▼
Scroll to page 2
of
60
GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz Manuel de la chaudière • Installation • Entretien • Démarrage • Pièces Ce manuel doit être utilisé par un technicien d'installation ou d'entretien d'appareils de chauffage qualifié seulement. Le fait de ne pas observer cette directive pourrait avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Numéro de pièce 550-110-188/0903 GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz Fonctionnement . . . ① Module de commande Le module de commande réagit aux signaux qui proviennent du thermostat de la pièce, du pressostat d'air et du circuit de limite de chaudière afin de faire fonctionner le circulateur de chaudière, le brûleur de veilleuse, la soupape à gaz et l'inducteur. Lorsque le thermostat de la pièce demande de la chaleur, le module de commande démarre le circulateur et l'inducteur du système. Le module de commande fait fonctionner l'inducteur assez longtemps pour purger les conduits de fumée de la chaudière, puis ouvre la soupape de veilleuse et active l'étincelle d'allumage de veuilleuse. Le module de commande permet jusqu'à 15 secondes pour établir la flamme de veilleuse. Si aucune flamme n'est détectée dans les 15 secondes, le module de commande fermera la soupape à gaz, fera clignoter le témoin Flame, puis effectuera un après-purge de 15 secondes. Le module de commande débutera ensuite un nouveau cycle. Cela continuera indéfiniment jusqu'à ce que la flamme de veilleuse soit établie ou que l'alimentation soit interrompue. Une fois que la flamme de veilleuse est décelée, le module de commande ouvre la soupape à gaz pour allumer la flamme du brûleur principal. Lorsque le thermostat de la pièce est satisfait, le module de commande ferme la soupape à gaz, fait fonctionner l'inducteur pendant une période d'après-purge de 15 secondes et attend pour la prochaine demande de chaleur. Les témoins lumineux du module de commande montrent une séquence normale quand les témoins sont constamment allumés. Quand un problème se produit, le module de commande fait clignoter des combinaisons de témoins pour indiquer la raison la plus probable du problème (voir la page 43). ② Transformateur ③ Inducteur ④ ⑤ ⑥ Le transformateur de contrôle réduit la tension de secteur à 24 volts pour la soupape à gaz et le circuit de limite. L'inducteur tire les gaz de conduit de fumée à travers la chaudière, ce qui fait en sorte que de l'air est tiré à travers l'ouverture de prise d'air. L'inducteur pousse aussi les gaz de conduit de fumée à travers le tuyau d'évent. Pressostat d'air Le pressostat d'air avertit le module de commande si de l'air se déplace à travers l'inducteur. Interrupteur de limite de température d'eau L'interrupteur de limite de température d'eau ferme la soupape à gaz si la température dans la chaudière dépasse son réglage. (Le circulateur continuera à fonctionner tant qu'il y a un appel pour de la chaleur.) Circulateur de chaudière Le circulateur de chaudière circule de l'eau à travers la tuyauterie (système) externe. Le circulateur est expédié démonté et peut être monté soit sur la chaudière ou sur la tuyauterie de retour. Le harnais de câblage de circulateur installé en usine fournit une longueur suffisante pour l'un et l'autre emplacement. NOTE — Le module de commande fournit une routine de fonctionnement de pompe. Si la chaudière n'est pas opérée pendant 30 jours, le module de commande fera fonctionner le circulateur pendant 30 secondes, puis l'éteindra. Autres composants de la chaudière : a b c d e f 2 alimentation du système retour du système entrée d'air de combustion sortie de conduit de cheminée soupape à gaz jauge de pression/température g soupape de détente (non visible) h point d'attache d'évent i interrupteur de débordement de flamme j coffre d'air d'entrée k l m n o brûleur de veilleuse et support brûleurs en acier inoxydable sections de chaudière en fonte collecteur de conduit de fumée boîte de raccordement Numéro de pièce 550-110-188/0903 Manuel de la chaudière Chaudière à tirage induit et alimentée au gaz GOLD CGs Numéro de pièce 550-110-188/0903 3 GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz Contenu Fonctionnement ............................................................ 2–3 Définitions des dangers .................................................... 4 Veuillez lire avant de continuer ........................................ 5 1. Préparation de l'emplacement de la chaudière ..... 6–11 2. Préparation de la chaudière .................................. 12–13 3. Tuyauterie d'eau .................................................... 14–23 4. Air d'évacuation et de combustion ............................. 24 5. Tuyauterie de gaz .................................................. 24–25 6. Câblage sur le terrain .................................................. 26 7. Démarrage ............................................................. 27–29 8. Procédure de vérification ............................................ 30 9. Opération ............................................................... 31–34 10. Entretien et maintenance ................................... 35–40 11. Dépannage ........................................................... 41–51 12. Pièces de rechange .............................................. 52–57 13. Dimensions et puissance..................................... 58–59 Définitions des dangers Les termes définis suivants sont utilisés à travers ce manuel pour souligner la présence de dangers à plusieurs niveaux de risque ou des informations importantes à propos de la durée du produit. Indique la présence de dangers qui peuvent causer des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Indique la présence de dangers qui peuvent causer des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Indique la présence de dangers qui causeront ou qui peuvent causer des blessures ou des dommages matériels mineurs. AVIS 4 Indique des instructions spéciales sur l'installation, l'opération ou l'entretien qui sont importantes, mais non reliées à des blessures ou des dommages matériels. Numéro de pièce 550-110-188/0903 Manuel de la chaudière Veuillez lire avant de continuer Installateur Utilisateur Lisez toutes les instructions avant d'installer. Suivez toutes les instructions dans le bon ordre afin de prévenir des blessures ou la mort.. Consultez aussi les suppléments d'évacuation CGs. Considérez la tuyauterie et l'installation lorsque vous déterminez l'emplacement de la chaudière. Toutes réclamations pour dommages ou pour manque lors de l'expédition doivent être déposées immédiatement auprès de la compagnie de transport par le consignataire. • • • • Ce manuel est destiné à un usage par votre technicien d'installation/d'entretien d'appareils de chauffage qualifié seulement. • Veuillez consulter le Manuel d'informations de l'utilisateur pour obtenir des informations. Nous recommandons un entretien régulier par un technicien d'entretien qualifié, au moins annuellement. • La chaudière contient des fibres céramisées et des matières en fibre de verre. Soyez prudent quand vous manipulez ces matières, d'après les instructions à la page 60 de ce manuel. Le fait de ne pas observer cette consigne pourrait avoir pour résultat des blessures graves. AVIS Lorsque vous appelez ou écrivez au sujet de la chaudière - Veuillez avoir le numéro de modèle de la chaudière qui figure sur la plaque signalétique de la chaudière et le numéro CP sur l'enveloppe de la chaudière. Vous pouvez inscrire le numéro CP dans l'espace fourni sur le certificat d'installation et d'entretien qui se trouve à la page 30. Le fait de ne pas observer les instructions sur cette page peut avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Lors de l'entretien de la chaudière — • • Pour éviter un choc électrique, déconnectez l'alimentation électrique avant d'effectuer l'entretien. Pour éviter des brûlures graves, laissez la chaudière se refroidir avant d'effectuer l'entretien. Opération de la chaudière — • • • Ne bloquez pas le flux d'air de combustion ou de ventilation à la chaudière. Si un surchauffement devait se produire ou que l'alimentation en gaz ne se coupe pas, n'éteignez pas ou ne déconnectez pas l'alimentation électrique au circulateur. Coupez plutôt l'alimentation en gaz à un endroit à l'extérieur de l'appareil. N'utilisez pas cette chaudière si une partie a été submergée. Appelez immédiatement un technicien d'entretien qualifié pour faire inspecter la chaudière et remplacer toute partie du système de contrôle et toute commande de gaz qui a été submergée. Eau de chaudière — • • • N'utilisez pas d'agents nettoyants ou d'étanchéité à base de pétrole dans le système de chaudière. Une détérioration de l'étanchéité se produira, ce qui peut causer des fuites entre les sections. Cela peut avoir pour résultat des dommages matériels importants.. N'utilisez pas de «remèdes maison» ou de «réparations de fortune.» Des dommages importants à la chaudière, au personnel et/ou au matériel peuvent en résulter. Un apport d'eau neuve continuel réduira la durée de vie de la chaudière. Une accumulation de minéraux dans les sections réduit le transfert de chaleur, surchauffe la fonte et cause une défaillance de la Numéro de pièce 550-110-188/0903 • section. L'ajout d'oxygène et d'autres gaz peut causer de la corrosion interne. Les fuites de la chaudière ou de la tuyauterie doivent être réparées immédiatement pour empêcher l'apport d'eau neuve. N'ajoutez pas d'eau froide à une chaudière chaude. Le choc thermique peut causer des fissures dans des sections. Glycol — un risque de feu — Tout glycol est inflammable lorsqu'il est exposé à des températures élevées. Si l'on permet au glycol de s'accumuler dans ou autour de la chaudière ou de toute autre source potentielle d'allumage, un feu peut se produire. Pour prévenir des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants et/ou des dommages structurels causés par le feu : • Ne jamais entreposer de glycol de tout genre près de la chaudière ou de toute source potentielle d'allumage. • Surveiller et inspecter le système et la chaudière régulièrement pour déceler des fuites. Réparez les fuites immédiatement pour empêcher une accumulation possible de glycol. • Ne jamais utiliser d'antigel ou d'éthylène glycol d'automobile dans le système. Utiliser ces glycols peut causer une fuite de glycol dangereuse dans le système de chaudière. 5 GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz 1a Préparation de l'emplacement de la chaudière — codes et liste de vérification Les installations doivent observer ces normes : • Les normes, les lois, les règlements et les ordonnances locales, provinciales et nationales. • National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1-dernière édition. • Standard for Controls and Safety Devices for Automatically Fired Boilers, ANSI/ASME CSD-1, au besoin. • National Electrical Code. • Pour le Canada seulement : Code d'installation B149.1 ou B149.2, Code canadien de l'électricité CSA C22.1 Partie 1 et toutes les normes locales. AVIS Avant de localiser la chaudière, vérifier ce qui suit : • • Le collecteur à gaz et les commandes de la chaudière CGs répondent aux critères d'allumage sécuritaire et de performance, lorsque la chaudière a subit les test spécifiés dans ANSI Z21.13 – dernière édition. Vérifier s'il y a possibilité de raccord à proximité à : • De la tuyauterie d'eau pour le système • Des raccords d'évent • De la tuyauterie d'alimentation en gaz • De l'alimentation électrique Vérifier la région autour de la chaudière. Enlever toutes matières combustibles, essence et autres liquides inflammables. Le fait de ne pas garder la région de la chaudière dépourvue de matières combustibles, d'essence et d'autres liquides et vapeurs inflammables peut avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. • La chaudière doit être installée afin que les composants du système de contrôle du gaz soient protégés contre l'eau ou la pluie qui dégoutte ou asperge pendant l'opération ou l'entretien. • Si la nouvelle chaudière remplace une chaudière existante, vérifier et corriger les problèmes de système, tels que : 1. Les fuites du système qui causent de la corrosion par l'oxygène ou des fissures de section causées par des dépôts d'eau dure. 2. Réservoir de dilatation de mauvaise dimension. 3. Le manque d'antigel dans l'eau de la chaudière, ce qui permet au système et à la chaudière de geler et d'avoir des fuites. 6 Numéro de pièce 550-110-188/0903 Manuel de la chaudière 1b Préparation de l'emplacement de la chaudière — dégagements Prévoyez les dégagements suivants : 1. Les tuyaux d'eau chaude doivent être à au moins 12,7 mm de la matière combustible. 2. Dégagements d'entretien recommandés — Voir l'illustration 1. 3. Dégagements minimum pour les endroits à l'étroit — Voir l'illustration 2. Revêtement de sol et fondation Revêtement de sol La chaudière CGs est approuvée pour une installation sur un revêtement de sol combustible, mais ne doit jamais être installé sur du tapis. N'installez pas la chaudière sur du tapis, même si une fondation est utilisée. Un feu peut en résulter, qui peut causer des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Illustration 1 Dégagements d'entretien recommandés Fondation Utilisez une brique solide ou un coussin de fondation de béton d'au moins 50,8 mm d'épais si une des situations suivantes peut se produire : • • Le sol peut être inondé. La zone d'installation de la chaudière n'est pas au niveau. La dimension-grandeur minimum de la fondation est 635,0 mm de long par : Illustration 2 Dégagements minimum pour les endroits à l'étroit Installation dans un garage residential Précautions Prenez les précautions spéciales suivantes lors de l'installation de la chaudière dans un garage résidentiel. Si la chaudière se trouve dans un garage résidentiel, d'après ANSI Z223.1, paragraphe 5.1.9 : Numéro de pièce 550-110-188/0903 • Montez la chaudière au moins 457,2 mm au-dessus du sol du garage pour s'assurer que le brûleur et les appareils d'allumage seront au moins à 457,2 mm au-dessus du sol. • Placez ou protégez la chaudière de façon à ce qu'elle ne puisse pas être endommagée par un véhicule en mouvement. 7 GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz 1c Préparation de l'emplacement de la chaudière — système d'évent Enlever d'un évent existant N'installez pas le CGs dans un évent partagé avec un autre appareil. Cela causera un déversement de gaz de conduit de fumée ou une défaillance de l'appareil, ce qui peut causer des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions peut avoir pour résultat la fuite de gaz de conduit de fumée et des émissions de monoxyde de carbone, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort. Lors de l'enlèvement de la chaudière existante d'un système d'évent commun : Lors de l'enlèvement d'une chaudière existante, les étapes suivantes seront suivies avec chaque appareil qui est connecté au système d'évent commun en opération, alors que les autres appareils qui sont connectés au système d'évent commun ne sont pas en opération. a. Scellez toutes les ouvertures inutilisées dans le système d'évent commun. b. Inspectez visuellement le système d'évent pour la dimension et le pas horizontal adéquats et assurez-vous qu'il n'y a aucune obstruction ou restriction, fuite, corrosion ou autres manques qui pourraient causer une situation dangereuse. c. Testez le système d'évent — Dans la mesure que cela est pratique, fermez toutes les portes et fenêtres du bâtiment et toutes les portes entre l'espace dans lequel se trouvent les appareils connectés au système d'évent commun et les autres espaces du bâtiment. Allumez les sécheuses à linge et tous les appareils non connectés au système d'évent commun. Allumez tous les ventilateurs d'échappement, tels que les hottes et les ventilateurs de salle de bains, de façon à les opérer à leur vitesse maximum. N'opérez pas de ventilateur d'échappement d'été. Fermez les registres de cheminée. d. Faites fonctionner l'appareil qui est inspecté. Suivez les instructions d'allumage/opération. Ajustez le thermostat de façon à ce que l'appareil fonctionne de façon continue. e. Vérifiez s'il a des fuites au niveau de l'ouverture de détente du coupe-tirage après 5 minutes d'opération du brûleur principal. Utilisez la flamme d'une allumette ou d'une bougie, ou la fumée d'une cigarette, d'un cigar ou d'une pipe. f. Après avoir déterminé que chaque appareil connecté au système d'évent commun évacue correctement lorsqu'il est testé tel que décrit au-dessus, remettez les portes, les fenêtres, les ventilateurs d'échappement, les registres de cheminée et tout autre appareil qui brûle du gaz à leur état de fonctionnement préalable. Tout mauvais fonctionnement du système d'évent commun devrait être corrigé de façon à ce que l'installation soit conforme au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1-dernière édition. Corrigez en redimentionnant pour se rapprocher de la dimension minimum, tel que déterminé à l'aide des tableaux appropriées dans la Partie 11 de ce code. Les installations canadiennes doivent se conformer au Code d'installation B149.1 ou B149.2. 8 Système d'évent spécial CGs Système d'évent La chaudière CGs exige un système d'évent spécial, conçu pour une évacuation pressurisée. Le modèle CGs-3 est du type ANSI Z21.13 catégorie IV (évent pressurisé, où il peut y avoir de la condensation dans l'évent). Les modèles CGs4, -5 et 6 sont du type Z21.13 catégorie III (évent pressurisé). Vous pouvez utiliser n'importe quel des systèmes d'évent couverts par les suppléments d'évacuation CGs inclus dans l'enveloppe de la chaudière. L’adaptateur d'évent est un article spécial, conçu pour la chaudière CGs seulement, disponible auprès de chaque fournisseur. N'essayez pas de connecter l'évent à la chaudière CGs d'une autre façon. MÉLANGEZ PAS les composants de systèmes différents. Le système d'évent pourrait faire défaut, causant le déversement de gaz de conduit de fumée dans la pièce d'habitation. NE Terminaison d'évent et apport d'air de combustion La chaudière CGs peut être évacuée à travers le toît ou à travers un mur de côté. Suivez le supplément d'évent approprié pour le système d'évent choisi. La longueur maximum de l'évent dépend des dimensions de la chaudière. Consultez le supplément d'évent afin de déterminer la longueur d'évent acceptable. L'air de combustion pour la chaudière CGs peut provenir de l'intérieur ou être acheminé directement via des conduits à la chaudière, à partir de l'extérieur. Pour de l'air de l'extérieur (installation à évacuation directe), deux options sont disponibles pour la terminaison de conduite de fumée/d'air. L'apport d'air doit TOUJOURS se terminer au même endroit que le conduit de fumée, à l'aide de : 1. Installation d'évent direct vertical. Obtenez l'ensemble de terminaison et le supplément À travers le toit et À travers une cheminée non utilisée de Weil-McLain. Consultez le Supplément d'évacuation directe, livré avec l'ensemble et les instructions du fabricant de l'évent pour les matières d'évent choisies. 