▼
Scroll to page 2
of
264
VolVo S40 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE 2008 TP 9170 Volvo Car Corporation TP 9170 (French Canadian), aT 0720 Printed in Sweden, Göteborg 2007, Copyright © 2000-2007 Volvo Car Corporation VolVo S40 manuel du propriétaire WEB EDITION La famille mondiale des propriétaires de Volvo vous souhaite la bienvenue. Nous espérons que vous jouirez de nombreuses années de conduite en sécurité dans votre Volvo, un véhicule conçu précisément avec en tête votre sécurité et votre confort. Pour aider à garantir votre pleine satisfaction pour ce véhicule, nous vous encourageons à prendre connaissance des descriptions d’équipement, des directives de fonctionnement et des recommandations/exigences d’entretien qui se trouvent dans le présent guide. Nous vous conseillons vivement, à vous et à vos passagers, de porter votre ceinture de sécurité en tout temps dans ce véhicule ou dans toute autre automobile. Et, bien sûr, ne conduisez jamais un véhicule si vous avez été consommé de l’alcool ou pris des médicaments, ou dans tout autre état qui pourrait influer sur votre capacité de conduire. Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes d’émission et de sûreté en vigueur, comme l’indiquent les étiquettes de certification collées à l’ouverture de la porte du conducteur et sur la partie inférieure du capot. Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez contacter votre détaillant ou : Aux États-Unis : Volvo Cars of North America, LLC Customer Care Center P.O. Box 914, Rockleigh, New Jersey 07647-0914 1-800-458-1552 www.volvocars.us Au Canada : La Compagnie des Automobiles Volvo du Canada. Service national à la clientèle 175, chemin Gordon Baker North York, Ontario M2H 2N7 1-800-663-8255 www.volvocanada.com 2007 ©Volvo Car Corporation. Tous droits réservés. Table de matières 2 00 Introduction 01 Sécurité Renseignements généraux ................6 Volvo et l’environnement ..................7 Avertissements importants ................8 Sécurité des occupants .................. 12 Ceintures de sécurité ...................... 14 Système de retenue supplémentaire (SRS) ...................... 17 Coussins gonflables avant .............. 18 Capteur du poids de l’occupant (CPO) ............................................... 21 Coussins gonflables latéraux .......... 24 Rideau gonflable Volvo (VIC) ........... 25 Système de protection contre le coup de fouet cervical ..................... 27 Mode collision ................................. 29 Sécurité des enfants ....................... 30 Systèmes de retenue pour enfant ... 33 Sièges de bébé ............................... 35 Sièges de sécurité évolutifs pour enfant .............................................. 37 Coussins rehausseurs ..................... 40 Ancrages inférieurs ISOFIX ............. 41 Ancrages d’attache supérieurs ....... 42 Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels ........ 43 02 Commandes et instruments de bord Aperçu des instruments de bord...... Tableau de bord................................ Indicateur de rapport et mode de conduite ........................................... Pictogrammes - tableau de bord ..... Affichage d’information .................... Prises 12 volts .................................. Panneau d’éclairage......................... Levier du volant du côté gauche ...... Ordinateur de route .......................... Régulateur de vitesse....................... Levier du volant du côté droit .......... Capteur de pluie............................... Ajustement du volant, feux de détresse............................................ Frein à main...................................... Glaces électriques............................ Rétroviseurs ..................................... Toit ouvrant électrique (en option) .... Réglages personnalisés ................... Émetteur-récepteur universel HomeLink® (en option) .................... 46 49 51 53 56 58 59 62 63 65 67 68 69 70 71 73 75 77 79 Table de matières 03 Climatisation 04 Intérieur 05 Serrures et Alarme Renseignements généraux .............. 86 Bouches d’air .................................. 88 Réglage manuel de la climatisation 89 Commande électronique de la climatisation (ECC) - option ............ 92 Distribution de l’air .......................... 95 Sièges avant ................................... 98 Éclairage intérieur ..........................101 Espaces de rangement ..................103 Sièges arrière .................................107 Coffre .............................................109 Télécommande et clé intégrée ....... 112 Verrouillage voiturier ...................... 116 Démarrage sans clé (en option si disponible) ..................................... 118 Verrouillage et déverrouillage ......... 122 Verrouillage de la boîte à gants, verrous de sécurité pour enfants ... 123 Alarme ........................................... 124 3 Table de matières 06 Démarrage et conduite Renseignements généraux............. Carburant nécessaire ..................... Commutateur d’allumage/ Verrouillage du volant ..................... Démarrage du véhicule .................. Démarrage du véhicule avec le démarrage sans clé (en option)...... Transmission manuelle, à 5 vitesses Transmission manuelle, à 6 vitesses Transmission automatique.............. Annulation du système Shiftlock .... Traction intégrale (option) ............... Système de freinage....................... Système de stabilité ....................... Remorquage................................... Démarrage à l’aide d’une batterie auxiliaire ......................................... Tirer une remorque ......................... Attelage de remorque amovible ..... Transport de charges ..................... Système d’information sur l’angle mort (BLIS)—en option................... Aide au stationnement (option/ accessoire) ..................................... 4 128 131 134 135 137 138 139 140 143 144 145 147 149 151 152 154 155 156 160 07 Roues et pneus 08 Entretien de la voiture Renseignements généraux ............ 166 Pression de gonflage des pneus ... 168 Désignations du pneu ................... 172 Glossaire de la terminologie des pneus .............................................174 Chargement du véhicule ............... 175 Codage uniforme des qualités de pneus ............................................ 177 Chaînes-neige, pneus à neige, pneus à crampons ........................ 178 Roue de secours provisoire .......... 179 Écrous de roue .............................. 180 Permutation des pneus ................. 181 Remplacement d’une roue ............ 182 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) .......... 185 Laver et nettoyer la voiture .............190 Retouche de la peinture .................194 Table de matières 09 Entretien et service 10 Audio 11 Caractéristiques techniques Entretien Volvo ............................... 198 Entretien de votre véhicule ............ 199 Capot ............................................. 201 Compartiment moteur ................... 202 Huile à moteur .............................. 203 Liquides ......................................... 204 Balai d’essuie-glaces .................... 206 Batterie .......................................... 207 Remplacement d’ampoules .......... 209 Fusibles ......................................... 218 Fonctions audio ............................ 228 Fonctions de la radio .................... 233 Radio par satellite Sirius (en option ou accessoire installé par le concessionnaire) ....................... 235 Lecteur de CD/changeur de CD (en option) ..................................... 239 Menu audio ................................... 