Quadrafire Classic Bay 1200 Insert Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Quadrafire Classic Bay 1200 Insert Manuel utilisateur | Fixfr
R
1200-I FOYER ENCASTRÉ
À GRANULÉS
Manuel du propriétaire
Installation et utilisation
O-T L
Testé et
homologué par
C
Portland
Oregon, USA
US
OMNI-Test Laboratories, Inc.
Modèle :
CB1200MI-MBK
AVIS
• Ce manuel doit être
• Il contient d'importantes • Lisez, comprenez et
suivez
ces
instructions
confié aux personnes
instructions d'utilisation
pour
garantir
une
responsables de
et d'entretien.
installation et un
l'utilisation et du
fonctionnement sûrs.
fonctionnement.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Veuillez lire entièrement ce manuel
avant l’installation et l'utilisation de ce
chauffage d'ambiance à granulés.
Le non-respect de ces instructions
risque de provoquer des dommages,
des blessures, voire la mort.
• Ne pas entreposer ni utiliser de l'essence ou d'autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil électrique.
• Ne chauffez pas excessivement – Si des pièces
extérieures deviennent rouges, le chauffage est
excessif. Diminuez le débit d’alimentation. Un
chauffage excessif annulera votre garantie.
• Respectez les dégagements spécifiés pour les
matériaux inflammables. Le non-respect de ces
consignes peut déclencher un incendie.
AVERTISSEMENT
Testé et approuvé seulement pour les combustibles
suivants : granulés de bois et maïs égrené. L’utilisation
d’autres types de combustibles entraîne l’annulation de
la garantie.
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES !
La vitre et les autres
surfaces sont chaudes
pendant l’utilisation ET le
refroidissement.
La vitre chaude peut provoquer des brûlures.
• Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie
• Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre
• Éloignez les enfants
• SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants
présents dans la pièce où le foyer est installé.
• Avertir les enfants et les adultes des dangers
associés aux températures élevées.
La température élevée peut enflammer les vêtements
ou d'autres matériaux inflammables.
• Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres
matières inflammables.
REMARQUE
Pour obtenir une traduction française de ce manuel,
veuillez contacter votre concessionnaire ou visitez www.
quadrafire.com
Vérifiez les codes de construction du bâtiment avant l'installation.
• L'installation DOIT être en conformité avec les codes et réglementations
locaux, régionaux, provinciaux et nationaux.
• Consultez les organismes professionnels du bâtiment, les pompiers
ou les autorités compétentes locales concernant les restrictions,
l'inspection des installations et la délivrance des permis de construire.
www.quadrafire.com
S
PA .
E ER
N ET
J
NE PAS JETER CE MANUEL
Pour obtenir une traduction française de ce manuel,
veuillez contacter votre détaillant ou visiter
www.quadrafire.com
7014-188M
Octobre 29, 2015
R
1200-I Foyer encastré à granulés
R
Félicitations
et bienvenue chez Quadra-Fire !
foyers encastrés et foyers. Notre savoir-faire reste cependant
Hearth & Home Technologies vous invite à profiter de sa longue
bien ancré dans la tradition artisanale. Chaque unité est fabriquée
tradition d’excellence ! En choisissant un appareil Quadra-Fire,
méticuleusement ; les surfaces sont finies à la main pour un
vous avez l’assurance de bénéficier d’un produit de qualité, durable
plaisir esthétique de longue durée. Notre promesse de qualité est
et performant.
garantie par notre contrôle de qualité. De la conception, fabrication
Notre engagement en ce sens commence par l’étude de marché
à l’expédition :
que nous avons menée auprès de nombreux clients en vue de
Nous vous souhaitons à vous et à votre famille de profiter pendant
mieux cerner leurs besoins et de mieux y répondre. Notre équipe de
de nombreuses années de la chaleur et du confort de l'âtre de votre
recherche et de développement utilise ensuite la technologie la plus
appareil. Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Quadra-Fire.
avancée pour assurer le fonctionnement optimum de nos poêles,
REMARQUE : Consultez la société d'assurance, les responsables
de construction, d'incendie ou les autorités compétentes pour
les restrictions, l'inspection des installations et les permis.
ÉTIQUETTE DES DÉGAGEMENTS PAR RAPPORT AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES SITUÉE À
L'INTÉRIEUR DU COUVERCLE DE LA TRÉMIE
ÉTIQUETTE DE NUMÉRO DE SÉRIE & DATE DE FABRICATION SITUÉE SOUS LA PARTIE
SUPÉRIEURE À L'INTÉRIEUR DU CORPS DE LA TRÉMIE
HOT WHILE IN OPERATION DO NOT TOUCH. KEEP CHILDREN, CLOTHING AND FURNITURE AWAY.
CONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS. SEE NAMEPLATE AND INSTRUCTIONS. Operate this unit with
CAUTION:
fuel hopper lid closed. Failure to do so may result in emissions products' combustion from the hopper under certain
conditions. Maintain hopper seal in good condition. Do not over fill the hopper.
CHAUD LORS DE L'OPÉRATION. NE PAS TOUCHER. GARDEZ LES ENFANTS ET LES VÊTEMENTS LOIN DE L'ESPACE
ATTENTION:
DÉSIGNÉ DE L'INSTALLATION. LE CONTACT PEUT CAUSER DES BRÛLURES À LA PEAU. VOIR L'ÉTIQUETTE ET LES
INSTRUCTIONS. Opérez cet appareil avec le couvercle de la trémie fermé. Le défaut de ne pas suivre les instructions peut résulter, sous certaines
conditions, en une combustion des émissions des produits venant de la trémie. Ne pas remplir la trémie trop pleine.
Safety and clearance section located on inside of hopper lid./Serial Number section located under top on inside of hopper body.
La section se réfé dux distances et mescres de sécurité est située à l'intérieut du couvércle de la tré la bôitre à feu. La section du numéro de série est située en dessous du couvercle à l'intérieur de la trémie.
R
Tested and
Listed by
O-T L
Portland
Oregon USA
US
C
OMNI-Test Laboratories, Inc.
Report / Rapport
#061-S-13-2
Manufactured by:
1445 North Highway, Colville, WA 99114
www.quadrafire.com
Listed Solid Fuel Room Heater/Pellet Type Insert. Also suitable for Mobile
Home Installation. This appliance has been tested and listed for use in
Manufactured Homes in accordance with OAR 814-23-9000 through
814-23-909.
Appareil de chauffage inséré de combustible solide/de type de boulettes. Accepté dans
l'installation dans les maisons mobiles. Cet appareil a été testé et enregistré pour l'usage
dans les Maisons Mobiles en accord avec OAR 814-23-9000 jusqu'à 814-23-909.
Tested to: ASTM E1509-95, UL127, ULC S628-93, ULC S610-M87,
ULC/ORD C1482-M1990 Room Heating Pellet Burning Type, (UM)
84-HUD FOR USE ONLY WITH PELLETIZED WOOD OR SHELLED
FIELD CORN FUEL.
Input Rating: 46,400 Btu’s/hr
Electrical Rating: 115 VAC, 60 Hz, Start 4.1 Amps, Run 1.1 AMPS.
Route power cord away from unit. Do not route cord under or in front of
appliance.
DANGER: Risk of electrical shock. Disconnect power supply before
servicing. Replace glass only with 5mm ceramic available from your
dealer.
To start, set thermostat above room temperature, the stove will light
automatically. To shutdown, set thermostat to below room temperature.
For further instruction refer to owner's manual.Keep viewing and ash
removal doors tightly closed during operation.
Testé à: ASTM E1509-95, UL127, ULC S628-93, ULC S610-M87, ULC/ORD C1482-M1990 Room
Heating Pellet Burning Type, APFI, (UM) 84-HUD POUR USAGE AVEC LES BOULETTES DE BOIS
OU DE COMBUSTIBLE DE MAIS ÉCOSSÉ DES CHAMPS.
Puissance de Rendement: 46,400 Btu's/hr
Puissance Électrique: 115 VAC, 60 Hz, Début 4.1 Amps, Courir 1.1 Amps,
Éloignez le fil électrique de l'appareil. Ne pas faire passer le fil électrique au dessus ou en dessous
de l'appareil.
DANGER: Il y a risque de décharge électrique. Déconnectez le fil électrique de la prise
de contact avant le service. Remplacez la vitre seulement avec une vitre céramique de 5 mm
disponible chez votre fournisseur.
Pour allumer, monter la température du thermostat au dessus de la température de la pièce, le poêle
s'allumera automatiquement. Pour éteindre, descendre la température du thermostat en dessous de
la température de la pièce. Pour des instructions supplémentaires, référez vous au manuel du
propriétaire. Gardez la porte d'ouverture et la porte des cendres fermées hermétiquement durant
l'opération.
PREVENT HOUSE FIRES
11.00
Fabriqué par:
CB1200MI-MBK
Install and use only in accordance with manufacturer's installation and
operating instructions. Contact local building or fire officials about
restrictions and inspection in your area.
WARNING - FOR MOBILE HOMES: Do not install appliance in a sleeping
room. An outside combustion air inlet must be provided. The structural
integrity of the mobile home floor, ceiling and walls must be maintained.
Refer to manufacturer's instructions and local codes for precautions
required for passing chimney through a combustible wall or ceiling.
Inspect and clean vent system frequently in accordance with
manufacturer's instructions.
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO A CHIMNEY SERVING
ANOTHER APPLIANCE.
Use a 3" or 4" diameter type "L" or "PL" venting system.
PRÉVENTION DES FEUX DE MAISON
Installez et utilisez en accord avec les instructions d'installation et d'opération du
fabricant. Contactez le bureau de la construction ou le bureau des incendies au
sujet des restrictions et des inspections d'installation dans votre voisinage. Ne
pas obstruez l'espace en dessous de l'appareil.
AVIS - Pour Les Maisons Mobiles: Ne pas installer dans une chambre à
coucher. Un tuyau extérieur de combustion d'air doit être installé et ne doit pas
être obstrué lorsque l'appareil est en usage. La structure intégrale du plancher,
du plafond et des murs de la maison mobile doit être maintenue intacte.
Référez vous aux instructions du fabricant et des codes locaux pour les
précautions requises pour passer une cheminée à travers un mur ou un plafond
combustibles, et les compensations maximums.
Inspectez et nettoyez la cheminée fréquemment. Ne pas connecter cet
appareil à une cheminée servant un autre appareil.
Utilisez systèm de ventilation "L" ou "P" diamètre 76mm ou 102mm.
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE MATERIALS
AS A BUILT-IN UNIT WITH REAR SHROUD
A Top of Inside Shroud
B Sides of Inside Shroud
C Back of Inside Shroud)
D Vent Pipe to Combustible
E From Panel Edge
Rear Vent
Top Vent
Top or Rear
Rear Vent
Top Vent )
Rear Vent
0" (0mm)
3" (76mm)
0" (0mm)
0" (0mm)
2-1/2" (64mm)
3" (76mm)
0" (0mm)
SIDE WALL
A
E
C
B
B
C
E
0" (Omm) Clearance To Exposed Section and Face Trim
Masonry or *Zero Clearance Minimum Clearances to Combustible
C
Feb
Mar
Apr
May
Jun
DO NOT REMOVE THIS LABEL / NE PAS ENLEVER L'ÉTIQUETTE
Page 2
Jul
Aug Sep
Oct
Nov
MADE IN CHINA / FAIT AUX CHINE
7014-188M
152mm
305mm
76mm
152mm
203mm
7014-080G
DO NOT REMOVE THIS LABEL / NE PAS ENLEVER L'ÉTIQUETTE
D
U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY OMNI Test Laboratories, Inc., Portland, Or Report/Rapport 061-S-13-2
Certified to comply with 2015 particulate emissions standards at 1.1 g/hr EPA method 28 and 5G. Not approved for sale after May 15, 2020
THIS WOOD HEATER NEEDS PERIODIC INSPECTION AND REPAIR FOR PROPER OPERATION. CONSULT THE OWNER’S MANUAL FOR FURTHER INFORMATION. IT IS AGAINST
FEDERAL REGULATIONS TO OPERATE THIS WOOD HEATER IN A MANNER INCONSISTENT WITH THE OPERATING INSTRUCTIONS IN THE OWNER’S MANUAL.
2015 2016 2017 Jan
*Zero clearance installation requires
non-combustible hearth material with
an R value of 3.0 or more (“k” value of
.58) or a 1” (25mm) air space between
insert base and hearth. Floor Protection
Part 811-0730 is available from your
dealer for the section under the insert
body only.
Maçonnene ou zéro distance foyer distances minimales à tout matériel combustible.
A Louvers to combustible wall
6” (152mm)
A Lucarne au mur combustible
B Insert top to mantel
12” (305mm)
B Dessus de l'insert à la tablette de cheminée
C Front Facing
3” (76mm)
C Revêtement facial
D* Hearth Extension - Front
6” (152mm)
D* Protechion de sol - frontal
E* Hearth Extension - Side
8” (203mm)
E* Protechon ole sol - côté
*Voir les notes sur la protechion ole sol ci-dessus.
*See hearth protection note above
MANTEL
B
HEARTH PROTECTION
D
A
QUADRA-FIRE
1200-I PELLET INSERT
Dec
SERIAL NO. / NUMÉRO DE SÉRIE
007071
1.00
7014-080G
Octobre 29, 2015
1200-I Foyer encastré à granulés
R
Définition des avertissements de sécurité :
•
•
•
•
DANGER ! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT ! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION ! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est pas évitée.
AVIS : Désigne des pratiques pouvant endommager le foyer ou d’autres biens matériels.
TABLE DES MATIÈRES
Section 1 : Homologations et codes approuvés
A.
B.
C.
D.
E.
Certification de l'appareil............................. 4
Approuvé pour les maisons mobiles........... 4
Spécifications de la porte vitrée.................. 4
Spécifications électriques............................ 4
Puissance calorifique et rendement............ 4
B. Doublure complète avec prise d'air extérieur
verticale........................................................ 18
Section 6 : Maison mobile..................................... 19
Section 7 : Installation de l'appareil
A.
B.
C.
F.
E.
F.
G.
H.
Section 2 : Pour commencer
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
Considérations relatives à la conception,
l’installation et l’emplacement..................... 5
Déterminer l'emplacement de votre appareil
et cheminée................................................. 6
Emplacement du thermostat....................... 6
Tirage........................................................... 6
Pression négative........................................ 6
Sécurité incendie......................................... 7
Outils et fournituresnécessaires................. 7
Inspection de du foyer encastré et des
composants et liste des contrôles
préliminaires........................................................7
Section 8 : Instructions d'utilisation
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
Section 3 : Dimensions et dégagements
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
Dimensions de l'appareil............................. 8
Dégagements par rapport aux matériaux
inflammables, UL et ULC............................ 9
Dégagements par rapport aux matériaux
combustibles, Maçonnerie
etsansdégagement...................................... 10
Ouverture minimum pour une cheminée
préfabriquée................................................. 10
Ouverture de maçonnerie minimum........... 10
Protection du sol.......................................... 10
Calculs d'autres matériaux de protection
du sol............................................................ 11
Installation du foyer préfabriqué................. 11
Installation du foyer de maçonnerie............ 12
Cheminée préfabriquée en métal............... 13
Section 4 : Informations relatives aux conduits
d’évacuation
A..
B.
C.
D.
E.
Installation de carénage arrière.................. 20-21
Installation du kit de prise d'air extérieur.... 22
Trémie réglable Option................................ 22
Installation de la grille.................................. 22
Support de l’âtre réglable .......................... 23
Panneau et garnitures de base................... 24-25
Emplacement du jeu de bûches................. 26
Installation du thermostat............................ 26
Taille du combustible, Matériel &
Entreposage........................................................27
Informations de fonctionnement
générales..................................................... 28
Avant votre premier feu............................. 28
Allumage de votre premier feu.................. 28
Caractéristiques du feu............................... 29
Réglage du débit d’alimentation................. 29
Cycles d’allumage....................................... 29
Questions souvent posées......................... 30
Section 9 : Dépannage............................................ 31-33
Section 10 : Entretien et réparation de l'appareil
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
Procédure correcte d’arrêt........................... 34
Tableau de maintenance simplifiée........... 34
Opérations d'entretien et de nettoyage....... 34-38
Maintenance en cas d’utilisation d’un
combustible à teneur en cendres élevée.... 38
Remplacement de la vitre............................ 39
Remplacement de l’allumeur..................... 40
Démontage du déflecteur............................ 40
Section 11 : Informations de référence
Exigences applicables à l'extrémité du
conduit d'évacuation.................................... 14
Raccordement de la cheminée et du conduit
d’évacuation des gaz.................................. 15
Conditions applicables aux à l'évacuation
des gaz........................................................ 15
Longueur équivalente en pieds du conduit.16
Graphique de sélection des conduits......... 16
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
Les fonctions des composants................... 41-42
Emplacements des composants................ 43
Vues éclatées.............................................. 44
Pièces de rechange et accessoires............ 45-49
Registre de service et d'entretien............... 50
Police de garantie........................................ 51-52
Coordonnées............................................... 56
Section 5 : Systèmes de conduits d’échappement
des gaz
A. Doublure complète avec prise d'air extérieur
horizontale.................................................... 17
Octobre 29, 2015
7014-188M
Page 3
1200-I Foyer encastré à granulés
1
R
Homologations et codes approuvés
A. Certification de l'appareil
C. Approuvé pour les maisons mobiles
MODÈLE :
1200-I Foyer encastré à granulés
LABORATOIRE :
OMNI Test Laboratories, Inc
RAPPORT Nº
061-S-13-83
TYPE :
Foyer encastré pour chauffage d'ambiance à
combustible solide ou de type granulé
NORME :
Chauffage d'ambiance à granulés ASTM
E1509-95, ULC S628-93, ULC S610-M87,
ULC S628-M93 et ULC/ORD-C1482-M1990,
et (UM) 84-HUD pouvant être installé dans
les maisons mobiles
FCC
En conformité avec la partie 15 des règles du
FCC. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit
pas créer d’interférences nuisibles et (2) ne
doit pas être sensibles aux interférences qu’il
subit, y compris les interférences pouvant
entraîner un mauvais fonctionnement.
REMARQUE : Cette installation doit être conforme aux codes
locaux. S’il n’existe aucun code local, conformez-vous à la norme
ASTM E1509-95, ULC S628-93, ULC S610-M87, ULC/ORD-C1482-M1990, (UM) 84-HUD.
Le système de chauffage encastré Quadra-Fire 1200 respecte les limites
d’émission de l’Agence pour la protection environnementale concernant
les chauffages encastrés à granulés vendus après le 15 mai 2015.
Ce foyer encastré à granulés nécessite des inspections ou réparations
périodiques pour un fonctionnement adéquat. Ne pas utiliser ce foyer
encastré à granulés selon les directives du présent manuel contrevient aux
réglementations fédérales.
B. Puissance calorifique et rendement
Nº de certification EPA : 972-14
EPA, Émissions certifiées : 1,3 grammes par heure
*PCI, Efficacité testée : S.O.
**PCS, Efficacité testée : S.O.
***EPA, Sortie en BTU : de 11 500 à 34 600 / hr.
****Entrée en BTU : 15 500 à 46 400 /hr
Taille du conduit : « L » ou « PL » de 7,6 ou 10,2 cm
(3 ou 4 po)
Capacité de la trémie : 34 kg (75 lb)
Combustible Granulés en bois
* Une efficacité PCI moyenne pondérée est calculée avec les données
obtenues pendant les tests d’émission de l’EPA.
**Une efficacité PCS moyenne pondérée est calculée avec les données
obtenues pendant les tests d’émission de l’EPA.
***Plage d’émission de BTU basée sur l’efficacité par défaut de l’EPA et
les taux de combustion des résultats bas et élevés des tests EPA.
****Basé sur le taux d’alimentation maximal par heure, multipliée par
environ 8 600 BTU, ce qui représente la moyenne en BTU de 0,5 kg (1 lb)
de granulés.
Page 4
Cette appareil peut être installé dans les maisons mobiles, à
l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu’une prise d’air
extérieur ait été installée. La structure du sol et des parois de la
maison mobile ne doit pas être affaiblie par l’installation du foyer.
L'insert doit être correctement fixé à la charpente de la maison mobile
et seule une conduite d’évacuation classe « L » ou « PL » listée
pour combustibles à granulés doit être utilisée. On doit installer un
kit de prise d’air extérieur Quadra-Fire pour toute utilisation dans
une maison mobile.