2. Installation d'évent direct de mur de côté. Utilisez l'ensemble de terminaison d'évent/prise d'air expédié avec la chaudière. Consultez l'Évacuation directe de CGs : Évacuation par mur de côté et directe : Supplément d'évacuation verticale ou par mur de côté expédié avec la chaudière. Numéro de pièce 550-110-188/0903 Manuel de la chaudière 1d Préparation de l'emplacement de la chaudière — contamination Contamination de l’air Veuillez examiner les informations suivantes sur les Consultez le tableau 1 pour connaître les produits et problèmes de contamination d'air de combustion les zones qui peuvent contaminer l'air de combustion. potentiels. Si la chaudière est installée dans un endroit susceptible de causer de la contamination ou si les produits qui contamineraient l'air ne peuvent pas être enlevés, vous devez faire acheminer l'air de combustion à la prise d'air de la chaudière. L'air de combustion contaminé endommagera la chaudière, ce qui peut causer des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. N'installez pas de chaudière CGs dans une pièce de lessive ou de piscine, par exemple, sans utiliser d'air de l'extérieur canalisé. Ces zones contiennent toujours des contaminants. Tableau 1 Contaminants corrosifs Produits à éviter Les endroits susceptibles de contenir des contaminants Bombes aérosol qui contiennent des chloroflourocarbures Les endroits et les entreprises de nettoyage à sec et de buanderie Solutions à vague permanentes Piscines Cires et nettoyeurs chlorés Usines de fabrication de produits métalliques Produits chimiques pour piscines à base de chlore Salons de beauté Chlorure de calcium utilisé pour dégeler Ateliers de réparations de refrigeration Chlorure de sodium utilisé pour l’adoucissement de l’eau Entreprises de transformation de photographies Fuites de fluide frigorigène Ateliers de carrosserie d’automobile Décapants pour peinture et pour vernis Usines de fabrication de produits en plastique Acide chlorhydrique et acide muriatique Endroits et entreprises de reconditionnement de meubles Ciments et colles Construction de bâtiments neufs Assouplissants antistatique utilisés dans des sécheuses Endroits de rénovation Javellisants de type chlore, détergents et les solvants de nettoyage que l’on retrouve dans les salles de lavage de ménage Garages avec des ateliers Les adhésifs utilisés pour fixer des produits de bâtiments et autres produits semblables Numéro de pièce 550-110-188/0903 9 GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz 1e Préparation de l'emplacement de la chaudière — ouvertures d'air Options d'air de combustion CGs Considérations spéciales Utilisation d'air de l'intérieur — évent d'évacuation directe La chaudière CGs peut utiliser de l'air de l'intérieur si aucuns contaminants ne sont présents dans la zone de la chaudière. Si des contaminants sont susceptibles d'être présents, installez la chaudière CGs en tant qu'appareil à évacuation directe, à l'aide du supplément d'évent approprié et des instructions dans ce manuel. Construction hermétique ANSI Z223.1 définit une construction exceptionnellement hermétique comme ayant : a. Des murs et des plafonds exposés à l'atmosphère extérieure ont un retardateur à vapeur d'eau continu de niveau 1 perm ou moins avec des ouvertures munies de joints et . . . b. Du calfeutrage ajouté aux fenêtres et portes ouvrables, et . . . c. Du calfatage ou des obturateurs de joints sont appliqués aux régions telles que les joints autour des fenêtres et des cadres de portes, entre les plaques de fondation et le sol, entre les joints mur-plafond, entre les panneaux de mur, aux pénétrations pour la plomberie, aux ouvertures pour l'électricité, les conduits de gaz et autres. Pour les bâtiments d'une telle construction, fournissez des ouvertures d'air qui mènent au bâtiment à partir de l'extérieur, de dimension selon le cas observé dans l'illustration 3, si des appareils doivent utiliser l'air d'intérieur pour la combustion et la ventilation. Utilisation d'air de l'extérieur — évent direct L'air de combustion peut être canalisée directement à partir de l'extérieur vers le raccord de prise d'air de la chaudière CGs. Cette méthode est définie comme étant à évacuation directe (aussi appelée combustion hermétique). Consultez le supplément d'évacuation approprié et les instructions dans ce manuel. Deux options sont disponibles : évent direct par mur de côté ou vertical. Chacune exige un ensemble de composants d'évent spécial. Déterminer les dimensions des ouvertures d'air Les ouvertures d'air fournissent une ventilation (ainsi que l'air de combustion), afin d'éviter le surchauffement des commandes de la chaudière et de la zone de la chaudière. De l'air est aussi nécessaire pour d'autres appareils situés dans la même zone. Utilisez l'illustration 3 pour sélectionner les conditions d'installation appropriées. Notez que les dimensions montrées dans l'illustration 3 s'appliquent seulement aux installations de CGs ayant des dégagements non moins grands que ceux montrées dans l'illustration 1, à la page 7 de ce manuel. Pour des dégagements plus petits, peu importe la façon dont les ouvertures d'air sont disposées, deux ouvertures, qui fournissent une surface libre de 6,5 cm2 par 0,30 kW d'entrée de tous les appareils dans la zone, sont exigées. AVIS Les dimensions des ouvertures d'air doivent pouvoir supporter tous les appareils et déplaceurs d'air (ventilateurs d'évacuation, etc.) à l'aide de l'apport d'air. Les dimensions montrées dans l'illustration 3 sont basées sur le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 et permettent une ouverture d'air adéquate pour les appareils à gaz à évacuation par gravité (catégorie 1). La chaudière CGs est du type catégorie III ou IV (évent pressurisé) et on doit observer différentes exigences pour l'air de combustion et de ventilation, que l'on peut trouver dans les instructions de dimensions spéciales dans l'illustration 3. Les ouvertures d'air recommandées dans l'illustration 3 fourniront une quantité d'air de ventilation et de combustion adéquate, pour autant que la chaufferie n'est pas soumise à une pression négative causée par des ventilateurs d'évacuation ou d'autres appareils de ventilation mécaniques. Consultez le National Fuel Gas Code pour savoir comment traiter d'autres conditions. Ventilateurs d'évacuation et déplaceurs d'air L’espace de l’appareil ne doit jamais être sous pression négative, à moins que tous appareils sont installés avec évent direct. Fournissez toujours des ouvertures d'air d'une dimension non seulement selon la grosseur exigée pour le taux de chauffe de tous les appareils, mais aussi capable d'accepter le taux de déplacement d'air des ventilateurs d'échappement ou des déplaceurs d'air qui utilisent de l'air qui provient du bâtiment ou de l'espace. Registres motorisés Si les ouvertures d'air sont munies de registres motorisés, enclenchez le registre électriquement pour : • Empêcher la chaudière de s'allumer si le registre n'est pas complètement ouvert. • Fermer la chaudière si le registre se ferme lors du fonctionnement de la chaudière. Pour effectuer cet enclenchement, installez un contact isolé (qui détecte un registre ouvert) en série avec l'entrée de thermostat à la chaudière. La chaudière ne s'allumera pas si ce contact est ouvert et s'éteindra s'il s'ouvre pendant son fonctionnement. Dégagement de louvre La zone libre des ouvertures veut dire la zone après la réduction de tous les louvres ou de toutes les grilles installés. Assurez-vous de prendre cette réduction en considération lors de la détermination des dimensions des ouvertures d'air. 10 Numéro de pièce 550-110-188/0903 Manuel de la chaudière Illustration 3 Déterminer les dimensions des ouvertures d'air pour les installations de CGs Numéro de pièce 550-110-188/0903 11 GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz 2a Préparation de la chaudière — emplacement et installation Placez la chaudière ou le cageot près de son emplacement 1. Laissez la chaudière dans son cageot et sur la palette jusqu'à ce que son emplacement d'installation soit prêt. 2. Déplacez le cageot et la palette au complet à côté de l'emplacement sélectionné. 3. Enlevez le cageot. 4. Enlevez la chaudière de la palette. N'échappez pas la chaudière et AVIS n'accrochez pas l'enveloppe sur le sol ou sur la palette. Des dommages peuvent être causés à la chaudière. a. Inclinez le côté gauche de la chaudière vers le haut et placez une planche sous les pattes de gauche. b. Inclinez la chaudière de l'autre côté et placez une planche sous les jambes de droite. c. Glissez la chaudière vers l'arrière, hors de la palette et en position. 5. Vérifiez le niveau. a. Calez (shim) les pattes, si nécessaire. b. Ne modifiez pas les pattes. Inspectez les orifices et les brûleurs 1. Enlevez la porte avant de l'enveloppe. Enlevez le panneau du haut du coffre d'air d'entrée (voir l'illustration 27, item 13, page 54). 2. Vérifiez si les orifices de collecteurs sont de la bonne dimension. Voir le tableau 2 dessous pour obtenir les bonnes dimensions. (La dimension de l'orifice est étampée sur le baril d'injecteur de l'orifice.) Des orifices de collecteurs de bonne dimension doivent être utilisés. Le fait de ne pas les utiliser aura pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. 3. Réinstallez le panneau du haut du coffre d'air d'entrée. Le panneau du haut du coffre d'air doit être en place lorsque la chaudière est en opération. Le fait de ne pas observer cette consigne pourrait avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Procédure de remplacement d'orifice (s'il y a lieu) 1. Enlevez les vis qui fixent le panneau du haut du coffre d'air d'entrée. 2. Enlevez le panneau du haut du coffre d'air d'entrée et inspectez le joint de fibre. Vérifiez si le joint est en bonne condition et peut sceller complètement autour du périmètre du coffre d'air. Remplacez le joint, si nécessaire. 3. À l'aide d'une clé ouverte 11,1 mm, enlevez les orifices de brûleur du collecteur. 4. Appliquez une petite quantité de pâte à joint à chacun des nouveaux orifices et installez dans le collecteur à l'aide d'une clé ouverte 11,1 mm. Assurez-vous que les orifices sont alignés correctement et non mal vissés dans les piquages de collecteur. Utilisez seulement de la pâte à joint compatible avec le gaz propane, même si la chaudière sera opérée à l'aide de gaz naturel. Le fait de ne pas observer cette consigne pourrait avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. 5. Remplacez avec soin le panneau du haut du coffre d'air d'entrée, en vous assurant que le joint est en place et scellera tout autour du périmètre. 6. Suivez la procédure de vérification, section 8 page 30, pour vous assurer que la chaudière fonctionne bien après que les orifices ont été replacés. Tableau 2 Dimension d'orifice de collecteur 12 Numéro de pièce 550-110-188/0903 Manuel de la chaudière 2b Préparation de la chaudière — test de pression Effectuer un test de pression hydrostatique Testez la pression de la chaudière avant de connecter la tuyauterie d'eau ou de gaz ou l'alimentation électrique (sauf tel que noté en dessous). Préparation de la chaudière pour le test 1. Enlevez le nipple de transport (du piquage d'alimentation du CGs) et enlevez la soupape de détente de la chaudière. Bouchez temporairement le piquage de la soupape de détente avec un bouchon de tuyau NPT de ¾". 2. Enlevez le nipple de 1¼", le raccord en T réducteur et la soupape de purge du sac d'accessoires. Installez dans la connexion de retour de la chaudière, tel que montré à la page 3 ou dans l'illustration 29, page 56. Installez le circulateur soit sur le retour ou sur l'entrée. 3. Enlevez le nipple de 1¼", le raccord en T de 1¼", la bague et la jauge de pression/temperature du sac d'accessoires. Connectez le tuyau à l'entrée de la chaudière, tel que montré à la page 3 et dans l'illustration 29, page 56. (Utilisez un peu de pâte à joint.) 4. Connectez un tuyau à la soupape de purge de la chaudière et l'autre bout à une alimentation en eau fraîche. Assurez-vous que le tuyau peut aussi être utilisé pour drainer la chaudière après le test. 5. Connectez un nipple et une soupape de coupure à la connexion d'alimentation du système sur le raccord en T de 1¼". Cette soupape sera utilisée pour saigner de l'air pendant le remplissage. (La soupape et le nipple ne sont pas inclus avec la chaudière.) 6. Connectez un nipple et une soupape de coupure à la connexion de retour du système (à la bride du circulateur si le circulateur est installé sur le retour). Cette soupape sera utilisée pour saigner de l'air pendant le remplissage. (La soupape et le nipple ne sont pas inclus avec la chaudière.) Test de remplissage et de pression 1. Ouvrez les soupapes de coupure que vous avez installé sur les connexions d'alimentation et de retour. 2. Ouvrez lentement la soupape de purge de la chaudière et l'alimentation en eau fraîche pour remplir la chaudière avec de l'eau. 3. Lorsque de l'eau coule des soupapes de coupure, fermez la soupape de purge de la chaudière. 4. Fermez les soupapes de coupure. 5. Rouvrez la soupape de purge de la chaudière lentement, jusqu'à ce que la pression de test sur la jauge de pression/température soit au plus : • 310,3 kPa pour les chaudières munies d'une soupape de détente de 206,9 kPa. • 517,1 kPa pour les chaudières munies d'une soupape de détente de 344,8 kPa. 6. Test de 10 minutes au plus à : • 310,3 kPa pour les chaudières munies d'une soupape de détente de 206,9 kPa. • 517,1 kPa pour les chaudières munies d'une soupape de détente de 344,8 kPa. Ne laissez pas la chaudière sans surveillance. Un remplissage d'eau froide pourrait causer de l'expansion et donc une pression excessive, ce qui peut avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. 7. Assurez-vous qu'une pression de jauge constante a été maintenue à travers le test. Vérifiez s'il y a des fuites. Réparez-les si vous en trouvez. Les fuites doivent être réparées immédiatement. Le fait de ne pas le faire peut endommager la chaudière, ce qui peut avoir pour résultat des dommages matériels importants. N'utilisez pas de produits de nettoyage ou d'étanchéité à base de pétrole dans le système de chaudière. La chaudière subira des dommages importants, ce qui peut avoir pour résultat des dommages matériels importants. Drainez et enlevez les raccords 1. Déconnectez le tuyau de remplissage d'eau de la source d'eau. 2. Drainez la chaudière à la soupape de purge ou au tuyau, d'après ce qui fournit le meilleur accès au drainage. Enlevez le tuyau après le drainage s'il a été utilisé pour drainer la chaudière. 3. Enlevez les nipples et les soupapes, à moins qu'elles soient gardées pour un usage dans la tuyauterie du système. 