la brique et remplacez les briques
détériorées, fissurées ou brisées.
Gardez la porte et le cordon d’étanchéité en bon état
pour maintenir de bonnes durées de combustion sur
un réglage à combustion faible. Pour effectuer un test :
placez un billet d'un dollar entre l’appareil et la porte,
puis fermez la porte. Si vous pouvez enlever le billet,
retirez une rondelle de la poignée de la porte derrière
la came du loquet et réessayez. Si vous pouvez
toujours retirer le billet, remplacez le joint d’étanchéité.
Vérifiez le cadre du panneau de verre pour déceler
les vis lâches afin de prévenir les fuites d’air. Vérifiez
le panneau de verre pour déceler les fissures.
Vérifiez
le verrou de porte pour un ajustement
HEBDOMADAIRE
Poignée de porte
approprié. Il est très important, particulièrement
ou
lorsqu’un cordon de porte s’est formé sur la face
à tous les 25
de l’appareil.
chargements
Vérifiez la poignée de la porte pour un bon
de bois
fonctionnement de la came.
Il s’agit de dessins génériques qui peuvent ne pas représenter votre modèle.
Porte et panneau de verre fixe
Verrou à came
Contre-écrou
HEBDOMADAIRE
ou
après chaque
25 chargements
de bois
HEBDOMADAIRE
ou
après chaque
25 chargements
de bois
Section transversale
de la porte (exemple)
Poignée
à ressort
Poignée de porte
Rondelles
d’espacement
Clé carrée
16
FC7033-329B
7 juin, 2017
Appareil 3100 Millennium au bois
B. Maintenance générale
1. Élimination de la créosote présente dans la cheminée
•
•
Fréquence : Tous les 2 mois pendant la saison de chauffage
ou selon la recommandation d’une entreprise de ramonage
certifiée. De manière plus fréquente si une cheminée excède ou
est inférieure à 4,3 à 4,9 m (14 à 16 pi) (mesurée à partir du bas
de l’appareil)
Par : Entreprise de ramonage de cheminées certifiée
Videz les cendres de la boîte à feu, en éteignant toutes les braises
chaudes avant leur mise au rebut. Attendez que l’appareil soit
complètement refroidi. Déconnectez le conduit de fumée ou enlevez
le déflecteur et la laine céramique isolante de l’appareil avant de
nettoyer la cheminée. Sinon, des résidus peuvent se déposer sur
le déflecteur et la laine céramique isolante, causant un mauvais
fonctionnement de l’appareil. (Voir l’enlèvement du déflecteur à la
page 20). Fermez bien la porte. La créosote ou la suie doit être
enlevée avec une brosse spéciale adaptée au type de cheminée
utilisée. Enlevez les cendres tombées dans la boîte à feu.
Nettoyez les empreintes de doigts et les taches d’huile présentes sur les
surfaces plaquées AVANT d’allumer l’appareil pour la première fois. Si
les taches d’huile ne sont pas entièrement éliminées avant votre premier
feu, elles risquent de laisser des empreintes permanentes sur le placage.
Une fois le placage cuit, les taches d’huile n’affecteront plus l’état de la
surface et une maintenance minimale suffira. Essuyez si nécessaire.
ATTENTION
• N’utilisez aucun produit à polir contenant des substances abrasives.
Il égratignerait les surfaces plaquées.
3. Jeter les cendres
• Fréquence : Lorsque les cendres sont à moins de 44 mm
(1 3/4 po) de la boîte à feu
• Par : Le propriétaire de l’habitation
Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal
recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de cendres
fermé doit être placé sur un plancher incombustible ou sur le
sol, loin des matériaux inflammables, en attendant sa mise au
rebut finale. Si les cendres sont enterrées ou dispersées sur
place, elles doivent rester dans le récipient fermé, jusqu’à ce
qu’elles soient complètement refroidies.
Il est également recommandé de faire inspecter tout le système par
un spécialiste avant la saison de chauffage et de le nettoyer et le
réparer si nécessaire.