Remarque : Cet appareil peut également être installé dans
un atelier.
D. Spécifications de la porte vitrée
Cet appareil est équipé d’une porte vitrée en vitrocéramique de 5
mm d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de
5 mm pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter
votre détaillant si vous devez remplacer la vitre.
E. Spécifications électriques
115 V c.a., 60 Hz, 4,1 A au démarrage, 1,1 A pendant le
fonctionnement.
REMARQUE : Certains systèmes de batterie de secours
ou générateurs peuvent être incompatibles avec le
microprocesseur de cet appareil. Veuillez consulter le fabricant
d'alimentation électrique pour des systèmes compatibles.
Quadra-Fire est une marque déposée de Hearth & Home
Technologies.
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Hearth & Home
Technologies décline toute responsabilité et annulera la garantie
et la liste des prestations de service en cas de non-respect des
conditions précitées.
NE PAS :
• Installer ou utiliser un appareil endommagé
• Modifier l'appareil
• Ignorer les instructions d'installation de Hearth & Home
Technologies.
• Utiliser l'appareil sans que tous les composants soient
installés
• Surchauffer
• Installer des composants qui n’ont pas été approuvés par
Hearth & Home Technologies
• Installer des pièces ou composants qui ne sont pas
répertoriés ou approuvés.
Une mauvaise installation, réglage, modification ou entretien peut
causer des blessures ou des dommages à la propriété.
Pour obtenir une assistance ou des renseignements supplémentaires,
consulter un installateur, un réparateur qualifié ou votre fournisseur.
Une mauvaise installation, réglage, modification ou entretien peut
causer des blessures ou des dommages à la propriété.
Pour obtenir une assistance ou des renseignements supplémentaires,
consulter un installateur, un réparateur qualifié ou votre fournisseur.
REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth &
Home Technologies, se réserve le droit de modifier sans
préavis ses produits, leurs spécifications et leurs prix.
7014-188M
Octobre 29, 2015
1200-I Foyer encastré à granulés
R
2
Pour commencer
A. Considérations relatives à la conception,
l’installation et l’emplacement
Comme les gaz de combustion des granulés peuvent contenir
des cendres, de la suie ou des étincelles, tenez compte de ce
qui suit :
1. Emplacement de l'appareil
•
•
•
•
AVIS : Vérifiez les codes de construction du bâtiment avant
l'installation.
• L'installation DOIT être en conformité avec les codes et
réglementations locaux, régionaux, provinciaux et nationaux.
• Consultez la société d'assurance, les responsables des
codes de construction locaux, les pompiers ou les autorités
compétentes pour les restrictions, l'inspection des installations
et les permis.
Il est recommandé de préparer un schéma d’installation avant
de commencer les travaux, en utilisant des dimensions exactes
pour les dégagements et les zones de protection du sol.
Tenir compte de :
• La sécurité, aspect pratique, zone de passage
• Placement de la cheminée et du carneau.
• Si vous n’utilisez aucune cheminée existante, placez
l'appareil à un endroit où vous pourrez installer une cheminée
homologuée qui traversera le plafond et le toit.
• L’installation du kit de prise d'air extérieur optionnel affectera
l'emplacement de l'extrémité du conduit d'évacuation.
Emplacement recommandé :
• Au-dessus du faîte du toit
L'emplacements des fenêtres
L'emplacement des prises d'air
L'emplacement du climatiseur
L'emplacement du surplomb, des avant-toits, des auvents,
des murs adjacents
• L'aménagement paysager, la végétation
Quand vous sélectionnez l’emplacement du conduit de fumée
et son débouché, placez-le au-dessus du faîte du toit, lorsque
possible.
Avertissement ! Danger d’incendie Les pièces endommagées
risquent de compromettre un fonctionnement sécuritaire. N’installez
AUCUN composant endommagé, incomplet ou de substitution.
ATTENTION !Si vous brûlez du maïs égrené, vous devez utiliser
des conduits d'évacuation spécialement conçus pour ce type de
combustible pour éviter leur corrosion ou dégradation. Suivez les
instructions du fabricant du conduit.
AVIS : Placer l'appareil dans un endroit où peuvent survenir de
considérables mouvements d'air peut provoquer la propagation
intermittente de fumée de l'appareil. Ne pas situer l'appareil
près de :
•
•
Portes fréquemment ouvertes
Sorties ou retours de chauffage central
Emplacement recommandé :
• Au-dessus du faîte du toit
• Dans l’espace chauffé
Emplacement acceptable :
• En-dessous du faîte
du toit
Emplacement acceptable :
• Effet possible du vent
Emplacement NON recommandé :
• N’est pas le point le plus élevé
du toit
• Effet possible du vent
Recommandé :
• Coffrage extérieur isolé dans
les climats plus froids
Emplacement NON recommandé :
• Trop près d’un arbre
• Sous une structure adjacente
• Plus bas que le faîte du toit
• Éviter le mur extérieur
Orienté au vent
Abrité du vent
Recommandé :
Prise d'air extérieur
située face au vent
Toits à plusieurs niveaux
NON recommandé :
Prise d'air extérieur
abrité du vent
Figure 5.1
Octobre 29, 2015
7014-188M
Page 5
1200-I Foyer encastré à granulés
R
B. Déterminer l'emplacement de votre
appareil & cheminée
E. Pression négative
L’emplacement choisi pour l'appareil et la cheminée aura une
influence sur leurs performances.
AVERTISSEMENT ! Risque d’asphyxie ! Une pression
négative peut causer une propagation de la fumée et de la suie.
Si le volume d'arrivée d'air est insuffisant pour permettre le
bon fonctionnement de l'appareil, la pression devient négative.
La fumée peut être plus épaisse aux étages inférieurs de la
maison.
•
Installez en traversant l'espace d'air chaud à l'intérieur du
bâtiment. Cela permet d'améliorer le tirage, surtout pendant
l'allumage et l'extinction du feu.
•
Traversez le toit dans sa partie la plus haute. Cela minimise
l'effet du vent.
•
Placez l'extrémité de l'abat-vent loin des arbres, structures
adjacentes, lignes de toit irrégulières et autres obstacles.
•
Ventilateurs d'évacuation (cuisine, salle de bain, etc.)
•
Utilisez au minimum les dévoiements de cheminée.
•
Hottes d'aspiration pour cuisinières
•
Tenez compte de l'emplacement de l'appareil par rapport au
sol et au plafond ainsi qu’aux solives du grenier.
•
Besoins en air de combustion des chaudières, chauffe-eaux
et autres appareils de chauffage
•
Tenez compte des exigences d'extrémité à la page Page 14.
•
Sèche-linges
•
Emplacement des conduits de retour d'air à la chaudière ou
au système de climatisation.
•
Mauvais fonctionnement du système de traitement d'air CVC
•
Fuites d’air à l’étage supérieur telles que :
AVERTISSEMENT
• NE BRANCHEZ PAS CET APPAREIL À UN CONDUIT
DE CHEMINÉE UTILISÉ PAR UN AUTRE APPAREIL.
Les causes incluent :
- Éclairage encastré
- Trappe d'accès au grenier
• NE BRANCHEZ À AUCUN CONDUIT OU SYSTÈME DE
DISTRIBUTION D’AIR.
- Fuites du conduit
Pour minimiser les effets d’une pression d’air négative :
C. Emplacement du thermostat
•
Installez la prise d'air extérieur en l’orientant face au vent
dominant soufflant pendant la saison de chauffage
L’emplacement du thermostat peut affecter le fonctionnement
de l'appareil. Lorsque le thermostat est situé près du poêle,
il peut s’avérer nécessaire de le régler à une température
légèrement supérieure à la normale pour que le reste de
la maison soit confortablement chauffé. Si le thermostat
est dans une pièce adjacente ou à un autre étage, vous
constaterez qu’il fait plus chaud près du poêle.
•
Assurez un débit d’air extérieur suffisant pour satisfaire
les besoins de tous les appareils de combustion et de
l'équipement d'évacuation des gaz
•
Contrôlez que la chaudière et les conduits de retour d'air ne
sont pas situés à proximité immédiate de l'appareil.
•
Évitez d'installer l'appareil près des portes, couloirs ou petits
espaces isolés
•
L'éclairage encastré doit être de conception étanche
•
Les trappes d'accès au grenier doivent être protégées contre
les intempéries ou scellées
•
Les systèmes de conduits et les joints du traitement de l'air
installés dans le grenier doivent être scellés au ruban.
D. Tirage
Le tirage est la différence de pression nécessaire à la bonne
évacuation des appareils. Quand le tirage d’un appareil est
bon, tous les sous-produits de combustion sortent de la
maison par la cheminée.
Quelques considérations pour obtenir un bon tirage :
•
•
AVERTISSEMENT
Éviter une pression négative
Emplacement de l'appareil et de la cheminée
AVIS : Hearth & Home Technologies n’assume aucune
responsabilité si la cheminée fonctionne mal pour les raisons
suivantes :
• Mauvais tirage en raison des conditions ambiantes
• Courants descendants
• Étanchéité de la structure
• Appareils de ventilation mécanique
Page 6
7014-188M
Danger d'incendie.
•
•
N'utilisez pas l'appareil sans avoir lu et
compris le mode d'emploi.
Une mauvaise utilisation de l'appareil peut
provoquer un incendie.
Octobre 29, 2015
1200-I Foyer encastré à granulés
R
G. Outils et fournitures nécessaires
F. Sécurité incendie
Pour obtenir une sécurité incendie adéquate, prenez sérieusement
en considération ce qui suit :
• Installez au minimum un détecteur de fumée à chaque étage
de la maison.
• Les détecteurs de fumée doivent être placés loin de l'appareil
et près des chambres à coucher.
• Suivez les instructions du fabricant du détecteur de fumée pour
l'emplacement et l'installation et effectuez un entretien régulier.
• Un détecteur de CO doit être installé dans la même pièce que
l'appareil.
• Placez un extincteur classe A à un endroit facilement accessible
pour pouvoir éteindre les petits incendies.
•
Si la trémie s'enflamme :
• Évacuez immédiatement de la maison.
• Avisez les pompiers.
Inspecter l'appareil et ses composants pour
s'assurer qu'ils ne sont pas endommagés.
Les pièces endommagées risquent de
compromettre le fonctionnement du poêle.
• Ne PAS installer des composants endommagés.
• Ne PAS installer des composants incomplets.
• Ne PAS substituer des composants.
Informez le détaillant si des pièces sont
endommagées.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie.
Hearth & Home Technologies décline toute
responsabilité et annulera la garantie dans les
cas suivants :
• Installation et utilisation d'un appareil endommagé.
• Modification de l'appareil.
• Non-respect des instructions d'installation de Hearth & Home
Technologies.
• Installation et/ou utilisation de composants non autorisés par
Hearth & Home Technologies.
• Utilisation de l'appareil sans tous les composants installés.
• Utilisation de l'appareil sans les pieds (si fournis avec l'unité).
• Ne surchauffez PAS.
Octobre 29, 2015
Une scie égoïne
Pinces multiprises à
crémaillère
Un marteau
Un tournevis Phillips
Un ruban à mesurer
Un fil à plomb
Un niveau
Matériel de charpente
Du mastic haute température
Des gants
Des lunettes protectrices
Équerre de charpentier
Une perceuse électrique et des
mèches 6 mm (1/4 po)
Des vis auto-taraudeuses de
6 mm (1/4 po)
Vous pourriez également avoir
besoin de :
Sangles pour soutenir le conduit
d’évacuation
Peinture pour conduits
d’évacuation des gaz
H. Inspection de l'appareil et des composants
et liste de controle avant utilisation
AVERTISSEMENT
Ou toute autre action qui risque de créer un danger
d'incendie.
Outils et matériaux généralement nécessaires pendant
l’installation, sauf lors de l'installation dans un foyer en
maçonnerie existant :
1.
Placez l'appareil à un endroit proche de
l’emplacement final et suivez les procédures
ci-dessous :
2.
Ouvrez l'appareil et enlevez toutes les pièces
emballées placées à l’intérieur. Inspectez toutes les
pièces et la vitre pour vérifier qu’elles n’ont pas été
endommagées. Contactez votre concessionnaire
si c’est le cas.
3.
Vous avez lu et compris tous les avertissements
de sécurité.
4.
Vous avez lu le manuel du propriétaire.
5.
Les exigences de protection du sol ont été
respectées.
6.
Le système d’évacuation des gaz a été correctement
installé.
7.
Les dégagements de l'appareil et de la cheminée
par rapport aux matériaux inflammables sont
adéquats.
8.
La cheminée en maçonnerie a été inspectée par
un technicien et elle est propre, ou la cheminée
métallique préfabriquée a été installée selon les
instructions du fabricant et les dégagements sont
corrects.
9.
La cheminée a la hauteur minimum exigée.
10.
Toutes les étiquettes ont été enlevées de la porte
vitrée.
11.
Les surfaces plaquées ont été essuyées, le cas
échéant.
12.
Le thermostat ou la commande à distance a été
installée.
13.
Une prise de courant existe à proximité.
7014-188M
Page 7
1200-I Foyer encastré à granulés
3
R
Dimensions et dégagements
A. Dimensions de l'appareil
B
40 po (1016 mm)
29-1/4 po (743 mm)
22 po (559 mm)
8-3/4 po
(222 mm)
13 po (330 mm)
10-3/4 po
(273 mm)
A
CL
12 po (305 mm)
28-1/2 po (724 mm)
Figure 8.1 – Vue de dessus
Figure 8.2 – Vue frontale
Panneau
A
B
Normes
30 po. (762mm)
40 po. (1016 mm)
Grand
33 po. (838 mm)
50 po. (1270 mm)
12 po
(305 mm)
13 in.
(330mm)
25-1/2 po
(648 mm)
11po
(279 mm)
19-1/2 po (495 mm)
(Bas de trémie)
22 po (559 mm)
(Haut de trémie)
30 po (762 mm)
10-3/4 in.
(273mm)
11 po
(279 mm)
Figure 8.3 – Vue latérale
Page 8
7014-188M
Octobre 29, 2015
1200-I Foyer encastré à granulés
R
B. Dégagements par rapport aux matériaux inflammables, UL et ULC
UNITÉ ENCASTRÉE
Un kit de carénage arrière est nécessaire pour une installation intégrée.
D
A
C
B
B
C
E
PAS DE DÉGAGEMENT (0mm ENTRE LA SECTION EXPOSÉE ET LA MOULURE AVANT
Figure 9.1
A
Dessus de Carénage
Pouces
Millimètres
3,0
76
Évacuation arrière
0
0
0
0
2,5
64
0
0
3,0
76
0
0
Évacuation supérieure
B
Faces latérales du carénage intérieur
Évacuation supérieure ou arrière
C
Dos du carénage intérieur
Évacuation supérieure
Évacuation arrière
D
Entre le conduit d’évacuation et les
matériaux combustibles
E
Du bord extérieur de l'ensemble de
panneaux aux matériaux combustibles
Évacuation supérieure ou arrière
INSTALLÉ SOUS FORME D’UNITÉ ENCASTRÉE
AVIS :
Illustré avec le conduit arrière et une prise d’air extérieur (facultatif) Bien que le dégagement minimum pour
l'extrémité de terminal soit de 152 mm (6 po),
il y a possibilité d'accumulation de suie autour
de la zone du terminal. Si cela survient, nous
vous suggérons de l'éloigner de la maison.
Tablette de
cheminée
combustible
12 po
(305mm)
Illustré avec la trémie étendue
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie.
Respectez les dégagements spécifiés
pour les matériaux combustibles.
6 po
(152 mm)
Carénage
arrière
Air extérieur
en option
Le non-respect de ces consignes peut déclencher
un incendie.
REMARQUE :
• Les figures illustrent des installations typiques et
ne sont données QU'À TITRE D'INDICATION.
• Les illustrations/diagrammes ne sont pas
à l'échelle.
• Les installations varient selon les préférences
individuelles.
Figure 9.2
Octobre 29, 2015
7014-188M
Page 9
1200-I Foyer encastré à granulés
R
C. Dégagement minimal par rapport aux matériaux
combustibles pour les cheminées en maçonnerie
et cheminées sans dégagement
E. Ouverture de maçonnerie minimum
MANTEAU DE FOYER
Garniture avant
PAROI LATÉRALE
B
C
B
A
D
A
Emplacement
D
E
Figure 10.1
Pouces Millimètres
Pouces
Millimètres
A
Largeur arrière
22
558
B
Profondeur
13
330
C
Height - Évacuation
supérieure
19-1/2
495
D
Largeur avant
29-1/4
743
A Entre les volets et le mur latéral
inflammable.
6
153
B Entre le haut du foyer encastré et
le cadre
12
305
D. Protection du sol
C Partie supérieure à la moulure
avant
3
76
1. Installations sans dégagement*
D Prolongement de l'âtre - Avant
6
153
E Prolongement de l'âtre - Faces
latérales
8
203
Il faut installer une couche protectrice de matériau noncombustible avec une valeur R de 3,0 (1 pouce [25mm]
d'épaisseur minimum avec une valeur « k » de 0,58) ou 1
pouce (25mm) d'espace d'air entre la base d'insertion et l'âtre.
D. Ouverture minimum pour les cheminées en
maçonnerie et foyers sans dégagement pour les
éléments intégrés utilisant le carénage arrière
2. Installations avec dégagement*
Un revêtement de plancher non combustible à un minimum
d'une valeur R de 3,0 (1 pouce [25mm] d'épaisseur minimum
avec une valeur « k » de 0,58) (203 mm) s'étendant de 6
pouces (153mm) devant l'encastrement et 8 pouces (203mm)
à chaque côté de l'ouverture de porte.
* Consulter la feuille de travail alternative de la protections des sols.
B
C
REMARQUE : Un protecteur de sol Quadra-Fire (Pièce
811-0730) est disponible à partir de votre concessionnaire
à utiliser en guise de protecteur de sol pour la section
en dessous du corps du foyer encastré seulement. Une
protection des sols à l'avant et aux faces latérales du foyer
encastré doit être fournie en plus de cette pièce.
A
D
Figure 10.2
Pouces
Millimètres
22
558
15-1/2
393
25-1/2
647
Hauteur - Évacuation arrière
22-1/2
571
Largeur avant
29-1/4
743
A
Largeur arrière
B
Profondeur
C* Height - Évacuation supérieure
D
*La taille de votre protecteur de sol doit être ajoutée à cette
dimension. Si vous utilisez un protecteur de sol Quadra-Fire,
Pièce 811-0730, prévoyez 1-1/2 pouces (38mm).
Page 10
7014-188M
Octobre 29, 2015
1200-I Foyer encastré à granulés
R
G. Calculs d'autres matériaux
de protection du sol
Conductibilité thermique : valeur K
La valeur k indique la quantité de chaleur (en BTU) qui circulera
en 1 heure par pied carré à travers un matériau uniforme d'une
épaisseur de 1 pouce pour chaque degré (°F). Ceci représente
la différence de température d'un côté à l'autre du matériau.
Un facteur k MOINS ÉLEVÉ signifie que moins de chaleur
est transférée à travers le matériau incombustible au matériau
inflammable en dessous. La valeur k d'un matériau doit être
égale ou plus petite que la valeur k exigée pour être acceptable.
(BTU) (pouce)
(pied2 (heure) (°F)
Résistance thermique : Valeur R
La valeur R est une mesure de la résistance d'un matériau
au transfert de chaleur. La valeur R est pratique lorsque plus
d'un matériau est utilisé car vous pouvez ajouter les valeurs R
ensemble alors que vous ne pouvez pas le faire avec la valeur
k. Un facteur R PLUS ÉLEVÉ signifie que moins de chaleur
est transférée à travers le matériau incombustible au matériau
inflammable en dessous. La valeur R d'un matériau doit être
égale ou plus petite que la valeur R exigée pour être acceptable.
Convertir k à R :
Divisez 1 par k et multipliez les résultats par l'épaisseur en
pouces du matériau.
R = 1/k x pouces d'épaisseur
Convertir R à k :
Divisez les pouces d'épaisseur par R.
k = pouces d'épaisseur/R
Calculs :
Exemple : La protection du sol exige une valeur k de 0,84 et une
épaisseur de 19 mm (3/4 po).