4. Enlevez le bouchon du piquage de soupape de détente. Voir la section 3a pour le remplacement de la soupape de détente. Numéro de pièce 550-110-188/0903 13 GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz 3a Tuyauterie d'eau — informations générales Informations de tuyauterie générales Circulateur Si l'installation doit se conformer aux exigences ASME ou canadiennes, un limiteur de haute température additionnel est nécessaire. Installez le contrôle dans la tuyauterie d'alimentation entre la chaudière et la soupape d'isolement. Réglez le deuxième contrôle à au moins -6,7 °C de plus que le réglage du premier contrôle. Le réglage maximum permis est 115,6 °C. Voir la section 9b, page 32 pour le câblage. Un dispositif de coupure d'eau à bas niveau est exigé quand la chaudière est installée au-dessus du niveau de radiation précité ou par certains codes provinciaux ou locaux ou par des compagnies d'assurance. Utilisez un dispositif de coupure d'eau à bas niveau conçu pour les installations d'eau. Le type sonde à électrode est recommandé. Achetez-le et installez-le dans le raccord en T dans la tuyauterie d'alimentation au-dessus de la chaudière. Utilisez un clapet antiretour dans l'alimentation d'eau froide, tel qu'exigé par les codes locaux. Le circulateur est expédié démonté (câblage déjà attaché à la chaudière) pour vous permettre de le localiser dans la tuyauterie de retour ou d'alimentation. Voir la page 3 pour une installation typique. Reliez la tuyauterie du réservoir de dilatation au côté succion du circulateur lorsque cela est possible. Installez un séparateur d'air dans la tuyauterie de l'alimentation. Connectez le réservoir de dilatation au séparateur d'air seulement si le séparateur se trouve sur le côté succion du circulateur. Installez toujours la connexion de remplissage du système au même point que la connexion du réservoir de dilatation au système. Les illustrations 4 et 5 affichent des connexions de tuyauterie typiques près de la chaudière. Jauge de pression/température Voir l'illustration 4 (réservoir de dilatation de type diaphragme ou vessie) ou l'illustration 5 (réservoir de dilatation de type fermé) à la page 15 et le tableau 3 dessous, pour les systèmes près de la chaudière et de zone simple conçus pour une eau de retour d'au moins 54,4 °C. Voir les pages 16-17 pour compléter la tuyauterie à zones multiples ou les pages 18-23 pour compléter la tuyauterie pour les systèmes de chauffage rayonnant ou les réseaux gravitaires. Consultez la page 23 pour les chaudières utilisées avec les systèmes de réfrigération. Installez la jauge de pression/température dans le raccord en T sur la tuyauterie d'alimentation (tel que montré dans le dessin à la page 3). Le puits de la jauge est une soupape à fermeture automatique, qui permet l'enlèvement de la jauge sans drainer le système. Enlevez lentement la jauge de pression/température du puits. La soupape à fermeture automatique pourrait fuir si elle est obstruée par du sédiment. Si l'eau commence à se vaporiser, arrêtez d'enlever la jauge. Fermez la soupape de remplissage du système et drainez assez d'eau pour baisser la pression du système avant de poursuivre l'enlèvement de la jauge. De l'eau chaude qui s'échappe pourrait causer des blessures graves. Soupape de détente Tuyauterie d'eau du système Tableau 3 Grosseur de tuyau à l'eau (d'après un hausse de -6,7°C) Installez la soupape de détente à la verticale dans le piquage de 19,1 mm sur le côté de la chaudière. Voir l'illustration 4 ou 5 et l'étiquette attachée à la soupape de détente pour obtenir les instructions du fabricant. Pour éviter des dégâts d'eau ou de s'ébouillanter à cause du fonctionnement de la soupape de détente : • • • • • • • • 14 La conduite de refoulement doit être connectée à la sortie de la soupape de détente et doit se déverser à un endroit d'évacuation sans danger. Bouchez la conduite de refoulement pour éliminer la possibilité de brûlures graves si la soupape devait évacuer. La conduite de refoulement doit être aussi courte que possible et de la même dimension que la connexion d'évacuation de la soupape sur toute sa longueur. La conduite de refoulement doit pencher vers le bas à partir de la soupape et se terminer à au moins 152,4 mm au-dessus du drain au sol, où toute évacuation sera visible. Le bout de la conduite de refoulement doit être ordinaire, non pas fileté, et d'une matière en état de fonctionner à des températures de 109,6 °C ou plus. N'évacuez pas à un endroit où le gel pourrait se produire. Aucune soupape de coupure ne doit être installée entre la soupape de détente et la chaudière, ou dans la conduite de refoulement. Ne bouchez pas et ne placez aucune obstruction dans la conduite de refoulement. Le fait de ne pas observer les instructions précitées pourrait avoir pour résultat une défaillance de la soupape de détente, ce qui peut causer des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Testez le fonctionnement de la soupape après avoir rempli et pressurisé le système en soulevant le levier. Assurez-vous que la soupape évacue librement. Si la soupape ne fonctionne pas bien, remplacez-la par une nouvelle soupape de détente. Installer la chaudière afin que — • • La tuyauterie de liquide refroidi, s'il est utilisé, est en parallèle avec la chaudière chauffante. Utilisez des soupapes appropriées pour empêcher que le liquide refroidi entre dans la chaudière. Consultez les guides d'installation et de tuyauterie I=B=R. Si la chaudière est connectée à des serpentins de chauffage qui se trouvent dans des appareils de traitement de l'air, où ils peuvent être exposés à de l'air réfrigéré, utilisez des vannes de débit ou d'autres moyens automatiques pour empêcher la circulation par gravité pendant le cycle de refroidissement. La circulation d'eau froide à travers la chaudière pourrait causer des dommages à l'échangeur de chaleur, ce qui peut causer des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Numéro de pièce 550-110-188/0903 Manuel de la chaudière 3b Tuyauterie d'eau — système à zone simple Réservoir de dilatation Réservoir de dilatation de type diaphragme ou de type vessie — Illustration 4 Réservoir de dilatation de type fermé — Illustration 5 1. Assurez-vous que la dimension du réservoir de dilatation sera suffisante pour traiter le volume d'eau et la température de la chaudière et du système. Le réservoir doit se trouver dans la tuyauterie de retour de la chaudière, aussi près que possible de la chaudière, avant le côté entrée du circulateur. Voir les instructions du fabricant du réservoir pour obtenir des détails. 2. Installez un évent automatique dans le piquage d'évent, tel que montré. 1. Assurez-vous que la dimension du réservoir de dilatation sera suffisante pour traiter le volume d'eau et la température de la chaudière et du système. Voir les instructions du fabricant du réservoir pour obtenir des détails. 2. Connectez le réservoir au piquage ½" NPT qui se trouve derrière la sortie d'alimentation, à l'aide de tuyauterie ½" NPT. Inclinez toute tuyauterie horizontale vers le haut et vers le réservoir à raison de 25,4 mm par 1,5 m de tuyauterie. Les réservoirs de dilatation trop petits causent des fuites d'eau dans le système par la soupape de détente et exigent donc un apport d'eau neuve à travers la soupape de remplissage. Une défaillance de la section peut en résulter. Utilisez l'illustration 4 ou l'illustration 5 seulement pour les systèmes à zone simple conçus pour l'eau de retour à au moins 54,4 °C. Pour les systèmes avec une possibilité de température d'eau de retour basse, tels que les réseaux gravitaires et les systèmes de chauffage rayonnant, consultez les suggestions de tuyauterie spéciales des pages 20-25. Le fait de ne pas empêcher une température d'eau de retour basse à la chaudière pourrait causer la corrosion des sections de la chaudière ou des brûleurs, ce qui peut avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Illustration 4 Réservoir de dilatation de type diaphragme ou vessie — Tuyauterie vers un système à zone simple avec un réservoir de dilatation de type diaphragme ou vessie. Voir le tableau 3 pour les dimensions de tuyauterie. Numéro de pièce 550-110-188/0903 Illustration 5 Réservoir de dilatation de type fermé — Tuyauterie vers un système à zone simple avec un réservoir de dilatation de type fermé. Voir le tableau 3 pour les dimensions de tuyauterie. 15 GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz 3c Tuyauterie pour zones multiples Tuyauterie d'eau — zones multiples Suivez les instructions sur les pages 14 et 15 pour installer de la tuyauterie près de la chaudière ou de la tuyauterie de zone simple. (Consultez aussi Tuyauterie pour les systèmes de chauffage rayonnant ou réseaux gravitaires, en dessous, s'il y a lieu). Voir l'illustration 6 ou l'illustration 7 pour compléter l'installation. Zonage avec des circulateurs, température de retour de plus de 54,4 °C 1. Établissez la dimension de chaque circulateur d'après les exigences des circuits individuels. 2. N'installez pas les circulateurs sur la chaudière (sauf la tuyauterie primaire/secondaire). 3. Installez les soupapes d'isolement (d'équilibrage) pour ajuster le débit afin de distribuer la chaleur à toutes les zones. 4. Installez et câblez un relais séparé pour chaque circulateur de zone. Zonage avec des soupapes de zone, température de retour de plus de 54,4 °C 1. Installez les soupapes d'isolement (d'équilibrage) pour ajuster le débit afin de distribuer la chaleur à toutes les zones. 2. Fournissez un transformateur 24 volts séparé pour faire fonctionner les soupapes de zone. Établissez la dimension du transformateur de façon à ce qu'il puisse accepter la charge nominale totale de toutes les soupapes des zones connectées. Tuyauterie pour les systèmes de chauffage rayonnant ou les réseaux gravitaires Réseaux gravitaires (ou systèmes à vapeur) Lorsque cela est possible, utilisez la tuyauterie primaire/secondaire montrée dans les illustrations 8 ou 9 à la page 19. Cette disposition de tuyauterie permet le changement du débit de la chaudière sans affecter le débit du circuit primaire. Si les illustrations 8 ou 9 ne peuvent pas être utilisées, utilisez la tuyauterie de dérivation de chaudière montrée dans l'illustration 10 ou l'illustration 11 à la page 21. Vous pouvez aussi utiliser la tuyauterie montrée dans l'illustration 12 à la page 23 (dérivation de système), si le débit réduit dans le système de chauffage ne causera pas de problèmes de distribution de chaleur. Le fait de ne pas empêcher la basse température de l'eau de retour à la chaudière pourrait causer de la corrosion des sections de chaudière ou des brûleurs, ce qui peut avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Les systèmes de chauffage rayonnant De préférence, utilisez la tuyauterie primaire/secondaire, tel que montré dans les illustrations 8 ou 9 à la page 19. Ou bien, utilisez la méthode de l'illustration 10 ou l'illustration 11 à la page 21. N'utilisez pas la tuyauterie de l'illustration 12 (dérivation de système), parce que cette méthode ne contrôle pas la température de l'alimentation du système rayonnant. Si le tubage de système rayonnant n'a aucune barrière contre l'oxygène, un échangeur de chaleur doit être utilisé. La tuyauterie des systèmes de chauffage rayonnant devrait inclure un moyen de régler la température de l'eau de retour de la chaudière et la température de l'alimentation du système (telle que fournie par un contrôle de pompage à injection). La température de l'eau de retour de la chaudière sera contrôlée adéquatement à l'aide des méthodes montrées dans ce manuel, en autant que la température de l'alimentation du système soit relativement constante. N'appliquez pas les méthodes dans ce manuel si le système est équipé d'une commande extérieure de réarmement. Fournissez plutôt des contrôles et une tuyauterie qui peut régler la température de l'eau de retour de la chaudière à au moins de 54,4 °C, peu importe la température de l'alimentation du système. Contactez votre représentant Weil-McLain pour connaître les méthodes de tuyauterie et de contrôle suggérées. Le fait de ne pas empêcher d'avoir de l'eau de retour de température froide à la chaudière pourrait causer des dommages de corrosion aux sections ou aux brûleurs, ce qui peut causer des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. 16 Numéro de pièce 550-110-188/0903 Manuel de la chaudière tuyauterie typique – installations à zones multiples Illustration 6 Illustration 7 Zonage avec circulateurs — eau de retour à 54,4 °C ou plus. Zonage avec soupapes de zone — eau de retour à 54,4 °C ou plus. 1 2 3 5 6 9 10 Soupapes d'isolation (d'équilibrage) de chaudière Soupape antiretour/débit Circulateur de système ou de zone Soupape de zone Soupape de purge Soupape de détente Évent automatique (avec réservoir de dilatation de type diaphragme) ou connexion au raccord de réservoir (réservoir de dilatation de type fermé). N'utilisez pas d'évent automatique avec un réservoir de dilatation de type fermé. Cela permettrait une fuite d'air dans le système, ce qui causerait une saturation en eau du réservoir de dilatation. 11 Soupape de remplissage 12 Réservoir de dilatation de type diaphragme ou vessie, si utilisé (pour un réservoir de dilatation de type fermé, partir la tuyauterie du haut du séparateur d'air et aller au raccord du réservoir, comme dans l'illustration 5). 13 Séparateur d'air et évent automatique, si utilisés (notez que la soupape de remplissage doit toujours être connectée au réservoir de dilatation, peu importe l'emplacement du circulateur, du réservoir de dilatation ou du séparateur d'air). Pour les systèmes avec une basse température d'eau de retour possible (tels que les réseaux gravitaires, les systèmes de chauffage rayonnant et les systèmes de thermopompe), consultez les suggestions de tuyauterie spéciales des illustrations 8 - 12, au besoin. Le fait de ne pas empêcher une basse température soutenue de l'eau de retour à la chaudière pourrait causer la corrosion des sections de chaudière, ce qui peut avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Numéro de pièce 550-110-188/0903 17 GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz 3d Tuyauterie d'eau — systèmes à basse température La méthode de tuyauterie de dérivation primaire/ secondaire (préférée) La tuyauterie de dérivation primaire/secondaire est préférée parce que le débit et la baisse de température dans le ou les circuit(s) de chauffage sont déterminés par le ou les circulateur(s) du circuit de chauffage seulement. Donc, l'ajustement des soupapes de dérivation dans le circuit de la chaudière ne causera pas de changement dans le débit du circuit de chauffage et la distribution de la température. Les illustrations 8 et 9 montrent les dispositions de dérivation suggérées qui utilisent la tuyauterie de dérivation primaire/secondaire (préférée) pour les systèmes de basse température, tels que les systèmes de chauffage rayonnant ou les réseaux gravitaires. Voir les alternatives aux pages 20 à 23. Les soupapes de dérivation (items 7a et 7b) fournissent un mélange de l'eau chaude de sortie de la chaudière avec l'eau de retour plus fraîche du système, réglées pour assurer une température minimum d'eau de retour (au moins 54,4 °C) à la chaudière. Réglez les soupapes tel qu'expliqué au-dessous. Jauges de température La jauge 4a est suggérée, mais facultative sur tout système. La jauge 4b est facultative sur les réseaux gravitaires, mais exigée sur les systèmes de chauffage — pour afficher la température de l'eau qui est fournie à la tuyauterie rayonnante. La jauge 8 est exigée sur tous les systèmes pour s'assurer que la température de l'eau de retour soit réglée de façon précise à un minimum de 54,4 °C. Cependant, si cette jauge n'est pas disponible, ajustez les soupapes de façon à ce que la lecture de la jauge de température/pression montée sur la chaudière soit d'au moins 65,6 °C quand l'eau de retour du système est froide (température de l'eau à environ 15,6 °C). Ajustement de soupape 1. Réglez les soupapes pendant que le système est frais, en réglant la température de l'eau au niveau le plus froid auquel on s'attend (habituellement 15,6 °C, puisque le système tombera souvent à la température de la pièce entre les cycles). 2. Commencez avec la soupape 7a complètement fermée et 7b complètement ouverte. 3. Ouvrez graduellement la soupape 7a tout en fermant la soupape 7b jusqu'à ce que la lecture de la température de la jauge 8 soit 54,4°C, lorsque la lecture de la jauge 4a est 15,6 °C. 4. Notez que la soupape 7a règle la quantité d'eau chaude d'alimentation de la chaudière qui se mélange avec l'eau de retour. La soupape 7b règle la quantité d'eau du système qui coule à travers la boucle secondaire de la chaudière. (Illustrations 12 et 13 seulement) Le fait de ne pas empêcher une basse température de l'eau de retour à la chaudière pourrait causer de la corrosion des sections de chaudière ou des brûleurs, ce qui peut avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. La tuyauterie des systèmes de chauffage rayonnant devrait inclure un moyen de régler la température de l'eau de retour de la chaudière et la température de l'alimentation du système (telle que fournie par un contrôle de pompage à injection). La température de l'eau de retour de la chaudière sera contrôlée adéquatement à l'aide des méthodes montrées dans ce manuel, en autant que la température de l'alimentation du système soit relativement constante. N'APPLIQUEZ PAS les méthodes dans ce manuel si le système est équipé d'une commande extérieure de réarmement. Fournissez plutôt des contrôles et une tuyauterie qui peut régler la température de l'eau de retour de la chaudière à non moins de 54,4 °C, peu importe la température de l'alimentation du système. Contactez votre représentant Weil-McLain pour connaître les méthodes de tuyauterie et de contrôle suggérées. Le fait de ne pas empêcher d'avoir de l'eau de retour de température froide à la chaudière pourrait causer des dommages de corrosion aux sections ou aux brûleurs, ce qui peut causer des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. 18 Numéro de pièce 550-110-188/0903 Manuel de la chaudière Tuyauterie de dérivation primaire/secondaire (préféré) — pour les systèmes de chauffage à rayonnement ou les réseaux gravitaires Illustration 8 Illustration 9 Zonage avec circulateurs Zonage avec soupapes de zone 1 Soupapes d'isolation (d'équilibrage) de chaudière 2 Soupape antiretour/débit 3 Circulateur de système ou de zone 4 Jauges de température du système 5 Soupape de zone 6 Soupape de purge 7 Soupapes de température du système (voir les instructions de gauche pour l'ajustement des soupapes) 8 Jauge de température de mélange 9 Soupape de détente 10 Évent automatique (avec réservoir de dilatation de type diaphragme) ou connexion au raccord de réservoir (réservoir de dilatation de type fermé). N'utilisez pas d'évent automatique avec un réservoir de dilatation de type fermé. Cela permettrait une fuite d'air dans le système, ce qui causerait une saturation en eau du réservoir de dilatation. 11 Soupape de remplissage 12 Réservoir de dilatation de type diaphragme ou vessie, Numéro de pièce 550-110-188/0903 si utilisé (pour un réservoir de dilatation de type fermé, partir la tuyauterie du haut du séparateur d'air et aller au raccord du réservoir, comme dans l'illustration 5). 13 Séparateur d'air et évent automatique, si utilisés (notez que la soupape de remplissage doit toujours être connectée au réservoir de dilatation, peu importe l'emplacement du circulateur, du réservoir de dilatation ou du séparateur d'air). 19 GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz 3e Tuyauterie d'eau — systèmes à basse température La méthode de tuyauterie de dérivation de chaudière Cette méthode de tuyauterie est appelée dérivation de chaudière parce qu'une partie du débit du circulateur est dérivée autour de la chaudière (à travers la soupape 7a). Cette méthode réduit le débit partout dans la chaudière pour élever la température moyenne de l'eau dans la chaudière suffisamment pour empêcher la condensation de gaz dans le conduit de fumée. La dérivation de tuyauterie de chaudière est efficace pour certaines chaudières — y compris la CGs — à condition que les débits soient ajustés d'après les instructions suivantes. Les illustrations 10 et 11 sont des suggestions d'alternatives de tuyauterie pour les réseaux gravitaires (systèmes à grand contenu d'eau ou à vapeur) ou les systèmes de chauffage rayonnant — pour un usage quand la tuyauterie primaire/secondaire ne peut pas être appliquée. (L'illustration 12 est une autre alternative, utilisant la dérivation du système au lieu de tuyauterie de dérivation de chaudière. Cependant l'illustration 12 ne convient pas pour les installations de chauffage rayonnant, puisqu'elle ne protège pas le système rayonnant contre la possibilité d'une température d'eau élevée). La tuyauterie de dérivation de chaudière garde le débit du système aussi haut que possible et la baisse de température à un niveau aussi faible que possible, ce qui aide à équilibrer la distribution de la chaleur dans le bâtiment. Jauges de température La jauge 4a est facultative si les soupapes de dérivation seront ajustées à l'aide d'eau de retour froide (ou à la température de la pièce) vers la chaudière. (Lorsque les soupapes sont réglées sans la jauge 4a installée — à l'aide d'eau froide ou à la température de la pièce — supposez que la température de l'eau de retour est de 15,6 °C. Réglez les soupapes de façon à ce que la lecture de la jauge 8 soit au moins 48,9 °C. La jauge 4b est facultative sur les réseaux gravitaires, mais exigée sur les systèmes de chauffage rayonnant — pour afficher la température de l'eau qui est fournie au tubage rayonnant. La jauge 8 est exigée sur tous les systèmes pour assurer un ajustement fiable des soupapes de dérivation. La jauge de température/pression montée sur la chaudière peut être utilisée si aucune jauge de température séparée n'est installée. Ajustement de soupape 1. Commencez avec la soupape 7a complètement fermée et la 7b complètement ouverte. 