243 Renseignements sur les étiquettes 246 Dimensions et poids ......................248 Huile à moteur ...............................251 Caractéristiques du moteur ..........253 Système électrique ........................254 Programmes Volvo .........................257 5 Introduction Renseignements généraux Verrouillage du levier de vitesses (transmission automatique) Lorsque votre voiture est stationnée, le levier de vitesses est verrouillé à la position Park (P). Pour dégager le levier, tourner la clé de contact à la position II (ou démarrez le moteur), appuyer sur la pédale de freins, enfoncer le bouton sur la face avant du levier de vitesses et le dégager de la position Park ( P). Verrouillage de la clé de contact (transmission automatique) Lorsque vous coupez le contact, le levier de vitesses doit être en position Park (P) pour que vous puissiez retirer la clé du commutateur d’allumage. Système de freinage antiblocage (ABS) Le système ABS de votre voiture exécute un examen d’autodiagnostic lorsque le véhicule atteint la vitesse de 20 km/h (12 mi/h) pour la première fois. La pédale de freins vibre alors plusieurs fois et il se peut que le module de commande ABS émette un son. Ceci est normal. Volet du réservoir d’essence Appuyer sur le bouton du panneau de l’interrupteur de lampe lorsque le véhicule est immobile po ur ouvrir le volet du réservoir d’essence. Bouchon du réservoir d’essence Après avoir fait le plein, fermer le bouchon de remplissage du carburant en le tournant dans le sens horaire, jusqu’à ce qu’il s’enclenche 6 en position. Si le bouchon n’est pas bien fermé ou si le moteur tourne pendant le ravitaillement en carburant, le témoin lumineux de défectuosité (« Check Engine ») peut s’allume pour indiquer une défaillance. Renseignements importants • Avant de conduire votre véhicule pour la première fois, veuillez vous familiariser avec les renseignements sur la consommation d’huile des moteurs neufs à la page 203. Vous devez également lire les chapitres « Commandes et instruments » et « Démarrage et conduite ». • Les renseignements contenus dans le présent manuel sont extrêmement utiles et on doit les lire après avoir conduit le véhicule pour la première fois. • Le guide est structuré de telle sorte qu’il puisse servir de référence. C’est pour cette raison qu’on doit le garder dans le véhicule, à portée de la main. • Ne pas exporter votre Volvo dans un pays étranger avant d’avoir étudié les règlements de ce pays en ce qui concerne la sécurité et les émissions de gaz d’échappement. Dans certains cas, il peut être difficile, voire impossible, de respecter ces exigences. Des modifications apportées au(x) dispositif(s) anti-pollution peuvent rendre votre Volvo inapte à rouler aux États-Unis, au Canada et dans d’autres pays. • Tous les renseignements ainsi que les illustrations et les spécifications compris dans le présent guide sont basés sur les derniè- res informations techniques disponibles au moment de la publication. Noter que certains véhicules peuvent être équipés différemment pour des raisons juridiques particulières. L’équipement facultatif décrit dans ce guide peut ne pas être disponible partout. • Volvo se réserve le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques ou à la conception en tout temps, sans préavis et sans engagement. AVERTISSEMENT Les dommages invisibles provoqués par un accident peuvent affecter les caractéristiques de conduite et de sécurité de votre véhicule. AVERTISSEMENT CALIFORNIE Proposition 65 Les émissions de moteur, certains de leurs constituants et certains composants de la voiture contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations à la naissance ou d’autres problèmes liés à la reproduction. À ceci s’ajoutent certains fluides contenus dans les voitures et certains rejets issus de composants usés qui contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations à la naissance ou d’autres problèmes liés à la reproduction. Introduction Volvo et l’environnement Volvo se soucie du bien-être de ses clients et, par conséquent, se préoccupe de l’environnement. Pour nous, le respect de l’environnement implique une astreinte constante à réduire les conséquences de nos activités sur l’environnement. Les activités de Volvo touchant l’environnement sont menées selon une approche holistique qui prend en considération l’ensemble des conséquences environnementales d’un produit tout au long de sa vie. Dans ce contexte, la conception, la production, l’utilisation du produit et le recyclage revêtent une importance particulière. Dans ses usines de production, Volvo a entièrement ou partiellement éliminé plusieurs produits chimiques, dont les CFC, le chromate de plomb, l’amiante et le cadmium. La quantité de produits chimiques utilisés dans les usines Volvo a été réduite de 50 % depuis 1991. Volvo a été le premier constructeur à mettre en production, en 1976, un convertisseur catalytique à trois voies avec une sonde Lambda appelée maintenant sonde d’oxygène des gaz d’échappement préchauffée. La version actuelle de ce système très efficace réduit d’environ 95 % à 99 % les substances dangereuses (CO, HC, NOx) émises par le tuyau d’échappement; les recherches pour éliminer le reste de ces substances se poursuivent. Volvo est le seul constructeur automobile à offrir des ensembles de rechange sans CFC pour les systèmes de climatisation de tous les modèles à partir du modèle 240 de l’année 1975. Grâce à la sophistication des commandes électroniques du moteur et à l’amélioration de la propreté des carburants, nous nous approchons de nos objectifs. Après la période d’utilisation, le recyclage est la prochaine étape d’importance du cycle de vie des voitures et pièces Volvo. Les parties métalliques représentent environ 75 % du poids total d’un véhicule, ce qui en fait le produit industriel le mieux recyclé. Pour bien contrôler le recyclage et le rendre efficace, de l’information sur le démontage est disponible pour tous les modèles Volvo. Des symboles internationaux apparaissent sur toutes les pièces Volvo en plastique homogène pesant plus de 100 grammes (3,4 oz) pour indiquer comment ces pièces doivent être triées en vue de leur recyclage. En plus d’améliorer sans arrêt les caractéristiques environnementales des moteurs conventionnels à carburant, Volvo travaille activement sur les technologies avancées de véhicules utilisant un combustible de remplacement. Lorsque vous conduisez une Volvo, vous collaborez avec nous à la diminution de l’impact des voitures sur l’environnement. Afin de réduire l’impact environnemental de votre véhicule : • Il faut gonfler vos pneus à la pression recommandée. Des essais ont montré une diminution de l’économie de carburant lorsque les pneus sont mal gonflés. • Se conformer au calendrier d’entretien recommandé dans la brochure d’informa- • • • • tion sur la garantie et le calendrier d’entretien. Conduire à vitesse constante dans la mesure du possible. Se rendre chez un technicien Volvo formé et qualifié dès que possible si le témoin de défectuosité s’allume ou reste allumé après le démarrage. Éliminer correctement toutes les pièces usées du véhicule telles que huile à moteur, batterie, garnitures de frein, etc. Utiliser des produits d’entretien de marque Volvo pour nettoyer votre voiture; tous ces produits sont écologiques. AVERTISSEMENT Certaines composantes de ce véhicule, comme les modules de coussin gonflable, les prétendeurs de ceinture de sécurité, les colonnes de direction, le système de protection en cas de retournement et les piles types boutons, peuvent contenir du perchlorate. Manipuler avec soin lors de l’entretien du véhicule et de l’élimination du véhicule à la fin de vie utile Visitez le www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate Pour obtenir de plus amples renseignements sur les activités liées à l’environnement auxquelles Volvo Cars of North America, LLC et Volvo Car Corporation participent, visitez notre page d’accueil Internet à