Un autre matériau a une valeur k de 0,6 et une épaisseur de
19 mm (3/4 po).
Divisez 0,6 par 0,75 = valeur k de 0,80. Cette valeur k est
inférieure à 0,84 et est donc acceptable.
Octobre 29, 2015
7014-188M
Page 11
1200-I Foyer encastré à granulés
R
H. Installation dans un foyer fabriqué en usine
Les modifications suivantes sont autorisées :
•
•
•
•
•
•
•
Le retrait du registre ou son verrouillage en position ouverte
Le retrait de la tablette à fumée ou du déflecteur
Le retrait de l'attrapeur de braises
Le retrait de la grille à feu
Le retrait de l'écran/rideau
Le retrait des portes
Le retrait du sol du foyer fabriqué en usine
Ce qui suit ne représente qu’un exemple, car il existe de
nombreux modèles de foyers préfabriquées.
REMARQUE : Cet exemple n'est qu'à titre de référence.
Les modifications ne doivent pas compromettre
l'intégrité de la structure ou réduire la protection
des matériaux inflammables.
• Les pièces décoratives externes ne touchant pas l'opération
du foyer peuvent être retirées et entreposées sur ou près du
foyer pour réassemblage, si le foyer encastré est retiré.
• L'étiquette métallique permanente de mise en garde doit
être apposée à l’arrière du foyer, avec des vis ou des
clous, stipulant que le foyer pourrait avoir été modifié pour
accommoder le foyer encastré et doit être remis à son état
original en vue d'une utilisation comme foyer conventionnel.
Figure 12.1
AVERTISSEMENT
Trou de départ
Marquez la partie
du fond à couper.
Figure 12.2. N’oubliez pas de mesurer et de
marquer le fond métallique avant de le couper.
Avec une perceuse, percez des trous-repères
à chaque coin.
CE FOYER PEUT AVOIR ÉTÉ MODIFIÉ.
IL DOIT ÊTRE REMIS DANS SON ÉTAT
D'ORIGINE AVANT DE L’UTILISER DE
MANIÈRE CONVENTIONNELLE.
250-2061
250-2061
Figure 12.1
•
Si le prolongement de l'âtre est plus basse que l'ouverture du
foyer, la portion du foyer encastré s'étirant sur l'âtre doit être
soutenue.
•
Un ensemble de support conçu par le fabricant peut être
commandé chez votre détaillant.
REMARQUE : Veuillez référer au fabricant du doublage
de cheminée pour des recommandations quant au
soutien du doublage. Une installation sans un permis
dans un foyer annulera l'homologation.•
•
•
•
La brique réfractaire, les portes vitrées, les rails des rideaux,
la maille des rideaux et les grilles des bûches peuvent
être retirés d’une boîte à feu préfabriquée pour obtenir les
exigences d'ouverture minimum pour le foyer encastré.
On peut enlever les étagères, les écrans et les déflecteurs
de la boîte à feu préfabriquée s’ils sont fixés par des
attaches mécaniques.
Figure 12.3. Découpez le fond en utilisant une
scie à mouvement alternatif.
Utilisez les poutrelles 2 x 4
livrées avec l'emballage
du foyer pour le soutenir.
Le fond métallique de la boîte à feu préfabriquée peut
être enlevé pour faciliter l’installation du foyer encastré
seulement si un espace de 25 mm (1/4 po) existe entre
l'encastré et le fond de la coque extérieure.
Figure 12.4. Si le fond est en tôle, nous
recommandons d’utiliser les poutrelles de 2 x 4
livrées avec l'emballage du foyer encastré pour
servir de soutien. Il se peut qu’il soit nécessaire
de couper les poutrelles à la longueur voulue.
Page 12
7014-188M
Octobre 29, 2015
1200-I Foyer encastré à granulés
R
J. Cheminée préfabriquée en métal
Exemple de retrait d'un foyer fabriqué en usine
Peu importe que la cheminée soit neuve ou existante, en
maçonnerie ou préfabriquée, elle doit satisfaire aux exigences
minimums :
Éloignez le cordon électrique
des bords tranchants du
fond métallique.
• Doit être une cheminée d'un diamètre intérieur minimum de
152 mm (6 po), conçue pour des températures élevées et
homologuée UL 103 HT (1149°C [2100°F]) ou ULC-S628.
• Vous devez utiliser les composants requis par le fabricant
pour l'installation.
• Vous devez respecter les dégagements requis par le
fabricant pour l'installation.
• Reportez-vous aux instructions d'installation des fabricants.
•Ce foyer encastré est conforme à la norme ASTM E 1509-12
et est approuvé pour être installé dans un foyer préfabriqué
sans dégagement homologué sous la norme UL 127
respectant les spécifications et instructions suivantes :
Figure 13.1. Placez le foyer encastré dans la boîte
à feu préfabriquée. Assurez-vous que le cordon
électrique ne puisse pas être endommagé par le
bord métallique tranchant. Vous devrez peut-être
découper une encoche pour le cordon.
Pied de mise
à niveau
• Le dégagement original préfabriqué du chapeau de
cheminée du foyer doit être réinstallé après la mise en
place d'un doublage de cheminée approuvée respectant
les exigences UL 103 (1149°C [2100°F]) selon UL 1777.
1 pouce
• Si la cheminée n'est pas homologuée pour les exigences HT,
ou si le foyer préfabriqué a été testé avant 1998, un complet
doublage de cheminée homologuée doit être installé à partir
de la buse jusqu'au sommet de la cheminée.
• Le doublage doit être solidement attaché à la buse du foyer
encastré et au sommet de la cheminée.
• Le flot d'air du système de foyer préfabriqué sans
dégagement ne doit pas être modifié. Le support supérieur
du doublage de cheminée ne doit pas réduire le flot d'air du
système existant de cheminée refroidie par air.
Figure 13.2.Vérifiez que le pied de mise à niveau
est placé sur la poutrelle 2 x 4 avant d'effectuer la
mise à niveau du foyer encastré. Un minimum de
dégagement d'un pouce.
• Aucune dilution d'air n'est permise à l'entrée de la cheminée.
1. Fixez le registre du foyer en position ouverte. Si cela
est impossible, il sera nécessaire de retirer le registre
I. Installation dans un foyer en maçonnerie
Toutes les modifications qui peuvent être apportées à
un foyer préfabriqué peuvent être effectuées à un foyer
en maçonnerie.
2. Scellez la zone du registre autour du carneau à l'aide
d'un scellant à haute température ou scellez la partie
encastrée contre la face du foyer.
3. Les deux méthodes doivent pouvoir s'enlever et se
remplacer pour le nettoyage et la réinstallation.
En outre, n'enlevez pas les briques et le mortier du
foyer existant.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie !
AVERTISSEMENT
•
Le retrait du sol du foyer ne doit pas affaiblir la
structure de la boîte à feu ou réduire la protection des
matériaux inflammables.
•
Une approbation finale de ce type d'installation dépend de
l'autorité locale.
Octobre 29, 2015
Utilisez les dégagements et instructions du fabricant du
conduit pour installer le système d'évacuation des gaz.
AVIS :Au Canada, une cheminée préfabriquée doit être
conforme aux normes de sécurité, être répertoriée Type
UL103 HT (2100°F) [1149°C] CLASS “A” ou être en
conformité avec la NORME CAN/ULC-S629M APPLICABLE
AUX CHEMINÉES PRÉFABRIQUÉES de 650°C.
7014-188M
Page 13
1200-I Foyer encastré à granulés
4
R
Informations relatives au conduit d’évacuation des gaz
A. Exigences minimum concernant l'extrémité du conduit d’évacuation des gaz
V
N
V
Angle intérieur
O
L
N
V
V
A
V
Panneau
d'entrée
d'électricité
N
G
V
D
N
H
P
E
C
V B
V
F
FERMÉ
ATTACHÉ
OUVERT
V
OUVERT
V
FERMÉ
ATTACHÉ
B
V
V Abat-vent
I
A
B
B
G
X Prise d’air
G Compteur à gaz
M
V
X
Zone soumise à
des restrictions
J ou K
Figure 14.1
Tous les dégagements minimum correspondent à une installation avec prise d'air extérieur, sauf indication contraire
figurant au tableau ci-dessous.
A
30,5 cm (12 po)
Au-dessus du niveau définitif du sol (la surface du
sol doit être en matériau incombustible)
30,5 cm (12 po)
Au-dessus de l’herbe, des plantes, du bois ou
de tout autre matériau inflammable
B
30,5 cm (12 po)
122 cm (48 po) sans
prise d'air extérieur
Ouvrir la porte ou la fenêtre : en dessous ou sur
le côté
30,5 cm (12 po)
91 cm (36 po) sans prise
d'air extérieur
Dégagement depuis n’importe quelle prise
d'air forcé d’un autre appareil
B
30,5 cm (12 po)
Ouvrir la porte ou la fenêtre : au-dessus
30,5 cm (12 po)
C
15 cm (6 po)
Fenêtre fermée en permanence : au-dessus, dessous ou sur le côté
Dégagement horizontal par rapport au mur
inflammable
38 cm (15 po)
D
46 cm (18 po)
91 cm (36 po) sans
prise d'air extérieur
Dégagement vertical par rapport à l'avant-toit ventilé
situé au-dessus du terminal à une distance horizontale maximum de 60 cm (2 pi) de la ligne médiane
du terminal.
Évacuation traversant directement un mur,
longueur minimum du conduit horizontal
15 cm (6 po) horizontalement
30,5 cm (12 po) verticalement
Les extrémités horizontales et verticales de
terminal doivent au moins sortir du mur.
E
30,5 cm (12 po)
Dégagement par rapport au à l'avant-toit non ventilé
F
30,5 cm (12 po)
Dégagement par rapport à l'angle extérieur
Ne placez PAS l'extrémité du conduit d'évacuation :
G
30,5 cm (12 po)
Dégagement par rapport à l'angle intérieur
H
91 cm (36 po)
Mesuré au-dessus du compteur à gaz/régulateur,
depuis l’axe horizontal du régulateur
•
I
91 cm (36 po)
États-Unis
183 cm (72 po)
Canada
Dégagement par rapport à la sortie du régulateur du
conduit d'évacuation des gaz
J
30,5 cm (12 po)
122 cm (48 po) sans
prise d'air extérieur
Dégagement par rapport à l’entrée d'air non mécanique du bâtiment ou l’entrée d'air de combustion
d'un autre appareil
K
305 cm (10 pi)
horizontalement
91 cm (3 pi)
verticalement
Dégagement par rapport à une source d'air
mécanique
L
213 cm (7 pi)
Au-dessus d’un trottoir ou d'une allée goudronnée
située sur un terrain publique
M
30,5 cm (12 po)
Sous une véranda, un porche, une terrasse ou un
balcon ouvert
N
Voir remarque
voir ci-dessous*
Service électrique : au-dessus, au-dessous ou sur
les côtés (sans obstruer ou gêner l’accès)
O
60 cm (24 po)
Bâtiment adjacent, clôtures et pièces dépassant de
la structure
P
30,5 cm (12 po)
Dégagements au-dessus du toit pour les abat-vents
verticaux.
•
•
•
À un endroit où les gaz ou la suie évacués du conduit peuvent
pénétrer dans le bâtiment ou le souiller.
À un endroit où il peut gêner ou présenter un danger.
Dans un endroit clos ou partiellement clos, tels qu’un abri auto,
un garage, un grenier, un plafond bas, sous une véranda ou
près d’un chemin.
Dans un espace contenu ou tout autre endroit où les gaz
peuvent s’accumuler, tels qu’une cage d’escalier, un passage
couvert entre les bâtiments, etc.
AVIS :
*REMARQUE : Pour les restrictions, reportez-vous au code local de construction des
bâtiments, aux pompiers ou autres autorités compétentes. Les dégagements exigés peuvent
varier en fonction des codes et règlements locaux.
Page 14
AVIS :
L'extrémité du conduit doit être située au-dessus de la prise
d’air.
•
•
•
Il est recommandé d’installer au minimum 1,52 m (60 po) de
conduit vertical si l'appareil est évacué directement à travers
un mur. Cela permet d'obtenir un tirage naturel qui empêche
à la fumée ou aux odeurs d'évacuation de pénétrer dans la
maison en cas de panne de courant.
Cela évite également que des personnes ou des buissons
soient exposés à des températures élevées.
La méthode d’évacuation des gaz la plus sûre et la meilleure
est un conduit vertical traversant le toit ou au-dessus du toit.
7014-188M
Octobre 29, 2015
1200-I Foyer encastré à granulés
R
B. Cheminée et raccordement du conduit
d’évacuation des gaz
C. Exigences d'extrémité de conduit d'évacuation
1. Cheminée et connecteur : Utilisez un système d’évacuation
des gaz « L » ou « PL » d'un diamètre de 3 ou 4 po (76 ou 102
mm). Il peut être évacué verticalement ou horizontalement.
2. Maison mobile : Approuvé pour tous les conduits homologués
pour les granulés. Si vous utilisez un kit adaptateur supérieur
de ventilation vertical de 76 mm (3 po) ou un adaptateur de
dévoiement supérieur de 76 à 152 mm (3 à 6 po), utilisez le
raccord de conduit de cheminée homologué à double paroi.
Vous devez installer un ensemble de prise d’air extérieur QuadraFire dans les maisons préfabriquées.
3. Résidences :Le kit d’adaptateur supérieur de ventilation vertical
de 76 mm (3 po) et le kit d’adaptateur de dévoiement supérieur
de 76 à 152 mm (3 à 6 po) ont été testés pour utilisation avec
un connecteur de conduit de fumée à paroi simple taille 24 et un
connecteur de conduit de fumée à paroi double pour cheminée
métallique classe A ou cheminée en maçonnerie conforme au
Code international du bâtiment pour appareils à combustible
solide.
4. INSTALLEZ LE CONDUIT D'ÉVACUATION EN RESPECTANT
LES DÉGAGEMENTS SPÉCIFIÉS PAR LE FABRICANT.
5. Fixez le conduit d’évacuation des gaz à l'appareil avec au moins
3 vis. Fixez également tous les joints du conduit du connecteur
avec au minimum 3 vis traversant chaque joint.
6. NE PAS INSTALLER DE REGISTRE DE TIRAGE DANS LE
SYSTÈME D'ÉVACUATION DES GAZ DE L'UNITÉ.
7. NE PAS BRANCHER L'UNITÉ À UN CONDUIT DE CHEMINÉE
UTILISÉ PAR UN AUTRE APPAREIL.
REMARQUE : Dans la mesure du possible, tous les conduits
doivent comporter des joints soudés. Utilisez uniquement des
joints de conduit en silicone pour hautes températures (260 °C
(500 °F) minimum). Ne pas mettre de silicone à l'intérieur du tuyau.
REMARQUE : Si vous brûlez du maïs égrené, vous devez utiliser
des conduits spécialement conçus pour ce type de combustible
pour éviter leur corrosion ou dégradation. Suivez les instructions
du fabricant du conduit.
AVERTISSEMENT
Danger d'incendie.
• N’utilisez que des composants d’évacuation des
gaz HOMOLOGÉS.
• AUCUN AUTRE composant d’évacuation ne doit
être utilisé.
Les composants de conduit d'évacuation
de substitution ou endommagés risquent de
compromettre le fonctionnement de l'appareil.
AVERTISSEMENT
L’extrémité du conduit d'évacuation ne doit pas être placé
dans un endroit clos ou partiellement clos tel qu’un abri d'auto,
un garage, un grenier, un passage bas, sous un balcon ou une
terrasse, près d’une allée étroite, dans un endroit entièrement
clôturé ou dans tout endroit où les gaz peuvent s’accumuler,
tel qu’un escalier, un couloir, etc.
1. L’extrémité de l'échappement doit être située au-dessus
2.
3.
4.
5
6.
AVERTISSEMENT
Les surfaces du conduit d'évacuation
deviennent CHAUDES et peuvent provoquer
des brûlures. Vous devrez peut-être installer
des écrans ou des protections incombustibles.
Octobre 29, 2015
7014-188M
de la prise d’air. Il est recommandé d’installer au minimum
1,5 m (60 po) de conduit vertical si l'appareil est ventilé
directement à travers un mur. Cela permet d'obtenir un
tirage naturel qui empêche à la fumée ou aux odeurs
d'évacuation de pénétrer dans la maison en cas de panne
de courant. Cela évite également que des personnes ou
des buissons soient exposés à des températures élevées.
La méthode d’évacuation des gaz la plus sûre et la plus
efficace est par ventilation verticale, à travers le toit.
Éloignement par rapport auxportes et fenêtres qui s’ouvrent,
aux prises d’air et aux évacuations par gravité du bâtiment :
a. Pas moins de 1,2 m (48 po) en dessous ;
b. Pas moins de 1,2 m (48 po) à l'horizontale ;
c. Pas moins de 30,5 cm (12 po) au-dessus.
Éloignement par rapport aux fenêtres fermées en
permanence :
a. Pas moins de 30,5 cm (12 po) au-dessous,
horizontalement ou au-dessus.
La distance entre le bas de l’abat-vent et le sol doit être au
minimum de 30,5 cm (12 po). Cela dépend des plantes
avoisinantes et du type de sol. La surface du sol doit être
incombustible (c.-à-d. roche, terre). Le sol ne doit pas être
engazonné. La distance entre la partie inférieure de l’abatvent et une allée publique doit être de 84 pouces (2,1 m)
minimum.
L'éloignement par rapportaux matériaux inflammables doit
être de 61 cm (24 po) au minimum. Cela inclut les bâtiments
adjacents, les clôtures, les pièces saillantes d’une structure,
le surplomb du toit, les plantes et les buissons, etc.
Emplacement de l'extrémité de l’abat-vent (réseau électrique
de l’habitation)
• Les dégagements latéraux doivent être égaux au
dégagement minimum des angles intérieurs en vinyle.
• Le dégagement de l'extrémité de l’abat-vent par rapport
à la connexion au réseau électrique doit être égal au
dégagement minimum par rapport aux avant-toits en
vinyle.
• Le dégagement de l'extrémité de l’abat-vent par rapport
à la connexion au réseau électrique doit être au minimum
de 30,5 cm (12 po).
• L'emplacement de l'extrémité des conduits d'évacuation
ne doit pas gêner l'accès à la connexion au réseau
électrique.
Page 15
1200-I Foyer encastré à granulés
R
AVERTISSEMENT
D. Longueur équivalente du conduit en mètres (pieds)
Une mauvaise installation, réglage, modification ou entretien
peut causer des blessures ou des dommages à la propriété. Se
reporter aux informations du manuel fourni avec cet appareil. Pour
obtenir une assistance ou des renseignements supplémentaires,
consulter un installateur, un réparateur qualifié ou votre détaillant.
Le tableau ci-dessous permet de calculer la longueur équivalente
de conduit, méthode utilisée pour déterminer la taille du conduit
d'évacuation à granulés. Voir la figure 16.1.
Exemple de calcul d’un conduit d'évacuation arrière à 3 coudes
Composants
du conduit
d’évacuation à
granulés
60 cm (2 pi)
Nombre
de
coudes
Coude en T ou
de 90°
91 cm (3 pi)
Longueur
du conduit
Multiplié
par
Équivalent
en pieds
Composants
Équivalent en
pieds
X
5 (152 cm)
15 (457 cm)
X
3 (91 cm)
7 (213 cm)
X
1 (30 cm)
7 (213 cm)
2 (60 cm)
X
0,5 (15 cm)
1 (30 cm)
3
Coude de 45°
Conduit horizontal
60 cm (2 pi)
Conduit vertical
23 (701 cm)
Longueur équivalente totale en pieds
60 cm
(2 pi)
Remarque : Il s’agit d’un exemple générique ne correspondant
pas forcément à un type de combustible spécifique.
Figure 16.1
E. Graphique de sélection des conduits
Ce graphique permet de déterminer la taille correcte
des conduits d’évacuation des gaz pour la longueur
équivalente calculée ci-dessus et pour l’altitude par
rapport au niveau de la mer de l’installation. Voir la
figure 16.2.
Identifiez la longueur équivalente en pieds du conduit sur
la partie verticale gauche du graphique. Déplacez-vous
horizontalement vers la droite sur le graphique jusqu’à ce
que vous atteigniez votre altitude par rapport au niveau
de la mer.