2. Ouvrez graduellement la soupape 7a tout en fermant la soupape 7b jusqu'à ce que la lecture de la température de la jauge 8 soit 15,6 °C plus élevée que celle de la jauge 4a. Un montée de température d'au moins 15,6 °C à travers la chaudière assure un débit assez faible et une température moyenne assez élevée pour empêcher la condensation, même avec une basse température d'eau de retour du système. 3. La soupape 7a règle le débit du système, alors que la soupape 7b règle le débit de la chaudière. 4. La jauge de température/pression montée sur la chaudière peut être utilisée au lieu d'une jauge 8 séparée. Le fait de ne pas empêcher une basse température de l'eau de retour à la chaudière pourrait causer de la corrosion des sections de chaudière ou des brûleurs, ce qui peut avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. La tuyauterie des systèmes de chauffage rayonnant devrait inclure un moyen de régler la température de l'eau de retour de la chaudière et la température de l'alimentation du système (telle que fournie par un contrôle de pompage à injection). La température de l'eau de retour de la chaudière sera contrôlée adéquatement à l'aide des méthodes montrées dans ce manuel, en autant que la température de l'alimentation du système soit relativement constante. N'APPLIQUEZ PAS les méthodes dans ce manuel si le système est équipé d'une commande extérieure de réarmement. Fournissez plutôt des contrôles et une tuyauterie qui peut régler la température de l'eau de retour de la chaudière à non moins de 54,4 °C, peu importe la température de l'alimentation du système. Contactez votre représentant Weil-McLain pour connaître les méthodes de tuyauterie et de contrôle suggérées. Le fait de ne pas empêcher d'avoir de l'eau de retour de température froide à la chaudière pourrait causer des dommages de corrosion aux sections ou aux brûleurs, ce qui peut causer des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. 20 Numéro de pièce 550-110-188/0903 Manuel de la chaudière tuyauterie de dérivation de chaudière (alternative) — pour les systèmes de chauffage rayonnant ou les réseaux gravitaires Illustration 10 Tuyauterie de dérivation de chaudière Illustration 11 chaudière Zonage avec circulateurs Zonage avec soupapes de zone (Alternative à la tuyauterie primaire/secondaire Illustrations 8 et 9) (Alternative à la tuyauterie primaire/secondaire Illustrations 8 et 9) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Soupapes d'isolation (d'équilibrage) de chaudière Soupape antiretour/débit Circulateur de système ou de zone Jauges de température du système Soupape de zone Soupape de purge Soupapes de température du système (voir les instructions de gauche pour l'ajustement des soupapes) Jauge de température de mélange Soupape de détente Évent automatique (avec réservoir de dilatation de type diaphragme) ou connexion au raccord de réservoir Numéro de pièce 550-110-188/0903 Tuyauterie de dérivation de (réservoir de dilatation de type fermé). N'UTILISEZ PAS d'évent automatique avec un réservoir de dilatation de type fermé. Cela permettrait une fuite d'air dans le système, ce qui causerait une saturation en eau du réservoir de dilatation. 11 Soupape de remplissage 12 Réservoir de dilatation de type diaphragme ou vessie, si utilisé. (Pour un réservoir de dilatation de type fermé, partir la tuyauterie du haut du séparateur d'air et aller au raccord du réservoir, comme dans l'illustration 5). 13 Séparateur d'air et évent automatique, si utilisés (notez que la soupape de remplissage doit toujours être connectée au réservoir de dilatation, peu importe l'emplacement du circulateur, du réservoir de dilatation ou du séparateur d'air). 21 GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz 3f Tuyauterie d'eau — systèmes à basse température La méthode de tuyauterie de dérivation de système Cette méthode de tuyauterie est appelée dérivation de système parce qu'une partie du débit du circulateur contourne le système (à travers la soupape 7a). Cette eau chaude dérivée de la sortie de la chaudière se mélange avec de l'eau de retour du système à température plus fraîche pour fournir une eau de retour à la chaudière d'au moins 54,4 °C. La soupape 7b sera le plus souvent complètement ouverte, mais peut devoir être fermée quelque peu sur certains systèmes de baisse de pression faible pour obtenir un débit suffisant à travers la soupape 7a. L'illustration 12 est une méthode de tuyauterie alternative qui fournit un contrôle de la température d'eau de retour pour les chaudières installées sur les réseaux gravitaires (systèmes à grand contenu d'eau ou à vapeur). N'appliquez pas la tuyauterie de l'illustration 12 sur les systèmes de chauffage rayonnant. Elle ne fournit aucune méthode pour régler la température de l'eau qui alimente le système et pourrait avoir pour résultat une température d'eau excessive dans la tuyauterie rayonnante. La tuyauterie de dérivation de système, telle que montrée dans l'illustration 12, peut être utilisée avec une soupape de zone ou un zonage de circulateur. Cependant, lorsqu'elle est utilisée avec le zonage de circulateur, la tuyauterie du circulateur de la chaudière (item 3), doit être installée tel que montré. Elle ne peut pas être utilisée comme un des circulateurs de zonage. N'appliquez pas de tuyauterie de dérivation de système si le débit réduit dans le système peut causer une mauvaise distribution de la chaleur. C'est-à-dire, la tuyauterie de dérivation de système réduit le débit dans le système et augmente la température de l'eau qui alimente le système. Cela peut causer une augmentation de la chaleur qui provient des radiateurs au début du système et réduire la chaleur des radiateurs près de la fin du système. Ajustement de soupape 1. Commencez avec la soupape 7a complètement fermée et la 7b complètement ouverte. 2. Ouvrez graduellement la soupape 7a tout en fermant la soupape 7b jusqu'à ce que la lecture de la température de la jauge 8 soit au moins 54,4 °C en tout temps. 3. La soupape 7a règle la quantité d'eau d'alimentation de la chaudière mélangée avec l'eau de retour. La soupape 7b cause une baisse de pression dans le système, qui est nécessaire pour équilibrer le débit à travers la soupape 7a et le système. 4. L'ajustement de la soupape devrait être fait lorsque le système se trouve à la température la plus froide à laquelle on s'attend (15,6 °C pour les réseaux gravitaires ou les systèmes rayonnants à haute masse). Le fait de ne pas empêcher une basse température de l'eau de retour à la chaudière pourrait causer de la corrosion des sections de chaudière ou des brûleurs, ce qui peut avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. La tuyauterie des systèmes de chauffage rayonnant devrait inclure un moyen de régler la température de l'eau de retour de la chaudière et la température de l'alimentation du système (telle que fournie par un contrôle de pompage à injection). La température de l'eau de retour de la chaudière sera contrôlée adéquatement à l'aide des méthodes montrées dans ce manuel, en autant que la température de l'alimentation du système soit relativement constante. N'APPLIQUEZ PAS les méthodes dans ce manuel si le système est équipé d'une commande extérieure de réarmement. Fournissez plutôt des contrôles et une tuyauterie qui peut régler la température de l'eau de retour de la chaudière à non moins de 54,4 °C, peu importe la température de l'alimentation du système. Contactez votre représentant Weil-McLain pour connaître les méthodes de tuyauterie et de contrôle suggérées. Le fait de ne pas empêcher d'avoir de l'eau de retour de température froide à la chaudière pourrait causer des dommages de corrosion aux sections ou aux brûleurs, ce qui peut causer des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. 22 Numéro de pièce 550-110-188/0903 Manuel de la chaudière 3f tuyauterie de dérivation de système (alternative) – pour les réseaux gravitaires (ou les systèmes à vapeur) Illustration 12 Tuyauterie de dérivation de système Zonage avec soupape de zone ou circulateurs, eau de retour de 54,4 °C ou plus. (Alternative à la tuyauterie de dérivation de chaudière Illustrations 10 et 11) 3 Circulateur de système ou de zone 7 Soupapes de température du système (voir les instructions de gauche pour l'ajustement des soupapes) 8 Jauge de température de mélange 9 Soupape de détente 10 Évent automatique (avec réservoir de dilatation de type diaphragme) ou connexion au raccord de réservoir (réservoir de dilatation de type fermé). N'UTILISEZ PAS d'évent automatique avec un réservoir de dilatation de type fermé. Cela permettrait une fuite d'air dans le système, ce qui causerait une saturation en eau du réservoir de dilatation. 11 Soupape de remplissage 12 Réservoir de dilatation de type diaphragme ou vessie, si utilisé (pour un réservoir de dilatation de type fermé, partir la tuyauterie du haut du séparateur d'air et aller au raccord du réservoir, comme dans l'illustration 5). 3g Tuyauterie d'eau — système de réfrigération Illustration 13 Tuyauterie des systèmes de réfrigération Empêcher l'eau refroidie d'entrer dans la chaudière Installez la chaudière afin que la tuyauterie du liquide refroidi soit installée en parallèle avec la chaudière chauffante. Utilisez des soupapes appropriées pour empêcher le liquide refroidi d'entrer dans la chaudière. Voir l'illustration 13 pour voir une installation typique de soupape d'équilibrage et de soupape antiretour. Si la chaudière est connectée à des serpentins de chauffage qui se trouvent dans des appareils de traitement de l'air, où ils peuvent être exposés à l'air réfrigéré, utilisez des vannes de débit ou d'autres moyens automatiques pour empêcher la circulation par gravité pendant le cycle de refroidissement. Numéro de pièce 550-110-188/0903 23 GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz 4 Air d'évacuation et de combustion Installez la tuyauterie d'évacuation et d'air (si elle est utilisée) d'après le supplément d'évacuation approprié, inclut avec l'ensemble d'enveloppe. Consultez les suppléments d'évacuation et la section 1 du manuel qui traite des exigences pour : • • • 5 le système d'évacuation les ouvertures d'air de combustion la qualité de l'air de combustion La chaudière CGs doit être évacuée et avoir un apport d'air de combustion et de ventilation, tel que décrit dans les suppléments d'évacuation CGs Weil-McLain inclus avec la chaudière, dans l'ensemble d'enveloppe. Le fait de ne pas le faire peut causer des blessures graves ou la mort. Utilisez l'évacuation directe (combustion hermétique) s'il n'est pas possible de s'assurer de la qualité de l'air de combustion (sans contaminants). Consultez la page 9 pour obtenir une liste des contaminants et des endroits susceptibles d'en contenir. L'opération de la chaudière avec un air contaminé endommagera les sections de la chaudière et l'évent, ce qui peut causer une panne de la chaudière ou le déversement de gaz de conduit de fumée et donc des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Tuyauterie de gaz Connecter la tuyauterie d'alimentation en gaz à la chaudière 1. Enlevez le panneau avant de l'enveloppe et consultez l'illustration 14 pour la tuyauterie du gaz vers la chaudière. a. Installez le collecteur de condensat à l'entrée de la connexion du gaz à la chaudière. Lorsque les services publics exigent qu'un collecteur de condensat s'étende jusqu'au sol, utilisez une longueur de tuyau appropriée entre le capuchon et le té. b. Installez un raccord de mise à la terre pour l'entretien, lorsque cela est exigé. c. Installez une soupape de coupure manuelle dans la tuyauterie d'alimentation en gaz à l'extérieur de l'enveloppe de la chaudière lorsque cela est exigé par les codes locaux ou les exigences des services publics. d. Au Canada — Lorsqu'une soupape de coupure manuelle principale est utilisée, elle doit être identifiée par l'installateur. 24 Illustration 14 gaz Tuyauterie d'alimentation en Numéro de pièce 550-110-188/0903 Manuel de la chaudière 5 Tuyauterie à gaz suite 2. Supporter la tuyauterie avec des crochets et non pas par la chaudière ou ses accessoires. 3. Purger tout l'air dans la tuyauterie d'alimentation en gaz. 4. Avant de faire fonctionner la chaudière, vérifiez la chaudière et sa connexion de gaz pour voir s'il y a des fuites. a. Fermez la soupape de coupure manuelle principale pendant tout test de pression à moins de 3,2 kPa. b. Déconnectez la soupape de chaudière et de gaz de la tuyauterie d'alimentation en gaz pendant tout test de pression à plus de 3,2 kPa. Ne vérifiez pas s'il y a des fuites de gaz alors qu'il y a une flamme nue — Utilisez un test à la bulle. Le fait de ne pas utiliser le test à la bulle ou vérifier s'il y a des fuites de gaz peut causer des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. 5. Utilisez une pâte à joint compatible aux gaz propane. Appliquez une petite quantité aux fils mâles des joints de tuyaux de façon à ce que la pâte à joint ne bloque pas le débit du gaz. Le fait de ne pas appliquer la pâte à joint, tel que décrit au-dessus peut avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Gaz naturel : 1. Consultez le tableau 4 pour connaître la longueur et le diamètre du tuyau. D'après l'entrée nominale de la chaudière (diviser par 1 000 pour obtenir des pieds cube par heure). Le tableau 4 est seulement pour le gaz ayant une densité par rapport à l'air de 0,60, avec une baisse de pression à travers la tuyauterie de gaz de 0,1 kPa. Pour obtenir des informations sur les dimensions de tuyaux à gaz, consultez ANSI Z223.1 (ou B149.1 ou B149.2 pour les installations au Canada). 2. Pression d'entrée exigée à l'entrée de la soupape à gaz : • Maximum : 3,2 kPa • Minimum : 1,2 kPa • Pression du collecteur à gaz : 0,9 kPa 3. Installez un régulateur de pression de gaz à verrouillage complet dans la ligne d'alimentation si la pression d'entrée dépasse 3,2 kPa. Ajustez pour un maximum de 3,2 kPa. Gaz propane : 1. Contactez votre fournisseur de gaz pour connaître les grosseurs des tuyaux, des réservoirs et du régulateur de pression de gaz à verrouillage complet. 2. Ajustez les régulateurs d'alimentation en propane fournis par le fournisseur du gaz à une pression maximum de 3,2 kPa. 3. Pression d'entrée exigée à l'entrée de la soupape à gaz : • Maximum : 3,2 kPa • Minimum : 2,7 kPa • Pression du collecteur à gaz : 2,5 kPa Tableau 4 Capacité de tuyau pour gaz naturel d'une densité par rapport à l'air de 0,60 Numéro de pièce 550-110-188/0903 25 GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz 6 Câblage sur le terrain Pour votre sécurité, éteignez l'alimentation électrique au tableau de distribution avant de faire des connexions électriques, pour éviter le risque d'un choc électrique. Le fait de ne pas le faire peut causer des blessures graves ou la mort. AVIS Le câblage doit être de type N.E.C. classe 1. Si le câblage original fourni avec la chaudière doit être remplacé, utilisez un fil de type 105 °C ou équivalent. La chaudière doit être mise à la terre, tel qu'exigé par le National Electric Code ANSI/NFPA 70-dernière édition. L'installation électrique doit se conformer avec : 1. National Electric Code et tous autres codes ou règlements nationaux, provinciaux ou locaux. 2. Au Canada, CSA C22.1 Code canadien de l'électricité, Partie 1 et tous les codes locaux. Connexions de câblage La chaudière est expédiée avec les contrôles complètement câblés. Thermostat 1. Connectez le thermostat tel que montré dans le diagramme d'installation sur la chaudière. 2. Installez sur le mur intérieur loin des courants d'air, des tuyaux d'eau chaude ou froide, des appareils d'allumage, des téléviseurs, des rayons de soleil et des cheminées. 3. Si le thermostat est équipé d'un anticipateur de chaleur, réglez l'anticipateur de chaleur dans le thermostat pour qu'il corresponde aux exigences d'alimentation du matériel qui lui est connecté. S'il est connecté directement à la chaudière, réglez à 0,4 ampères. Pour les autres appareils, consultez les spécifications du fabricant. Le diagramme de câblage sur la chaudière permet de régler le module de commande et la soupape à gaz. Voir aussi les instructions qui viennent avec le thermostat. Boîte de raccordement (fournie) 1. Connectez le câblage d'alimentation de 120 VCA (Illustration 15). 