http:// www.volvocars.us. 7 Introduction Avertissements importants Installation des accessoires • Nous recommandons fortement aux propriétaires de véhicules Volvo d’installer uniquement des accessoires approuvés de marque Volvo et de les faire installer par un technicien formé en usine, chez un détaillant Volvo autorisé. • Les accessoires de marque Volvo sont vérifiés afin de s’assurer qu’ils sont compatibles avec les systèmes de performance, de sécurité et d’émissions de votre voiture. De plus, votre détaillant Volvo autorisé sait où les accessoires peuvent être installés de façon sécuritaire et où ces accessoires ne doivent pas être installés. Veuillez consulter votre détaillant Volvo autorisé avant toute installation d’accessoires sur votre voiture ou à l’intérieur de celle-ci. • Les accessoires qui n’ont pas été approuvés par Volvo peuvent ou peuvent ne pas avoir été vérifiés pour déterminer leur compatibilité avec votre véhicule. De plus, un installateur inexpérimenté peut ne pas connaître certains systèmes de la voiture. • Si vous installez des accessoires qui n’ont pas été vérifiés par Volvo ou si une personne qui ne connaît pas bien votre véhicule installe des accessoires, ceux-ci pourraient endommager les systèmes de performance et de sécurité de votre véhicule. • Les dommages causés par une mauvaise installation d’accessoires ou causés par 8 l’installation non autorisée d’accessoires ne sont pas couverts par la garantie du véhicule neuf. Pour de plus amples renseignements sur la garantie, lire la brochure d’information sur la garantie et le calendrier d’entretien. Volvo n’assume aucune responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense résultant de l’installation d’accessoires qui ne sont pas de marque Volvo. Inattention du conducteur L’inattention découle des activités du conducteur qui ne sont pas directement liées à la conduite automobile. Votre nouvelle voiture Volvo est, ou peut être, équipée de plusieurs systèmes complets de divertissement et de communication dont un téléphone cellulaire mains libres, un système de navigation et une chaîne audio à usages multiples. Vous pouvez aussi avoir des dispositifs électroniques portables pour votre usage personnel. Lorsque vous utilisez ces équipements correctement et de façon sécuritaire, ils enrichissent la conduite automobile. Par contre, l’utilisation incorrecte de ces dispositifs peut entraîner l’inattention du conducteur. Volvo a votre sécurité à coeur, c’est pourquoi nous voulons vous faire part des mises en garde qui suivent concernant tous ces systèmes. • Ne jamais utiliser ces systèmes ou tout autre dispositif de votre véhicule qui pour- rait vous empêcher de conduire de façon sécuritaire. L’inattention peut causer de graves accidents. En plus de cette mise en garde, nous souhaitons vous donner les conseils qui suivent concernant les nouvelles options offertes par votre véhicule. • Ne jamais utiliser un téléphone cellulaire lorsque vous conduisez. Certaines autorités territoriales interdisent au conducteur d’utiliser un téléphone cellulaire pendant qu’il conduit un véhicule. • Si la voiture est équipée d’un système de navigation, entrer l’itinéraire de voyage et effectuer tout changement à celui-ci uniquement lorsque le véhicule est stationné. • Ne jamais programmer la chaîne audio lorsque le véhicule est en mouvement. Régler les stations de radio lorsque le véhicule est stationné et utiliser le bouton de préprogrammation des stations pour simplifier et accélérer la programmation. • Ne jamais utiliser d’ordinateur portable ni d’assistant numérique lorsque le véhicule est en mouvement. Il incombe au conducteur ou à la conductrice de faire tout en son possible pour assurer sa propre sécurité et celle des passagers du véhicule et des autres conducteurs avec lesquels il ou elle partage la chaussée. L’évitement des distractions fait partie de cette responsabilité. Introduction 9 Sécurité des occupants ........................................................................... 12 Ceintures de sécurité ............................................................................... 14 Système de retenue supplémentaire (SRS) ............................................................................... 17 Coussins gonflables avant ....................................................................... 18 Capteur du poids de l’occupant (CPO) ........................................................................................................21 Coussins gonflables latéraux ...................................................................24 Rideau gonflable Volvo (VIC) .................................................................... 25 Système de protection contre le coup de fouet cervical ..............................................................................27 Mode collision ..........................................................................................29 Sécurité des enfants ................................................................................30 Systèmes de retenue pour enfant ............................................................33 Sièges de bébé ........................................................................................35 Sièges de sécurité évolutifs pour enfant .......................................................................................................37 Coussins rehausseurs ..............................................................................40 Ancrages inférieurs ISOFIX ......................................................................41 Ancrages d’attache supérieurs ................................................................42 Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels .................................................................43 10 SÉCURITÉ 01 01 Sécurité 01 Sécurité des occupants Volvo se soucie de sécurité La sécurité est la pierre angulaire de Volvo. Notre préoccupation en la matière remonte à 1927, lorsque la première Volvo est sortie de la chaîne de production. La ceinture de sécurité à trois points (inventée par Volvo), les cages de sécurité et les zones d’impact dissipatrices d’énergie ont été conçues dans les voitures bien avant que cela ne devienne à la mode ou exigé en vertu de règlements gouvernementaux. Nous ne faisons aucun compromis quant à notre engagement envers la sécurité. Nous continuons à rechercher de nouvelles caractéristiques de sécurité et à raffiner celles qui se trouvent déjà dans nos voitures. Vous pouvez nous aider. Nous serions heureux de recueillir vos suggestions sur les façons d’améliorer la sécurité automobile. Nous souhaitons également savoir si vous avez déjà eu des questions au sujet de la sécurité dans votre voiture. Communiquez avec nous aux États-Unis en composant le : 1-800-4581552 ou au Canada le: 1-800-663-8255. Rappel sur la sécurité des occupants Ce n’est pas votre âge qui détermine la mesure dans laquelle vous conduisez de façon sécuritaire, mais plutôt : • Votre acuité visuelle. 