Inspection : Inspectez le raccordement de l’appareil et le chapeau de
l’extrémité de la cheminée. La créosote a tendance à s’accumuler plus
rapidement sur les surfaces froides. Il est donc important de contrôler
la cheminée depuis le haut et le bas.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Jeter les cendres
Formation de dépôt et nettoyage : Quand le bois brûle lentement,
il crée du goudron et des vapeurs organiques qui se combinent avec
l’humidité expulsée et forment de la créosote.
Les vapeurs de créosote se condensent dans le conduit de fumée
lorsqu’il est relativement froid, par exemple lorsque le feu vient
d’être allumé ou qu’il brûle lentement. Par conséquent, les résidus
de créosote s’accumulent sur le revêtement du conduit de fumée.
Si la créosote prend feu, elle crée un feu extrêmement chaud qui peut
endommager la cheminée, voir détruire la maison.
Le carneau et la cheminée doivent être inspectés tous les 2 mois
pendant la saison de chauffage pour déterminer si des dépôts de
créosote ou de suie se sont formés. Si un dépôt de créosote ou de
suie s’est formé, il doit être enlevé pour diminuer le risque de feu
de cheminée.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Empêchez l’accumulation de créosote.
• Inspectez le carneau et la cheminée une fois tous les deux
mois pendant la saison de chauffage.
• Enlevez la créosote pour diminuer les risques de feu de cheminée.
• La créosote brûle à très HAUTE température.
•
•
Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal avec un
couvercle bien ajusté.
Ne placez pas le récipient en métal sur une surface inflammable.
Elles doivent être conservées dans un récipient fermé jusqu’à ce qu’elles
aient pu complètement refroidir.
4. Nettoyage de la vitre
•
•
Fréquence : Au besoin
Par : Le propriétaire de l’habitation
Nettoyez la vitre au moyen d’un nettoyant non abrasif. Les nettoyants
abrasifs peuvent égratigner la vitre et la fragiliser. Si les dépôts sur la
vitre ne sont pas épais, vous pouvez utiliser un nettoyant pour vitres
normal. Si les dépôts sont plus épais, vous pouvez les enlever au
moyen d’un chiffon humide trempé dans des cendres ou imbibé d’un
produit à nettoyer les fours disponible sur le marché.
Après avoir utilisé un produit à nettoyer les fours, il est recommandé
d’essuyer les résidus avec un nettoyant pour verre ou de l’eau
savonneuse. Si du produit à nettoyer les fours reste sur la vitre
pendant le feu suivant, il risque de tacher en permanence la vitre et
d’endommager les surfaces métalliques plaquées.
Une partie de l’air de combustion entrant dans la boîte à feu est déviée
vers le bas et balaie la surface intérieure de la porte vitrée. Ce courant
d’air « nettoie » le verre et empêche la fumée d’y créer des dépôts.
Lorsque le taux de combustion est bas, moins d’air passe sur la
vitre et la fumée et les températures relativement basses créent
des dépôts sur la vitre.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
• N’utilisez aucun nettoyant de cheminée ou colorant
de flamme dans votre poêle. Ceci causerait la
corrosion du conduit de cheminée.
Pour éliminer ces dépôts, faites fonctionner l’appareil pendant 30 à
45 minutes en ouvrant entièrement le réglage de l’air de combustion
et de l’allumage.
4. Nettoyage des surfaces plaquées
• Fréquence : Avant le premier emploi et puis ensuite selon les besoins
• Par : Le propriétaire de l’habitation
7 juin, 2017
•
•
ATTENTION
N’utilisez aucun produit à polir contenant des substances abrasives.
Il égratignerait les surfaces plaquées.
FC7033-329B
17
Appareil 3100 Millennium au bois
4
Guide de dépannage
Avec une installation, utilisation et maintenance appropriées, votre appareil au bois fonctionnera sans problèmes pendant de nombreuses
années. Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront au technicien de localiser et
d’éliminer la panne.