2. Un interrupteur à fusible ou secteur (15 ampères recommandé) peut être monté sur cette boîte. Pour les installations sujettes à des codes locaux qui interdisent l'installation d'interrupteur à fusible ou secteur sur la chaudière, installez une plaque de recouvrement 51 x 102 mm sur la boîte de raccordement de la chaudière et montez l'interrupteur secteur à distance, tel qu'exigé par le code. Illustration 15 Connexions de câblage sur le terrain — Interrupteur de secteur et thermostat (ou commutateur) fourni par l'installateur AVIS Le module de commande CGs est sensible à la polarité. Le fil sous tension et le fil neutre doivent être connectés aux bons connecteurs. Un témoin POWER clignotant indique habituellement une polarité inversée des fils 120 VCA. 26 Numéro de pièce 550-110-188/0903 Manuel de la chaudière 7a Démarrage — préparation Déterminez si un traitement d'eau est nécessaire N'utilisez pas de nettoyeur à base de pétrole ou des produits d'étanchéité dans le système de chaudière. La chaudière subira des dommages importants, ce qui peut avoir pour résultat des dommages matériels importants. Éliminez toutes les fuites du système. L'apport continuel d'eau neuve réduira la durée de vie de la chaudière. Des minéraux peuvent s'accumuler dans les sections, ce qui peut réduire le transfert de chaleur, surchauffer la fonte et causer la défaillance de section. Vérifiez la chimie de l'eau Consultez des compagnies de traitement d'eau locales pour connaître les régions qui ont une eau exceptionnellement dure (au-dessus d'une dureté de 7 grains) ou des conditions de pH d'eau douce (en dessous de 7,0). Un pH de l'eau de la chaudière de 7,0 à 8,5 est recommandé. Protection contre le gel (si utilisé) Utilisez de l'antigel conçu spécifiquement pour les systèmes hydroniques. Le propylèneglycol inhibé est recommandé. N'utilisez pas d'éthylène glycol ou d'antigel d'automobile ou non dilué. Des blessures graves ou la mort peuvent en résulter. 1. Déterminez la quantité d'antigel d'après le contenu d'eau du système. Le contenu d'eau de la chaudière est inscrit à la page 67. N'oubliez pas d'inclure le contenu d'eau du réservoir de dilatation. 2. Suivez les instructions du fabricant d'antigel. 3. Une solution de propylèneglycol/eau de 50% fournit une protection maximum à environ -34,4 °C. 4. Les codes locaux peuvent exiger un clapet antiretour ou une déconnexion de l'alimentation en eau de la ville. 5. Lors de l'utilisation d'antigel dans un système à remplissage automatique, installez une compteur d'eau pour surveiller l'apport d'eau. Du glycol s'échappera avant que de l'eau commence à s'échapper, ce qui réduira le niveau de glycol. De l'eau ajoutée diluera l'antigel, réduira le niveau de protection contre le gel. Vérifiez s'il y a des fuites de gaz Avant de démarrer la chaudière et pendant le fonctionnement initial, sentez près du sol et autour de la chaudière pour détecter l'odeur de gaz ou toute odeur hors de l'ordinaire. Ne poursuivez pas le démarrage s'il y une indication de fuite de gaz. Réparez toute fuite immédiatement. Les chaudières à propane seulement — Les chaudières à propane seulement — Votre fournisseur de propane mélange une substance odorante avec le propane pour rendre sa présence détectable. Dans certains cas, les substances odorantes peuvent se dissiper et le gaz peut ne plus avoir d'odeur. Avant le démarrage (et périodiquement par la suite), demandez au fournisseur de gaz propane de vérifier si le niveau d'odorant dans le gaz est bon. Numéro de pièce 550-110-188/0903 Remplissez le système avec de l'eau 1. Fermez les évents manuels et le robinet de purge de la chaudière. 2. Remplissez à la bonne pression de système. La bonne pression variera d'une application à l'autre. La pression de remplissage en eau froide typique pour un système résidentiel est de 82,7 kPa. 3. Purgez l'air du système : a. Connectez un tuyau à la soupape de purge (voir soupapes de purge, item 6, dans les diagrammes de tuyauterie suggérée aux pages 17 à 21, illustration 6 à illustration 11). Acheminez le tuyau vers une zone où l'eau peut s'écouler et être vue. b. Fermez la soupape de chaudière ou d'isolement du système entre la soupape de purge et remplissez la connexion au système. c. Fermez les soupapes d'isolement de zone. d. Ouvrez la soupape de remplissage rapide sur la ligne d'apport en eau froide. e. Ouvrez la soupape de purge. f. Ouvrez les soupapes d'isolement, une zone à la fois. Permettez à l'eau de traverser la zone, évacuant l'air. Faites-le jusqu'à ce que vous ne puissiez remarquer un débit d'air. Fermez les soupapes d'isolement de la zone et continuez à la prochaine zone. Suivez cette procédure jusqu'à ce que toutes les zones aient été purgées. g. Fermez la soupape d'eau à remplissage rapide et la soupape de purge et enlevez le tuyau. Ouvrez toutes les soupapes d'isolement. Examinez la pression du système augmenter au bon niveau de pression de remplissage à froid. h. Après que le système a fonctionné pendant un certain temps, éliminez tout air résiduel à l'aide des évents manuels qui se trouvent partout dans le système. i. Si aucunes soupapes de purge ne sont installées dans le système, ouvrez les évents manuels dans le système, un à la fois, en commençant par l'étage le plus bas. Fermez l'évent quand de l'eau est projetée. Répétez avec le reste des évents. 4. Ouvrez l'évent automatique (systèmes à réservoir de dilatation de type diaphragme ou vessie seulement) d'un tour. 5. Ouvrez les autres évents : a. En commençant sur l'étage le plus bas, ouvrez l'évent d'air jusqu'à ce que de l'eau soit projetée. b. Répétez avec le reste des évents. 6. Remplissez à la bonne pression. 27 GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz 7a Démarrage — préparation Inspectez la tuyauterie d'eau du système Après avoir rempli la chaudière et le système avec de l'eau, inspectez toute la tuyauterie dans le système pour voir s'il y a des fuites. Si vous en trouvez, réparez immédiatement. Répétez cette inspection après que la chaudière a été démarrée et que le système s'est réchauffé. Les fuites doivent être réparées immédiatement. Le fait de ne pas le faire peut endommager la chaudière, ce qui peut avoir pour résultat des dommages matériels importants. N'utilisez pas de nettoyeur à base de pétrole ou de produits d'étanchéité dans le système de chaudière. La chaudière subira des dommages importants, ce qui peut avoir pour résultat des dommages matériels importants. 7b Inspectez l'isolation de la base Vérifiez si l'isolation est fixée solidement contre les quatre côtés de la base. Si l'isolation est endommagée ou déplacée, n'opérez pas la chaudière. Remplacez ou repositionnez l'isolation. La chaudière contient des matières en fibres céramisées et en fibre de verre. Soyez prudent quand vous manipulez ces matières d'après les instructions à la page 68 de ce manuel. Le fait de ne pas observer cette consigne pourrait avoir pour résultat des blessures graves. Le fait de ne pas remplacer une isolation endommagée ou le repositionnement de l'isolation causer un risque d'incendie, des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Démarrage — opération de la chaudière Vérification finale avant de démarrer la chaudière • • • Lisez les sections 8/9 du manuel et la procédure instructions d'opération (voir l'illustration 21, page 34). Vérifiez si la chaudière et le système sont pleins d'eau. Vérifiez si les procédures de préparation de démarrage de la section 7a ont été complétées. Démarrez la chaudière • • Suivez les instructions d'opération de section 9c pour démarrer la chaudière. Voir la section 7c si la chaudière ne démarre pas. Vérifiez le système et la chaudière N'utilisez pas de nettoyeur à base de pétrole ou des produits d'étanchéité dans le système de chaudière. La chaudière subira des dommages importants, ce qui peut avoir pour résultat des dommages matériels importants. 28 suite Éliminez toutes les fuites du système. L'apport continuel d'eau neuve réduira la durée de vie de la chaudière. Des minéraux peuvent s'accumuler dans les sections, ce qui peut réduire le transfert de chaleur, surchauffer la fonte et causer la défaillance de section. 1. Vérifiez la tuyauterie du système pour voir s'il y a des fuites. Si vous en trouvez, fermez la chaudière et réparez immédiatement. 2. Évacuez l'air dans le système à l'aide des évents manuels. De l'air dans le système perturbera la circulation et causera des problèmes de distribution de chaleur et de bruit. 3. Inspectez le système d'évent pour trouver des signes de détérioration dû à la corrosion, des dommages matériels ou de l'affaissement. De plus — vérifiez l'étanchéité au gaz à chaque connexion et à chaque joint. Le système d'évacuation doit être étanche pour empêcher le déversement de gaz du conduit de fumée et les émissions de monoxyde de carbone qui causent des blessures graves ou la mort. Numéro de pièce 550-110-188/0903 Manuel de la chaudière 7b Démarrage - opération de la chaudière 4. Vérifiez autour de la chaudière s'il y a une odeur de gaz suite à la procédure de la section 6a, page 28 de ce manuel. suite Illustration 16 Flamme typique d'un brûleur de veilleuse Si vous découvrez une fuite de gaz, fermez la chaudière immédiatement. Trouvez la source de la fuite avec un test à la bulle et réparez immédiatement. Ne redémarrez pas la chaudière jusqu'à ce que la fuite ait été réparée. Le fait de ne pas observer cette consigne pourrait avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Vérifiez les flammes des brûleurs Examinez la flamme de veilleuse et la flamme principale à travers la porte d'inspection dans le couvert du devant du coffre d'air d'entrée. La flamme du brûleur de veilleuse Bonnes caractéristiques de la flamme de veilleuse (voir l'iilustration 16) : 1. Flamme bleue. 2. Cône intérieur qui engouffre le sonde de flamme de veilleuse. 3. Détecteur de flamme de veilleuse qui brule d'un rouge cerise. Mauvaises caractéristiques de la flamme de veilleuse : 1. Trop forte — Grande flamme qui se soulève ou qui souffle et passe à côté de la sonde de flamme de veilleuse. 2. Trop faible — Petite flamme. Cône intérieur qui n'engouffre pas assez la sonde de flamme de veilleuse. 3. Manque d'air primaire — Flamme au bout jaune. 4. Sonde de flamme de veilleuse mal chauffée. Illustration 17 Flamme typique du brûleur principal Flamme du brûleur principal Bonnes caractéristiques de la flamme de brûleur principal (voir l'iilustration 17) : 1. Des bandes jaune-orange peuvent apparaître (causées par la poussière). Mauvaises caractéristiques de la flamme de brûleur principal : 1. Trop forte — Grandes flammes. 2. Trop faible — Petites flammes. 3. Manque d'air primaire — Flammes au bout jaune (il y aura formation de suie). 7c Démarrage - si la chaudière ne démarre pas . . . Vérifiez : 1. S'il y a des connexions desserrées, un fusible sauté ou une coupure de service. 2. Si l'interrupteur de limite supérieure est réglé en dessous de la température de l'eau de la chaudière. 3. Si le thermostat est réglé en dessous de la température de la pièce. Numéro de pièce 550-110-188/0903 4. Si le gaz n'est pas ouvert au compteur ou à la chaudière. 5. Si la pression du gaz entrant est moins que : 1,2 kPa pour le gaz naturel — 2,7 kPa pour le gaz propane Si rien de ce qui est précité corrige le problème, consultez le Dépannage, section 11, de ce manuel. 29 GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz 8 ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ Procédure de vérification — liste de vérification La chaudière et les appareils de distribution de chaleur sont remplis d'eau ? L'évent automatique, s'il est utilisé, est ouvert d'un tour complet ? L'air a été purgé du système ? L'air a été purgé de la tuyauterie à gaz ? La tuyauterie a été vérifiée pour détecter des fuites ? Des orifices de collecteur de la bonne grosseur ont été installés ? Consultez la section 2a du manuel pour vérifier les dimensions et le type de combustible. Des orifices de collecteur de bonne grosseur doivent être utilisés. Le fait de ne pas le faire causera des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Les instructions d’opération sur la chaudière ou dans la section 9 du manuel pour un bon démarrage de la chaudière ont été suivies ? On observe une bonne flamme de brûleur ? Consultez Vérifier la flamme du brûleur, section 7b. Tester la commande de limite - Pendant que les brûleurs fonctionnent, déplacez l'indicateur sur la commande de limite au-dessous de la température réelle de l'eau de la chaudière. Les brûleurs devraient se fermer et le circulateur devrait continuer à fonctionner. Augmentez le réglage sur la commande de limite audessus de la température de l'eau de la chaudière et les brûleurs devraient se rallumer. Tester d'autres commandes installées sur le terrain - Si la chaudière est équipée d'une commande de coupure à bas niveau d'eau, une commande de limite supérieure additionnelle ou d'autres commandes, testez leur fonctionnement tel que décrit par le fabricant. Les brûleurs devraient fonctionner et devraient se fermer quand les commandes sont testées. Lorsque les commandes reviennent à la normale, les brûleurs devraient se rallumer. Testez l'appareil de sécurité du système d'allumage : a. Connectez le manomètre au côté sortie de la soupape à gaz. b. Démarrez la chaudière, en laissant un cycle de démarrage normal se produire et en laissant les brûleurs principaux s'allumer. c. Avec les brûleurs principaux allumés, coupez l'alimentation en gaz manuellement à l'aide de la soupape de coupure de gaz manuelle principale. Les brûleurs devraient se fermer. d. Ouvrez la soupape de coupure de gaz manuelle principale. ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ Le manomètre devrait confirmer qu'il n'y a aucun débit de gaz. e. Le veilleuse se rallumera, l'élément détecteur de flamme détectera la flamme de veilleuse et les brûleurs principaux se rallumeront. Réglez la ou les commande(s) de limite d'après les besoins de température du système. Ajustez les soupapes et commandes d'équilibrage pour fournir la température prévue au système. Pour les zones multiples, ajustez le débit de façon à ce qu'il soit environ le même dans chaque zone. Vérifiez si l'anticipateur de chaleur du thermostat (si disponible) est bien réglé ? Consultez Câblage sur le terrain, section 6a, Thermostat(s). Réglez le cycle de la chaudière avec le thermostat — Augmentez au réglage le plus élevé et vérifiez si la chaudière passe à travers un cycle de démarrage normal. Baissez le réglage à son plus bas et vérifiez si la chaudière s'arrête. Mesurez l'entrée du gaz naturel : a. Opérez la chaudière pendant 10 minutes. b. Éteignez les autres appareils. c. Au compteur de gaz naturel, mesurez le temps (en secondes) exigé pour utiliser un pied cube de gaz. d. Calculez l'entrée de gaz : e. ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ Le kW calculé devrait se rapprocher de la valeur nominale d'entrée qui figure sur l'étiquette signalétique de la chaudière. Vérifiez la pression dans le collecteur à gaz en connectant le manomètre de test au piquage en aval sur la soupape à gaz principale. La pression du collecteur à gaz naturel devrait être 0,9 kPa et celle du collecteur à gaz propane devrait être 2,5 kPa. Observez plusieurs cycles de fonctionnement pour s'assurer d'une bonne opération. Réglez le thermostat de la pièce à la température de pièce désirée. Vous avez rempli le certificat d'installation et d'entretien dessous ? Révisez toutes les instructions expédiées avec cette chaudière avec le propriétaire ou la personne qui s'occupe de l'entretien. Remettez les instructions dans l'enveloppe et donnez-la au propriétaire ou placez-la dans la poche à l'intérieur du panneau avant dans la chaudière. Certificat d'installation et d'entretien Modèle de chaudière _________________ Série __________ Numéro de CP ___________ Date d'installation _____________ ❏ Entrée mesurée en kW ____________ ❏ ❏ ❏ Installateur_______________________ (compagnie) Les instructions d'installation ont été suivies. La séquence de vérification a été effectuée. Les informations précitées sont certifiées comme étant correctes. Les informations ont été reçues et laissées au propriétaire ou à la personne qui s'occupe de la maintenance. ________________________________ (adresse) ______________________________ (téléphone) _____________________________________ (signature de l'installateur) 30 Numéro de pièce 550-110-188/0903 Manuel de la chaudière 9a Opération — séquence 1. Lisez les instructions d'opération à la page 34. Ces informations se trouvent aussi sur une étiquette à l'intérieur du panneau de la porte de l'enveloppe de la chaudière. 2. Élevez la température du thermostat de façon à faire une demande de chaleur. 3. L'inducteur et le circulateur s'activent. Après que le pressostat reconnaît un débit d'air adéquat, le module de commande lance un pré-purge de 30 secondes. 4. Le module de commande envoie des étincelles à la veilleuse et ouvre la soupape de veilleuse dans la soupape à gaz principale. a. Si la veilleuse ne s'allume pas dans les 15 secondes, la soupape de veilleuse est fermée et le générateur d'étincelle est éteint. Le module de commande commence un après-purge de 15 secondes, puis commence un nouveau cycle. b. Si la veilleuse s'allume et le module de commande détecte la flamme, le générateur d'étincelle est éteint et la soupape principale s'ouvre. 5. Pendant le fonctionnement du brûleur principal : a. Le module de commande surveille le débit de la flamme de veilleuse. Si le signal est perdu, la soupape principale se ferme, le générateur d'étincelle s'active et la séquence retourne à l'étape 4. b. Si l'alimentation électrique est interrompue, le système de 6. 7. 8. 9. 10. 