12 • Votre capacité de concentration. • Votre rapidité à prendre une décision sous pression pour éviter un accident. Les suggestions suivantes ont pour but de vous aider à faire face à la circulation sans cesse changeante. • Jamais d’alcool au volant. • Si vous prenez des médicaments, consultez votre médecin pour connaître leurs effets possibles sur votre capacité de conduire. • Inscrivez-vous à un cours de conduite automobile pour rafraîchir vos connaissances. • Il faut passer un examen de la vue à intervalles réguliers. • Il faut garder votre pare-brise et vos phares propres. • Remplacer les balais d’essuie-glace lorsqu’ils commencent à laisser des stries sur le pare-brise. • Tenir compte de la circulation, de la route et des conditions atmosphériques, surtout en ce qui a trait à la distance d’arrêt. Signalement Avaries compromettant la sécurité aux États-Unis Si vous croyez que votre véhicule a une avarie qui pourrait entraîner une collision ou causer des blessures ou même la mort, vous devez en aviser immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) ainsi que Volvo Cars of North America, LLC. Si la NHTSA reçoit plusieurs plaintes de la même nature, elle pourrait ouvrir une enquête. S’il apparaît que des avaries compromettant la sécurité existent parmi un groupe de véhicules, ceux-ci pourraient faire l’objet d’un rappel et d’une campagne de réparation. La NHTSA ne peut cependant pas intervenir pour résoudre un problème particulier entre vous, votre concessionnaire ou Volvo Cars of North America, LLC. Pour communiquer avec la NHTSA, téléphonez sans frais au service d’assistance téléphonique au 1-888-327-4236 (ATS : 1-800-424-9153) ou écrivez à : U.S. Department of Transportation, Washington D.C. 20590. 01 Sécurité Sécurité des occupants Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sécurité des véhicules automobiles, visitez la page : ou causer des blessures ou même la mort, vous devez en aviser immédiatement Transports Canada ainsi que La Compagnie des Automobiles Volvo du Canada. http://www.safecar.gov Pour communiquer avec Transports Canada, composez le 1-800-333-0510, ou le 613993-9851 si vous téléphonez de la région d’Ottawa. Volvo vous recommande fortement, dans le cas où votre véhicule serait touché par une campagne d’entretien courant, un rappel relatif aux émissions ou à la sécurité, ou une mesure similaire, de faire effectuer le travail le plus tôt possible. Vérifiez auprès de votre concessionnaire local ou de Volvo Cars of North America, LLC si votre véhicule est couvert en vertu de ces conditions. 01 Vous pouvez communiquer avec la NHTSA par : Internet : http://www.nhtsa.gov Téléphone : 1 888 DASH-2-DOT (1 888 327-4236). Signalement des avaries compromettant la sécurité au Canada Si vous croyez que votre véhicule présente une avarie qui pourrait entraîner une collision 13 01 Sécurité 01 Ceintures de sécurité Utilisation des ceintures de sécurité Réglage de la ceinture de sécurité Tous les occupants du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement attachés et installés dans un siège pour enfant, un siège d’appoint ou un siège d’auto adaptés à l’âge, au poids et à la taille de l’enfant. Volvo pense également que les enfants ne devraient pas prendre place sur le siège avant d’un véhicule. Le port de la ceinture de sécurité est obligatoire dans la plupart des états et des provinces. 14 Tendeurs des ceintures de sécurité Les ceintures de sécurité extérieures sont munies de tendeurs qui réduisent le mou des ceintures de sécurité. Ceux-ci se déclenchent en cas de déploiement des coussins gonflables avant ou latéraux et parfois lors de collision arrière. Les ceintures de sécurité avant comprennent également un dispositif réducteur de tension qui, en cas de collision, limite les forces maximales exercées par la ceinture sur l’occupant. Pour boucler une ceinture de sécurité Tirer la ceinture suffisamment loin pour insérer la plaque de verrouillage dans le réceptacle, jusqu’à ce qu’un clic net se fasse entendre. L’enrouleur des ceintures de sécurité est normalement « déverrouillé » et vous pouvez vous déplacer facilement à condition que le baudrier ne soit pas tiré trop loin. L’enrouleur se verrouille comme suit : • • • • si la ceinture est tirée trop rapidement pendant le freinage ou l’accélération si le véhicule penche de façon excessive lors de la conduite en virage Bien se rappeler que : • La ceinture ne doit pas être entortillée ni torsadée. • La ceinture ventrale doit être placée assez bas sur les hanches (elle ne doit pas faire pression sur l’abdomen). • S’assurer que le baudrier est bien enroulé dans son enrouleur, et que le baudrier et la ceinture ventrale sont bien tendus. Pour déboucler une ceinture de sécurité • Pour retirer la ceinture de sécurité, appuyer sur la section rouge du réceptacle de la ceinture de sécurité. Avant de sortir de la voiture, vérifier que la ceinture de sécurité se rétracte complètement une fois débouclée. Au besoin, guider la ceinture pour la ramener dans la fente de l’enrouleur. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d’un occupant à la fois. Ne jamais placer le baudrier sous le bras, dans le dos ou ailleurs que sur l’épaule. Sinon, en cas d’accident, il y a risque de blessure. Étant donné que les ceintures de sécurité perdent une grande partie de leur résistance lorsqu’elles sont étirées avec force, il faut les remplacer après une collision, et ce même si elles semblent intactes. 01 Sécurité Ceintures de sécurité AVERTISSEMENT • Ne réparez jamais la ceinture vous-même ; faites exécuter le travail uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. • Tout dispositif utilisé pour donner du jeu au baudrier d’une ceinture à trois points d’ancrage aura un effet préjudiciable sur le degré de protection dont vous jouirez en cas de collision. • Le dossier du siège ne doit pas être trop incliné vers l’arrière. Le baudrier doit être tendu pour fonctionner correctement. • N’utilisez pas de siège de sécurité pour enfant ou de coussin d’appoint sur le siège du passager avant. Nous recommandons aussi que les enfants utilisent la banquette arrière en attachant correctement la ceinture de sécurité. Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse 01 siège et du volant de sorte qu’elles bénéficient d’une position de conduite confortable (elles doivent être en mesure d’utiliser les pédales et le volant avec aisance). Pour ce faire, elles devraient garder le maximum de distance entre leur ventre et le volant. Sièges pour enfant Voir la page 35 pour de plus amples renseignements sur la fixation des sièges pour enfant au moyen des ceintures de sécurité. Les femmes enceintes doivent toujours porter une ceinture de sécurité, mais il est indispensable de le faire de façon adéquate. Le baudrier devrait passer sur l’épaule, puis traverser le creux de la poitrine jusqu’au côté de l’abdomen. La partie ventrale de la ceinture doit être placée à plat sur les cuisses et le plus bas possible sous le ventre, et ne doit jamais être déplacée vers le haut. S’assurer qu’il n’y a aucun mou dans la ceinture, et qu’elle est placée près du corps et n’est pas torsadée. Tout au long de la grossesse, les conductrices enceintes doivent régler la position du 15 01 Sécurité 01 Ceintures de sécurité Rappel de ceinture de sécurité Pendant la première minute : La fonction de témoin de rappel de ceinture de sécurité ne réagit que si le conducteur a omis d’attacher sa ceinture de sécurité. • L’indicateur lumineux au-dessus du rétroviseur et le symbole du tableau de bord s’allument et demeurent allumés jusqu’à ce que la ceinture de sécurité soit attachée. • Un carillon se fait entendre pendant 6 secondes et sa fréquence s’accroît à mesure que la vitesse du véhicule augmente. Témoin de ceinture de sécurité dans la console du plafond Le témoin de rappel de la ceinture de sécurité consiste en un signal sonore, un témoin lumineux au-dessus du rétroviseur intérieur et un symbole sur le tableau de bord (voir la page 54) qui alertent le conducteur et le passager avant si leur ceinture de sécurité n’est pas bouclée. NOTE Cette fonction reste activée pour une durée totale de six minutes après le contact. 16 Lorsqu’une minute s’est écoulée : Le témoin de rappel de la ceinture de sécurité s’active si le conducteur et/ou le passager avant n’ont pas bouclé leur ceinture de sécurité. • L’indicateur lumineux au-dessus du rétroviseur et le symbole du tableau de bord s’allument et demeurent allumés jusqu’à ce que la ceinture de sécurité soit attachée ou que les 5 minutes restantes du cycle de 6 minutes se sont écoulées. • Le carillon se fait entendre pendant 6 secondes à des intervalles de 30 secondes et sa fréquence s’accroît à mesure que la vitesse du véhicule augmente. Après 6 minutes, le carillon s’interrompt et les indicateurs lumineux s’éteignent. Entretien de la ceinture de sécurité Vérifiez périodiquement que les ceintures de sécurité sont en bon état. Utilisez de l’eau et un détergent doux pour le nettoyage. Vérifiez la fonction du mécanisme de la ceinture de sécurité de la manière suivante : attachez la ceinture de sécurité et tirez rapidement sur la courroie. 