Si vous êtes au-dessous de la diagonale, vous pouvez
utiliser un conduit de 3 ou 4 pouces (76 ou 102 mm). Si
vous êtes n’importe où au-dessus de la diagonale, vous
devez utiliser un conduit de 4 pouces (102 mm).
Ce graphique indique qu’un coude de 90° diminue 5
fois plus le débit des gaz d’échappement qu’un conduit
horizontal de 30 cm (1 pi) (avec une pression positive),
et qu’un conduit horizontal de 30 cm (1 pi) diminue deux
fois plus le débit qu’un conduit vertical de même longueur.
30
4 po Conduit d’un diamètre de 102 mm seulement
Exemple 1
20
Longueur
équivalente en
pieds du conduit
Exemple 2
10
0
3 po ou 4 po Conduit d’un diamètre de 76 mm ou 102 mm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ALTITUDE EN MILLIERS DE PIEDS
Figure 16.2
Exemple 1 : Si la longueur équivalente du conduit est de 7 m (23 pi)
à une altitude de 2438 m (8000 pi), vous devez utiliser un conduit de
type « L » ou « PL » d’un diamètre de 102 mm (4 po).
Exemple 2 : Si la longueur équivalente du conduit est de 3,7 m (12
pi) à une altitude de 1829 m (6000 pi), vous pouvez utiliser un conduit
de type « L » ou « PL » d’un diamètre de 76 ou 102 mm (3 ou 4 po).
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie.
Ne PAS utiliser de matériau isolant ou d'autres matériaux combustibles entre les pare-feu.
•
TOUJOURS maintenir les dégagements spécifiés autour des systèmes de conduits d'évacuation et
de pare-feu.
• Installer les pare-feu comme spécifié.
L’obstruction du conduit d'évacuation avec des matériaux isolants ou autres peut provoquer un incendie.
Page 16
7014-188M
Octobre 29, 2015
1200-I Foyer encastré à granulés
R
5
Systèmes de conduits d’échappement des gaz
A. Doublure complète avec prise d'air extérieur
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie.
Inspection de la cheminée :
• La cheminée en maçonnerie doit être en bon état.
• Elle doit être en conformité avec la norme NFPA 211.
• La cheminée préfabriquée doit être d'au moins 152
mm (6 po) selon UL103 HT.
AVERTISSEMENT
Ne jamais aspirer l'air de combustion extérieur :
• D'une cavité du mur, du sol ou du plafond.
• Un espace fermé, par exemple dans un grenier ou garage.
REMARQUE : Placez une
plaque métallique autour du
conduit et calfeutrez tous les
bords avec une isolation non-inflammable, par exemple de la
fibre de verre, de la laine isolante
ou de la céramique.
N’utilisez aucun calfeutrage
haute température pour sceller
les bords. Cela vous
empêcherait d’effectuer des
réparations plus tard en cas
de besoin.
Air extérieur par la paroi
arrière (horizontal)
Figure 17.1
REMARQUE :
Au Canada, si on souhaite traverser une paroi ou une
cloison en matériau combustible, l’installation doit être en
conformité avec CAN/CSA-B365.
Octobre 29, 2015
REMARQUE :
• Les figures illustrent des installations typiques et ne
sont données QU'À TITRE D'INDICATION.
• Les illustrations/diagrammes ne sont pas à l'échelle.
• Les installations varient selon les préférences
individuelles.
7014-188M
Page 17
1200-I Foyer encastré à granulés
R
B. Doublure complète avec prise d'air extérieur – vertical
REMARQUE : Contrôlez soigneusement les dégagements
de ce type d'installation pour disposer d’un espace suffisant
pour le conduit connecté à la prise d’air extérieur.
REMARQUE :Au Canada, seule une doublure complète
est permise selon ULC S628, ORD ULC C1482-M1990.
305 mm min.
au-dessus
305 mm min.
au-dessous
REMARQUE : Placez une plaque
métallique autour du conduit et
calfeutrez tous les bords avec une
isolation non-inflammable, par
exemple de la fibre de verre, de la
laine isolante ou de la céramique.
Embout de la
prise d’air en
haut de la
cheminée
(vertical)
N’utilisez aucun calfeutrage haute
température pour sceller les bords.
Cela vous empêcherait d’effectuer
des réparations plus tard en cas
de besoin.
Figure 18.1
REMARQUE : Au Canada, ce foyer encastré doit être
installé avec un doublage continu de cheminée s'étendant
du foyer au sommet de la cheminée. Le doublage de cheminée doit être conforme aux exigences de la Classe 3 de la
norme CAN/ULC-S635, pour les systèmes de doublure de
maçonnerie existante ou cheminées et évacuations préfabriquées, ou la norme CAN/ULC-S640, pour les systèmes
de doublure de nouvelles cheminées en maçonnerie.
Page 18
AVERTISSEMENT
Vérifiez les codes de construction du bâtiment avant l'installation.
• L'installation DOIT être en conformité avec les codes et
réglementations locaux, régionaux, provinciaux et nationaux.
• Consultez les organismes professionnels du bâtiment, les pompiers
ou les autorités compétentes locales concernant les restrictions,
l'inspection des installations et la délivrance des permis de construire.
7014-188M
Octobre 29, 2015
1200-I Foyer encastré à granulés
R
6
Maison mobile
A. Installation dans les maisons mobiles
Il est nécessaire d’installer l'ensemble de prise
d'air extérieur Quadra-Fire dans toute
maison mobile.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Une prise d’air extérieure doit être fournie pour l'air de
combustion et doit demeurer exempte de feuilles, débris,
glace ou neige. Elle doit être entièrement dégagée pendant
le fonctionnement de l'appareil pour éviter un manque d’air
dans la pièce pouvant causer la propagation de fumée. La
propagation de fumée risque de déclencher les détecteurs
de fumée.
Le système de conduit d'air de combustion doit être en
métal. Il doit pouvoir être installé sans dégagement par
rapport aux matériaux inflammables. Aucun matériau ne
doit pouvoir tomber dans la prise d’air ou dans la zone sous
l’habitation et comporter une grille anti-rongeurs.
L'appareil doit être boulonné au sol de la maison mobile
(au moyen de boulons tire-fond) à deux endroits. Utilisez
les trous ayant servi pour arrimer l'appareil à la palette
d'expédition.
L'appareil doit être mis à terre au moyen d’un fil de cuivre
nº 8 ou équivalent dont les extrémités sont pourvues de
connexions de mise à terre approuvées NEC.
Reportez-vous aux dégagements à respecter par rapport
aux matériaux combustibles et aux exigences de protection
du sol auxpages 9& 10 pour des listes de matériaux
combustibles et des systèmes de cheminée appropriés.
Utilisez du silicone pour créer une barrière pare-vapeur
efficace aux endroits où la cheminée ou autres composants
pénètrent l'extérieur de la structure.
Suivez les instructions du fabricant de la cheminée quand
vous installez les conduits dans une maison mobile.
L’installation doit être en conformité avec les Normes de
construction et de sécurité pour maisons mobiles (HUD)
CRF 3280, partie 24.
AVERTISSEMENT
L'INTÉGRITÉ DE LA STRUCTURE DU PLANCHER, DES MURS
ET DU PLAFOND/TOITURE DE LA MAISON MOBILE DOIT ÊTRE
MAINTENUE.
Ne coupez PAS à travers :
• Les solives du sol, les montants des murs ou les entretoises
du plafond.
• Les matériaux de soutien susceptibles d’affaiblir l’intégrité
structurelle.
AVERTISSEMENT
Ne jamais aspirer l'air de combustion extérieur :
• D'une cavité du mur, du sol ou du plafond.
• Un espace fermé, par exemple dans un grenier
ou garage.
Chapeau pare-étincelles
Mitre
Solin de toit
Écran/pare-feu de solive
Conduit de fumée
classe « L » ou « PL »
approuvé pour poêles
à granulés
AVERTISSEMENT
L’installation doit être en conformité avec les Normes de
construction et de sécurité pour maisons mobiles (HUD) CRF
3280, partie 24.
Figure 19.1
AVERTISSEMENT
Danger d'asphyxie.
NE JAMAIS INSTALLER DANS UNE CHAMBRE
À COUCHER.
Consomme l’oxygène présent dans la pièce.
Octobre 29, 2015
7014-188M
Page 19
1200-I Foyer encastré à granulés
7
R
Installation de l'appareil
A. Installation de carénage arrière
1. Installation du conduit de fumée sortant pas le haut
Outils nécessaires :
Pièce 811-0680, Kit de Carénage arrière.
Inclus : Six pièces de carénage en acier galvanisé , deux
plaques de couverture et ensemble de fermeture.
Pièce 811-0650, Conduit supérieur de carénage arrière.
Inclus : Conduit d'évacuation et deux boulons avec écrous de
6 mm (1/4 po) - 508 mm (20 po) x 19 mm (3/4 po).
Pièce 811-0660, adaptateur supérieur de ventilation de
3 pouces ou Pièce 811-0670, adaptateur supérieur de
ventilation de 102 mm (4 po).
PIÈCE 811-0650, CONDUIT
SUPÉRIEUR DE
CARÉNAGE ARRIÈRE.
Ouveture départ
fumées dessus
Coin gauche
Coin droit
de
Pièce sage du
s
rempli uche
a
coin g
ée
à l'entr
Accès uation
c
a
:
d'év
arrière
çable
défon
2. Installations du conduit sortant par l’arrière
duit
au con
Accès tion d'air
a
u
d'évac rieur
exté
Pièces nécessaires :
Pièce 811-0680, Kit de Carénage arrière.
Pièce 811-0690, kit d'évacuation arrière.
Inclus : Adaptateur départ fumées arrière et ensemble de
fermeture.
Figure 20.1
Outils nécessaires :
Perceuse électrique, mèche de forage de 3 mm (1/8 po), tournevis
cruciforme, clé de 9,5 mm (3/8 po) et de 11 mm (7/16 po), (clé à
douille de 7/16 po. & adhésif en silicone de haute température
sont aussi exigés pour les installations de conduit arrière).
Pièce de
remplissage
Conduit
supérieur de
carénage
arrière
Compléter les procédures suivantes, sur la base
de votre installation d'évacuation des gaz, avant
d'installer le kit de carénage arrière. (Remarque :
Toutes les photos montrent l'installation de conduit supérieur).
Préparation du conduit d'évacuation supérieur :
Figure 20.2
Figure 20.3
1. Retirez l'adaptateur supérieur de ventilation du conduit de
transition du système d’évacuation des gaz. Figures 20.2
et 20.5.
2. Utilisez 2 vis pour attacher la pièce de remplissage du coin
gauche du carénage arrière dans la trémie d'insertion.
Figures 20.1 et 20.2.
3. Utilisez (2) boulons avec écrous de 6 mm (1/4 po) 508 mm (20 po) x 19 mm (3/4 po) pour installer le conduit
de carénage supérieur arrière dans la transition du système
d’évacuation des gaz . Voir l'espace limité à la Figure 20.3.
(Zone encerclée et adapteur de conduit supérieur seront
installés plus tard).
4. Installez le panneau de carénage de gauche à 3 endroits, 2
vis au dos de la trémie et 1 dans la pièce de remplissage).
Figure 20.4
Page 20
Transition verticale
du conduit
d’évacuation
des gaz
Pièce du
côté gauche
Adaptateur supérieur
de ventilation
Figure 20.4
7014-188M
Figure 20.5
Octobre 29, 2015
1200-I Foyer encastré à granulés
R
Préparation du conduit sortant par l’arrière :
1. Retirez l'ENSEMBLE du boitier du ventilateur de tirage en
retirant les 4 écrous en utilisant une clé à douille de 7/16
po. Mettez les écrous de côté pour les utiliser pus tard.
2. Retirez les 4 vis et retirez le boitier du ventilateur de tirage
du conduit de transition du système d’évacuation des gaz
vertical.
3. Retirez tout silicone pour joints restant sur le boitier de
ventilateur.
4.Reliez l'adaptateur d'évacuation arrière au boitier du
ventilateur de tirage à l'aide de 4 vis. Figure 21.2.
5. Appliquez un joint de silicone adhésif de haute température
autour de la jointure du boîtier de ventilateur et de
l'adaptateur d'évacuation arrière, en le lissant autour du
joint pour assurer un bon joint.
6.
Ré-installez le boîtier de ventilateur (désormais avec
l'adaptateur de ventilation arrière attaché) avec 4 écrous
préalablement retirés à l'étape 1.
7. Utilisez 2 vis pour attacher la pièce de remplissage du coin
gauche du carénage arrière dans la trémie d'insertion.
Figures 20.1 et 20.2 à la page 20.
8. Installez l'angle de carénage de gauche avec 2 vis dans
le corps de la trémie et 1 dans le bas de la pièce de
remplissage. Figure 21.1.
9. Installez la plaque de couverture par dessus l'ouverture du
conduit d'évacuation supérieure en utilisant 4 vis.
Pièce du
côté gauche
Figure 21.1
4. Assemblez les pièces du panneau de droite et l'angle droit en
utilisant 4 vis avant de le relier au foyer encastré. Figure 21.4.
5. Suite au montage, reliez l'ensemble de pièces du panneau/
côté droit de carénage au foyer encastré avec 3 vis le long
du bas et 1 sur le côté. Figure 21.4.
Plaque du
couvercle
d'air extérieur
Pann
eau
Plaque
défonçable
Côté gauche
arriè
re
Figure 21.3
Pièce du côté droit
Attacher la pièce
du côté droit au
panneau latéral
en premier.
Panneau
arrière
Côté droit
Figure 21.4
Relier le carénage au corps de la trémie :
6. En commençant par le carénage de droite percez le corps de
la trémie à travers les 3 ouvertures préalablement percées et
les 2 ouvertures préalablement percées sur le panneau de
carénage arrière. Figure 21.5. Continuez autour du panneau
de carénage de gauche aux 2 ouvertures préalablement
percées. Figure 21.6. Fixez au foyer encastré avec les vis.
7. Préparation du conduit d'évacuation supérieur :
Installez l'adaptateur supérieur de ventilation de 3 po. ou 4 po.
(76 or 102mm). Voir la zone encerclée à la Figure 20.3 à la
page 20. REMARQUE : Cet adaptateur peut être attaché
au conduit d'évacuation supérieur avant de le verrouiller au
conduit d’évacuation supérieur.
Figure 21.2
Trous percés
Trous percés
Installation du carénage arrière
Application sur une évacuation supérieure : Laissez la
plaque d'abattage en place. Figure 21.3
Applications les évacuations arrières Crantez les
angles de la plaque d'abattage, retirez-les et jetez-les avant
d'assembler le kit de carénage arrière.
1. Installez le panneau arrière en utilisant 4 vis le long du bas
et 2 vis dans la pièce d'angle gauche du carénage dans la
partie supérieure. Figure 21.3.
2. Si votre installation ne comprend pas de kit de prise d'air
extérieur, reliez la plaque de couverture avec 4 vis.
3. Reliez le panneau de carénage de gauche à l'aide de sept
vis, 3 en haut et en bas et 1 de côté. Figure 21.3.
Octobre 29, 2015
7014-188M
Panneau arrière
Côté droit
Figure 21.5
Trous percés
Figure 21.6
Panneau arrière
Côté gauche
Page 21
1200-I Foyer encastré à granulés
R
B. Installation du kit de prise d'air extérieur
C. Trémie réglable Option
Pièces incluses dans le kit : 1 tuyau flexible de 51 mm (2 po)
x 914 mm (3 pi), 1 collets de durite et 1 grille anti-rongeurs.
Selon votre installation, la trémie peut être ajustée jusqu'à 2-1/2
pouces (64 mm) et diminuera en capacité de 34 kg (75 lb) à 27
kg (60 lb).
Outils nécessaires : Tournevis cruciforme, coupe-fils, scie
à trous ou sauteuse.
1. Mesurez la distance entre le sol et l'ouverture d'évacuation de
l'air de l'appareil et marquez cet emplacement sur le mur.
2. Faites une ouverture dans le mur à l'aide d’une scie.
Découpez une ouverture de 2-1/2 à 3 pouces (64 à 76 mm)
sur le mur intérieur et une ouverture de 3 à 3-1/2 po. (76 à
89 mm) à l’extérieur de la maison.
3. Utilisez un collet de durite pour fixer le tuyau flexible au collier.
4. Glissez l'anneau de garniture sur le tuyau flexible et
introduisez le tuyau dans l’ouverture du mur.
5. Fixez le tuyau à l’abat-vent extérieur avec un deuxième collet
de durite.
6. Fixez l’abat-vent à la surface extérieure.
7. Fixez l'anneau de garniture au le mur intérieur.
AVERTISSEMENT
Pour ajuster la trémie :
1. À l'aide d'un tournevis à tête cruciforme, retirez toutes les
vis de la partie supérieure de la trémie en sécurisant la
pièce supérieure de la trémie à la pièce inférieure de la
trémie et le corps du foyer encastré.
2. Ajuster de 2-1/2 pouces (64 mm) vers le bas.
3. Marquez l'emplacement pour les nouveaux trous et percez
des nouveaux trous.
4. Sécurisez les pièces de la trémie ensemble en utilisant les
vis retirées à la première étape.
5. Voir le dessin à la page 8, Figure 8.3.
D. Installation de la grille
1. Retirez la grille de l'emballage.
2. Soulevez le courvercle.
Ne jamais aspirer l'air de combustion extérieur :
• D'une cavité du mur, du sol ou du plafond.
• Un espace fermé, par exemple dans un grenier ou garage.
3. Alignez les 3 trous dans le foyer encastré avec les trous
dans la grille.
4. Utilisez un tournevis à tête cruciforme pour sécuriser en
place. Il faudra passer par le trou dans l'étagère de support
du sac pour avoir accès à la vis. Figure 22.3.
5. Faites baisser le couvercle en position.
Étagère de support
du sachet.
Attacher le collier de durite
au collier d'air entrante
Tuyau flexible
d'air extérieur
Figure 22.3
Figure 22.1
Anneau de garniture
Collier de durite
Ensemble
de collier
Tuyau flexible
Collier de durite
Abat-vent
Figure 22.2
Page 22
7014-188M
Octobre 29, 2015
1200-I Foyer encastré à granulés
R
E. Support de l’âtre réglable
Taille : Profondeur de 229 mm (9 po) x largeur de
1143 mm (45 po), 51 mm (2 po) à 254 mm
(10 po) pour le réglage de la hauteur
VUE ÉCLATÉE DU MÉCANISME EXTENSIBLE
Pièces incluses dans le kit : (1) garniture supérieure, (1)
garniture frontale, (2) garnitures latérales, bande adhésive
double face (déjà installée)
LES VIS SONT ENTOURÉES
Outils nécessaires : Tournevis à tête cruciforme, cisaille
de tôle, mètre à ruban, gants.
1. Les 10 vis de chaque mécanisme extensible sont fournies
desserrées. Figure 23.1.
2. Dépliez les mécanismes extensibles à la hauteur souhaitée.
Utilisez un tournevis à tête cruciforme et serrez les vis pour
bloquer les mécanismes en place. Figure 23.2.
3. Mesurez les garnitures frontales et latérales de façon à
ce qu’elles soient suffisamment hautes pour recouvrir les
mécanismes extensibles et faites une marque au crayon
avant de les couper. Coupez la moulure en trop sur le bord
supérieur, pas le bord inférieur. Le bord est tranchant. Portez
des gants pour éviter de vous blesser. Figure 23.3.
4. Coupez le bord marqué en utilisant des cisailles de tôle. Le
bord coupé se glisse sous la lèvre de la garniture supérieure,
afin de compenser les irrégularités de votre découpe.
5. La bande adhésive double face qui fixe les garnitures frontale
et latérales aux mécanismes extensibles est recouverte d’un
adhésif très puissant. Il sera très difficile d’effectuer des
ajustements une fois la garniture est collée à la bande. Faites
d’abord un essai sans enlever le papier de la bande.
6. Placez le bord coupé de la moulure sous la lèvre supérieure,
à l’endroit correct, sur les mécanismes extensibles. Placez
d’abord les garnitures latérales, puis la moulure frontale. La
moulure frontale recouvre les garnitures latérales.
7. Une fois les garnitures en bonne position, enlevez-les et
mettez-les de côté.