11. commande coupe les soupapes de veilleuse et de gaz principale et recommence à l'étape 1 quand l'alimentation électrique est rétablie. Si la commande de limite ferme la chaudière — Le module de commande ferme la veilleuse et les soupapes à gaz principales, mais garde l'inducteur en marche pour un après-purge de 15 secondes. — Le circulateur continue à fonctionner. Baissez le thermostat de la pièce pour arrêter la demande de chaleur. Le thermostat est satisfait — La veilleuse et les soupapes à gaz principales sont fermées — L'inducteur fonctionne pendant un après-purge de 15 secondes — Le circulateur est fermé. La chaudière se trouve maintenant dans le cycle fermé. Répétez les étapes 1 à 6 plusieurs fois pour vérifier le fonctionnement. Remettez le thermostat à son réglage normal. Réglez l'anticipateur de chaleur du thermostat à 0.4 amps, ajusté pour la soupape à gaz et le courant de contrôle. Illustration 18 Séquence de fonctionnement du module de commande — témoins lumineux d'état Numéro de pièce 550-110-188/0903 31 GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz 9b Opération — diagrammes de câblage Illustration 19 Diagramme de câblage 32 Numéro de pièce 550-110-188/0903 Manuel de la chaudière Illustration 20 Diagramme de câblage de l'échelle Numéro de pièce 550-110-188/0903 33 GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz 9c Illustration 21 34 Opération — Instructions d'opération Instructions d'opération Numéro de pièce 550-110-188/0903 Manuel de la chaudière 10a Entretien et maintenance — cédule Tableau 5 Cédules d'entretien et de maintenance Suivez les procédures d'entretien et de maintenance qui se trouvent dans ce manuel et dans la documentation de composant expédiée avec la chaudière. Le fait de ne pas exécuter l'entretien et la maintenance pourrait avoir pour résultat des dommages à la chaudière ou au système. Le fait de ne pas suivre les instructions dans ce manuel et la documentation de composant pourrait avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Numéro de pièce 550-110-188/0903 35 GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz 10b Entretien et maintenance — démarrage annuel La chaudière devrait être inspectée et devrait être démarrée annuellement, au début de la saison de chauffage et seulement par un technicien d'entretien qualifié. De plus, l'entretien de la chaudière que l'on trouve dans le tableau 5 et expliqué sur les pages suivantes doit être effectué pour assurer une efficacité et une fiabilité maximum de la chaudière. Le fait de ne pas entretenir et maintenir la chaudière et le système pourrait avoir pour résultat une défaillance du matériel. La chaudière contient des fibres céramisées et des matières en fibre de verre. Soyez prudent quand vous manipulez ces matières, d'après les instructions à la page 60 de ce manuel. Le fait de ne pas observer cette consigne pourrait avoir pour résultat des blessures graves. ❏ Inspectez . . . . . . . . Les problèmes rapportés Inspectez tous les problèmes rapportés par le propriétaire et corrigez avant de continuer. Zone de la chaudière 1. Vérifiez si la zone de la chaudière ne contient aucunes matières combustibles, essence et autres vapeurs et liquides inflammables. 2. Vérifiez si la zone de la chaudière (et la prise de ventilation) ne contient aucun des contaminants inscrits à la page 9 de ce manuel. Si un ou plusieurs de ceux-ci sont présents près de la prise de ventilation de la chaudière, ils doivent être enlevés. S'ils ne peuvent pas être enlevés, installez une tuyauterie d'air de combustion vers la chaudière, d'après le supplément d'évacuation approprié. Ouvertures d'air 1. Vérifiez si les ouvertures d'air de combustion et de ventilation vers la chaufferie et/ou le bâtiment sont ouvertes et dégagées. Vérifiez l'opération et le câblage des registres d'air de combustion automatiques, s'ils sont utilisés. 2. Vérifiez si la sortie d'évent de la chaudière et de la prise de ventilation sont propres et sans obstructions. 36 Système d'évent de conduit de fumée (et tuyauterie d'air) 1. Inspectez visuellement le système d'évacuation de gaz de conduit de fumée au complet (et tuyauterie d'air, si elle est installée) pour voir s'il y a une obstruction, une détérioration ou une fuite. Réparez tous les joints qui montrent des signes de fuite, d'après les instructions du fabricant de l'évent. Lorsque l'air est canalisé vers la chaudière, vérifiez si le tuyau d'entrée d'air est connecté et bien scellé. Le fait de ne pas inspecter pour les conditions précitées et de ne pas les avoir réparé peut avoir pour résultat des blessures graves ou la mort. Flammes de veilleuse et de brûleur principal 1. Inspectez les flammes du brûleur de veilleuse et du brûleur principal visuellement, tel qu'indiqué dans la Démarrage, section 7, de ce manuel. Tuyauterie d'eau 1. Vérifiez la tuyauterie intérieure de la chaudière et toute la tuyauterie du système pour voir s'il y a des signes de fuites. 2. Réparez les fuites avant de continuer. Numéro de pièce 550-110-188/0903 Manuel de la chaudière ❏ Inspectez . . . . . . . . Éliminez toutes les fuites du système. L'apport continuel d'eau neuve réduira la durée de vie de la chaudière. Des minéraux peuvent s'accumuler dans les sections, ce qui peut réduire le transfert de chaleur, surchauffer la fonte et causer la défaillance de section. Une fuite d'eau peut aussi causer des dommages matériels importants. N'utilisez pas de nettoyeur ou de produits d'étanchéité à base de pétrole dans le système de chaudière. La chaudière subira des dommages importants, ce qui peut avoir pour résultat des dommages matériels importants. Danger de choc électrique — Éteignez l'alimentation électrique de la chaudière avant toute opération d'entretien de la chaudière, à moins d'avis contraire dans ce manuel d'instructions. Le fait de ne pas éteindre l'alimentation électrique pourrait avoir pour résultat un choc électrique, qui peut causer des blessures graves ou la mort. Surfaces chauffantes de la chaudière 1. Déconnectez le tuyau d'évent au connecteur de sortie d'inducteur de chaudière après avoir mis la chaudière hors tension. 2. Utilisez une lumière claire pour inspecter l'intérieur du conduit de fumée et l'intérieur de l'inducteur. 3. Inspectez la zone de sortie d'évent de chaudière et les surfaces chauffantes en regardant par l'ouverture. 4. Si l'intérieur du tuyau d'évent ou de l'inducteur montre des signes de suie, suivez les instructions de Nettoyage des surfaces chauffantes dans cette section du manuel pour enlever le collecteur de conduit de fumée et nettoyer la chaudière, si nécessaire, après une inspection minutieuse des surfaces chauffantes de la chaudière. S'il y a des signes de dépôts rouillés sur les surfaces de la chaudière, vérifiez la tuyauterie d'eau et le système de contrôle pour s'assurer que la température de l'eau de retour de la chaudière est maintenue correctement (d'après ce manuel). 5. Reconnectez l'évent à la sortie d'inducteur et replacez tous les composants de chaudière avant de la remettre en marche. 6. Vérifiez à l'intérieur et alentours de la chaudière pour voir s'il y a des signes de fuites de chaudière. Si vous en trouvez, localisez la source des fuites et réparez. ❏ Brûleurs, base et coffre d'air d'entrée 1. Après avoir mis la chaudière hors tension, enlevez le panneau du haut du coffre d'air d'entrée (Illustration 27, article 13, page 54). 2. Inspectez le joint (article 14). Remplacez-le, si nécessaire. 3. Inspectez les brûleurs et tous les autres composants dans le coffre d'air d'entrée et la base de la chaudière. 4. Si des brûleurs doivent être nettoyés, enlevez d'abord l'article 4, illustration 27, page 54. Accédez au groupe brûleur en enlevant d'abord la chicane du brûleur, soit l'article 4. Enlevez ensuite les vis qui fixent le plateau de brûleur au collecteur. Glissez le plateau de brûleur vers l'extérieur. Bien brosser et nettoyer les brûleurs à l'aspirateur, en s'asurant que tous les ports sont dépourvus de débris. 5. Inspectez les ouvertures rainurées de refroidissement d'enveloppe dans le bas à gauche et à l'arrière du plateau (Illustration 27, article 1, page 54). 6. Inspectez l'isolation de la base. Portez attention aux AVERTISSEMENT à la page 36 en ce qui a trait à la manipulation de matières d'isolation. Vérifiez si l'isolation est intacte et fixez-la contre les quatre côtés de la base. Si l'isolation est endommagée ou déplacée, n'opérez pas la chaudière. Remplacez ou repositionnez l'isolation au besoin. Le fait de ne pas remplacer l'isolation endommagée peut causer un risque d'incendie, des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Système de purge de condensat 1. Inspectez les raccords et la tuyauterie de purge de condensat. Vérifiez si le condensat peut s'écouler librement jusqu'au drain. Entretien . . . . . . . . . . Moteur d'inducteur Circulateurs à roulement huilé 1. Avec l'alimentation de la chaudière à OFF, placez quelques gouttes d'huile à moteur S.A.E. 20 dans chacun des deux godets à huile. 1. Le circulateur expédié avec la chaudière CGs est lubrifié à l'eau. Aucune huile n'est requise. Utilisez seulement de l'huile à moteur S.A.E. 20 pour lubrifier le moteur d'inducteur. N'utilisez pas d'huiles universelles domestiques. Le moteur pourrait être endommagé, ce qui pourrait causer des dommages matériels importants. 2. Vérifiez les autres circulateurs dans le système. Huilez tous les circulateurs qui exigent de l'huile, en suivant les instructions du fabricant du circulateur. Un huilage trop important endommagera le circulateur. Numéro de pièce 550-110-188/0903 37 GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz 10b ❏ Entretien et maintenance — démarrage annuel suite Démarrage . . . . . . . . . . 1. Démarrez la chaudière, en suivant les instructions dans la section 7 du manuel. 2. Vérifiez si la pression de remplissage à froid est correcte et que le système de remplissage fonctionne correctement. 3. Vérifiez si la concentration du niveau d'antigel (si utilisé) est bonne et que le niveau de l'inhibiteur est correct. 4. Vérifiez la tuyauterie à gaz, d'après les section 4 et 6 du manuel, ❏ en vérifiant s'il y a des indications de fuite et si toute la tuyauterie et toutes les connexions sont en bon état. 5. Lisez les Instructions d'opération (Illustration 21 dans ce manuel ou sur l'étiquette de la chaudière) qui s'appliquent à la chaudière. 6. Démarrez la chaudière d'après les Instructions d'opération et la section 7 du manuel. Vérification/test . . . . . Tuyauterie à gaz Illustration 22 Évent automatique, typique 1. Sentez proche du sol et autour de la zone de la chaudière pour voir s'il y a des indications de fuite de gaz. 2. Testez la tuyauterie à gaz à l'aide du test à la bulle, d'après la section 5 de ce manuel, s'il y a une indication de fuite. Remplissage à froid et pressions d'opération 1. Pendant que le système est froid, notez la lecture de la pression sur la jauge de pression/température de la chaudière. Vérifiez si la pression de remplissage à froid est correcte. 2. Examinez la pression alors que la chaudière et le système se réchauffent, jusqu'à ce que vous soyez assuré que la montée de pression est normale. Une montée trop forte indiquerait un réservoir de dilatation saturé d'eau ou trop petit. Réservoir de dilatation Évents et élimination d'air 1. Inspectez les évents automatiques (si utilisés). Inspectez aussi les séparateurs d'air pour vous assurer qu'ils sont opérationnels. 2. Le capuchon doit être dévissé d'un tour pour permettre à l'air de s'échapper. 3. Voir l'illustration 22. Si l'évent a une fuite, enlevez la capuchon«A» et poussez brièvement la soupape «B» puis libérez-la pour nettoyer le siège de soupape. 4. Replacez le capuchon «A» en le vissant complètement sur la soupape «B» puis en dévissant d'un tour. Commandes de limite et de coupure 1. Inspectez et testez la commande de limite de la chaudière. Vérifiez l'opération en tournant le réglage de contrôle en dessous de la température de la chaudière. La chaudière devrait s'éteindre. Remettez la commande à son réglage original. 2. Inspectez et testez les autres commandes de limite ou de coupure d'eau basse installées dans le système. 38 1. Les réservoirs de dilatation fournissent de l'espace pour que l'eau puisse se déplacer vers l'intérieur et vers l'extérieur alors que l'eau du système de chauffage se dilate, à cause de l'augmentation de la température, ou se contracte à mesure que l'eau se refroidit. Les réservoirs peuvent être de type ouvert, fermé, ou diaphragme ou vessie. Voir la section 3, page 16 de ce manuel pour connaître le meilleur emplacement suggéré pour les réservoirs de dilatation et les éliminateurs d'air. Type ouvert — situé au-dessus du radiateur le plus haut ou de la plinthe la plus haute, habituellement dans le grenier ou un placard. Possède un indicateur de niveau et un tuyau de débordement vers un drain. Type fermé — soudé de façon à ne pas laisser échapper du gaz et se trouve au-dessus de la chaudière. Le réservoir est rempli partiellement avec de l'eau, ce qui laisse un coussin d'air pour de la dilatation. • Assurez-vous que ce type de réservoir est muni d'un raccord de réservoir, tel que le B & G Tank-Trol ou Taco Taco-Trol. Ce raccord réduit la circulation par gravité de l'eau de Numéro de pièce 550-110-188/0903 Manuel de la chaudière ❏ Vérification/test . . . . . réservoir saturée d'air vers le système et empêche l'air de bouillonner à travers l'eau alors qu'elle retourne du système. • N'utilisez pas d'évents automatiques dans les systèmes équipés de réservoirs de type fermé. L'air s'échappera du système au lieu de retourner au réservoir. Le réservoir finira par se saturer d'eau et ne pourra plus contrôler la pressurisation. La soupape de détente de la chaudière débordera fréquemment. Type diaphragme ou vessie — soudé de façon à ne pas laisser échapper de gaz, avec une membrane de caoutchouc pour séparer l'air de pressurisation et l'eau du réservoir. Peut être placé n'importe où dans le système, mais se trouve souvent près la chaudière. • Les systèmes avec ce type de réservoir de dilatation exigent au moins une évent automatique, de préférence placé sur un éliminateur d'air, tel que montré dans les exemples dans la section 3 du manuel. 2. Si la soupape de détente tend à déborder fréquemment, le réservoir de dilatation peut être saturé d'eau ou trop petit. Type fermé — le réservoir est probablement saturé d'eau. Installez un raccord de réservoir s'il n'y en a pas déjà un d'installé. Vérifiez ensuite le niveau de remplissage selon les instructions de raccord du fabricant. Si le niveau de remplissage est correct, vérifiez la dimension du réservoir par rapport aux instructions du fabricant. Remplacez par un réservoir plus grand, si nécessaire. Type diaphragme ou vessie — vérifiez d'abord la dimension du réservoir pour vous assurer qu'il est assez grand pour le système. Si la dimension est trop petite, ajoutez un ou des réservoir(s) au besoin pour fournir une dilatation suffisante. Si la dimension du réservoir est assez grande, enlevez le réservoir du système et vérifiez la pression de charge (habituellement 82,7 kPa pour les applications résidentielles). Si le réservoir ne garde pas la pression, la membrane a été endommagée. Remplacez le réservoir. Soupape de détente de la chaudière chaudière tel que recommandé pourrait avoir pour résultat une intensification dangereuse de la pression, ce qui peut causer des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Suite à l'installation, le levier de la soupape doit être utilisé au moins UNE FOIS PAR ANNÉE pour s'assurer que les voies d'eau ne sont pas obstruées. Certains dépôts minéraux qui se produisent naturellement peuvent adhérer à la soupape, la rendant inopérante. Lorsqu'on opère le levier manuellement, l'eau se déversera et des précautions doivent être prises pour éviter un contact avec l'eau chaude et éviter les dommages causés par l'eau. Avant d'opérer le levier, vérifiez pour voir si une conduite de refoulement est connectée à cette soupape, qui dirige le débit de l'eau chaude de la soupape vers un endroit de déversement adéquat, sinon des blessures graves peuvent en résulter. Si aucune eau ne coule, la soupape est inopérante. Fermez la chaudière jusqu'à ce qu'une nouvelle soupape de détente soit installée. 2. Après avoir suivi les directives d'avertissement précitées, si la soupape de détente déborde ou ne s'assied pas correctement, remplacez la soupape de détente. Assurez-vous que la cause du débordement de la soupape de détente est la soupape et non la sur-pressurisation du système dû à une saturation d'eau du réservoir de dilatation ou à la dimension trop petite de ce dernier. Illustration 23 Soupape de détente, typique 1. Inspectez la soupape de détente et soulevez le levier pour vérifier le débit selon les avertissements suivants, tirés de l'étiquette d'avertissement d'un fabricant de soupape de détente. Avant d'opérer une soupape de détente, assurez-vous que sa tuyauterie se déverse dans un endroit sans danger pour éviter le risque d'échaudure grave. Lisez la section 3a du manuel avant de poursuivre. Les soupapes de détente de sécurité devraient être réinspectées au moins UNE FOIS PAR TROIS ANS, par un plombier autorisé ou une agence d'inspection autorisée, pour s'assurer que le produit n'a pas été affecté par une eau corrosive et pour s'assurer que la soupape et la ligne de déversement n'ont pas été changés ou altérés illégalement. Certaines conditions qui se produisent naturellement peuvent corroder la soupape ou ses composants après un certain temps, ce qui rend la soupape inopérante. De telles conditions ne sont pas détectables à moins que la soupape et ses composants soient enlevés physiquement et inspectées. Cette inspection doit être effectuée par un plombier autorisé ou une agence d'inspection autorisée seulement et non par le propriétaire. Le fait de ne pas réinspecter la soupape de détente de la Numéro de pièce 550-110-188/0903 39 GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz 10b Entretien et maintenance — démarrage annuel ❏ Examen avec le propriétaire . . . . . . 1. Examinez le manuel d'informations de l'utilisateur avec le propriétaire. 2. Mettez l'accent sur le besoin de suivre le programme d'entretien spécifié dans le manuel d'informations de l'utilisateur (et dans ce manuel aussi). 3. Rappelez au propriétaire le besoin d'appeler un entrepreneur autorisé si la chaudière ou le système devait montrer des signes de comportement inhabituel. 4. Rappelez au propriétaire de suivre la bonne procédure de fermeture et de céduler un démarrage annuel au début de la prochaine saison de chauffage. La chaudière contient des fibres céramisées et des matières en fibre de verre. Soyez prudent quand vous manipulez ces matières, d'après les instructions à la page 60 de ce manuel. Le fait de ne pas observer cette consigne pourrait avoir pour résultat des blessures graves. ❏ Nettoyer les surfaces chauffantes de la chaudière . . . . . . . 1. Fermer la chaudière : • Suivez les instructions «Comment couper l'admission de gaz de l'appareil» sur la chaudière et les instructions d'opération. • Ne drainez pas la chaudière à moins qu'elle soit exposée à des températures de gel. Si de l'antigel est utilisé dans le système, ne drainez pas. 2. Suivez la procédure de fermeture. 3. Enlevez la connexion d'évacuation du système à la chaudière. 4. Enlevez le panneau du haut de l'enveloppe. Retournez l'isolation. 5. Enlevez le coffre de collection/ensemble de transition. Enlevez le produit d'étanchéité de l'assemblage et des sections. 