01 Sécurité Système de retenue supplémentaire (SRS) Coussins gonflables avant (Système de retenue supplémentaire - SRS) s’éteindra normalement au bout d’environ sept secondes si aucune défectuosité du système n’est détectée. Le cas échéant, un message textuel apparaît lorsque le témoin lumineux SRS s’allume. Si ce symbole lumineux ne fonctionne pas adéquatement, le symbole lumineux général s’allume et le message COUSS GONFL. SRS ENTRETIEN URGENT ou COUSS GONFL. SRS ENTRETIEN REQUIS apparaît. AVERTISSEMENT Témoin lumineux du SRS En complément des ceintures de sécurité à trois points, votre Volvo est équipée du système de retenue supplémentaire (SRS). Le SRS de Volvo comprend des tendeurs de ceinture de sécurité, des coussins avant, des coussins gonflables contre les impacts latéraux, des capteurs du poids de l’occupant et des rideaux gonflables. La surveillance de tous ces systèmes est assurée par le module de commande SRS. Un témoin d’avertissement du SRS sur le tableau de bord (voir l’illustration ci-dessus) s’allume quand la clé de contact est mise en position I, II ou III, et • Si le témoin lumineux du système SRS demeure allumé après le démarrage du moteur ou s’il s’allume durant la conduite, faire inspecter le véhicule le plus tôt possible par un technicien Volvo qualifié. • N’essayez jamais de réparer un composant ou une pièce du système SRS vousmême. Toute interférence dans le système pourrait entraîner son mauvais fonctionnement et des blessures graves. Tout travail sur le système doit être exécuté par un technicien Volvo formé et qualifié. 01 AVERTISSEMENT Si le véhicule a été inondé (tapis de sol détrempé, eau stagnante sur le plancher) ou a subi un quelconque dégât par l’eau, ne pas essayer de démarrer ou d’introduire la clé dans le commutateur d’allumage avant d’avoir débranché les câbles de batterie (voir ci-dessous). Cela pourrait provoquer le déclenchement des coussins gonflables et causer des blessures. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour réparation. Transmission automatique Avant d’essayer de remorquer le véhicule, suivre les directives suivantes pour neutraliser le système de verrouillage du levier de vitesses et amener ce dernier au point neutre : • Couper le contact au moins 10 minutes, puis déconnecter la batterie. • Attendre au moins une minute. • Insérer la clé dans le commutateur d’allumage et tourner à la position II. • Appuyer fermement sur la pédale de frein. • Déplacer le levier de vitesses de la position Park (P) à la position point mort(N). Voir la page 143 pour de plus amples renseignements sur la manière d’annuler manuellement le système de verrouillage du levier de vitesses. 17 01 Sécurité 01 Coussins gonflables avant Dispositif de coussins gonflables avant • Le coussin gonflable du côté conducteur est replié et logé au centre du volant. • Le coussin gonflable du côté passager est replié derrière un panneau situé au-dessus de la boîte à gants. AVERTISSEMENT Emplacement du coussin gonflable avant du côté passager. Les coussins gonflables avant complètent la protection offerte par les ceintures de sécurité à trois points. Pour que ces coussins assurent la protection souhaitée, les ceintures doivent être utilisées en tout temps. Le système de coussins gonflables avant comprend des générateurs de gaz entourés de coussins gonflables et de capteurs de décélération qui activent les générateurs de gaz qui gonflent les coussins gonflables avec de l’azote. 18 Tandis que le mouvement de l’occupant du siège comprime le coussin gonflable, une partie du gaz est libérée à une vitesse contrôlée pour fournir un meilleur amortissement. Les deux tendeurs de ceinture de sécurité s’activent également, limitant ainsi le mou dans la ceinture. Le processus entier, y compris le gonflement et le dégonflement des coussins, prend environ deux dixièmes de secondes. Les emplacements des coussins gonflables avant sont indiqués par le sigle "SRS AIRBAG" en relief au centre du volant et au-dessus de la boîte à gants, et par des étiquettes sur chaque pare-soleil ainsi que sur l’avant et à l’extrémité droite du tableau de bord. • Les coussins gonflables du véhicule visent à COMPLÉTER —les ceintures de sécurité à —trois points et non à les remplacer. Pour profiter au maximum de la protection qu’ils offrent, il faut boucler les ceintures de sécurité en tout temps. Soyez conscient qu’aucun système ne peut prévenir toutes les blessures possibles en cas d’accident. • Ne conduisez jamais un véhicule équipé d’un coussin gonflable monté dans le volant avec les mains sur le logement du coussin. • Les coussins gonflables avant ont pour but de prévenir les blessures graves. Ils se déploient très rapidement et avec une force considérable. En cas de déploiement normal d’un seul ou des deux coussins et selon certaines variables telles que la posture de l’occupant, celui-ci risque de subir des abrasions, des ecchymoses, des tuméfactions ou d’autres blessures. • Au moment de poser tout équipement accessoire, assurez-vous de ne pas endommager le système des coussins gonflables avant. Toute ingérence dans le système pourrait en causer le mauvais fonctionnement. 01 Sécurité Coussins gonflables avant Déploiement des coussins gonflables avant • Les coussins gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi-frontale, de choc ou de décélération, selon la violence du choc, l’angle, la vitesse de percussion et l’objet percuté. Les coussins peuvent aussi se déployer dans certains cas de collision non frontale qui entraînent une décélération rapide. • Les capteurs du SRS, qui déclenchent le déploiement des coussins gonflables avant, sont conçus pour réagir à la fois au choc de la collision et aux forces d’inertie résultantes, mais aussi pour déterminer si l’intensité de la collision est suffisante pour justifier le déploiement des coussins gonflables ou l’activation des prétendeurs de ceintures de sécurité. Toutefois, toutes les collisions frontales ne déclenchent pas le déploiement des coussins gonflables avant. • En cas de collision avec des objets mous (buissons ou congère, p. ex.), ou en cas de collision à faible vitesse avec des objets rigides, les coussins gonflables avant ne se déploient pas nécessairement. • Normalement, les coussins gonflables avant ne se déploient pas en cas de collision latérale ou arrière, ni en cas de tonneau. • L’importance des dommages subis par la carrosserie ne constitue pas une indication fiable pour déterminer si les coussins auraient ou non dû se déployer. NOTE • Le déploiement des coussins gonflables avant ne se produit qu’une seule fois au cours d’un accident. En cas de collision provoquant le déploiement du dispositif, les coussins gonflables et les tendeurs de ceinture de sécurité entrent en fonction. Le dispositif émet un léger bruit et une petite quantité de poudre. Ce dégagement de poudre peut faire penser à de la fumée; toutefois, il n’indique pas la présence de feu et constitue une caractéristique normale du dispositif. • Les coussins gonflables avant de Volvo comportent des capteurs spéciaux intégrés aux boucles des ceintures de sécurité des sièges avant. Le moment du déploiement du coussin gonflable est déterminé par l’utilisation ou non de la ceinture de sécurité, ainsi que par la gravité de la collision. • Il peut se produire des collisions au cours desquelles un seul coussin gonflable