8. Enlevez le papier de la bande adhésive double face. Alignez
la moulure latérale, puis pressez-la fortement contre la bande
adhésive pour la fixer en place. Répétez la procédure pour
l’autre côté. Installez la garniture frontale en dernier.
9. La bride arrière du dessus est dotée de 3 trous prévus pour un
montage mural si nécessaire. Utilisez une attache adaptée
au matériau du mur (brique, panneaux en plâtre, etc.).
REMARQUE : Vous pouvez découper des carreaux de
céramique d’une épaisseur de 9,5 mm (3/8 po) ou un autre
matériau similaire et les placer sous la lèvre du bord supérieur
de la moulure comme ornement de finition. Figure 23.3.
BANDE ADHÉSIVE DOUBLE FACE
BANDE ADHÉSIVE DOUBLE FACE
Figure 23.1
DÉPLIEZ LE MÉCANISME EXTENSIBLE POUR
OBTENIR LA HAUTEUR SOUHAITÉE.
INSTALLEZ LA GARNITURE FRONTALE
EN DERNIER. LES ANGLES DÉPASSENT
LES GARNITURES LATÉRALES.
ANNEAUX DE GARNITURE
COUPEZ LE BORD
SUPÉRIEUR DE LA
GARNITURE, PAS LE
BORD INFÉRIEUR.
Figure 23.2
On peut installer des
catelles décoratives
Figure 23.3
AVERTISSEMENT
Les bords des garnitures en tôle sont
tranchants.
Portez des gants pour ne pas vous blesser.
Ils peuvent causer des blessures.
Octobre 29, 2015
7014-188M
Page 23
1200-I Foyer encastré à granulés
R
F. Panneau et ensemble de garnitures
Taille standard : 30 pouces H x 40 pouces W (762mm x 1016mm)
Grande taille : 33 pouces H x 50 pouces W (838mm x 1270mm)
Pièces incluses dans le kit : 2 panneaux latéraux, 1 panneau
supérieur, 2 moulures latérales, 1 moulure supérieure, 2 supports
en cornière et ensemble de fermeture.
Outils nécessaires : Tournevis à tête cruciforme et à tête plate.
1. Sortez les pièces de l'emballage et les placer face cachée
(brides vers le haut) sur une surface non abrasive comme
indiqué à la Figure 24.1. Installez (1) une vis 203 mm (8 po)813 mm (32 po) x 9,5 mm (3/8 po) dans la languette inférieure
du panneau latéral.
Figure 24.3
2. Placez le grand trou dans la partie inférieure du rideau latéral
par dessus la vis installée à la Figure 24.3.
3. Tenez l'ensemble debout à son extrémité et attachez et installez
(1) une vis de 203 mm (8 po)-813 mm (32 po) x 9,5 mm (3/8 po) à
travers la languette du panneau et du rideau latéraux. Figure 24.4.
Posez face cachée comme illustrée à la Figure 24.5.
4. Alignez le panneau supérieur avec le trou de dégagement du
panneau latéral/ensemble de rideau. Installez (2) des vis de 203
mm (8 po)-813 mm (32 po) x 9,5 mm (3/8 po) à travers les trous
du panneau latéral dans le panneau supérieur. Figure 24.6.
Compléter pour chaque côté.
Support en
cornière
Panneau supérieur
Garniture
de
droite
Panneau
droit
Garniture supérieure
*Rideau de
côté droit
*Rideau de
côté gauche
Support en
cornière
Figure 24.4
Garniture de
gauche
Panneau
gauche
Figure 24.1
REMARQUE : *Les rideaux de droite et de gauche
sont expédiés avec le foyer .
Figure 24.5
Figure 24.6
Figure 24.2
Page 24
7014-188M
Octobre 29, 2015
1200-I Foyer encastré à granulés
R
F. Panneau et ensemble de garnitures (suite)
5. Tenez les rideaux latéraux en position ouverte et faire
descendre l'ensemble de panneaux sur le bord inférieur du
panneau supérieur du réglage du foyer encastré dans la
fente entre le couvercle de la trémie et le support de panneau
comme montré à la Figure 25.1. Placez la tête de vis existante
(installée à la Figure 25.2) dans le localisateur de trou dans
le plancher du foyer encastré. Figure 25.2.
6. Soulevez le couvercle de la trémie et enfoncez le dessus
du panneau en installant des vis de (4) 203 mm (8 po)-813
mm (32 po) x 9.5 mm (3/8 po) dans les trous du support de
panneau. (Si les vis on été pré installées, resserrez pour
sécuriser le panneau au support de panneau.) Remettre le
couvercle de trémie en position fermée.
7. Installez un support d'angle à chaque côté de la pièce
de moulure. Faites glisser les supports dans la moulure
supérieure de chaque côté et sécurisez avec un tournevis à
tête plate. Reliez le montage de moulures à l'ensemble de
panneaux comme suit :
a. Assurez-vous que les supports sont orientés vers l'arrière.
b. Alignez le montage de moulures aux côtés de l'ensemble
de panneaux et faites glisser.
Figure 25.3
Figure 25.4
Figure 25.1
Trou d'emplacement
de panneau
Figure 25.5 – Vue après assemblage
Figure 25.2
Octobre 29, 2015
7014-188M
Page 25
1200-I Foyer encastré à granulés
R
G. Instructions d’installation des bûches en option
H. Installation du thermostat
Ouvrez le panneau de droite pour avoir accès à un bornier
de connexion à 4 vis situé sur la partie droite inférieure à
côté de la prise du cordon électrique. Les 2 vis au centre
sont destinées aux fils du thermostat. Les 2 vis extérieures
servent à installer le bornier. Figure 26.3.
AVERTISSEMENT
Les bûches sont FRAGILES. Soyez très prudent quand
vous manipulez ou nettoyez les bûches.
1.
2.
Placez la bûche avant en premier comme montré à la
Figure 26.1 dans la partie carbonisée autour du creuset de
combustion.
AVERTISSEMENT
Danger d'électrocution.
• N’enlevez PAS la broche de mise à terre de la
fiche.
• Introduisez-la directement dans une prise à 3
broches correctement mise à terre.
• Éloignez le cordon de l'appareil.
• Ne placez PAS le cordon sous ou devant l'appareil.
Placez les bûches de gauche et de droite sur la bûche avant,
en plaçant les trous dans la base des bûches de droite et
de gauche sur les broches de positionnement de la bûche
avant. Voir la Figure 26.2. Assurez-vous que les extrémités
carbonisées pointent vers le creuset de combustion.
2 vis au centre du
bornier pour les fils
du thermostat
BROCHE DE POSITIONNEMENT
Énergie prise électrique
Figure 26.1
Zones brulées à l'arrière de la boîte à feu.
Bûche
supérieure,
gauche
Figure 26.3
Bûche
supérieure,
droite
Bûche avant
Figure 26.2
REMARQUE :
En raison de la nature abrasive du feu produit par un appareil à
granulés de bois, les bûches ne sont pas couvertes par la garantie. Toute disposition différente de celle illustrée ici peut provoquer
une chaleur excessive et annuler la garantie de l'appareil.
Page 26
7014-188M
Octobre 29, 2015
1200-I Foyer encastré à granulés
R
8
Instructions d'utilisation
A. Taille de combustible, Matériel et entreposage
2. Maïs égrené (Cont’d)
1. Granulés de bois
Les granulés combustibles sont fabriqués à partir de sciure ou de
copeaux de bois. Si le matériau provient d’un bois dur, le contenu en
produits inorganiques peut être plus élevé et produire plus de cendres.
Les combustibles contenant des écorces peuvent également produire
plus de cendres. Quand ils sont soumis aux températures extrêmes
du creuset de combustion, les matériaux inorganiques et les autres
matériaux non combustibles, tels que le sable, se transforment en
substances vitreuses appelées mâchefer. Le mâchefer se dépose
au fond du creuset de combustion. Le contenu en matériaux
inorganiques des arbres dépend de leur provenance. C’est pourquoi
certains combustibles produisent davantage de scories. Les granulés
ont un diamètre de 6 ou 8 mm (1/4 ou 5/16 po) et leur longueur ne
doit pas dépasser 38 mm (1-1/2 po). La longueur des granulés
provenant du même fabricant peut varier d’un lot à un autre. Le
taux d’alimentation devra donc parfois être ajusté. Si vous utilisez
des granulés dont la longueur dépasse 38 mm (1-1/2 po), vous
pouvez avoir un débit d’alimentation inégal et/ou des ratés
d’allumage.
La qualité des granulés peut varier énormément. Nous recommandons
d’utiliser un combustible de première qualité avec un taux de cendres
inférieur à 1 %. Même dans le cas des combustibles libellés « de
première qualité », le contenu en cendres peut varier d’un sac à un
autre et dépasser 1%. Un combustible à forte teneur en cendres
ou une maintenance insuffisante peut entraîner le remplissage du
creuset de combustion et provoquer de la fumée, de la suie, voire
des feux de trémie.
Brûlez toujours des combustibles secs. Si vous brûlez des
combustibles à haute teneur en humidité, celle-ci absorbera la
chaleur produite par le combustible, ce qui refroidira l'appareil et
diminuera son efficacité. Les granulés mouillés peuvent boucher le
système d’alimentation.
nécessaire est que le débit d’alimentation devra éventuellement
être légèrement ajusté. La puissance calorifique varie légèrement
par rapport à celle des granulés, selon la qualité du maïs utilisé.
Si le poêle fonctionne en permanence, on pourra utiliser 100 %
de maïs après avoir allumé le feu avec des granulés de bois.
Si vous achetez du maïs pour votre foyer encastré, lisez
soigneusement l’étiquette des ingrédients. N’achetez AUCUN
combustible contenant des additifs tels que des huiles (par
exemple de l’huile de soja) et des farines, car le pouvoir calorifique
de votre appareil sera diminué. Si vous achetez du maïs, le seul
ingrédient qui doit être mentionné est le maïs.
Le maïs égrené doit avoir une humidité inférieure à 15 %. Le
maïs être propre et ne pas contenir de débris libres. Ne brûlez
jamais de maïs qui vient d’être moissonné. Les morceaux
de tige, les résidus extrêmement fins et d’épis de maïs, etc.,
bloqueront le mécanisme de la vis sans fin. Le maïs contenant
trop de poussière de céréales doit être tamisé avec un tamis dont
l’ouverture de maille est de 4,76 mm (3/16 po).
Ne brûlez pas le maïs de semences traitées dans votre appareil.
Les semences de maïs sont traitées avec des pesticides
chimiques qui sont nocives ou fatales s'ils sont avalés ; il est donc
dangereux d'en posséder dans la maison, notamment si des
enfants peuvent y avoir accès. Le brûlage de maïs traité dans
votre appareil de chauffage annulera votre garantie et détruira
le système d'évacuation des gaz.
Avant d’utiliser un autre combustible, n’oubliez pas de vider la
trémie et de la nettoyer à l’aide d’un aspirateur.
AVERTISSEMENT
Nous vous recommandons d’acheter votre combustible en grosse
quantité si cela est possible. De cette façon, vous n’aurez pas besoin
de modifier aussi souvent les réglages de l’alimentation. Toutefois,
nous vous recommandons d’essayer plusieurs marques avant
d’acheter un produit en grosses quantités.
Danger d’empoisonnement chimique !
• Ne brûlez pas le maïs de semence traité.
• Les pesticides chimiques sont dangereux,
voir mortels, quand ils sont avalés.
• Brûler du maïs de semence traité annulera
la garantie.
AVERTISSEMENT
•
•
Risque d'incendie.
Des combustibles à forte teneur en cendres ou une
maintenance insuffisante peuvent entraîner un remplissage
excessif du creuset de combustion. Suivez la procédure
d’arrêt correcte si la couche de cendres dépasse la
mi-hauteur du creuset de combustion.
3. Entreposage
Faire autrement pourrait produire de la fumée, des émissions
de suie et même déclencher des incendies de la trémie.
Le maïs égrené doit être conservé dans un récipient étanche
pour empêcher qu’il n’absorbe l’humidité provenant des sols
humides ou mouillés. Cela empêche également qu’il ne soit
mangé par les rongeurs.
Conservez les granulés de bois dans le sac d'origine jusqu’à leur
utilisation. Ceci empêchera l'infiltration d'humidité.
2. Maïs égrené
Des essais approfondis et sur le terrain ont démontré que le
maïs égrené peut constituer un combustible économique à haut
rendement. Nous vous recommandons d’utiliser un mélange
50-50 de maïs et de granulés de bois. Le seul changement
Octobre 29, 2015
N’entreposez pas le combustible sous forme de granulés dans
les dégagements de sécurité ou dans les endroits où il pourrait
gêner le nettoyage et la maintenance de routine.
7014-188M
Page 27
1200-I Foyer encastré à granulés
R
B. Informations de fonctionnement générales
1. Enclenchement du chauffage par le thermostat
Le foyer fonctionne comme la plupart des chauffages modernes
: dès que le thermostat le lui commande, il se met en marche et
diffuse de la chaleur automatiquement. Quand la pièce atteint la
température réglée sur le thermostat mural, le voyant d’appel rouge
s'éteint et le foyer s’arrête. Figure 28.1.
2. Commandes de chauffage
Cet appareil est doté d’un interrupteur de commande du chauffage
à trois positions ou taux de combustion : bas, moyen et haut.
L'appareil se met en marche ou s’arrête quand le thermostat le
demande. Quand le thermostat demande de la chaleur, le poêle
démarre toujours sur Haut. Après environ 4 minutes, l'appareil
continue à fonctionner en revenant à la position de réglage initiale.
Si l'appareil est réglé sur une des positions basses, il sera plus
silencieux, mais il lui faudra plus de temps pour chauffer une pièce
comparé à s'il était réglé à un taux plus élevé de combustion.
Peu importe le taux de combustion, l'appareil s’arrête quand la
température de la pièce correspond au réglage du thermostat.
Réglage
Taux de combustion (LB/h)
BTU/h
Élevé
5,95
40,877
Moyen
3,76
25,798
Bas
2,03
13,959
Boîte de commande
Interrupteur de
commande de la chaleur
Bouton de
réinitialisation
Voyant
bleu
clignotant
Voyant d’appel rouge
Fusible
Voyant
rouge/vert
Figure 28.1
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
•
Danger d'incendie.
Éloigner les matériaux inflammables,
l'essence et les autres vapeurs et liquides
inflammables de l'appareil.
Ne PAS entreposer des matériaux inflammables à proximité de
l'appareil.
N'UTILISEZ PAS D'ESSENCE, DE L'HUILE DE LAMPE, DU
KÉROSÈNE, DU LIQUIDE D'ALLUMAGE DE CHARBON DE
BOIS OU DES LIQUIDES SIMILAIRES POUR DÉMARRER
CET APPAREIL OU LE RALLUMER.
NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE INFLAMMABLE
TEL QUE DE L’ESSENCE, DU NAPHTE OU DE L'HUILE DE
MOTEUR.
N'UTILISEZ AUCUN PRODUIT CHIMIQUE OU LIQUIDE
POUR ALLUMER LE FEU.
Éloignez tous ces liquides du chauffage quand il est en marche.
Les matériaux combustibles peuvent s'enflammer.
Page 28
C. Avant votre premier feu
1. Contrôlez d’abord que votre appareil a été correctement
installé et que toutes les mesures de sécurité ont été
prises. Tenez surtout compte des instructions de sécurité
anti incendie, des instructions d’évacuation des gaz et des
instructions d’installation du thermostat.
2. Contrôlez encore une fois que le tiroir à cendres et la boîte
à feu sont vides !
3. Contrôlez la position du thermocouple placé au-dessus
du creuset de combustion et assurez-vous qu’il pénètre
d’environ 19 mm (3/4 po.) dans le creuset.
4. Fermez la porte avant.
AVERTISSEMENT
La pointe du thermocouple doit toucher l’extrémité
intérieure du couvercle de protection du thermocouple.
Des ratés d’allumage peuvent se produire.
D. Allumage de votre premier feu
1. Un thermostat est nécessaire au bon fonctionnement de cet
appareil, à l'exception du maïs. Commencez par remplir la
trémie de granulés, puis réglez le thermostat sur la position
la plus basse. Connectez le cordon d’alimentation à la prise
murale la plus proche.
2. Le ventilateur de tirage reste en marche pendant environ 10
minutes, même si le thermostat ne demande pas de chaleur.
C’est normal.
3. Localisez l'interrupteur d'intensité de chauffage sur le côté
droit de l'appareil à l'arrière du panneau droit. Réglez-le sur
HAUT, puis réglez le thermostat sur la température maximum.
Le voyant rouge sur le côté droit de l'appareil à l'arrière du
panneau droit s'allume. Cela indique que le thermostat
demande de la chaleur. Figure 28.1.
4. Le système d’alimentation en combustible et l’allumeur doivent
maintenant être enclenchés.
5. Pour votre premier feu, vous devrez enfoncer le bouton
de réinitialisation environ 2 minutes après le démarrage et
encore dans 4 minutes. Cela permet de remplir le système
d’alimentation et de fournir les premiers granulés à l'appareil.
Continuez à appuyer sur le bouton de réinitialisation jusqu'à
ce que vous détectez que les granulés sont livrés dans le
creuset de combustion. L'appareil continuera à fonctionner
tant que le thermostat demandera de la chaleur.
6. Une fois l'appareil allumé, laissez-le fonctionner pendant
environ 15 minutes, puis réglez le thermostat sur la
température ambiante souhaitée. Ajustez l’interrupteur de
commande du chauffage sur la position souhaitée.
7014-188M
AVERTISSEMENT
Dégagement de fumée et d’odeurs pendant la
première utilisation.
• Cuisson de la peinture haute température.
• Ouvrir les fenêtres pour faire circuler l'air.
Les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles.
Octobre 29, 2015
1200-I Foyer encastré à granulés
R
E. Caractéristiques du feu
AVERTISSEMENT
Quand le bouton de commande de chaleur est réglé sur « HAUT »,
un feu correctement ajusté se caractérise par de petites flammes
vives qui dépassent du creuset de combustion d’environ 4 à 6
pouces (102 mm à 105 mm). Si les flammes sont hautes avec des
extrémités noires et qu’elles semblent « paresseuses », le débit
d’alimentation doit être diminué. Si les flammes n’atteignent pas
une hauteur de 4 à 6 pouces (102 mm à 105 mm), augmentez le
débit d’alimentation. Les réglages moyen et bas produiront des
flammes plus courtes. Les flammes monteront et retomberont
un peu. C’est normal.
Risque d'incendie
Ne PAS utiliser l'appareil :
• Si la porte de l'appareil est ouverte.
• Si le fond du creuset de combustion est ouvert.
• Les plaques coulissantes de nettoyage
s'ouvrent.
Ne PAS entreposer de combustible :
• À des distances inférieures aux dégagements
requis de l'appareil
• Dans l'espace requis pour le chargement du
bois ou la vidange des cendres.
F. Instructions sur le réglage du débit d’alimentation
La tige de réglage du débit d’alimentation est réglée en usine et
ce réglage devrait être adéquat pour la plupart des combustibles.
La vis de pression se trouve au bas de la trémie. Elle a été
desserrée en usine pour que la tige de réglage du combustible
ne se déplace que quand on desserre l’écrou à oreilles. Ne
resserrez pas cette vis de pression.
Toutefois, si les flammes sont trop grandes ou trop petites,
vous devrez ajuster le débit d’alimentation. Laissez l'appareil en
marche pendant 15 minutes avant de procéder aux réglages,
puis attendez 15 minutes supplémentaires pour voir l’effet du
nouveau débit d’alimentation.
Face arrière du creuset
de combustion
1. Ouvrez le couvercle de la trémie et localisez la tige de réglage
de l’alimentation en combustible.
2. Desserrez l’écrou à oreilles sur la tige.
3. Déplacez la tige de réglage d'alimentation vers le vers le
haut pour augmenter le débit d’alimentation et la hauteur des
flammes ou vers le bas pour diminuer le débit d’alimentation
et donc la hauteur des flammes.
Le fond du creuset de combustion est ouvert.
Figure 29.1 - NE LAISSEZ PAS LE FOND DU CREUSET
DE COMBUSTION OUVERT
4. Resserrez l’écrou à oreilles.
G. Cycles d’allumage
1. Il est normal de voir de la fumée dans la boîte à feu pendant
chaque cycle d’allumage. La fumée se dissipe quand les
flammes apparaissent.