Problèmes pour démarrer
un feu
Impossible d'allumer un feu
Propagation ou fumée
excessive
Brûle trop lentement
Intensité du chauffage
insuffisant
Cause possible
Solution
Pas suffisamment de petit bois/
papier ou aucun petit bois/papier
Utilisez du petit bois sec, plus de papier. Disposez le
petit bois et les bûches de façon à faciliter la circulation
de l’air.
Assurez-vous que rien n’obstrue le chapeau de l’extrémité
Vérifiez l’obstruction de l’ensemble de prise d’air
extérieur (si installé).
Vérifiez l’obstruction du conduit de fumée.
Air insuffisant pour que
le feu s’alimente
Préchauffez le conduit de fumée avant de faire le feu
(reportez-vous à la section Préparation d’un feu).
Vérifiez que la hauteur du conduit d’évacuation est
adéquate (consultez la section de la hauteur de la
cheminée).
Ouvrez une fenêtre sous l’appareil en direction du vent.
Le bois est trop mouillé, trop gros
Utilisez du bois sec (consultez la section Bois sec).
Aucun lit de charbon n’a été établi
avant d’ajouter du bois
Commencez avec du papier et du petit bois pour faire
un lit de charbon (consultez la section Préparation
d’un feu).
Obstruction du conduit de fumée,
comme par des nids-d’oiseau ou
des feuilles dans le chapeau
de l’extrémité
Inspectez la cheminée pour déceler toutes traces de
créosote et faites-la nettoyer par une entreprise de
ramonage de cheminées certifiée.
Contre-tirage ou pression négative
Les ventilateurs de tirage créent
une dépression
N’utilisez pas les ventilateurs d’évacuation pendant
l’allumage (consultez la section Pression négative).
Ouvrez une fenêtre sous l’appareil en direction du vent.
Le bois brûle trop rapidement
Mélange de bois dur.
Bois extrêmement sec ou tendre
Mélangez avec du bois moins sec après avoir démarré
le feu (consultez la section Combustible à base de
bois).
Vérifiez que la hauteur du conduit d’évacuation est
appropriée; une hauteur verticale excessive crée
un surtirage.
Surtirage
18
Vérifiez l’emplacement de l’extrémité du conduit
(consultez la section Exigences relatives à l’extrémité
de la cheminée).
FC7033-329B
7 juin, 2017
5
Appareil 3100 Millennium au bois
Remplacement des pièces de rechange
A. Remplacement de la vitre - Assemblage de porte
(Remplacer avec une vitre en vitrocéramique de 5 mm seulement)
1.
Assurez-vous que le feu est éteint et que l’appareil est froid
au toucher.
2.
Protégez une table ou surface de travail avec un tissu
matelassé ou des serviettes. Enfilez des gants pour protéger
vos mains.
3.
Enlevez la porte avec la vitre cassée en la soulevant et en la
décrochant des charnières.
4.
5.
6.
Posez la porte, face vers le bas, sur une table ou surface de
travail de façon à ce que la poignée dépasse du bord et que la
porte repose à plat sur la protection.
Enlevez les vis des arrêtoirs de la vitre et enlevez la vitre. (Si
les vis sont difficiles à enlever, recouvrez-les d’abord d’une
huile pénétrante.)
Placez la vitre au centre de l’ouverture de la porte (les bords
de la vitre étant à la même distance en haut, en bas et sur les
côtés).
7.
Remettez les arrêtoirs de vitre. Faites attention de ne pas
endommager le filetage des vis.
8.
Serrez de quelques tours les vis jusqu’à ce qu’elles soient bien
serrées. Assurez-vous encore une fois que la vitre soit centrée
dans le cadre de porte. Continuez à serrer les vis à tour de
rôle, de quelques tours, jusqu’à ce que la vitre soit bien fixée.
NE SERREZ PAS TROP. Cela pourrait briser la vitre.
9.
Replacez la porte sur l’appareil.