se déploie. Si le choc n’est pas trop violent, mais suffisamment violent pour présenter un risque réel de blessure, les coussins gonflables se déploient à la moitié de leur capacité. Si le choc est plus violent, les coussins gonflables se déploient à leur pleine capacité. Si vous avez des questions concernant n’importe quel élément du système SRS, veuillez communiquer avec un technicien Volvo qualifié ou avec le Service du soutien à la clientèle : 01 Aux États-Unis : Volvo Cars of North America, LLC Customer Care Center P.O. Box 914, Rockleigh, New Jersey 076470914 1-800-458-1552 www.volvocars.us Au Canada La Compagnie des Automobiles Volvo du Canada. Service à la clientèle national 175, chemin Gordon Baker North York (Ontario) M2H 2N7 1 800 663-8255 www.volvocanada.com AVERTISSEMENT • Ne pas placer un siège de sécurité ou un coussin/dossier rehausseur sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que tout occupant mesurant moins de 140 cm (4 pi 7 po) trop grand pour occuper un tel siège prenne place sur le siège arrière et boucle sa ceinture de sécurité1. • Ne conduisez jamais lorsque les coussins gonflables sont déployés. Ceux-ci peuvent alors gêner la manoeuvre du volant du véhicule. Certains autres systèmes de sécurité peuvent aussi être endommagés. • La fumée et la poussière produites par le déploiement des sacs gonflables peuvent causer l’irritation de la peau et des yeux en cas d’exposition prolongée. 1Voir également les renseignements sur le capteur de poids de l’occupant, à la page 21. 19 01 Sécurité 01 Coussins gonflables avant Autocollant indiquant le coussin gonflable sur la face extérieure des deux pare-soleil Autocollant de coussin gonflable apposé dans la baie de la portière du passager avant 20 AVERTISSEMENT • On ne doit jamais permettre à un enfant de prendre place sur le siège du passager avant. Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes ou enfants) mesurant moins de 140 cm (4 pi 7 po) prennent place sur le siège arrière de tout véhicule équipé d’un coussin gonflable avant du côté du passager. Consulter la page 32 pour connaître les directives. • L’occupant du siège du passager avant ne doit jamais s’asseoir sur le bord du siège, s’asseoir en position penchée vers le tableau de bord ou autrement hors de position. • Le dos de l’occupant doit être autant à la verticale que le confort le permet et reposer contre le dossier, et la ceinture de sécurité doit être bouclée correctement. • Les pieds doivent être sur le plancher et non sur le tableau de bord, le siège ou sortis par la fenêtre. Autocollant indiquant le coussin gonflable sur le tableau de bord, côté passager AVERTISSEMENT • Aucun objet ni accessoire (p. ex., des garnitures du tableau de bord) ne doit être placé, fixé ou installé près du couvercle du compartiment du coussin gonflable (la zone au-dessus de la boîte à gants), ni dans l’espace de déploiement des coussins gonflables (voir l’illustration à la page 18). • Il ne doit y avoir aucun article non fixé, p. ex. une tasse de café, sur le plancher, le siège ou la zone de la planche de bord. • N’essayez jamais d’ouvrir le couvercle du sac gonflable qui se trouve sur le volant ou la planche de bord du côté passager. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo qualifié. • Le non-respect de ces instructions peut occasionner des blessures aux occupants du véhicule. 01 Sécurité Capteur du poids de l’occupant (CPO) Mise hors de fonction du coussin gonflable avant côté passager réglementaires des normes de la Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS) 208 et est conçu pour désactiver (ne gonflera pas) le coussin gonflable du passager avant dans certaines situations. Le capteur de poids de l’occupant fonctionne au moyen de capteurs intégrés au siège et à la ceinture de sécurité du passager avant. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d’un occupant correctement installé et pour déterminer si le coussin gonflable du passager avant doit être activé (peut être gonflé) ou désactivé (ne gonflera pas). Voyant lumineux du capteur de poids de l’occupant (CPO) Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) mesurant moins de 1,40 m (4 pi 7 po) prennent place sur le siège arrière de tout véhicule équipé d’un coussin gonflable avant du côté passager et soient bien attachés. Les enfants doivent toujours être assis dans un système de retenue pour enfant qui convient à leur poids et à leur taille. Veuillez lire les recommandations sur la sécurité des enfants à partir de la page 30. Le capteur de poids de l’occupant (CPO) est conçu pour répondre à toutes les exigences Le CPO désactive (ne gonfle pas) le coussin gonflable avant du côté passager si : • le siège du passager avant est inoccupé ou un objet petit ou moyen est placé sur le siège avant ; • le système détecte la présence d’un bébé assis dans un siège de bébé orienté vers l’arrière installé selon les directives du fabricant ; • le système détecte la présence d’un enfant assis dans un système de retenue pour enfant orienté vers l’arrière installé selon les directives du fabricant ; • le système détecte la présence d’un enfant assis dans un siège rehausseur ; 01 • un passager avant n’est pas assis sur le siège pendant une courte période de temps ; • un enfant ou une personne de petite taille occupe le siège du passager avant. Le CPO activera le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF pour vous rappeler que le coussin gonflable avant du côté passager est désactivé. Le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF est situé dans la console de plafond près de la partie inférieure du rétroviseur intérieur. NOTE Lorsqu’on met le contact, le témoin du CPO peut demeurer allumé jusqu’à 10 secondes pendant que le système procède à un test d’autodiagnostic. Toutefois, si un défaut est détecté dans le système : • Le voyant lumineux CPO demeure allumé. • Le témoin lumineux du système SRS (voir la page 17) s’allumera et restera allumé. • Le message COUSS GONFL PASS OFF ENTRET. URG. s’affiche à l’écran d’information. 21 01 Sécurité 01 Capteur du poids de l’occupant (CPO) AVERTISSEMENT • N’essayez jamais d’ouvrir, d’enlever ou de réparer tout composant du système CPO. Cela pourrait causer le mauvais fonctionnement du système. L’entretien ou la réparation doit être exécuté uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. • En cas de détection et d’indication d’une défectuosité du système de la façon expliquée à la page précédente, soyez conscient que le coussin gonflable avant côté passager ne se déploiera pas s’il y a collision. Dans ce cas, les systèmes SRS et CPO doivent être inspectés par un technicien Volvo formé et qualifié le plus tôt possible. • Le siège du passager avant ne doit être modifié d’aucune façon. Cela pourrait réduire la pression exercée sur le coussin du siège, ce qui risque de nuire au fonctionnement du système CPO. Le CPO est conçu pour désactiver (ne pas gonfler) le coussin gonflable avant du côté passager lorsqu’il détecte un siège de bébé orienté vers l’arrière, un système de retenue pour enfant orienté vers l’avant ou un siège rehausseur. Le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF s’allume pour vous rappeler que le coussin gonflable avant du passager est désactivé (voir le tableau suivant). 