2. Le ventilateur de convection s’enclenche automatiquement
quand l'appareil atteint la température de consigne. Ce
ventilateur diffuse la chaleur du poêle à travers la pièce.
Il continue à fonctionner quand le thermostat coupe le
chauffage et ne s’arrête que lorsque le poêle s’est refroidi.
3. L'appareil peut parfois brûler tout le combustible et s’arrêter
automatiquement. Dans ce cas, le voyant d’appel rouge
sera allumé. Pour le remettre en marche, remplissez la
trémie et pressez le bouton de réinitialisation. Le voyant
d’appel rouge s’éteint quand vous pressez le bouton de
réinitialisation. Relâchez le bouton et le voyant se rallumera.
Vous devez voir des flammes apparaître après un court
instant. Si ce n’est pas le cas, suivez les instructions de la
rubrique « Allumage de votre premier feu ». sur cette page.
Octobre 29, 2015
7014-188M
Page 29
1200-I Foyer encastré à granulés
R
H. Questions souvent posées
PROBLÈMES
SOLUTIONS
1. Bruit métallique.
1. Le bruit est dû à l'expansion et la contraction du métal
pendant le chauffage et le refroidissement. Il ressemble
au bruit provoqué par une chaudière ou un conduit de
chauffage. Ce bruit n'a aucun effet sur le fonctionnement
et la longévité de votre insert.
2.
Dépôt de cendres sur la vitre.
2. Cela est normal. Nettoyez la vitre.
3.
La vitre est sale.
3. Dépôt excessif de cendres. L'insert produit davantage de
cendres lorsqu’il fonctionne sur la position basse, moins
de cendres lorsqu’il fonctionne sur la position haute. Plus
l'insert fonctionne en position basse, plus la vitre doit être
nettoyée fréquemment.
4.
Les flammes sont hautes avec des queues noires et 4. Le débit d’alimentation doit être diminué ou le creuset
semblent paresseuses.
nettoyé. Les échangeurs de chaleur ou le ventilateur de
tirage doivent être nettoyés.
5.
Démarrages produisant beaucoup de fumée ou
apparition de petits nuages de fumée en prov
enance de l’écran d’air.
5. Soit le creuset de combustion est sale, soit il y a trop de
combustible au démarrage et pas assez d’air. Diminuez
le débit d’alimentation par incréments de 1/4 po. (6 mm)
jusqu’à ce que ce problème disparaisse.
6.
Grosses flammes au démarrage.
6. Cela est normal. Les flammes diminueront une fois le feu
bien établi.
AVERTISSEMENT
Dégagement de fumée et d’odeurs pendant la
première utilisation.
• Cuisson de la peinture haute température.
• Ouvrir les fenêtres pour faire circuler l'air.
Les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles.
Page 30
7014-188M
Octobre 29, 2015
1200-I Foyer encastré à granulés
R
9
Dépannage
Symptôme
Branchez l'appareil à une
prise murale – Aucun effet.
Avec une installation, utilisation et entretien adéquats, votre appareil fonctionnera
sans problème pendant de nombreuses années. Si vous rencontrez des problèmes
de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront au technicien d'entretien
de localiser et d’éliminer la panne. Ces directives de dépannage ne doivent être
utilisées que par un technicien de maintenance qualifié.
Cause possible
La prise murale n’est pas sous tension.
Le fusible de 7 A est brûlé.
Le disque d'arrêt no3 s’est déclenché ou est défectueux.
Boîte de commande défectueuse.
Solution
Contrôlez le disjoncteur du panneau de service.
Remplacez le fusible.
Réinitialisez ou remplacez le disque d'arrêt.
Remplacez la boîte de commande.
Le voyant d’appel est allumé. Manque de combustible.
Vérifiez la trémie. Remplissez-la avec du
Pas de flammes.
combustible.
Le disque d'arrêt no2 est peut-être défectueux.
Pas de combustible dans le
Remplacez le disque d'arrêt.
L'interrupteur à dépression ne se ferme pas, aucun vide.
creuset de combustion.
Vérifiez si le ventilateur de tirage est branché et s’il
fonctionne correctement.
Contrôlez si l’interrupteur à vide est connecté.
Contrôlez que le tuyau est en bon état, qu’il n’est
pas bouché et qu’il est bien connecté aux deux
extrémités.
Contrôlez que le thermocouple est en bon état et
qu’il est correctement connecté.
Contrôlez que le système d’évacuation des gaz est
propre.
Contrôlez que la porte avant est fermée.
Boîte de commande défectueuse.
Remplacez la boîte de commande.
Le voyant d’appel est allumé. La plaque de nettoyage du creuset n’est pas fermée.
Pas de flammes.
Présence de combustible
Le creuset est sale (ratés d’allumage).
partiellement brûlé dans le
creuset de combustion.
Contrôlez que la plaque de nettoyage du creuset de
combustion est entièrement fermée.
Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez que
le creuset ne contient pas de mâchefer.
Le mâchefer peut être décollé avec un grattoir pour
creuset de combustion ou d’autres outils.
Le voyant d’appel est allumé. La plaque de nettoyage du creuset n’est pas fermée.
Pas de flammes.
Granulés non brûlés dans le Le creuset est sale.
creuset de combustion.
Contrôlez que la plaque de nettoyage du creuset de
combustion est entièrement fermée.
Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez
que le creuset ne contient pas de mâchefer. Le
mâchefer peut être décollé avec un grattoir pour
creuset de combustion ou d’autres outils.
Utilisez un fil rigide pour gratter.
Enlevez le tiroir à cendres pour voir si l’allumeur
rougit au démarrage.
Contrôlez que les fils de l’allumeur sont bien
connectés.
Remplacez l’allumeur en déconnectant les cosses
rectangulaires mâles/femelles de 6 mm (1/4 po).
Remplacez la boîte de commande.
L’orifice d’allumage est bouché.
L’allumeur ne fonctionne pas.
Boîte de commande défectueuse.
Démarrage lent ou provoquant beaucoup de fumée.
La plaque de nettoyage du creuset n’est pas fermée.
Le creuset est sale.
Trop de combustible au démarrage.
Octobre 29, 2015
7014-188M
Contrôlez que le creuset de combustion est
entièrement fermé.
Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez que
le creuset ne contient pas de mâchefer. Il sera
peut-être nécessaire de décoller le mâchefer avec
un grattoir pour creuset de combustion ou d’autres
outils.
Diminuez le débit d’alimentation au moyen de la
tige de réglage située dans la trémie.
Page 31
1200-I Foyer encastré à granulés
R
Dépannage (suite)
Symptôme
Cause possible
Solution
Démarrage lent ou
provoquant beaucoup de
fumée (suite)
Système ou conduit d'évacuation des gaz sale
Contrôlez si des cendres se sont accumulées dans le
poêle, y compris derrière les panneaux arrière, dans
la boîte à feu, les échangeurs de chaleur, le ventilateur
de tirage et le conduit d’évacuation des gaz.
Le système d’alimentation
ne démarre pas.
Manque de combustible.
Contrôlez la trémie, remplissez-la de combustible.
Le disque d'arrêt no2 est peut-être défectueux.
Remplacez le disque d'arrêt. La porte de la boîte à
feu doit être solidement fermée.
L'interrupteur à vide ne se ferme pas. Pas de vide.
Vérifiez si le ventilateur de tirage est branché et s’il
fonctionne correctement.
Contrôlez si l’interrupteur à vide est connecté.
Contrôlez que le tuyau est en bon état, qu’il n’est
pas bouché et qu’il est bien connecté aux deux
extrémités.
Contrôlez que le thermocouple est en bon état et
qu’il est correctement connecté.
Contrôlez que le système d’évacuation des gaz est
propre.
REMARQUE :Des rafales de vent peuvent
s’engouffrer dans le système d’évacuation des gaz
et faire augmenter la pression dans la boîte à feu,
créant ainsi une perte de vide.
Videz la trémie de son combustible. Utilisez un
aspirateur pour liquides/poussières pour enlever le
combustible restant dans la trémie et dans le tube
d’alimentation.
Contrôlez si la goulotte de déchargement est
bouchée.
Desserrez les 2 vis et secouez le dispositif
d’alimentation.
Contrôlez que la vis de pression est serrée contre
l’arbre-ressort à l’extrémité du moteur du système
d’alimentation.
Contrôlez les connexions du moteur du système
d’alimentation, remplacez-les si elles sont
défectueuses.
Le système d’alimentation est coincé ou bloqué.
Le ressort d’alimentation ne tourne pas en même temps
que le moteur du système d’alimentation.
Le moteur du système d’alimentation est défectueux ou
déconnecté.
Le voyant d’appel n’est
pas allumé. Le poêle ne
commence pas la séquence
de démarrage.
Le thermostat n’est pas réglé à une température suffisamment élevée.
Le disque d’arrêt no3 s’est déclenché.
Pas d’alimentation électrique.
Le fusible est brûlé.
Les connexions du thermostat et/ou du poêle sont
défectueuses.
Le thermostat ou son câblage est défectueux.
Boîte de commande défectueuse.
Réglez le thermostat à une température supérieure
à la température ambiante.
Réarmez le disque d'arrêt.
Mettez l’appareil sous tension.
Remplacez le fusible.
Contrôlez les connexions du thermostat et du
poêle.
Remplacez le thermostat ou son câblage.
REMARQUE : Pour tester le thermostat et le
câblage, connectez un câble de dérivation au
bornier du thermostat du poêle pour isoler le
thermostat et le câblage.
Remplacez la boîte de commande.
Le poêle ne s’arrête pas.
Page 32
Le voyant d’appel est allumé.
Coupez le thermostat.
Si le voyant d'appel ne s’éteint pas, déconnectez le
thermostat du poêle. Si le voyant d'appel s’éteint,
le thermostat ou le câblage est défectueux.
7014-188M
Octobre 29, 2015
1200-I Foyer encastré à granulés
R
Dépannage (suite)
Symptôme
Le ventilateur de convection
ne démarre pas.
Le ventilateur de tirage ne
démarre ou ne s’arrête pas.
Cause possible
Le voyant d’appel n’est pas allumé.
Boîte de commande défectueuse.
Le disque d'arrêt no1 est défectueux.
Remplacez le disque d'arrêt.
Le ventilateur de convection n’est pas connecté.
Contrôlez si le ventilateur est connecté au faisceau
de câbles.
Le ventilateur de convection est défectueux.
Remplacez le ventilateur.
La boîte de commande est défectueuse.
Remplacez la boîte de commande.
Le ventilateur de convection n’est pas connecté.
Contrôlez si le ventilateur est connecté au faisceau
de câbles.
Le ventilateur de tirage est bouché par des cendres.
Nettoyez le système d’évacuation des gaz.
Le ventilateur de convection est défectueux.
La boîte de commande est défectueuse.
Grosses flammes orange
paresseuses. Cendres noires
sur la vitre.
Arrêts imprévus.
Enclenchement du chauffage
par le thermostat
Le voyant d’appel s’allume.
Le ventilateur de tirage
démarre.
L’alimentation et l’allumeur ne
fonctionnent pas.
Octobre 29, 2015
Solution
Remplacez le ventilateur.
Remplacez la boîte de commande.
Appareil sale.
Combustible de mauvaise qualité avec un taux de
cendres élevé.
Nettoyez le poêle, y compris le creuset de
combustion, les échangeurs de chaleur et le
système d’évacuation des gaz. Enlevez le
déflecteur en acier inoxydable de la boîte à
feu pour enlever les cendres déposées sur le
déflecteur. Nettoyez derrière les panneaux arrière
en brique. Changez de marque de combustible et
utilisez une marque de première qualité.
La plaque de nettoyage du creuset de combustion
n’est pas entièrement fermée.
Contrôlez que la plaque de nettoyage du creuset
de combustion est entièrement fermée.
Trop de combustible.
Diminuez le débit d’alimentation au moyen de la
tige de réglage située dans la trémie.
Flammes trop petites.
Augmentez le débit d’alimentation au moyen de la
tige de réglage située dans la trémie.
Accumulation de sciure dans la trémie.
Nettoyez la trémie, voir page 35.
Le moteur du système d’alimentation tourne dans
le mauvais sens.
Contrôlez les connexions entre le moteur du
système d’alimentation et le faisceau de câbles.
Le thermocouple est défectueux.
Remplacez le thermocouple.
Boîte de commande défectueuse.
Remplacez la boîte de commande.
Le creuset de combustion est plus qu’à moitié
plein.
Voir lapage 38 pour les instructions détaillées
pour « Maintenance en cas d’utilisation d’un
combustible à teneur en cendres élevée ».
Le thermocouple est défectueux ou mal connecté.
Contrôlez les connexions du thermocouple,
remplacez-le s’il est défectueux.
Le voyant jaune de la boîte de commande clignote
pour indiquer un problème de thermocouple.
Boîte de commande défectueuse.
Remplacez la boîte de commande.
7014-188M
Page 33
1200-I Foyer encastré à granulés
10
R
Entretien et réparation de l'appareil
C. Entretien général
1. Types de combustible
A. Procédure d’arrêt appropriée
AVERTISSEMENT
Danger de décharges électriques et de dégagement
de fumées
• Baissez le thermostat, attendez que le poêle soit
froid et que le ventilateur de tirage se soit arrêté.
Débranchez maintenant l'appareil avant de le réparer.
• De la fumée peut se propager dans la pièce si
l'appareil n’est pas entièrement refroidi quand vous le
débranchez.
• Il existe un danger de décharge électrique si l'appareil
n’est pas débranché avant sa réparation.
La fréquence de nettoyage du creuset de combustion dépend du
type de combustible utilisé.
Si le combustible utilisé a un taux de cendres ou d’impuretés élevé,
ou s’il s’agit de maïs égrené, vous devrez peut-être nettoyer le
creuset de combustion plusieurs fois par jour.
Un combustible sale créera des dépôts de mâchefer dans le creuset
de combustion. Le mâchefer se forme quand des saletés, des
cendres et des substances non combustibles sont chauffées à plus°
(1093°C [1999°F]) et qu’elles deviennent vitreuses. Voir la « D »
page 38 de cette section pour des détails relatifs aux combustibles
à forte teneur en cendres.
Suivez les instructions détaillées de cette
section pour chaque étape listée, comme
indiqué dans le tableau ci-dessous.
Ce chauffage en granulés possède un taux de combustion réduit minimum
prédéfini par le fabricant qui ne doit pas être altéré. Altérer ce paramètre ou
autrement utiliser ce foyer encastré à granulés sans suivre les directives
du présent manuel, contrevient aux réglementations fédérales.
Scorie
Figure 34.1 - Mâchefer
B. Tableau simplifié de référence d'entretien
Fréquence
Nettoyage ou inspection
Quotidienne
Bac à cendres (Granulés de bois)
Tous les 5 sacs de combustible
OU
Bac à cendres (Maïs)
Quotidienne
OU
Retrait des cendres de la boîte à feu
Plus souvent, selon le type de combustible
utilisé ou la quantité de cendres accumulée
OU
Hebdomadaire
Mensuelle
Annuelle
X
X
X
En dessous de l'échangeur de chaleur
Après avoir brûlé 1 tonne de combustible
OU
Ventilateur de tirage (échappement)
Plus souvent, selon le type de combustible
utilisé
OU
X
X
Ventilateur, convection
Plus souvent, selon l'environnement de
fonctionnement utilisé
OU
X
Inspection du verrou de porte
Avant la saison de chauffage
OU
Chemin d'évacuation
Plus souvent, selon l’accumulation de
cendres.
OU
X
Boîte à feu – préparation de la saison
sans chauffage
À la fin de la saison de chauffage
OU
X
Creuset de combustion-combustion des
granulés-bois dur
Tous les 3 sacs
OU
X
Creuset de combustion-combustion des
granulés-bois mou
Tous les 5 sacs
OU
X
Creuset de combustion - Combustion du
maïs
Après chaque sac
OU
X
Verre
Quand il est difficile de voir le creuset de
combustion.
OU
Échangeur de chaleur et tube
stabilisateur
Après avoir brûlé 1 tonne de combustible
OU
X
Trémie
Après avoir brûlé 1 tonne de combustible ou
lors du changement du type de combustible
utilisé
OU
X
Adaptateur supérieur de ventilation
Plus souvent, selon le type de combustible
utilisé ou la quantité de cendres accumulée
OU
X
Système d'évacuation des gaz
Plus souvent, selon le type de
combustible utilisé
OU
X
AVIS :
X
X
Il ne s’agit que de recommandations. Nettoyez plus souvent si l’accumulation de cendres est importante avec l’intervalle recommandé ou si
de la suie sort du conduit d'évacuation. Si vous ne nettoyez pas régulièrement votre appareil, la garantie sera annulée.
Page 34
7014-188M
Octobre 29, 2015
1200-I Foyer encastré à granulés
R
2. Nettoyage du creuset de combustion avec une tige de
nettoyage et un outil de nettoyage de creuset
4. Nettoyage du bac à cendres
•
•
•
•
Fréquence : Une fois par jour, plus souvent si nécessaire
Par : Le propriétaire de l’habitation
Fréquence :Tous les 5 sacs de combustible
Par : Le propriétaire de l’habitation
Localisez le bac à cendres sous le creuset de
combustion et en soulevant doucement vers l'extérieur
retirez le bac à cendres. Videz-le dans un récipient non
combustible, puis réinstallez le bac. Voir la mise au
rebut des cendres.
a. Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il a été
débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté. Si
vous nettoyez seulement le creuset de combustion, vous
n’avez pas besoin de débrancher l'appareil.
b. SORTEZ et RENTREZ deux ou trois fois la tige de
nettoyage du creuset pour déloger les débris. Si vous
rencontrez trop de résistance quand vous tirez sur
la tige, utilisez le grattoir à creuset pour détacher les
matériaux accumulés sur la plaque inférieure du creuset
de combustion pour enlever tout mâchefer. De gros
morceaux de scories pourraient devoir être enlevés du
dessus du creuset de combustion. Le mâchefer provenant
du maïs peut être particulièrement difficile à déloger.
5. Mise au rebut des cendres
•
•
Fréquence : Selon les besoins
Par : Le propriétaire de l’habitation
Les cendres doivent être placées dans un récipient
en métal recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le
récipient de cendres fermé doit être placé sur un
plancher incombustible ou sur le sol, loin des matériaux
inflammables, en attendant sa mise au rebut finale.
c. fermez complètement la plaque de fond du creuset de
combustion quand vous avez terminé. Voir figure 29.1
à la page 29.
Si les cendres sont enterrées ou dispersées localement
autrement, elles doivent rester dans le récipient fermé
jusqu’à ce qu'elles aient pu complètement refroidir.
AVERTISSEMENT
•
•
Risque d'incendie.
Ne tirez JAMAIS sur les tiges de nettoyage du creuset ou
sur les plaques coulissantes quand l'appareil est en marche.
Les granulés chauds tomberaient dans le bac à cendres,
risquant de déclencher un incendie ou de provoquer des
ratés d’allumage en raison d’un vide insuffisant.
AVERTISSEMENT
Mise au rebut des cendres
• Les cendres doivent être placées dans un récipient
en métal avec un couvercle bien ajusté.
• Elles doivent être conservées dans un récipient fermé
jusqu’à ce qu’elles aient pu complètement refroidir.
3. Retrait des cendres de la boîte à feu
•
•
Fréquence : Une fois par semaine ou plus souvent, selon
l’accumulation de cendres.
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. La boîte à feu ne doit pas contenir de cendres chaudes
pendant le nettoyage ; vous devez donc attendre que
l'appareil ait complètement refroidi. Les cendres de la
boîte à feu devraient être enlevées chaque fois que le
creuset est nettoyé. Le vidage fréquent de la boîte à feu
ralentit l’accumulation des centres dans le ventilateur de
tirage et le système d’évacuation des gaz.
b. connectez votre appareil à une prise murale, le cas
échéant, enclenchez le thermostat puis arrêtez-le
immédiatement pour démarrer le ventilateur de tirage
durant son cycle de fonctionnement. Les cendres seront
envoyées dans le système d’évacuation, non dans la
pièce.
c. Ces cendres sont déposés dans le même tiroir à cendres
que les débris du creuset de combustion. Le tiroir à
cendres doit être vidé chaque fois que vous nettoyez
la boîte à feu. N’oubliez pas de verser les cendres et
les débris dans un récipient en métal incombustible.
d. les deux plaques coulissantes de nettoyage doivent être
entièrement fermées une fois le nettoyage terminé. Voir
la mise au rebut des cendres.