Les appareils Quadra-Fire sont équipés d’une porte en vitrocéramique
capable de résister à des températures très élevées. Elle ne doit pas
subir de chocs violents ou d’usages abusifs, sous peine de se fêler.
AVERTISSEMENT
Remplacez les briques réfractaires si elles deviennent friables ou si
la fente entre les briques dépasse 6,35 mm (1/4 po).
Inspectez la brique réfractaire après chaque nettoyage des
cendres.
La boîte à feu est recouverte de briques réfractaires de haute qualité
aux propriétés isolantes exceptionnelles. Il n’est pas nécessaire
d’utiliser une grille, il suffit de préparer un feu sur le fond de la boîte
à feu. N’utilisez pas l’appareil sans briques réfractaires.
1.
Quand les cendres sont froides, enlevez les anciennes briques
et les cendres de l’appareil et nettoyez la boîte à feu avec un
aspirateur.
2.
Sortez les nouvelles briques de la boîte et placez-les comme
illustré.
3.
Placez les briques du fond de l’appareil.
4.
Installez les briques arrière sur les briques du fond. Faites
glisser le haut des briques sous la pince à l’arrière de la boîte
à feu et repoussez le bas des briques vers l’arrière.
5.
Installez les briques latérales. Glissez le haut de la brique sous
les pinces latérales de la boîte à feu et poussez le bas de la
brique jusqu’à ce qu’elle soit à égalité avec le côté de l’appareil.
C. Remplacement du disque d’arrêt
1. Localisez le support du disque d’arrêt dans l’angle inférieur gauche
à l’arrière de l’appareil.
2. Le support est fixé à l'appareil par un aimant. Tirez le support vers
le bas en l’éloignant de l’appareil pour exposer le disque d’arrêt.
3. Tirez le disque d’arrêt et les connexions à cosses rectangulaires
vers le haut pour les sortir du support comme illustré à la
figure 19.1.
4. Enlevez les 2 vis du disque d’arrêt au moyen d’un tournevis à tête
cruciforme, puis déconnectez le disque d’arrêt des connecteurs
à cosses rectangulaires. Remplacez-le par un nouveau disque
d’arrêt et connectez-le.
5. Repoussez le disque d’arrêt et les cosses rectangulaires dans le
support et réinstallez le support sur l’appareil.
Risque de blessures.
• N’utilisez que le verre spécifié dans le manuel.
•
B. Remplacement des briques réfractaires
N’UTILISEZ AUCUN AUTRE type de matériau.
Disque d’arrêt
ATTENTION !
Manipuler le panneau de verre fixe avec
prudence.
Panneau de
verre fixe
•
•
•
•
•
Pendant le nettoyage de la vitre :
• Évitez de cogner, de rayer ou de claquer
la porte vitrée.
Ne PAS nettoyer la vitre quand elle est chaude.
Ne PAS utiliser de nettoyants abrasifs.
Utilisez un nettoyant à vitre pour dépôts calcaires sur le film blanc.
Utilisez un nettoyant à four vendu sur le marché si les dépôts sont plus épais.
Enlevez tous les résidus de nettoyant à four, sinon la vitre sera
tachée de façon permanente lors du prochain chauffage. Consulter
instructions de maintenance.
7 juin, 2017
Aimant
Connecteurs
à cosses
rectangulaires
Figure 19.1
FC7033-329B
19
Appareil 3100 Millennium au bois
D. Ensemble de poignée de porte
1.
Placez la rondelle sur l’axe de la poignée de porte.
2.
Introduisez la poignée de porte dans la porte.
3.
Placez une deuxième rondelle comme illustré
à la figure 20.1.
4.
Placez la clé dans la rainure.
5.
Alignez la rainure dans la came de verrouillage avec la
clé. Glissez la came de verrouillage sur l’axe.
6.
Installez le contre-écrou sans trop le serrer, car la
poignée doit pouvoir bouger librement.
7.