22 État d’occupation du siège du passager État du voyant lumineux CPO État du coussin gonflable avant latéral côté passager Siège inoccupé L’indicateur lumineux du Coussin gonflable frontal du côté passager désactivé CPO s’allume Siège occupé par un occupant ou un objet léger1 L’indicateur lumineux Siège occupé par un occupant ou un objet lourd L’indicateur lumineux 1 CPO s’allume CPO n’est pas allumé Coussin gonflable frontal du côté passager désactivé Coussin gonflable frontal du côté passager activé Volvo recommande qu’un enfant qui prend place sur le siège arrière soit retenu par un système de retenue approprié. Ne jamais supposer que le coussin gonflable du passager avant est désactivé à moins que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF soit allumé. S’assurer que le système de retenue pour enfant est correctement installé. Si vous n’êtes pas certain de l’état du coussin gonflable du passager avant, placer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière. Le CPO est conçu pour activer (peut gonfler) le coussin gonflable du passager avant si le système détecte la présence d’une personne de la taille d’un adulte assis sur le siège du passager avant. Le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF s’éteindra. Si une personne de la taille d’un adulte est assise sur le siège du passager avant et que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF est allumé, il est possible que cette personne ne soit pas correctement assise sur le siège. Si c’est le cas : • Éteindre le moteur et demander à la personne de placer le dossier en position verticale. • La personne doit s’asseoir bien droit dans le siège, placée au centre du coussin du siège et les jambes confortablement étendues. • Redémarrer le moteur et demander à la personne assise à vos côtés de rester dans cette position pendant environ deux minutes. Cela permettra au système de détecter la présence de la personne et d’activer le coussin gonflable avant du côté passager. • Si le témoin PASSENGER AIRBAG OFF reste allumé après cette opération, demander à la personne de s’asseoir sur le siège arrière. 01 Sécurité Capteur du poids de l’occupant (CPO) Cette situation reflète les limites du CPO. Elle n’indique pas un mauvais fonctionnement du CPO. Modifications Si vous songez à modifier votre véhicule de quelque façon que ce soit pour qu’il puisse accueillir une personne handicapée, en changeant ou en adaptant par exemple le siège du conducteur ou du passager avant ou les systèmes de coussins gonflables, communiquez avec Volvo au : Aux États-Unis Volvo Cars of North America, LLC Customer Care Center P.O. Box 914 Rockleigh, New Jersey 076470914 1-800-458-1552 Au Canada La Compagnie des Automobiles Volvo du Canada Service à la clientèle national 175, chemin Gordon Baker North York (Ontario) M2H 2N7 AVERTISSEMENT • Aucun objet qui ajoute au poids total qui s’exerce sur le siège ne doit être placé sur le siège du passager avant. Quand un enfant prend place sur le siège en même temps que tout poids supplémentaire, ce dernier risque de causer l’activation du coussin gonflable par le système CPO, ce qui risque d’en causer le déploiement en cas de collision et de blesser l’enfant. • La ceinture de sécurité ne doit jamais entourer un objet qui se trouve sur le siège du passager avant. Cela pourrait nuire au fonctionnement du système CPO. • On ne doit jamais utiliser la ceinture de sécurité du passager avant de manière qu’elle exerce sur le passager une pression supérieure à la normale. Cela pourrait faire augmenter la pression exercée par un enfant sur le capteur du poids de l’occupant et entraîner l’activation du sac gonflable, ce qui pourrait causer le déploiement du sac en cas de collision et blesser l’enfant. 01 AVERTISSEMENT Ayez à l’esprit les points mentionnés ciaprès en rapport avec le système CPO. Le défaut de suivre ces instructions pourrait avoir un effet préjudiciable sur le fonctionnement du système et causer de graves blessures à l’occupant du siège du passager avant. • La totalité du poids du passager du siège avant doit toujours être sur le coussin du siège. Le passager ne doit jamais se soulever du coussin à l’aide de l’appui-bras de la portière ou de la console centrale, en poussant sur le plancher avec les pieds, en s’assoyant sur le bord du coussin ou en poussant contre le dossier d’une façon qui réduit la pression qui s’exerce sur le coussin. Cela pourrait amener le CPO à désactiver le coussin gonflable avant du côté passager. • Ne pas placer d’objet d’aucune sorte sur le siège du passager avant de manière à ce qu’il y ait un blocage, une pression ou un pincement entre l’objet et le siège, autre que le résultat direct de l’utilisation correcte de la ceinture de sécurité ALR/ELR (voir page 32). • Aucun objet ne doit être placé sous le siège du passager avant. Cela pourrait nuire au fonctionnement du système CPO. 1-800-663-8255 23 01 Sécurité 01 Coussins gonflables latéraux Coussins gonflables latéraux - sièges avant seulement aux côtés extérieurs des dossiers des sièges avant. AVERTISSEMENT Emplacement du coussin gonflable latéral (SIPS). En complément au système de protection latérale intégré, votre voiture est équipée de coussins de sécurité gonflables latéraux (SIPS). Les coussins gonflables SIPS contribuent à améliorer la protection des occupants dans certains cas de collision avec choc latéral. Ils sont conçus pour se déployer uniquement durant certaines collisions avec choc latéral, selon la violence de l’impact, l’angle, la vitesse et le point de choc. 24 Emplacement du coussin gonflable latéral (SIPS). NOTE Le déploiement d’un coussin gonflable SIPS se produit uniquement du côté du choc. Les coussins gonflables ne se déclenchent donc pas dans tous les cas de collision latérale. Composantes du système de coussins gonflables SIPS Le système de coussins gonflables SIPS est composé de générateurs de gaz et de modules de coussin gonflable latéraux intégrés • Le dispositif de coussins gonflables SIPS complète le système de protection contre les impacts latéraux et celui des ceintures de sécurité à trois points d’ancrage. Il n’est pas conçu pour se déployer en cas de collision frontale ou arrière, ni en cas de tonneau. • L’usage de housses sur les sièges avant risque d’entraver le déploiement des coussins gonflables SIPS. • Aucun objet, accessoire ou autocollant ne peut être placé, collé ou fixé sur le couvercle du coussin gonflable SIPS ou à proximité, ni dans la zone touchée par le déploiement du coussin. • Ne cherchez jamais à ouvrir ou à réparer tout composant du système de coussins gonflables SIPS. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo qualifié. • Pour que le dispositif offre une protection optimale, les deux occupants des sièges avant doivent être assis bien droit avec leur ceinture de sécurité correctement attachée. • Tout défaut de suivre ces instructions peut entraîner des blessures pour les occupants du véhicule en cas d’accident. 01 Sécurité Rideau gonflable Volvo (VIC) 01 Le système de rideau gonflable Volvo Ce dispositif est composé de rideaux gonflables situés le long de la paroi latérale des garnitures de toit, qui vont du centre des deux vitres latérales avant au bord arrière des vitres latérales arrière. Il vise à protéger la tête des occupants des sièges avant et celle des occupants de chaque côté du siège arrière dans certaines collisions latérales. Dans certains cas d’impact latéral, le rideau gonflable (IC) et le coussin gonflable contre les impacts latéraux (coussin SIPS) se déploient. Le rideau gonflable et le coussin SIPS se déploient simultanément. NOTE Lorsque le rideau gonflable se déploie, il demeure gonflé pendant environ 3 secondes. AVERTISSEMENT • Le dispositif VIC s’ajoute au système de protection contre les impacts latéraux. Il n’est pas conçu de manière à se déployer durant une collision frontale ou par l’arrière de la voiture, ou en cas de capotage. • N’essayez jamais d’ouvrir ou de réparer tout composant du dispositif VIC. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo qualifié. • Ne jamais accrocher des objets lourds aux poignées de pavillon. Cela pourrait entraver le bon fonctionnement du rideau gonflable. 