Octobre 29, 2015
6. Nettoyage de la trémie
• Fréquence : Une fois par mois ou après avoir brûlé 1
tonne de combustible
• Par : Le propriétaire de l’habitation
Après avoir brûlé environ 1 tonne de combustible ou
avoir changé de combustible, vous devrez nettoyer la
trémie pour éviter l’accumulation de sciure.
Un dépôt de sciure et de granulés sur la vis sans fin
diminue la quantité de combustible acheminé au
creuset. Cela peut provoquer des arrêts intempestifs et
des ratés au démarrage.
a. Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il
a été débranché et que le ventilateur de tirage est
arrêté.
b
Videz la trémie des granulés résiduels.
c.
Nettoyez la trémie et le tube d’alimentation à l’aide
d’un aspirateur.
7014-188M
Page 35
1200-I Foyer encastré à granulés
R
9. Nettoyez le trajet de sortie des gaz
AVERTISSEMENT
Les tiges de nettoyage des échangeurs de chaleur peuvent être chaudes. Portez des gants pour
ne pas vous blesser.
Ne tirez pas sur les tiges de nettoyage des échangeurs de chaleur quand le poêle fonctionne.
RENTREZ les tiges de nettoyage après le nettoyage, ne les laissez PAS dehors. Ils peuvent
causer des blessures.
•
Fréquence : Une fois par an ou plus souvent, selon
l’accumulation de cendres.
Par : Le propriétaire de l’habitation
•
a. Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il a été
débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté.
b. Ouvrez la porte d'accès à charnière à gauche du
foyer encastré.
c. Saisissez et déverrouillez la trappe reliée à l'arrière
du ventilateur de tirage.
d. Utilisez un petit aspirateur pour nettoyer la zone.
e. Revérrouillez et fermez la trappe.
7. Nettoyage des chambres de l'échangeur de
chaleur & tube stabilisateur
• Fréquence : Une fois par semaine ou après avoir
brûlé 1 tonne de combustible
• Par : Le propriétaire de l’habitation
La quantité de cendres accumulée dans la boîte à feu
sera une bonne indication de la fréquence à laquelle les
échangeurs de chaleur doivent être nettoyés.
a. A. Attendez que l'appareil soit redevenu froid avant de tirer
sur les tiges de nettoyage.Enclenchez le thermostat puis
arrêtez-le immédiatement pour démarrer le ventilateur de
tirage lors de son cycle de fonctionnement. Les cendres
seront envoyées dans le système d’évacuation, non dans
la pièce.
REMARQUE : Il existe des aspirateurs industriels
spécialement conçus pour le nettoyage des foyers
à combustibles solides.
10. Nettoyage de la vitre
•
•
Fréquence : Quand il est difficile de voir le creuset de
combustion.
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il a été
débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté.
b. Utilisez un chiffon en papier humide ou un produit de
nettoyage non abrasif pour vitres. Essuyez ensuite la
vitre avec un chiffon sec.
b. Pour avoir accès aux tiges de nettoyage, soulevez le
couvercle de la trémie. Les deux tiges-poussoirs noirs
courbées sont localisées près de l'avant de l'appareil à
droite et à gauche.
AVERTISSEMENT
c. Pour le nettoyage, sortez les tiges en les tirant tout droit
jusqu’à la butée environ 20 pouces (508 mm). SORTEZ
et RENTREZ les tiges deux ou trois fois.
R
CB1200MI-MBK
Service Parts
Manipuler le panneau de verre fixe avec
prudence.
Pendant le nettoyage de la vitre :
• Évitez de cogner, de rayer ou de claquer
la porte vitrée.
Ne PAS nettoyer la vitre quand elle est chaude.
Ne PAS utiliser de nettoyants abrasifs.
Utilisez un nettoyant à vitre pour dépôts calcaires sur le film
blanc.
Se reporter aux instructions d'entretien.
Classic Bay Millennium Insert - Pellet
1
Beginning Manufacturing Date: June 2009
Ending Manufacturing Date: Active
22
21
2
20
3
4
19
5
18
6
7
8
8. Nettoyage sous les échangeurs de chaleur
9
11
•
•
•
• Fréquence : Une fois par mois ou après avoir brûlé 1
tonne de combustible
• Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il a été
débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté
.
17
b. Un nettoyage plus détaillé est nécessaire pour enlever
l’excès de cendres produit par l’utilisation des tiges de
nettoyage des conduits des échangeurs de chaleur.
c. Les cendres demeurent à l’arrière du déflecteur. Ceci
nécessitera de retirer les déflecteurs. Reportez-vous
à la page 37 pour obtenir des explications détaillées
relatives au démontage des déflecteurs.
10
Part number list on following pages.
•
16
15
14
13
10/15
11. Inspection du verrou de porte
•
•
Fréquence :Avant la saison de chauffage
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il a été
débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté
b. Pour ajuster, ouvrez le loquet et faites pivoter la tige de
fixation vers l'extérieur. Dévissez le contre-écrou sur la tige.
c. À l'aide d'un tournevis à tournevis à tête cruciforme, tournez
la tige dans le sens des aiguilles pour serrer. La poignée
du loquet devrait se verrouiller en place lorsqu'elle est
correctement réglée.
d. Une fois avoir réglé le loquet, assurez-vous de serrer le
contre-écrou pour maintenir le réglage.
Page 36
7014-188M
Octobre 29, 2015
1200-I Foyer encastré à granulés
R
16. Préparation de la boîte à feu pour la saison sans
chauffage
12. Inspection du joint de la porte
•
•
Fréquence :Avant la saison de chauffage
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il a été
débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté
b. Pour inspecter le joint d'étanchéité de porte, ouvrez la
porte et assurez-vous que la corde de porte s'étend jusqu'à
environ 1/8 po. (3 mm) à 3/16 po.(9,5 mm) du canal de la
corde de porte.
c. Des signes de compactage devraient être apparents tout
autour de la porte là où la corde entre en contact avec l'avant
de l'appareil. Assurez-vous qu'il n'existe aucune fuite.
13. Nettoyage du ventilateur de tirage – Ne nécessite
aucune lubrification
Fréquence :Annuellement
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il a été
débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté.
b. Enlevez les cendres de la boîte à feu et nettoyez-la à fond
avec l’aspirateur.
c. Peignez l’acier resté à nu, y compris la fonte.
• Utilisez la peinture de retouche fournie avec le foyer;
ou,
• Achetez de la peinture chez votre distributeur local.
• Vous devez utiliser une peinture haute température
spécialement conçue pour les appareils de chauffage.
17. Retirer le déflecteur pour avoir accès aux tubes
d'échange de chaleur et aux conduits d'évacuation de
la boîte à feu
1. Retirez la porte d'accès de droite et ouvrez ensuite la porte
en verre.
2. Saisissez la partie inférieure des déflecteurs et soulevez-les
pour les déloger de la fixation à crochet.
3. Utilisez un tournevis standard pour déverrouiller les
couvertures en dessous des déflecteurs de chaque côté.
4. Réinstallez-le en procédant dans l’ordre inverse.
• Fréquence : Une fois par an ou selon les besoins
• Par : Service effectué par un technicien qualifié/le
propriétaire de la maison
• Tâche : Contactez votre concessionnaire.
14. Nettoyage du ventilateur de convection – Ne
nécessite aucune
Lubrification
•
•
•
•
•
Fréquence : Une fois par an ou selon les besoins
Par : Technicien de service qualifié
Tâche : Contactez votre concessionnaire.
15. Suie et particules de cendres : Leur formation et
leur élimination du conduit d'évacuation des gaz.
Tubes d'échange de chaleur exposés
•
Fréquence : Une fois par an ou plus souvent, selon
l’accumulation de cendres.
• Par :Technicien de service qualifié/le propriétaire de
l’habitation
Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il a été débranché
et que le ventilateur de tirage est arrêté.
Les gaz de combustion contiennent de petites particules de
cendres. Ces particules se déposent dans le conduit d'évacuation
des gaz et diminuent le débit des gaz dans le conduit.
Si la combustion est incomplète au démarrage, ou en cas d’arrêt
ou de fonctionnement incorrect de l'appareil, de la suie se forme.
La suie se dépose dans le conduit d'évacuation des gaz.
Le système d’évacuation des gaz devra être nettoyé au minimum
une fois par an ou plus souvent, selon la qualité du combustible
utilisé ou la configuration (horizontale ou verticale) des conduits.
Les cendres s’accumulent plus rapidement dans les conduits
horizontaux.
Tube stabilisateur
Retirer les vis
Enlevez les couvercles d'accès
gauche et droite.
Figure 37.1 - Déflecteur retiré
18. Tubes d'échange de chaleur à vide, zone de la boîte à
feu et tube stabilisateur
1. Utilisez un aspirateur industriel pour aspirer les cendres
volantes et la suie des tubes d'échange de chaleur et de la
zone de la boîte à feu. Figure 38.1
2. Retirez tout débris présent dans le tube stabilisateur.
Ventilateur de tirage
Couvercle d’accès gauche
Figure 37.2
Octobre 29, 2015
7014-188M
Page 37
1200-I Foyer encastré à granulés
R
19. Nettoyer les sorties de gaz de la boîte à feu & le
ventilateur de tirage
1. Il existe 2 sorties des gaz à gauche et à droite à l’arrière de la
boîte à feu. Figure 38.1.
2. À l'aide d'un tournevis cruciforme, retirez les vis et mettez les
couvercles d'accès de côté.
3. Passez l'aspirateur à fond dans les sorties de gaz..
4. Nettoyez les lames du ventilateur de tirage pendant que le
couvercle d'accès de gauche est toujours retiré. Figure 38.2.
Les granulés
remontent dans
le tube
d’alimentation
Creuset de
combustion
trop plein
Accumulation de cendres
dans la boîte à feu
Adaptateur de conduit de ventilation
Figure 38.3
Ventilateur de tirage
Incorrect
Porte de nettoyage
Figure 38.1
Porte d'accès à charnière
Adaptateur
de conduit de
ventilation
Flammes longues, paresseuses, de couleur orange
Figure 38.4
Porte de
nettoyage
Ventilateur de Ventilateur
de tirage
convection
Figure 38.2
Tige de
nettoyage du
creuset de
combustion
Correct
D. Maintenance en cas d’utilisation d’un
combustible à teneur en cendres élevée
•
•
Fréquence :
Lorsque l'accumulation de cendres dépasse la
moitié de la hauteur du creuset de combustion.
Par : Le propriétaire de l’habitation
Si le combustible utilisé est de mauvaise qualité ou si la maintenance
n’est pas effectuée régulièrement, le creuset se remplira plus
rapidement de cendres et de mâchefer.
Dans ce cas, l'appareil aura tendance à trop remplir le creuset de
combustion de granulés, ce qui pourra provoquer de la fumée, de la
suie et éventuellement des feux de trémie. La figure 38.3 montre
comment un remplissage excessif du creuset peut provoquer
un refoulement des granulés dans le tube d’alimentation et une
accumulation des cendres dans la boîte à feu.
Un combustible granulé de mauvaise qualité produisant un
chauffage inefficace et onéreux est montré ci-dessous à la Figure
38.4.
La Figure 38.5 montre le type de flamme adéquat produit par un
combustible à granulés de première qualité.
Si plus de la moitié du creuset de combustion est rempli de
cendres, UNE ATTENTION ET UN NETTOYAGE IMMÉDIATS
SONT REQUIS.
Page 38
Flammes de taille correcte et de couleur jaune/blanche
Figure 38.5
7014-188M
AVERTISSEMENT
•
•
Risque d'incendie.
Des combustibles à forte teneur en cendres ou une
maintenance insuffisante peuvent entraîner un remplissage
excessif du creuset de combustion. Suivez la procédure
d’arrêt correcte si la couche de cendres dépasse la
mi-hauteur du creuset de combustion.
Faire autrement pourrait produire de la fumée, des émissions
de suie et même déclencher des incendies de la trémie.
Octobre 29, 2015
1200-I Foyer encastré à granulés
R
E. Remplacement de la vitre
Verrou de porte
AVERTISSEMENT
Cadre supérieur & inférieur
• La vitre en vitrocéramique haute température a
une épaisseur de 5 mm.
• N’UTILISEZ AUCUN AUTRE type de matériau.
Piquets centraux
• Tout autre matériau peut se casser et provoquer
des blessures.
Paroi
latérale
Verre
• Retirez la porte de l'appareil et placez-le face cachée
sur une surface protégée pour éviter de rayer la porte.
• Retirez l'ensemble de la corde de porte.
1. Remplacement de la vitre centrale
REMARQUE : NE PAS LAISSER les séparateurs à air
tomber du cadre supérieur lors de l'enlèvement
ou du remplacement de la vitre centrale.
a. Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il a été
débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté.
Figure 39.1
Retirez le verrou de porte en premier et
ensuite le châssis de côté
b. À l'aide d'un conducteur à écrous, retirez les (5) écrous
du bas et retirez le cadre en verre du bas. Figure 39.2.
c. Pliez les 2 piquets centraux légèrement vers le haut et
vers l'extérieur et sortez le verre du bas.
Châssis des
porte montré
sans vitre ou
cadres de vitre
d. Faites glisser une nouvelle vitre, replacez les 2 piquets
centraux et réinstallez le cadre en verre du bas.
e. Procédez à l'encordement de la porte.
2. Remplacement de la vitre latérale
REMARQUE : En retirant la vitre latérale avec le loquet
de porte, vous devez d'abord retirer le
loquet de porte avant de retirer le cadre
latéral. Retirez les 4 vis à l'aide d'un
tournevis électrique à tête cruciforme.
a. Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il a été
débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté.
Enlevez les 5 écrous du cadre inférieur
Figure 39.2
b. Retirez le cadre en verre.
AVERTISSEMENT
c. Desserrez le cadre du haut et du bas et pliez
légèrement vers le haut et à l'extérieur.
R
Classic Bay Millennium Insert - Pellet
Beginning Manufacturing Date: June 2009
Ending Manufacturing Date: Active
22
1
21
d. Faites sortir la vitre par le côté et faites glissez la
nouvelle vitre à l'intérieur.
2
20
3
4
19
5
18
6
17
7
8
e. Ré-installez le cadre de verre de côté et serrez les
cadres du haut et du bas.
9
10
11
16
15
Manipulez la vitre avec prudence.
• Inspectez le joint pour s'assurer qu'il n'est
pas endommagé.
• Ne PAS cogner, fermer violemment ou rayer
la vitre.
• Ne PAS utiliser l'appareil sans la porte vitrée.
• N’utilisez PAS l'appareil si la vitre est fendue, cassée ou rayée.
14
13
f. Ré-installez le verrou de porte, le cas échéant, et
procédez encore une fois à l'encordement de la porte.
Octobre 29, 2015
CB1200MI-MBK
Service Parts
Part number list on following pages.
7014-188M
10/15
Page 39
1200-I Foyer encastré à granulés
R
F. Remplacement de l’allumeur
G. Démontage du déflecteur
a. Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il a été
débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté.
b. Ouvrez la porte vitrée.
c. Saisissez la partie inférieure des déflecteurs et
soulevez-les pour les déloger de la fixation à crochet.
d. Utilisez un tournevis standard pour déverrouiller les
couvercles en dessous des déflecteurs de chaque
côté.
e. Réinstallez-le en procédant dans l’ordre inverse.
Support de l’allumeur
Vis à oreilles
Allumeur
Figure 40.1
a. Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il a été
débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté.
Videz le bac à cendres.
b. Les fils de l’allumeur sont connectés au faisceau de
câbles au moyen de cosses rectangulaires mâles/
femelles de 1/4 po. (6 mm). Ces fils tireront vers
l'avant d'environ 4 po. à 5 po. (102 à 127 mm).
Déconnectez les cosses rectangulaires et sortez
l’allumeur du logement. Desserrez la vis à oreilles et
sortez l’allumeur.
c. Installez un nouvel allumeur dans le logement et serrez
la vis à oreilles. Reconnectez les fils aux 2 fils dotés
de cosses rectangulaires.
d. Repoussez les fils de 4 à 5 pouces (102 à 107 mm),
pour éliminer toute longueur de fil excédentaire. De
cette façon les fils ne gêneront pas le tiroir à cendres.
Contrôlez encore une fois que les fils de l’allumeur ne
gênent pas le mouvement du tiroir à cendres, des tiges
de nettoyage du creuset de combustion, etc.
f. Réinstallez le tiroir à cendres et rebranchez l'appareil.
Page 40
7014-188M
Octobre 29, 2015
11
1200-I Foyer encastré à granulés
R
Documents de référence
A. Les fonctions des composants
1 Boîte de commande
E
a. La boîte de commande est située sur le côté droit de
l'appareil, derrière le panneau latéral droit.
b. Un voyant est placé dans la boîte de commande.
Ce voyant est vert quand la température du creuset de
combustion atteint 93°C [200°F], il passe au rouge quand
la température atteint 315°C [600°F].
c. Il existe également un voyant bleu interne situé dans
l’angle supérieur gauche de la boîte de commande.
Quand vous mettez l'appareil sous tension, le voyant bleu
commence automatiquement à clignoter 1 fois toutes les
10 secondes pendant 60 secondes, puis s’éteint.
REMARQUE :
N’OUVREZ PAS la boîte de commande. Une telle action
annulerait la garantie. Si vous devez enficher ou enlever la
boîte de commande, vous devrez d’abord débrancher
le poêle.
2 Ventilateur de convection
Pour comprendre l’emplacement des
composants, vous devez toujours VOUS
PLACER DEVANT LE poêle.
7. Échangeurs de chaleur
Les échangeurs de chaleur convertissent la chaleur du système
d’évacuation des gaz en air de convection. 2 tiges de nettoyage
sont situées sous les échangeurs de chaleur.
8. Interrupteur de commande de la chaleur
L'interrupteur de commande de la chaleur est situé sur le côté
droit de boîte à feu, derrière le panneau du côté droit. Il sert à
réguler le taux de combustion, à savoir bas, moyen et haut.
9. Interrupteur de la trémie
L’interrupteur de la trémie est placé dans l’angle supérieur droit
de la trémie. L'interrupteur est conçu pour arrêter le moteur
d'alimentation lorsque le couvercle de la trémie est ouvert.
10. Allumeur
L’allumeur est monté sur la base du creuset de combustion.
L’air de combustion provenant de l’allumeur devient brûlant et
provoque l’allumage des granulés.
Le ventilateur de convection est placé à l’arrière, au bas de
l'appareil. Il comporte 2 roues à ailettes, une de chaque côté du
moteur. Le ventilateur de convection envoie l’air chaud à travers
les échangeurs de chaleur pour qu’il se diffuse dans la pièce.
11. Boîte de jonction et faisceau de câbles
3. Ventilateur de tirage (échappement)
12. Alimentation
Le ventilateur de tirage est monté sur le côté gauche de l'appareil
derrière le panneau latéral de gauche. Il est accessible lorsque le
foyer est sorti dans l'Âtre ou à partir des deux ouvertures latérales
à charnière. Le ventilateur est conçu pour aspirer les gaz sortant
de l'appareil et les refouler dans le conduit d'évacuation des gaz.
4. Système d’alimentation en combustible
Le système d’alimentation en combustible est situé derrière la
boîte à feu et il peut être enlevé en une seule pièce. Il comporte
un moteur, un support de fixation, un palier et un ressort
d'alimentation (vis sans fin). Le ressort creux d’alimentation (vis
sans fin) achemine les granulés depuis la trémie le long du tube
d’alimentation, puis il les déverse dans la goulotte d’alimentation
jusque dans le creuset de combustion.
5. Creuset de combustion
Le creuset de combustion est en fer ductile de haute qualité et
est équipé d’une tige de traction pour le nettoyage. Quand vous
tirez sur la tige, le fond du creuset s’ouvre pour que vous puissiez
procéder au nettoyage. Assurez-vous de bien refermer le fond,
sinon votre poêle ne fonctionnera pas correctement.
6. Fusible
Le fusible est situé sur le côté droit de l'appareil à l'arrière
du panneau droit. Il brûle en cas de court-circuit et coupe
l’alimentation de l'appareil.