Installez la poignée à ressort en la tournant dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre jusqu’à la position
souhaitée sur la tige de la poignée de porte pour obtenir le
dégagement de 51 mm (2 po) nécessaire. Figure 20.1
Un dégagement de 51 mm (2 po)
est nécessaire entre le coude de
la tige de poignée de porte et
l’extrémité de la poignée à ressort.
Verrou à came
Figure 20.3 - Laine céramique isolante
La plaque du déflecteur doit au niveau avec
le tube avant et reposer sur tous les tubes.
Section transversale
de la porte (exemple)
Contre-écrou
Poignée
à ressort
Rondelles
d’espacement
Figure 20.1
Réglage
de l’air de
combustion
Poignée de porte
Clé carrée
D. Démontage du déflecteur
Contrôle
automatique de
la combustion
1. Enlevez les cendres de la boîte à feu, en éteignant toutes les
braises chaudes avant leur mise au rebut dans un récipient
métallique.
2. La plaque-déflecteur est en deux parties. Quand la laine
céramique isolante est en place, glissez une des parties du
déflecteur par-dessus l’autre et sortez-la par l’ouverture de la
porte, puis enlevez la partie du bas. Figure 20.2
3. Enlevez la laine céramique isolante.
4. Réinstallez les deux parties du déflecteur l’une après l’autre.
Assurez-vous que les deux parties du déflecteur soient à égalité
avec le collecteur à tubes avant et qu’elles reposent sur tous les
tubes. Figure 20.4.
Laine céramique isolante sur le dessus
5. Pour réinstaller la laine céramique, il est plus facile de la plier
d’abord en deux. Placez-la sur la plaque du déflecteur, dépliez
et lissez la laine céramique isolante. Révérifiez l’emplacement
de la plaque-déflecteur. Figure 20.3.
Tubes profilés
Panneau de déflecteur
en 2 parties
Figure 20.4
Figure 20.2 - Déflecteur
20
FC7033-329B
7 juin, 2017
Appareil 3100 Millennium au bois
F. Remplacement de l’ensemble de tubes profilés
Démontage de l'ensemble des tubes
1. Enlevez le blindage droit en dévissant les 2 vis arrière au moyen
d’un tournevis à tête cruciforme.
2. Enlevez les 4 vis du couvercle d’accès au canal et enlevez le
couvercle.
3. Enlevez les 2 écrous du canal situés dans la chambre au moyen
d’une clé à douilles de 7/16 po. Sortez l'ensemble de tubes.
REMARQUE : Dégagement pour l’entretien
Afin de remplacer l’ensemble de tubes, un dégagement de 433
mm (19 po) est nécessaire sur le côté droit de l’appareil pour
pouvoir enlever les tubes sans déplacer l’appareil.
Si un tel espace n’est pas disponible, l’appareil devra
être débranché de la cheminée pour pouvoir procéder au
remplacement des tubes.
REMARQUE :
Recouvrez les boulons d’huile pénétrante
pendant 15 minutes minimum avant d’essayer
de les enlever.
Remplacement de l'ensemble de tubes
1. Glissez un joint sur chaque tube.
2. Glissez l’ensemble de tubes dans la face latérale de la boîte
à feu et insérez chaque tube dans le trou correspondant du
support de l’ensemble, en commençant par le trou arrière.
3. Assurez-vous que l’ensemble de tubes est à égalité avec le côté
de l’appareil et fixé avec les écrous.
4. Réinstallez le couvercle du canal et le protecteur latéral.
Glissez un joint
sur chaque tube
Support de l'ensemble de tubes
Couvercle
d’accès
au profilé
Vis du couvercle
du profilé (4)
Enlevez
les 2 vis
Écrous du
canal (2)
Ensemble du
tube profilé
Panneau latéral
Figure 21.1 7 juin, 2017
FC7033-329B
21
Appareil 3100 Millennium au bois
6
Documents de référence
A. Registre d’entretien et de maintenance
Date de l'entretien
Effectué par
22
Description de l’entretien
FC7033-329B
7 juin, 2017
Appareil 3100 Millennium au bois
B. Vues éclatées et pièces détachées - Millennium
R
31M-ACC
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : July 2006
Date de n de la fabrication : Actif
Poêle à Bois
31M-ACC-MBK (7/06 - Active),
31M-ACC-GT (7/06 - 10/06), 31M-ACC-NT (7/06 - 10/06)
1
3
4
2
5
14
6
7
13
12
8
9
10
11
La liste des pièces de rechange se trouve à la page suivante.