6. Enlevez les plaques de rayonnement entre les sections. 7. Enlevez les brûleurs de la base. Brossez et balayez les brûleurs pour enlever toute poussière et toute mousse. Vérifiez si toutes les entrées de brûleurs sont dépourvues de débris. 8. Placez des journaux à la base de la chaudière pour absorber la suie. 9. Nettoyez entre les sections à l'aide d'une brosse de conduit de fumée. 10. Enlevez les journaux et la suie. Balayez ou brossez la base et la zone environnante. 11. Réinstallez les plaques de rayonnement. 12. Replacez l'ensemble collecteur/transition. Scellez avec un produit d'étanchéité. Obtenez un scellage à l'épreuve des fuites de gaz pour empêcher le déversement de gaz de conduit de fumée et les émissions de monoxyde de carbone, ce qui peut causer des blessures graves ou la mort. 13. Replacez l'isolation et le panneau du haut de l'enveloppe. 14. Démarrez la chaudière d'après la section 7 de ce manuel et les instructions d'opération de la chaudière. Une accumulation excessive de suie indique que la combustion du gaz est mauvaise. Si c'est le cas, vérifiez s'il y a une combustion adéquate et faites tous les ajustements nécessaires. 40 Numéro de pièce 550-110-188/0903 Manuel de la chaudière 11a Dépannage — procédure Étiquetez tous les fils avant de les déconnecter lors de l'entretien des commandes. Les erreurs de câblage peuvent causer une opération inexacte et dangereuse. Ne jamais dériver (contourner) le fusible thermique de débordement ou tout autre appareil, sauf momentanément pour un test, tel que décrit dans les tableaux de dépannage. Des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants peuvent en résulter. Avant le dépannage : 1. Ayez les items suivants : a. Un voltmètre qui peut vérifier 120 VCA et 24 VCA. b. Microampèremètre avec une étendue de mesure d'au moins 0-25. c. Vérificateur de continuité. d. Manomètre incliné, avec une étendue de 0 - 0,5 kPa. 2. Vérifiez s'il y a 120 VCA (minimum de 102 VCA au maximum de 132 VCA) à la chaudière. 3. Assurez-vous que le thermostat demande de la chaleur et que les contacts (y compris les commandes de zone appropriées) sont fermés. Vérifiez s'il y a 24 VCA entre les serres-fils du thermostat et la mise à la terre. Vérifiez ce qui suit : 1. Que les connecteurs au module de commande sont branchés solidement au module et au contrôle source. 2. Que les tuyaux de pressostat d'air sont bien fixés et ne sont pas endommagés. 3. Pressions de gaz : a. Chaudière fermée — pression de gaz naturel ou propane maximum de 3,2 kPa en amont de la soupape à gaz. b. Chaudière en opération : • Pression de gaz naturel d'au moins 1,2 kPa ou de gaz propane de 2,7 kPa en amont de la soupape à gaz. • Pression de gaz naturel d'au moins 0,9 kPa ou de gaz propane de 2,5 kPa en aval du piquage sur la soupape à gaz — Peut être ajusté par le régulateur sur la soupape à gaz. VÉRIFIEZ LE BON FONCTIONNEMENT APRÈS L'ENTRETIEN. Numéro de pièce 550-110-188/0903 41 GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz 11b Dépannage — Pressostat d'air AVIS Assurez-vous que la température de l'eau de la chaudière est à 37,8 °C ou moins avant de commencer la procédure pour obtenir les lectures appropriées. Tableau 6 Niveau de réglage du pressostat (pour les élévations de plus de 610 m, contactez votre bureau de ventes Weil-McLain local pour obtenir des détails.) Vérifiez le réglage du pressostat 1. Voir l'illustration 24 et le tableau 6. 2. Enlevez les deux tuyaux du pressostat d'air du pressostat d'air. 3. Installez des raccords en T et du tubage tel que montré dans illustration 24 au manomètre incliné. 4. Fermez la soupape à gaz et réglez le thermostat de façon à faire une demande la chaleur. L'inducteur fonctionnera mais les brûleurs ne s'allumeront pas. 5. Vérifiez s'il y a un courant 24 VCA entre les deux bornes du pressostat d'air. 6. Si la lecture du manomètre est au-dessus du niveau de réglage du pressostat (voir le tableau 9), mais qu'il n'y a pas de courant 24 VCA entre les deux bornes du pressostat d'air — remplacez le pressostat d'air. Illustration 24 Connexions de manomètre Dépannage de la lecture de pression d'air 1. Si la lecture du manomètre est inférieure au niveau de réglage du pressostat (voir le tableau 6) — vérifiez les causes possibles : • tuyaux bloqués • obstruction dans la sortie de la carrosserie (housing) de l'inducteur • roue d'inducteur desserrée sur l'arbre du moteur • moteur de l'inducteur qui ne tourne pas au bon régime (rpm) • plaque arrière de l'inducteur mal scellée • ensemble bloc bloqué • tuyau de conduit de fumée ou terminaison bloqué • mauvais pressostat Retour au fonctionnement normal Lorsque la lecture de la pression est bonne et que le pressostat d'air fonctionne correctement — enlevez les raccords en T et réinstallez les tuyaux qui mènent au pressostat. AVIS 42 La chaudière ne fonctionnera pas correctement à moins que les tuyaux du pressostat soient positionnés correctement. Le tuyau rouge se connecte à partir du raccord cannelé du côté droit (négatif) et au collecteur du conduit de fumée. Le tuyau blanc se connecte à partir du raccord cannelé du côté gauche (positif ) du pressostat et à la boîte du connecteur (entre le collecteur du conduit de fumée et l'inducteur), tel que montré dans l'illustration 24. Numéro de pièce 550-110-188/0903 Manuel de la chaudière 11c Dépannage — Module de commande AVIS Assurez-vous que le câblage de mise à la terre est installé d'après le diagramme d'installation. Une bonne mise à la terre est extrêmement important pour une bonne opération. L'éclaboussement de soudure ou d'eau entre les prises et la carte de circuit imprimé peut causer une mauvaise opération du module de commande. Placez un bouclier sur les contrôles internes et les composants de la chaudière pendant l'installation. Le fait de ne pas observer cette consigne pourrait avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Témoins lumineux de la commande — modes de verrouillage Voir les diagrammes 1 à 7 dans cette section, pour obtenir des procédures de dépannage détaillées. Pour réinitialiser la commande après un verrouillage, éteignez l'alimentation électrique de l'interrupteur secteur 120 VCA ou baissez tous les thermostats. Attendez 45 secondes. Puis, restaurez l'alimentation électrique ou la demande de chaleur. Témoin POWER qui clignote tout seul Indique habituellement une polarité inversée des fils d'alimentation 120 VCA. Témoins POWER et TSTAT CIRC qui clignotent Indique habituellement un voltage vagabond sur les fils du circuit du thermostat externe (habituellement dû à un mauvais câblage de soupape de zone à 3 fils). Témoins POWER et PRESS SWITCH qui clignotent Indique habituellement que le pressostat est fermé, alors qu'il ne devrait pas l'être ou que le pressostat ne s'est pas fermé dans les 5 minutes suite à la mise en marche de l'inducteur. Témoins POWER et FLAME qui clignotent Indique habituellement une fausse détection de flamme ou la détection d'une flamme alors qu'elle ne devrait pas être là. Numéro de pièce 550-110-188/0903 Témoins de commande — modes de non-verrouillage Témoin FLAME qui clignote tout seul Indique habituellement qu'aucune flamme de veilleuse n'a été obtenue après 15 secondes d'application d'étincelles. La commande fera clignoter le témoin, mais continuera à faire un cycle indéfiniment, jusqu'à ce qu'une flamme soit obtenue ou que le problème soit corrigé. Seul le témoin PRESS SWITCH clignote Indique habituellement un pressostat ouvert pendant le cycle d'opération. Dépannage du module de commande Voir l'illustration 25 pour trouver l'emplacement des prises femelles de câblage et des prises mâles sur le module de commande. 43 GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz 11c Dépannage — Module de commande suite Illustration 25 Connexions de module de contrôle 44 Numéro de pièce 550-110-188/0903 Manuel de la chaudière 11d Dépannage — témoins de module de commande Diagramme 1 — Dépannage de l'état du témoin POWER — Indique habituellement une polarité de 120 VCA inversée si le témoin POWER clignote par lui-même — Risque d'électrocution — Lorsque vous voyez ▲FERMER L'ALIMENTATION▲, suivez les instructions. Le fait de ne pas suivre les instructions peut avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Le témoin POWER est-il allumé ? Non Oui • • • Le témoin POWER ... Le seul à clignoter S'assurer que l'interrupteur secteur ou le disjoncteur est allumé et que les fusibles sont bons. Enlever la prise 120 VCA ENTRANT (illustration 25, item 3, page 44) sur le module de commande. À l'aide d'un voltmètre, vérifier les broches du haut et du bas de la prise 120 VCA ENTRANT. Votre voltmètre indique-t-il 120 VCA ? Allumé Clignote avec un constamment autre témoin (ne clignote pas) Non TSTAT CIRC témoin clignote Diagramme 2 PRESS SWITCH témoin clignote Diagramme 3 Diagramme 5 Le problème se situe au niveau de l'électricité entrante. Demander à un électricien muni d'une licence de réparer le circuit. FLAME témoin clignote Diagramme 4 Diagramme 6 • • Pour un problème de chaleur insuffisante ou inexistante, allez au diagramme 7 si le témoin POWER est constamment allumé, sans qu'aucun autre témoin clignote. • Oui Reconnectez la Reconnecter la prise prise 120 120 VCA VCA ENTRANTE. ENTRANTE. Enlevez Enlever la la prise prise PRIMAIRE PRIMAIRE 120 120 VCA VCA du du transformateur transformateur (illustration 25,(illustration item 2, page 30, 44) item sur 2, le page module 53)desur le commande. module de commande. À l'aide d'un voltmètre, vérifier vérifiez les les broches broches du du haut haut et et du du basbas de de la prise la prise PRIMAIRE. PRIMAIRE. Votre Votrevoltmètre voltmètreindique-t-il indique-t-il120 120VCA VCA?? Non Oui • • • Indique habituellement que la polarité du courant 120 VCA entrant sur la ligne électrique n'est pas bonne. ▲FERMER L'ALIMENTATION▲ à l'interrupteur de secteur ou au disjoncteur, puis inverser les fils de GARDE (HOT) et NEUTRE (NEUTRAL) qui entrent dans la boîte de raccordement de la chaudière. Rétablir l'alimentation (POWER) à l'interrupteur secteur ou au disjoncteur. Le témoin POWER clignote-t-il maintenant ? Non Oui Remplacer le module de commande. Tester de nouveau. • • • Réinstaller la prise PRIMAIRE 120 VCA du transformateur. Enlever la prise 24 VAC de transformateur (illustration 25, item 5, page 44) sur le module de commande. À l'aide d'un voltmètre, vérifier les broches de la prise. Le voltmètre indique-t-il 120 VCA ? Non La chaudière devrait fonctionner normalement maintenant. Faites vérifier le système par un électricien muni de licence. Si le problème persiste, appeler votre représentant des ventes Weil-McLain local. Numéro de pièce 550-110-188/0903 Remplacer le transformateur. Tester de nouveau. Oui Remplacer le module de commande. Tester de nouveau. 45 GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz 11d Dépannage — témoins de module de commande Diagramme 2 — Témoins TSTAT CIRC et POWER clignotent — Indique habituellement 48 VCA au circuit du thermostat (voltage égaré) — Risque d'électocution — Quand vous voyez ▲FERMER L'ALIMENTATION▲, suivez les instructions. Le fait de ne pas suivre les instructions peut avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. • Déconnecter les deux fils externes connectés aux fils de raccord de thermostat de chaudière (deux fils de raccord noir de basse tension dans la boîte de raccordement). • Si un voltage existe dans tous les états, vérifier et corriger le câblage externe. (Ceci est un problème commun lorsque des soupapes de zone à 3 fils sont utilisées.) • Connecter un voltmètre sur ces deux fils entrants. Fermer chaque thermostat, chaque soupape de zone et chaque relais dans le circuit externe, un à la fois, et vérifier la lecture du voltmètre sur les fils. • Une fois que le câblage du circuit de thermostat externe est vérifié et corrigé, si nécessaire, reconnecter les fils de circuit de thermostat externe aux fils de thermostat de chaudière et faire fonctionner la chaudière. • Il ne devrait JAMAIS y avoir de lecture de voltage. Avez-vous trouvé du voltage sur les deux fils de circuit de thermostat externe ? Oui • Laisser les fils de connexion externes de thermostat de chaudière déconnectés de la chaudière. • Faire le dépannage du circuit de thermostat externe jusqu'à ce que la source du voltage égaré soit trouvée. (Porter attention aux connexions des fils aux soupapes de zones à 3 fils). • Corriger le problème et répéter le test de voltmètre précité, pour s'assurer qu'il n'y a plus de lecture, peu importe l'état du circuit de thermostat externe. • La chaudière devrait maintenant fonctionner d'après la séquence normale montrée dans l'illustration 18, page 31. 46 Non • Si aucun voltage n'est trouvé dans tous les états du circuit de thermostat externe, connectez les deux fils de raccord de thermostat de chaudière ensemble (ou dériver les bornes de chaudière aquastat T-T). • Fermer l'aimentation de la chaudière pendant 1 minute. • Rallumer et faire fonctionner la chaudière. Les témoins TSTAT et POWER clignotent-ils toujours ? Non Oui • Remplacer le module de commande. • Tester de nouveau. Numéro de pièce 550-110-188/0903 Manuel de la chaudière suite Diagramme 3 — Témoins PRESS SWITCH & POWER qui clignotent — Indique habituellement un pressostat bloqué en position fermée ou qui ne fonctionne pas dans les 5 minutes — Risque d'électrocution — Lorsque vous voyez ▲FERMER L'ALIMENTATION▲, suivez les instructions. Le fait de ne pas suivre les instructions peut avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. • Réintialiser la commande de chaudière en fermant l'alimentation à l'interrupteur secteur ou en baissant le thermostat pendant au moins 45 secondes. • Le thermostat devrait faire une demande de chaleur et les soupapes de zones appropriées devraient s'ouvrir. Le moteur de l'inducteur fonctionne-t-il ? Non Oui • Attendre 45 secondes. Le moteur de l'inducteur fonctionne-t-il ? Non Oui • Enlever la prise mâle INDUCER (illustration 25, item 6, page 44) de la prise femelle du module de commande. • Placez les conducteurs du voltmètre à travers les broches 120 VCA N et 120 VCA H de la prise femelle de l'INDUCTEUR (broches au centre de la colonne de gauche et au bas de la colonne de droite). • Attendre 5 minutes. Le témoin PRESS SWITCH clignote-t-il ? Non Oui • La chaudière devrait fonctionner avec sa séquence normale. • Observez le fonctionnement jusqu'à ce que le thermostat soit satisfait et que l'inducteur ait complété son cycle post-purge. Les passages de l'évent ou d'air de combustion sont-ils bloqués ? Le voltmètre indique-t-il 120 VCA ? Non Oui • Essayer de rebrancher la prise mâle dans la prise femelle et redémarrer. • Si l'inducteur ne fonctionne toujours pas, remplacez l'ensemble d'inducteur. • Tester de nouveau. • Enlevez un des fils connectés au pressostat. • Vérifiez la continuité à travers les bornes. Non Oui L'ohmmètre indique-t-il que le pressostat est fermé ? Oui • Remplacer le module de commande. • Tester de nouveau. Non • Vérifiez le pressostat, d'après la section 11 du manuel. • Remplacez si nécessaire. • Tester de nouveau. Numéro de pièce 550-110-188/0903 • Dégager les passages et faire faire un autre cycle à la chaudière. • Vérifier de nouveau le fonctionnement de la chaudière. 47 GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz 11d Dépannage — témoins de module de commande Diagramme 4 — Témoins FLAME et POWER qui clignotent — Indique habituellement qu'une flamme est détectée alors qu'il ne devrait pas y en avoir — Risque d'électrocution — Lorsque vous voyez ▲FERMER L'ALIMENTATION▲, suivez les instructions. Le fait de ne pas suivre les instructions peut avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. La soupape de coupure principale et la soupape à gaz principale sont-elles ouvertes ? Non Oui • Laissez la soupape à gaz principale manuelle fermée. • Fermer l'alimentation de la chaudière à l'interrupteur secteur ou au disjoncteur. • Attendre au moins 45 secondes. • Ouvrir l'alimentation de la chaudière. • Redémarrer la chaudière, selon les instructions d'opération dans ce manuel ou sur l'étiquette de la chaudière (Illustration 21, page 34). Les témoins FLAME et POWER clignotent-ils toujours ? Non Oui • Fermer l'alimentation de la chaudière à l'interrupteur secteur ou au disjoncteur. • Attendre au moins 45 secondes. • Ouvrir l'alimentation de la chaudière. • Redémarrer la chaudière, selon les instructions d'opération dans ce manuel ou sur l'étiquette de la chaudière (Illustration 21, page 34). • Regardez à travers la porte d'inspection de veilleuse pour voir si la veilleuse brûle durant la période de pré-purge (30 premières secondes d'opération). Est-ce que la veilleuse brûle pendant la période de pré-purge ? Non Oui • Remplacer le module de commande. • Tester de nouveau. • Laisser la chaudière poursuivre son cycle. Les témoins FLAME et POWER • Remplacer la soupape à gaz. • Tester la chaudière de nouveau. Les témoins FLAME et POWER clignotent-ils ? • ▲FERMER L'ALIMENTATION▲ de la chaudière à l'interrupteur secteur ou au disjoncteur. • Ouvrir la soupape à gaz principale manuelle. • Ouvrir l'alimentation de la chaudière à l'interrupteur secteur ou au disjoncteur. • Redémarrer la chaudière selon les instructions d'opération. • Effectuer les procédures de démarrage dans le manuel de la chaudière afin de vérifier si elle fonctionne bien. 48 Non • La chaudière peut maintenant être opérée manuellement. • Effectuer les procédures de démarrage dans le manuel de la chaudière afin de vérifier son bon fonctionnement. clignotent-ils ? Oui Non • Replacer le module de commande. • La chaudière devrait fonctionner normalement. • Remplacer le module de commande. • Témoin FLAME clignotant à l'origine à cause d'une soupape à gaz qui fonctionne mal. • Tester de nouveau. • Tester de nouveau. Oui • Voir la séquence de fonctionnement normale, Illustration 18, page 31. Numéro de pièce 550-110-188/0903 Manuel de la chaudière suite Diagramme 5 — Le témoin FLAME clignote et le témoin POWER est constamment allumé AUSSI — Dépannage, impossible d'obtenir la flamme principale Risque d'électrocution — Lorsque vous voyez ▲FERMER L'ALIMENTATION▲, suivez les instructions. Le fait de ne pas suivre les instructions peut avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. • La