Octobre 29, 2015
La boîte de jonction est située sur le côté droit de l'appareil à
l'arrière du panneau droit accessible par l'avant. Le faisceau de
câbles est intégré à la boîte de jonction.
La prise de courant est située sur le côté droit de l'appareil.
Vérifiez que la prise murale est alimentée en 120 V, 60 Hz
(standard). Assurez-vous que la prise murale est mise à la
terre et que la polarité est correcte. Il est recommandé d’utiliser
une bonne protection contre les surtensions. Si vous utilisez un
générateur, il doit avoir une puissance minimale de 600 W. Si
vous utilisez un inverseur, il doit pouvoir fournir une puissance
de 800 W minimum lors du démarrage de l'appareil.
13. Voyant d’appel rouge
Le voyant d'appel rouge est placé sur le côté droit, derrière le
panneau latéral droit. Il s’allume lorsque le thermostat demande
de la chaleur.
14
Bouton de réinitialisation
Le bouton de réinitialisation est situé sur le côté droit de la boîte à
feu, derrière le panneau latéral droit. Ce bouton de réinitialisation
sert à ouvrir momentanément le circuit du thermostat pour
redémarrer le système.
15. Thermocouple
Le thermocouple est placé sur le creuset de combustion, dans
un tube de protection en céramique. Le thermocouple envoie
un signal (millivolts) à la boîte de commande pour indiquer que
les températures de préréglage des voyants vert et rouge ont
été atteintes.
7014-188M
Page 41
1200-I Foyer encastré à granulés
R
16. Thermostat
Le poêle utilise un thermostat de 12 V c.a. Le cas échéant, la
résistance anticipatrice doit être réglée sur la valeur la plus petite.
17.
Disque d’arrêt no1, (ventilateur de convection)
52°C [125°F]
Le disque d'arrêt no1 est placé sur le côté droit de la boîte à feu.
2 fils violets y sont connectés. Le disque d'arrêt allume et éteint
le ventilateur de convection, selon les besoins. Le disque d'arrêt
no1 est continuellement sous tension.
18.
Disque d’arrêt no2, (interruption de l’alimentation en
combustible) 93°C [200°F]
Le disque d'arrêt no2 est placé sur le côté gauche de l'appareil
derrière la porte d'accès. 2 fils jaunes y sont connectés. Le
disque d'arrêt interrompt le circuit du thermostat, ce qui provoque
l’arrêt de l'appareil en cas de feu trop intense ou de panne du
ventilateur de convection. Le cas échéant, le disque d'arrêt
se réarme ensuite automatiquement et l'unité redémarre si le
thermostat exige encore de la chaleur.
19. Disque d’arrêt no3, (protection contre la
rétrocombustion) 121°C [250°F]
Le disque d'arrêt no3 est placé à droite du tube de la vis sans fin,
ajuste en dessous du moteur d'alimentation, et il est doté d’un
bouton de réinitialisation. Pour y accéder, enlevez le panneau
latéral droit. Si le feu a tendance à reculer dans le système
d’alimentation ou si les gaz de combustion entrent dans le tube
d’alimentation, ce disque d'arrêt ferme tout le système. Ce
disque doit alors être réarmé manuellement.
20. Interrupteur à dépression
L'interrupteur à dépression est situé à l’arrière de l'appareil.
Cet interrupteur met en marche le système d’alimentation
quand un vide apparaît dans la boîte à feu. L’interrupteur à vide
est un dispositif de sécurité qui arrête le moteur du système
d’alimentation en combustibles si les conduits d’échappement
ou les échangeurs de chaleur sont sales ou bouchés, ou si la
porte de la boîte à feu est ouverte.
21. Faisceau de câbles.
Voir figure 42.1 ci-dessous.
Thermocouple
Interrupteur
de
commande
de la chaleur
Blocthermostat
Interrupteur à
dépression
Vitesse du
ventilateur
Disque
d’arrêt no2
Jaune
Violet
Rouge
Orange
Blanc
Bleu
Noir
Noir
Jaune
Rouge
Violet
Gris
Bleu
Temp. élevée
Temp. élevée
Interrupteur Condensateur Moteur du
de trémie
système
d’alimentation
Disque
d’arrêt no1
Ventilateur de
convection
Ventilateur de
tirage
Voyant
d’appel
Bouton de
réinitialisation
Fusible
Disque
d’arrêt no3
Allumeur
Figure 42.1
Page 42
7014-188M
Octobre 29, 2015
1200-I Foyer encastré à granulés
R
B. Emplacements des composants
Interrupteur Boîte de commande
de commande
de la chaleur
Bouton de
réinitialisation
Voyant d’appel
rouge
Fusible
2 vis au centre du
bornier pour les fils
du thermostat
Voyant
bleu
clignotant
Voyant
rouge/vert
Énergie prise électrique
Figure 43.1
Transition
du système
d’évacuation
des gaz
Ventilateur de
convection
Ventilateur
de tirage
Figure 43.2
Octobre 29, 2015
7014-188M
Page 43
1200-I Foyer encastré à granulés
R
C. Vue éclatée
R
CB1200MI-MBK
Service Parts
Classic Bay Millennium Insert - Pellet
Beginning Manufacturing Date: June 2009
Ending Manufacturing Date: Active
22
1
21
2
20
3
4
19
5
18
6
17
7
8
9
10
11
16
15
14
13
Part number list on following pages.
10/15
Figure 44.1
Page 44
7014-188M
Octobre 29, 2015
1200-I Foyer encastré à granulés
R
R
CB1200MI-MBK
Service Parts
Beginning Manufacturing Date: June 2009
Ending Manufacturing Date: Active
D. Pièces de rechange et accessoires
IMPORTANT: THIS IS DATED INFORMATION. Parts must be ordered from a dealer or
distributor. Hearth and Home Technologies does not sell directly to consumers. Provide
Stocked
at Depot
model number and serial number when requesting service parts from your dealer or distributor.
ITEM
1
DESCRIPTION
COMMENTS
Top
Hinge, Hopper Lid
812-4220
Mount, Hopper Lid Support, Left
2
No longer available
410-8200
Mount, Hopper Lid Support, Right
410-7410
Mount, Hopper Lid Support, Top
410-7560
Cover, Feed Motor, Top
410-7920
#3 Feed Motor Assembly
3.2
3.1
3
PART NUMBER
SRV7027-040
3.3 3.4
3.5
3.6
3.7
Feed Motor Assembly
Pkg of 40
812-3690
Y
225-0500/40
Y
Y
3.1
Screw, 8-32 X 3/8 PH
3.2
Feed Motor
812-4421
3.3
Collar, Set, 7/8
229-0520
3.4
Feed Bearing
SRV7000-598
3.5
Mount, Feed Motor
410-7172
3.6
Gasket, Feed Motor
240-0731
Y
3.7
Feed Spring Assembly
SRV7027-024
Y
Bearing, Feed System, Nylon
410-0552
Y
Snap Disc, Manual Reset
SRV230-1290
Y
4
Extension, Heat Shield, Top
410-7860
5
Exhaust Adapter Assembly
510-5330
Gasket, Flue Adapter
6
7
240-0850
Exhaust Transition Assembly
Y
510-5340
Gasket, Cleanout Door
240-0840
Latch, Draw
229-0230
812-3381
Y
...Motor & Housing
812-4710
Y
...Housing & Stove
240-0812
Y
Combustion Exhaust Blower,80 CFM
8
Gasket, Exhaust Combustion Blower, between...
9
Curtain, Side, Left
812-4310
10
Mount, Door Hinge
410-7290
Additional
Octobre
29,service
2015 part numbers appear on following page.
7014-188M
Y
Page 45
1200-I Foyer encastré à granulés
R
R
CB1200MI-MBK
Service Parts
Beginning Manufacturing Date: June 2009
Ending Manufacturing Date: Active
IMPORTANT: THIS IS DATED INFORMATION. Parts must be ordered from a dealer or
distributor. Hearth and Home Technologies does not sell directly to consumers. Provide
Stocked
at Depot
model number and serial number when requesting service parts from your dealer or distributor.
ITEM
DESCRIPTION
COMMENTS
#11 Firepot Assembly and Asscociated Parts
11.2
11.3
11.4
PART NUMBER
#12 Door Assembly
12.4
11.5
12.1
11.1
12.3
11.6
12.2
11.1
11.2
Rod/Linkage Ez Clean
812-4140
Knob, Ash Dump Control Rod
832-3020
Spring, Firepot
200-2050
Firepot Assembly
812-3351
Y
Bushing, Firepot
410-8320
Y
Floor, Firepot
414-0290
Y
Gasket, Firepot
510-0530
Y
Pkg of 1
812-1322
Y
Pkg of 10
812-4920
Y
11.3
Thermocouple Cover
11.4
Thermocouple
812-0210
Y
11.5
Thermocouple Bracket W/Set Screw
812-3171
Y
11.6
Heating Element Assembly 18” (Loop Igniter)
Pkg of 1
SRV7000-462
Y
Pkg of 10
SRV7000-462/10
Y
Pkg of 24
7000-223/24
Y
Black
DR-CB12-MBK-B
Wing Thumb Screw 8-32 X 1/2
12
Door Assembly
Gold
No longer available
DR-CB12-GD-B
DR-CB12-NL
12.1
Hinge, Female
450-2910
12.2
Glass Assembly, Center, 13-7/8 in. W x 11 in. H
510-5400
Y
12.3
Glass Assembly, Side, 5-1/8 in. W x 11 in. H
510-5410
Y
12.4
Glass Retainer Assembly
510-5460
Y
Bracket, Door Latch
410-4912
13
Qty: 1
Door Rope, 7/8”, Field Cut to Size
8 Ft
842-2350
Gasket, Glass, Field Cut to Size
10 Ft
833-0660
Grille, Louver
Black
LVGRL-CB12-BK-B
Gold
LVGRL-CB12-GD-B
Nickel
LVGRL-CB12-NL-B
Grille, Bar, Bottom
14
Panel, Front Access
15
Ash Pan
Additional service part numbers appear on following page.
Page 46
7014-188M
Y
410-8330
Ash Pan Door
812-4290
812-4130
Octobre 29, 2015
1200-I Foyer encastré à granulés
R
R
CB1200MI-MBK
Service Parts
Beginning Manufacturing Date: June 2009
Ending Manufacturing Date: Active
IMPORTANT: THIS IS DATED INFORMATION. Parts must be ordered from a dealer or
distributor. Hearth and Home Technologies does not sell directly to consumers. Provide
Stocked
at Depot
model number and serial number when requesting service parts from your dealer or distributor.
ITEM
DESCRIPTION
COMMENTS
PART NUMBER
16
Curtain, Side, Right
812-4320
17
Latch, Draw
229-0640
Y
18
Convection Blower, 150 CFM
812-4900
Y
19
Wire Harness
SRV7000-155
Y
Block, Thermostat Term Dv
230-0690
Igniter Extension
7000-218
20
Control Board 3 Speed
SRV7000-704
Y
21
Vacuum Switch
SRV7000-531
Y
22
Hopper Top
410-7730
Bafe, Left
812-4200
Y
Bafe, Right
812-4210
Y
Bracket, Magnet Mount
410-7760
Call Light Bulb
812-0760
Y
Call Light Lens Cover
812-0750
Y
Call Light, Fluorescent
SRV7000-122
Component Pack
812-4330
Cleanout Tool
414-1140
Harness, Thermostat Wire
230-0810
Paint Touch-Up
812-0910
Power Cord
812-1180
Door, Cleanout, Exhaust Plenum
410-7910
Feed Adjustment Assembly
510-5450
Thumbscrew, 1/4-20 X 3/4
Y
Y
844-5070
Fuse, 7 Amp, Junction Box
Pkg of 10
812-0380/10
Y
Fuse, 8 Amp, Control Box
Pkg of 10
812-3780/10
Y
Hinge, Door, Male
450-2810
Hopper Switch, Magnetic
7000-375
Y
SRV240-0450
Y
Igniter Wire (5Ft) & (4) Ceramic Nuts
812-4520
Y
Latch, Magnet
229-0631
Reset Button Assembly
SRV7000-046
Snap Disc, #1, Convection Blower
SRV230-0470
Y
Snap Disc, #2, 200 Open/40 D
SRV230-0900
Y
Thermocouple Grounding Kit
812-4980
Wire Harness Hopper Switch
SRV414-1220
Hose, Vacuum, 5/32 Id, Field Cut to Size
Additional service part numbers appear on following page.
Octobre 29, 2015
7014-188M
3 Ft
Y
Page 47
1200-I Foyer encastré à granulés
R
R
CB1200MI-MBK
Service Parts
Beginning Manufacturing Date: June 2009
Ending Manufacturing Date: Active
IMPORTANT: THIS IS DATED INFORMATION. Parts must be ordered from a dealer or
distributor. Hearth and Home Technologies does not sell directly to consumers. Provide
Stocked
at Depot
model number and serial number when requesting service parts from your dealer or distributor.
ITEM
DESCRIPTION
COMMENTS
PART NUMBER
OPTIONAL ACCESSORIES
Adjustable Hearth Support - 12 in. X 50 in., 2-10 in. H
ADJSPT-12
Damper, 3 Inch - Tall Vertical Installs Only
PEL-DAMP3
Damper, 4 Inch - Tall Vertical Installs Only
PEL-DAMP4
Floor Protector
811-0730
Log Set Assembly
811-0592
Log, Rear Left
7050-144
Log, Rear Right
7050-143
Outside Air Kit
811-0700
Hose, Alum Flex, 2 Inch X 3 Ft
3 Ft
Panel Set, Large, W/Gold Trim
33 in x 50 in.
200-0860
SP-CB12I3350-GD
Bracket, -L-, Trim
Pkg of 2
832-0840
Logo, Quadra-Fire
Pkg of 10
7000-649/10
Trim, Panel Set, Gold
250-4660
Panel Set, Large, W/Nickel Trim
33 in x 50 in.
SP-CB12I3350-NL
Bracket, -L-, Trim
Pkg of 2
832-0840
Logo, Quadra-Fire
Pkg of 10
7000-649/10
Trim, Panel Set, Ots, Nickel
510-5220
Panel Set, Large, W/Black Nickel Trim
33 in x 50 in.
SP-CB12I3350-NB
Bracket, -L-, Trim
Pkg of 2
832-0840
Logo, Quadra-Fire
Pkg of 10
7000-649/10
Trim, Panel Set, Ots, Nickel
7019-027
Panel Set, Small, W/Gold Trim
30 in. x 40 in.
SP-CB12I3040-GD
Bracket, -L-, Trim
Pkg of 2
832-0840
Logo, Quadra-Fire
Pkg of 10
7000-649/10
Trim, Panel Set, Std, Gold
811-0710
Panel Set, Small, W/Nickel Trim
30 in. x 40 in.
SP-CB12I3040-NL
Bracket, -L-, Trim
Pkg of 2
832-0840
Logo, Quadra-Fire
Pkg of 10
7000-649/10
Trim, Panel Set, Std, Nickel
510-5210
Panel Set, Small, W/Black Nickel Trim
30 in. x 40 in.
SP-CB12I3040-NB
Bracket, -L-, Trim
Pkg of 2
832-0840
Logo, Quadra-Fire
Pkg of 10
7000-649/10
Trim, Panel Set, Std, Nickel
7019-026
Shroud, Rear
811-0680
Smart-Batt Il
841-0970
Smart-Stat Il
841-0960
Additional service part numbers appear on following page.
Page 48
Y
7014-188M
Octobre 29, 2015
1200-I Foyer encastré à granulés
R
R
CB1200MI-MBK
Service Parts
Beginning Manufacturing Date: June 2009
Ending Manufacturing Date: Active
IMPORTANT: THIS IS DATED INFORMATION. Parts must be ordered from a dealer or
distributor. Hearth and Home Technologies does not sell directly to consumers. Provide
Stocked
at Depot
model number and serial number when requesting service parts from your dealer or distributor.
ITEM
DESCRIPTION
COMMENTS
PART NUMBER
Thermostat, Mechanical
812-3760
Thermostat, Programmable
811-0520
Top Vent Adapter, 3”
811-0660
Top Vent Adapter, 4”
811-0670
Top Vent Kit, Rear Shroud
811-0650
Vent Adapter, 3-4”
811-0720
Vent Kit, Rear
811-0690
Y
FASTENERS
Avk Rivnut Repair Kit - 1/4-20 & 3/8-16 Rivnut Tools
RIVNUT-REPAIR
Y
Bolt, Firepot, 1-1/4” Long
Pkg of 25
225-0120/25
Y
Bumper, Rubber
Pkg of 12
SRV224-0340/12
Y
Ceramic Nuts, (Igniter)
Pkg of 12
812-0730/12
Y
Nut, Keps Lock, 8-32
Pkg of 40
226-0060/40
Y
Nut, Lock 1/4-20
Pkg of 25
226-0090/25
Y
Nut, Ser Flange Small 1/4-20
Pkg of 24
226-0130/24
Y
Screw, Machine Screw 1/4-20X5/8
Pkg of 24
220-0440/24
Y
Screw, Pan Head Philips 10-32 X 3/8
Pkg of 40
21799A/40
Y
Screw, Sheet Metal #8 X 1/2 S-Grip
Pkg of 40
12460/40
Y
Washer, 1/4 Sae
Pkg of 24
28758/24
Y
Octobre 29, 2015
7014-188M
Page 49
1200-I Foyer encastré à granulés
R
E. Fiche de service et de maintenance
Date de la
maintenance
Page 50
Effectuée par
Description de la maintenance
7014-188M
Octobre 29, 2015
1200-I Foyer encastré à granulés
R
F. Police de garantie
Octobre 29, 2015
7014-188M
Page 51
1200-I Foyer encastré à granulés
Page 52
R
7014-188M
Octobre 29, 2015
1200-I Foyer encastré à granulés
R
Octobre 29, 2015
7014-188M
Page 53
1200-I Foyer encastré à granulés
Page 54
R
7014-188M
Octobre 29, 2015
1200-I Foyer encastré à granulés
R
Octobre 29, 2015
7014-188M
Page 55
R
COORDONNÉES :
Hearth & Home Technologies
1445 North Highway
Colville, WA 99114
Division de HNI INDUSTRIES
www.quadrafire.com
Veuillez contacter votre fournisseur Quadra-Fire pour toute question.
Pour obtenir le numéro de téléphone du distributeur Quadra-Fire le plus proche,
visitez notre site Web à l’adresse suivante : www.quadrafire.com
AVIS
• Il contient d'importantes • Lisez, comprenez et
suivez ces instructions
instructions d'utilisation
pour garantir une
et d'entretien.
installation et un
fonctionnement sûrs.
S
PA .
E ER
N ET
J
NE PAS JETER CE MANUEL
• Ce manuel doit être
confié aux personnes
responsables de
l'utilisation et du
fonctionnement.
Nous vous recommandons de noter les informations
pertinentes suivantes concernant votre FOYER ENCASTRÉ
À GRANULÉS CB1200-I :
Date d'achat et d'installation :
Numéro de série :
L'emplacement sur l'appareil :
Fournisseur du produit :
Numéro de téléphone du fournisseur :
Remarques : Ce produit peut être couvert par un ou plusieurs des brevets suivants : (États-Unis) 4593510, 4686807, 4766876, 4793322, 4811534,
5000162, 5016609, 5076254, 5113843, 5191877, 5218953, 5263471, 5328356, 5341794, 5347983, 5429495, 5452708, 5542407,
5601073, 5613487, 5647340, 5688568, 5762062, 5775408, 5890485, 5931661, 5941237, 5947112, 5996575, 6006743, 6019099,
6048195, 6053165, 6145502, 6170481, 6237588, 6296474, 6374822, 6413079, 6439226, 6484712, 6543698, 6550687, 6601579,
6672860, 6688302B2, 6715724B2, 6729551, 6736133, 6748940, 6748942, 6769426, 6774802, 6796302, 6840261, 6848441, 6863064,
6866205, 6869278, 6875012, 6880275, 6908039, 6919884, D320652, D445174, D462436 ; (Canada) 1297749, 2195264, 2225408,
2313972 ; (Australie) 780250, 780403, 1418504 ou par d’autres brevets américains ou étrangers en instance.
Page 56
7014-188M
Octobre 29, 2015

Manuels associés