7 juin, 2017
FC7033-329B
05/15
23
Appareil 3100 Millennium au bois
R
31M-ACC
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : July 2006
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
COMMENTAIRES
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
1
Canal d’air, Convection avec support (conserver l’étiquette originale du nº de série)
SRV7033-144
2
Approvisionnement d’air arrière
SRV7033-134
3
Buse
SRV7000-302
4
Assemblage du panneau, côté, gauche
7033-019
5
Assemblage du canal arrière
7033-002
6
Support de tubes
7033-148
7
Pièce de retenue de la brique
7033-149
8
9
Laine céramique en bre, 13 mm (1/2 po) d’épaisseur (483 mm lar x 349 mm haut) (19 po lar x 13-3/4 po haut)
Pqt de 2
Panneau du déecteur - 241 mm lar x 349 mm haut (9-1/2 po x 13-3/4 po)
O
O
832-3390
O
SRV7033-209
O
Assemblage de briques nº10
10.1
10.1
10.1
10.1
10.1
10.1
10.1
10.1
10
10.1
10.1
10.1
10.1
10.2 10.2 10.2 10.2
.4
10.3
9”
2”
10
8”
10.3
1-1/4”
5”
1-1/4”
1-1/4”
2”
10.4
3”
9”
Assemblage de briques - jeu complet
Pqt de 18
10.1
Brique, 229 x 114 x 32 mm (9 x 4-1/2 x 1-1/4 po)
Qté 12 requ.
10.2
Brique, 152 x 114 x 32 mm (6 x 4-1/2 x 1-1/4 po)
Qté de 4 requ.
10.3
Brique, 229 x 114 x 32 mm (9 x 4-1/2 x 1-1/4 po) avec angles, voir le schéma
Qté de 1 requ.
10.4
Brique, 229 x 76 x 32 mm (9 x 3 x 1-1/4 po) avec angle, voir le schéma
Qté de 1 requ.
Brique, non coupée
SRV7033-006
Pqt de 1
832-0550
Pqt de 6
832-3040
11
Assemblage du panneau, côté, droit
7033-017
12
Haut du tube prolé - couvercle d’accès au tube prolé
SRV7033-237
13
Assemblage du tube prolé
Tubes collecteurs SRV7033-023
Pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
24
FC7033-329B
O
7 juin, 2017
Appareil 3100 Millennium au bois
R
31M-ACC
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : July 2006
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
COMMENTAIRES
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
Assemblage du contrôle du taux de combustion nº 14
14.10
14.1
14.9
14.2
14.3
14.1
14.2
14.4
14.5
14.6
14.7
14.8
Assemblage du contrôle du taux de combustion
7033-033
O
Poignée à ressort, 6 mm (1/4 po), doré
832-0630
O
250-8340
O
SRV7000-614
O
Avant nº série 0071959142
Poignée à ressort, 6 mm (1/4 po), nickel
Poignée à ressort, 6 mm (1/4 po), noir
Après nº série 0071959142
14.3
Joint d’étanchéité de la porte - portes d’aération à minuterie avant et arrière
7033-282
O
14.4
Assemblage du contrôle d’air par minuterie
SRV7033-052
O
7033-024
O
O
Assemblage de la porte d’air arrière
14.5
Assemblage de la manette du contrôle d’air arrière
7033-035
14.6
Bouton de contrôle de la mise en marche
SRV7000-343
14.7
Guide de la tige du contrôle de l’air
7033-210
14.8
Verrou, aimant
14.9
Assemblage de la manette de la minuterie
7033-034
O
14.10
Assemblage du remplacement de la minuterie (seulement)
SRV480-1940
O
Pour le contrôleur d’air
229-0631
Assemblage du piédestal nº 15
15.1
15.2
15.3
15.1
Section verticale du piédestal
15.2
Base du piédestal
15.3
Bande, garniture chêne
7033-207
7033-163
N’est plus disponible
Canal de protection pour chicane nº 16
Side view
16
832-0560
Front, looking into unit
Baffle
protection
Channel sits
In between
Front tube and
Fiber baffle.