soupape de coupure principale manuelle et la soupape à gaz de la chaudière sont-elles ouvertes ? Non Oui • ▲FERMER L'ALIMENTATION▲ de la chaudière à l'interrupteur secteur ou au disjoncteur. Ouvrir la soupape de coupure principale manuelle et la soupape à gaz de la chaudière (selon les instructions d'opération dans ce manuel). Attendre au moins 45 secondes. Ouvrir l'alimentation à l'interrupteur secteur ou au disjoncteur. Laisser la chaudière fonctionner. Le témoin FLAME clignote-t-il maintenant ? • • Non • • • • La chaudière devrait se trouver en séquence d'opération normale. Observer le fonctionnement jusqu'à ce que le thermostat soit satisfait et que le souffleur ait complété son cycle post-purge. • • • • La flamme de veilleuse est-elle visible à travers l'ouverture d'inspection ? Non Oui • Vérifiez le voltage aux bornes «C» et «A» de la soupape à gaz (voir Tableau G, page 33). S'assurer que la borne de fil de mise à la terre est bien fixée à la vis de fixation du module de commande. • Vérifiez le voltage aux bornes «C» et «A» (voir Tableau G, page 33) de la soupape à gaz. • Si le câblage du module de commande à la soupape à gaz est intact, remplacer le module de commande. Tester de nouveau. • Vérifier la pression du gaz entrant à la soupape à gaz : • Vérifier la pression du gaz entrant dans la soupape à gaz : Gaz naturel — 1,2 kPa min/3,5 kPa max • 24 VCA présent ? Oui Non • Oui 24 VCA présent ? Non Oui Propane — 2,7 kPa min/3,5 kPa max Le gaz est-il présent à l'entrée de soupape à gaz et dans la fourchette précitée ? Oui ▲FERMER L'ALIMENTATION▲ de la chaudière à l'interrupteur secteur ou au disjoncteur. Ennlever le dessus du coffre d’air d’entrée (voir l'illustration 27, page 54 pour obtenir l'emplacement). Vérifier si le conduit à gaz de veilleuse est plié, obstrué ou endommagé et bien fixé à la veilleuse et à la soupape à gaz. Vérifier si l'électrode d'allumage de veilleuse, la céramique de l'électrode et le fil de connexion d'étincelle qui provient de la commande sont en bonne condition. L'écartement d'étincelle devrait être environ 3,2 mm. Corriger les problèmes, remplacer la veilleuse si le brûleur ou le câblage est endommagé. Réinstallez l'écran du brûleur pour faire fonctionner la chaudière, afin de tester à nouveau après tous les changements ou toutes les corrections. Si rien de ce qui est précité ne peut résoudre le problème, remplacer le module de commande, réinstaller le panneau d'accès à la base et tester de nouveau. Numéro de pièce 550-110-188/0903 Gaz naturel — 1,2 kPa. min/3,5 kPa max Non • Contacter le fournisseur de gaz pour corriger la pression ou l'alimentation en gaz. • ▲FERMER L'ALIMENTATION▲ de la chaudière à l'interrupteur secteur ou au disjoncteur. Enlever le couvert du coffre d’air d’entrée (voir l'illustration 27, page 54 pour obtenir l'emplacement). • • • • • • Vérifier si le brûleur de veilleuse est bien fixé au support de veilleuse, si le support est bien fixé à la traverse et s'il y a de la corrosion sur des pièces qui pourrait affecter le cheminement de mise à la terre ou la détection de flamme. Vérifier si la tige de flamme de veilleuse, la céramique de tige de flamme et le fil de connexion qui provient du module de commande sont en bonne condition. Corriger les problèmes précités, remplacer la veilleuse si le brûleur ou le câblage est endommagé. Propane — 2,7 kPa min/3,5 kPa max Le gaz est-il présent à l'entrée de soupape à gaz et dans la fourchette précitée ? Non Oui • • • • • ▲FERMER L'ALIMENTATION▲ de la chaudière à l'interrupteur secteur ou au disjoncteur. Vérifier le signal de flamme — Défaire le connecteur de détection de la commande d'allumage (illustration 25, item 8 , page 44). Connecter la borne négatif du MICROAMPÈREMÈTRE pour vérifier la borne de détection (illustration 25, item 8 , page 44). Connecter la borne positif du MICROAMPÈREMÈTRE au fil de détection. Déconnectez le fil rouge connecté à la borne «B» (voir Tableau G, page 33) de la soupape à gaz. Ouvrir l'ailmentation de la chaudière et la laisser fonctionner. Aussitôt que la veilleuse brûle, la lecture du MICROAMPÈREMÈTRE devrait être au moins 1,0 microampères. Le signal de flamme est-il au moins de 1.0 microamp ères ? Non • Si aucune des étapes précitées (y compris le remplacement de la veilleuse) ne corrige le problème, alors remplacer le module de commande, réinstaller le panneau d'accès à la base et tester de nouveau. Oui • Si le câblage du module de commande à la soupape à gaz est intact, remplacer le module de commande et tester de nouveau. 49 GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz 11d Dépannage — témoins de module de commande Diagramme 6 — Témoin PRESS SWITCH clignote et témoin POWER toujours allumé — Indique habituellement un pressostat ouvert pendant un cycle d'opération — — Peut aussi être causé par des coups de vent de plus de 49,9 km/h pour les chaudières à évent non direct et à évacuation par mur de côté — Risque d'électrocution — Lorsque vous voyez ▲FERMER L'ALIMENTATION▲, suivez les instructions. Le fait de ne pas suivre les instructions peut avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. • Réintialiser la commande de chaudière en fermant l'alimentation à l'interrupteur secteur ou en baissant le thermostat pendant au moins 45 secondes. • Le thermostat devrait faire une demande de chaleur et les soupapes de zones appropriées devraient s'ouvrir. Le moteur de ventilateur fonctionne-t-il ? Non Oui • Enlever la prise mâle INDUCER (illustration 25, item 6, page 44) de la prise femelle du module de commande. • Placez les conducteurs du voltmètre à travers les broches 120 VCA N et 120 VCA H de la prise femelle de l'INDUCTEUR (broches au centre de la colonne de gauche et au bas de la colonne de droite). Le voltmètre indique-t-il 120 VCA ? Non • Attendre 5 minutes. Le témoin PRESS SWITCH clignote-t-il ? Non Oui • La chaudière devrait fonctionner avec sa séquence normale. • Observez le fonctionnement jusqu'à ce que le thermostat soit satisfait et que l'inducteur ait complété son cycle post-purge. Les conduits d’évent ou d’air de combustion sont-ils bloqués ? Oui • Remplacer l'ensemble d'inducteur. • Tester de nouveau. • Enlevez un des fils connectés au pressostat. • Vérifiez la continuité à travers les bornes. Le ohmmètre indique-t-il que le pressostat est fermé ? Non Oui Non • Inspecter et vérifier le câblage du module de commande au pressostat. • Reconnecter le connecteur dans la prise femelle du module de commande. • Si le câblage est intact et bien connecté et que le problème persiste, remplacer le module de commande. • Tester de nouveau. 50 • Vérifier la pression d'air d'après la section 11 du manuel. • Remplace si nécessaire. • Tester de nouveau. Oui • Dégagez les conduits et redémarrez la chaudière. • Vérifier de nouveau le fonctionnement de la chaudière. Numéro de pièce 550-110-188/0903 Manuel de la chaudière suite Diagramme 7 — Chaleur insuffisante ou aucune chaleur (témoin POWER constamment allumé) Risque d'électrocution — Lorsque vous voyez ▲FERMER L'ALIMENTATION▲, suivez les instructions. Le fait de ne pas suivre les instructions peut avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. • Cela fait-il au moins 5 minutes depuis le réglage de demande Le circulateur système de la chaudière fonctionne-t-il ? de chaleur du thermostat ? Si ce n'est pas le cas, attendre 5 minutes. Le système chauffe-t-il ? Non Oui • Le thermostat est-il réglé pour demander de la chaleur ? Enlever les fils de thermostat à la chaudière et vérifier la • Enlever la prise mâle de câblage du CIRCULATEUR de la continuité sur les deux fils. Si le circuit n'est pas fermé, vérifier le cäblage externe du thermostat (soupape de zone, prise femelle du CIRCULATEUR (illustration 25, item 7, relais, etc.). Corriger les problèmes et essayer de nouveau. page 44). Vérifier les broches de la prise femelle du • Reconnecter le câblage externe du thermostat à la chaudière. module de commande à l'aide d'un voltmètre. Le circuit du thermostat est-il fermé (continuité aux fils) ? Le voltmètre indique-t-il 120 VCA aux broches ? Non Oui Non Oui Les lumières rouges sont toutes éteintes ? Non Oui Attendre 30 secondes. Les lumières rouges sont toutes éteintes ? Non Oui • La chaudière est en attente. • Régler le thermostat pour une demande de chaleur et vérifier son fonctionnement. • Vérifier la séquence d'opération, illustration 18, page 31. • Remplacer le module de commande. • Tester de nouveau. • Attendre 5 minutes. Le témoin FLAME est-il allumé ? Oui Remplacer le module de commande. Tester de nouveau. • S'il y a suffisamment de chaleur — la chaudière doit être en séquence d'opération normale. (Voir séquence d'opération normale, illustration 18). • S'il y a une chaleur insuffisante — La tuyauterie d'évent ou d'air de combustion est-elle dégagée ? Non Oui • Corriger les conditions et vérifier le fonctionnement. • Voir l'illustration 18, page 31 pour obtenir la séquence d'opération normale. • Réparer/remplacer le circulateur. Tester de nouveau. • Réparer/remplacer le câblage. Tester de nouveau. Contacter votre représentant des ventes Weil-McLain. Non Le témoin LIMIT est-il allumé ? Non Oui • Vérifier les contacts de l'interrupteur de limite avec le vérificateur de continuité. • Remplacer le module de commande. • Tester de nouveau. Les contacts de l'interrupteur de limite sont-ils fermés ? Vérifier la continuité de l'interrupteur de déversement et de l'interrupteur de débordement — les interrupteurs sont-ils fermés ? Non Oui • Attendre que l'eau de chaudière se refroidisse -6,7˚ à -1,1˚C de moins que la température réglée sur l'interrupteur de limite de température. Non Les contatcs de limite de température sont-ils fermés? Oui • Remplacer l'interrupteur de limite. • Tester de nouveau. • La température d'eau de chaudière dépasse le réglage sur l'interrupteur de limite lorsque le thermostat demande de la chaleur. La chaudière fonctionne bien. (Voir la séquence d'opération normale, illustration 18, p. 31). • Vérifier aussi le réglage de l'interrupteur de limite (devrait être à plus de 60˚C ). Numéro de pièce 550-110-188/0903 Non • Remplacer l'interrupteur de débordement. Si l'élément de débordement à fusible thermique s'est ouvert, déterminez la cause et corrigez la situation. Le fait de ne pas le faire peut avoir pour résultat des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants. Oui • Vérifier toutes les autres commandes de limite câblées au circuit de limite. S'elles sont toutes correctes, remplacez le module de commande. • Tester de nouveau. 51 GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz 12a Pièces de rechange Pièces de section ................................................ 53 Pièces de la base ................................................ 54 Pièces de l'enveloppe .......................................... 55 Pièces d'éléments internes.................................. 56 Pièces de contrôle du gaz ................................... 57 Les pièces de rechange doivent être achetées d'un distributeur Weil-McLain local. Lorsque vous commandez, spécifiez le modèle et la dimension de la chaudière et incluez une description et un numéro de pièce de la pièce de rechange. Les résultats obtenus en utilisant des pièces modifiées ou d'autres pièces fabriquées ne seront pas couverts par la garantie et ces dernières peuvent endommager la chaudière ou nuire à son opération. AVIS Les numéros de pièces Weil-McLain se trouvent dans les listes de pièces de réparation de chaudières et de commandes Weil-McLain. La chaudière contient des fibres céramisées et des matières en fibre de verre. Soyez prudent quand vous manipulez ces matières d'après les instructions à la page 60 de ce manuel. Le fait de ne pas observer cette consigne pourrait avoir pour résultat des blessures graves. 52 Numéro de pièce 550-110-188/0903 Manuel de la chaudière 12b Pièces de rechange — pièces de section Illustration 26 Pièces de section Numéro de pièce 550-110-188/0903 53 GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz 12c Pièces de rechange — base Illustration 27 Pièces de la base 54 Numéro de pièce 550-110-188/0903 Manuel de la chaudière 12d Pièces de rechange — enveloppe Illustration 28 Numéro de pièce 550-110-188/0903 Pièces de l'enveloppe 55 GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz 12e Pièces de rechange — éléments internes Illustration 29 Pièces d'éléments internes Le raccord de puits de jauge de pression/ température est une soupape à fermeture automatique. La jauge peut être enlevée du puits et peut être remplacée sans avoir à drainer le système. AVIS 56 Numéro de pièce 550-110-188/0903 Manuel de la chaudière 12f Pièces de rechange — commandes Illustration 30 Numéro de pièce 550-110-188/0903 Pièces de contrôle du gaz 57 GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz 13a Illustration 31 58 Dimensions Dessin des dimensions Numéro de pièce 550-110-188/0903 Manuel de la chaudière 13b Puissance DOE (Note 5) Tableau 7 Caractéristiques de la chaudière Notes 1 . Ajouter «PIN» pour une chaudière à gaz naturel — «PIL» pour une chaudière à gaz propane. 2. D'après des procédures de test standards prescrites par le United States Department of Energy. 3. La puissance I=B=R est basée sur le rayonnement net à l'installation, d'une quantité suffisante pour les besoins du bâtiment et sans rien avoir à ajouter à la tuyauterie et à la collecte normale. La puissance est basée sur une tuyauterie et une collecte de 1.15. On doit augmenter la puissance pour la tuyauterie plus grosse et les charges de collecte plus élevées. AVIS 4. Les chaudières CGs exigent une évacuation spéciale, qui observe les exigences pour les chaudières de catégorie III ou IV. Utilisez seulement les matières et les méthodes d'évacuation spécifiées dans les suppléments d'évacuation CGs. Les chaudières CGs peuvent être évacuées directement (à l'aide d'une tuyauterie d'air de 76,2 mm), tel que spécifié dans les suppléments d'évacuation directe. 5. En tant que partenaire Energy Star, Weil-McLain a déterminé que la CGs-3 recontre les normes Energy Star sur l'efficacité énergétique. Les chaudières CGs pour les systèmes de panneaux à rayonnement résidentiels, les réseaux gravitaires ou autres applications à basse température d'eau devraient être installées avec des soupapes d'équilibrage et de la tuyauterie de dérivation égale à la grosseur pour l'alimentation et le retour, de façon à éviter une condensation de gaz de conduit de fumée excessive, dû à des températures d'eau plus basses. Pour un autre type de tuyauterie, contactez votre bureau de ventes Weil-McLain. Conception certifiée CSA pour une installation sur un plancher combustible. Testé à une pression d'opération de 344,8 kPa. Numéro de pièce 550-110-188/0903 59 GOLD CGs Chaudière alimentée au gaz — Manuel de la chaudière Les fibres céramisées et les matières en fibre de verre ENLÈVEMENT DE LA GAINE DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION OU DES PANNEAUX DE LA BASE : La gaine de la chambre de combustion ou les panneaux d'isolation de la base dans ce produit contiennent des matières de fibres céramisées. Les fibres céramisées peuvent être converties en cristobalite à des températures très élevées. Le Centre International de Recherche sur le Cancer (CIRC) a conclu que : «le silice cristallin inhalé sous forme de quartz ou cristobalite provenant de sources dans le milieu de travail est cancérigène pour les êtres humains (Groupe 1)» : ■ Évitez de respirer de la poussière et le contact avec la peau et les yeux. • Utilisez un respirateur de poussière (N95) certifié NIOSH. Ce type de respirateur est basé sur les exigences OSHA pour le cristobalite au moment où ce document a été écrit. D'autres types des respirateurs peuvent être nécessaires, selon les conditions du lieu de travail. On peut trouver les recommandations NIOSH sur le site Web NIOSH à http://www.cdc.gov/niosh/homepage.html. Les respirateurs approuvés NIOSH, les fabricants et les numéros de téléphone sont aussi inscrits sur ce site Web. • Portez des vêtements à manches longues et dégagés, des gants et une protection pour les yeux. ■ Appliquez assez d'eau à la gaine de la chambre de combustion ou à l'isolation de la base pour empêcher qu'il y ait de la poussière dans l'air. ■ Enlevez la gaine de la chambre de combustion ou l'isolation de la base de la chaudière et placez-la dans un sac en plastique pour la jeter. ■ Lavez les vêtements qui risquent d'être contaminés séparément des autres vêtements. Rincez la machine à laver à fond. Premiers soins d'après le NIOSH. ■ Yeux : Irriguer immédiatement ■ Respiration : Air frais ENLEVER LA LAINE ISOLANTE - OU INSTALLATION DE LAINE ISOLANTE, DE GAINE DE CHAMBRE DE COMBUSTION OU DE PANNEAUX DE BASE : Ce produit contient une gaine d'isolation en fibres de verre et des matières de fibres céramisées dans la chambre de la combustion ou les panneaux de base dans les produits allumés au gaz. Les fibres dans l'air qui proviennent de ces matières ont été déterminées par l'état de la Californie comme étant une cause possible de cancer lors de l'inhalation. ■ Évitez de respirer la poussière et le contact avec la peau et les yeux. • Utilisez un respirateur de poussière (N95) certifié NIOSH. Ce type de respirateur est basé sur les exigences OSHA pour le cristobalite au moment où ce document a été écrit. D'autres types des respirateurs peuvent être nécessaires, selon les conditions du lieu de travail. On peut trouver les recommandations NIOSH sur le site Web NIOSH à http://www.cdc.gov/niosh/homepage.html. Les respirateurs approuvés NIOSH, les fabricants et les numéros de téléphone sont aussi inscrits sur ce site Web. • Portez des vêtements à manches longues et dégagés, des gants et une protection pour les yeux. ■ Les opérations tel que scier, souffler, déchirer et vaporiser peut produire une concentration de fibres dans l'air qui exige une protection supplémentaire. ■ Lavez les vêtements qui risquent d'être contaminés séparément des autres vêtements. Rincez la machine à laver à fond. Premiers soins d'après le NIOSH. ■ Yeux : Irriguer immédiatement ■ Respiration : Air frais Weil-McLain 500 Blaine Street Michigan City, IN 46360-2388 http://www.weil-mclain.com 60 Numéro de pièce 550-110-188/0903