Ceramic blanket
Fiber baffle
This tab sits behind the front tube.
Rainure de protection du déecteur
SRV7033-298
Pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
7 juin, 2017
FC7033-329B
25
Appareil 3100 Millennium au bois
R
31M-ACC
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : July 2006
Date de n de la fabrication : Actif
Assemblage pour porte nº 17
17.1
17.2
17.6
17.3
17.7
17.5
17.4
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
COMMENTAIRES
Noir
17.1
17.2
Assemblage de porte
N’est plus disponible
Tiges de charnière, 13 mm (1/2 po)
DR-31/43BK-FH
832-1912
DR-31/43NL-FH
Doré (pqt de 2)
832-0250
Nickel (qté de 2 requ.)
Ensemble de poignée de porte
SRV430-5320
7000-606/2
832-0540
Verrou à came
SRV430-1141
Clé, verrou à came
SRV430-1151
Écrou, poignée de porte à verrouillage
Pqt de 24
226-0100/24
O
Vis, tête plate cruciforme, 8-32 X 1/2
Pqt de 10
832-0860
O
Rondelle, Sae, 3/8
Pqt de 3
832-0990
O
Poignée de porte, formé
17.4
NUMÉRO DE PIÈCE
Garniture nickel
Noir (pqt de 2 requ.)
17.3
Entreposé
au dépôt
SRV430-1131
Poignée à ressort, porte, 13 mm (1/2 po)
Doré
832-0620
O
Nickel
250-8330
O
Noir
SRV7000-613
O
N’est plus disponible
430-2682
N’est plus disponible
430-5340
17.5
Anneau décoratif, porte
17.6
Ensemble de porte vitrée - 394 mm lar x 340 mm haut (15-1/2 po lar x 13-3/8 po haut)
7000-012
17.7
Ensemble du cadre de vitre
832-0350
4 pièces
Ensemble de composants (incluant des poignées à ressort de (1) 13 mm (1/2 po)
et (2) 6 mm (1/4 po), (2) tiges de charnière, logo Quadra-Fire)
Moulure dorée des portes
436-5350
Moulure nickel des portes
436-5360
Joint d’étanchéité, ruban de la vitre - coupé sur place à la bonne longueur
1,5 m (5 pi)
Cordon, porte, 19 mm x 2,13 m (3/4 x 84 po), coupé sur place
2,13 m (7 pi)
832-0460
O
832-1680
O
Étiquette, réglage de l’air de combustion
SRV7033-160
Étiquette, réglage de l’air à l’allumage
SRV7033-166
Pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
26
O
FC7033-329B
7 juin, 2017
Appareil 3100 Millennium au bois
R
31M-ACC
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : July 2006
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un
fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de
modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
COMMENTAIRES
Ventilateur, convection - remplacement du ventilateur
Tiges de charnière, 13 mm (1/2 po), doré
Tiges de charnière, 13 mm (1/2 po), noir
Après nº série 0071959142
Logo, Quadra-Fire
Poignée à ressort, 13 mm (1/2 po), doré
Poignée à ressort, 13 mm (1/2 po), noir
Poignée à ressort, 6 mm (1/4 po), doré
Poignée à ressort, 6 mm (1/4 po), nickel
200-3240
Après nº série 0071959142
Ensemble des composants (comprend de la peinture à retouches, des poignées à
ressort (1) 13 mm (1/2 po) et (2) 6 mm (1/4 po), un bouchon Trimount, un manuel
du propriétaire et une carte de garantie).
7000-606/2
Nickel
Avant nº série 0071959142
Poignée à ressort, 6 mm (1/4 po), noir
832-0250
200-3180
Après nº série 0071959142
832-0620
O
250-8330
O
SRV7000-613
O
832-0630
O
250-8340
O
SRV7000-614
O
Garniture en noir et doré
7033-027
Garniture nickel
7033-029
Peinture de retouche
O
SRV430-5320
Doré
Avant nº série 0071959142
Poignée à ressort, 13 mm (1/2 po), nickel
NUMÉRO DE PIÈCE
812-4900
Avant nº série 0071959142
Tiges de charnière, 13 mm (1/2 po), nickel
Entreposé
au dépôt
812-0910
229-0880/24
O
Ensemble de poignée de porte
832-0540
O
Amélioration, porte, nickel
UK-DRNL
Bouchon, Trimount, 0,250 po
Pqt de 24
Joint d’étanchéité, collecteur
Pqt de 4
7038-168/4
O
ACCESSOIRES
Assemblage du ventilateur refoulant
BK-ACC
Boîte de commande du ventilateur refoulant avec interrupteur
SRV7000-194
Ensemble des composants
7033-051
Assemblage du support du disque d’arrêt
SRV7033-036
Disque d’arrêt, nº 1, ventilateur de convection
SRV230-0470
Faisceau de câbles, ventilateur refoulant
7033-262
Ensemble de prise d’air extérieur, plancher et arrière
O
O
OAK-ACC
Ensemble du col de la prise d’air extérieur
7033-039
Écran de la prise d’air extérieur
33271
O
SRV7033-041
O
RIVNUT-REPAIR
O
Assemblage de la plaque du couvercle de la prise d’air extérieur
Attaches
Ensemble de réparation Avk Rivnut - outils Rivnut 1/4-20 et 3/8-16
Boulon, tête hexagonale, 1/4-20 X 1
Pqt de 10
25221A/10
O
Capuchon à tête ronde, 1/4-20 X 0,5
Pqt de 20
32328/20
O
Écrou, à blocage Keps, 10-32
Pqt de 40
226-0050/40
O
Écrou, à blocage Keps, 8-32
Pqt de 40
226-0060/40
O
Écrou, à collet dentelé, petit, 1/4-20
Pqt de 24
226-0130/24
O
Vis, tôle, nº 8 x 1/2 à prise S
Pqt de 40
12460/40
O
Rondelle, Sae 1/4
Pqt de 24
28758/24
O
7 juin, 2017
FC7033-329B
27
COORDONNÉES
Hearth & Home Technologies
352 Mountain House Road
Halifax, PA 17032
Division of HNI INDUSTRIES
Veuillez contacter votre fournisseur Quadra-Fire pour toute question.
Pour obtenir le numéro de téléphone du distributeur Quadra-Fire le plus proche,
connectez-vous à www.quadrafire.com
ATTENTION
NE PAS JETER CE MANUEL
• Ce manuel doit être
• Il contient d’importantes • Assurez-vous de lire,
instructions d’utilisation
comprendre et respecter
confié aux personnes
et de maintenance.
ces instructions pour
responsables de
garantir une installation et l’utilisation et du
un fonctionnement sûrs.
fonctionnement.
NE
JE PA
TE S
R
Nous vous recommandons de noter les
informations pertinentes suivantes concernant votre appareil.
Date d’achat/installation:_________________________________________________________________________
Numéro de série:__________________________________ Emplacement sur l’appareil:______________________
Fournisseur du produit:_________________________ Numéro de téléphone du fournisseur:_1(_____)_____-______
Remarques:____________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
Ce produit peut être couvert par l’un ou l’autre des brevets suivants : (États-Unis) 5341794, 5263471, 6688302, 7216645, 7047962 ou
autres brevets américains et étrangers en attente.
28
FC7033-329B
7 juin, 2017

Manuels associés