25 01 Sécurité 01 Rideau gonflable Volvo (VIC) AVERTISSEMENT Pour que le dispositif VIC les protège de la meilleure façon possible, les deux occupants des sièges avant et les deux occupants des sièges arrière extérieurs doivent s’asseoir en position verticale et boucler leur ceinture de sécurité correctement. Les adultes utilisent une ceinture de sécurité et les enfants utilisent un système de retenue pour enfants approprié. Seuls des adultes doivent prendre place sur les sièges avant. On ne doit jamais permettre à un enfant de s’asseoir sur un siège avant. Voir les directives à la page 32. Le non-respect de ces directives peut causer des blessures pour les occupants du véhicule en cas d’accident. 26 01 Sécurité Système de protection contre le coup de fouet cervical 01 Système de protection contre le coup de fouet cervical (WHIPS) – sièges avant uniquement Le système WHIPS consiste en des charnières et des supports de conception spéciale situés dans le dossier des sièges avant, et destinés à absorber une partie de l’énergie produite par une collision arrière (emboutissage). En cas de collision de ce type, les charnières et les supports du dossier des sièges avant sont conçus pour changer légèrement de position, afin de permettre au dossier et à l’appui-tête de mieux soutenir la tête de l’occupant, avant de se déplacer légèrement vers l’arrière. Ce mouvement contribue à absorber une partie des forces susceptibles de créer l’effet de coup de fouet cervical. AVERTISSEMENT • Le système WHIPS vise à compléter les autres systèmes de sécurité de votre voiture. Pour qu’il fonctionne correctement, la ceinture de sécurité à trois points doit être bouclée. Soyez conscient qu’aucun système ne peut prévenir toutes les blessures possibles en cas d’accident. • Le système WHIPS est conçu de manière à fonctionner à l’occasion de certaines collisions par l’arrière, en fonction de la violence, de l’angle et de la vitesse de la collision. 27 01 Sécurité 01 Système de protection contre le coup de fouet cervical AVERTISSEMENT L’occupant d’un siège avant ne doit jamais s’asseoir hors position. Son dos doit être autant à la verticale que le confort le permet et reposer contre le dossier, et sa ceinture de sécurité doit être bouclée correctement. AVERTISSEMENT • Si votre voiture a été impliquée dans une collision par l’arrière, il faudra faire inspecter les dossiers des sièges avant par un technicien Volvo qualifié, même si les sièges ne semblent pas avoir été endommagés. Il se peut que certains composants du système WHIPS doivent être remplacés. • N’essayez pas de faire l’entretien d’un composant du système WHIPS vousmême. AVERTISSEMENT Tout contact entre les dossiers de siège avant et le siège arrière rabattu peut empêcher le bon fonctionnement du système WHIPS. Si le siège arrière est rabattu, les sièges avant occupés doivent être avancés de façon à ne pas le toucher. 28 AVERTISSEMENT • Une boîte, une valise, etc., coincée derrière les sièges avant risque de nuire au fonctionnement du système WHIPS. • Quand les dossiers des sièges arrière sont rabattus, il faut arrimer les bagages pour les empêcher de glisser vers l’avant contre les dossiers des sièges avant en cas de collision arrière. Cela pourrait nuire à l’action du système WHIPS. 01 Sécurité Mode collision Conduite après une collision bles latéraux ou frontaux, un rideau gonflable ou un ou plusieurs des tendeurs de ceinture de sécurité) est déployé. Il est possible que la collision ait endommagé une fonction importante du véhicule comme les canalisations d’essence, les capteurs de l’un des systèmes de sécurité, le système de freinage, etc. AVERTISSEMENT Si le véhicule a été impliqué dans une collision, le message MODE COLLISION VOIR MANUEL peut apparaître dans la fenêtre de renseignement. Cela signifie que les fonctions du véhicule ont été touchées. NOTE Ce message apparaît uniquement si l’affichage n’est pas endommagé et que le système électrique du véhicule est intact. Le MODE COLLISION se déclenche lorsqu’un ou plusieurs des systèmes de sécurité (par exemple, les coussins gonfla- • Ne tentez jamais de réparer le véhicule vous-même ou de réinitialiser le système électrique après que le message MODE COLLISION VOIR MANUEL a été affiché. Cela pourrait causer des blessures ou entraîner le mauvais fonctionnement du système. • Le rétablissement du véhicule dans son mode de fonctionnement normal doit être effectué par un technicien Volvo formé et qualifié. • Si vous détectez une odeur de vapeur d’essence après que le message MODE COLLISION VOIR MANUEL a été affiché, n’essayez pas de faire démarrer le véhicule. Quittez immédiatement le véhicule. Tentative de démarrage du moteur Si les dommages à la voiture sont mineurs et qu’il n’y a pas de fuite d’essence, vous pouvez essayer de faire démarrer le véhicule. Pour ce faire : 01 1. Retirer la clé de contact ou la commande de démarrage sans clé en option (voir la page 137). 2. Réinsérer la clé ou la commande de démarrage dans le commutateur d’allumage. Le véhicule tente alors de remettre le MODE COLLISION au mode normal. 3. Essayer de démarrer le moteur. Déplacer le véhicule Si le système électrique est en mesure de réinitialiser le système (le message MODE COLLISION VOIR MANUEL ne sera plus affiché), on pourra alors déplacer le véhicule avec précaution si, par exemple, il obstrue la circulation. On ne doit cependant jamais le déplacer plus loin que nécessaire. AVERTISSEMENT Même si la voiture semble en état de marche après que le MODE COLLISION a été établi, on ne doit ni la conduire ni la remorquer (tirer par un autre véhicule). Il peut y avoir des dommages cachés rendant la conduite difficile voire impossible. Le véhicule doit être transporté sur un camion remorque à plate-forme pour qu’un technicien Volvo formé et qualifié l’inspecte et le répare. 29 01 Sécurité 01 Sécurité des enfants Les enfants doivent être assis de manière sécuritaire Volvo recommande l’utilisation correcte des systèmes de retenue pour tous les passagers, y compris les enfants. Souvenez-vous que, peu importe l’âge et la taille, un enfant doit toujours être convenablement attaché lorsqu’il se trouve dans une voiture. Votre voiture est également équipée de fixations ISOFIX/LATCH qui facilitent l’installation de sièges pour enfants. Certains systèmes de protection pour les enfants sont conçus pour être fixés dans le véhicule par les ceintures ventrales ou par la partie ventrale des ceintures avec baudrier. De tels systèmes de protection permettent, en cas d’accident, de protéger les enfants dans la voiture à condition que ces systèmes soient utilisés correctement. Toutefois, les enfants risquent de subir des blessures si le système de protection n’est pas convenablement fixé au véhicule. Si les instructions concernant l’installation du système de protection des enfants n’ont pas été suivies, l’enfant risque de heurter l’intérieur du véhicule en cas d’arrêt brutal. Tenir un enfant dans les bras ne constitue PAS un substitut approprié au système de retenue pour enfant. En cas d’accident, 30 l’enfant tenu dans les bras d’une personne peut être écrasé entre l’intérieur de la voiture et la personne, si celle-ci n’est pas attachée. L’enfant peut également être blessé en frappant l’intérieur ou en étant éjecté du véhicule au cours d’une manœuvre brusque ou en cas de choc brutal. La même situation peut se produire si le bébé ou l’enfant n’est pas convenablement attaché sur son siège. Les autres occupants doivent également être correctement attachés pour diminuer le risque de blesser un enfant ou d’aggraver les blessures infligées à ce dernier. Tous les États et provinces ont adopté des règlements sur la façon dont les enfants doivent être transportés en voiture. Consultez les règlements en vigueur dans votre État ou province. Des statistiques récentes d’accident démontrent que les enfants sont mieux protégés sur la banquette arrière que sur le siège avant lorsqu’ils sont correctement attachés. Un système de retenue pour enfant améliore la protection des enfants dans un véhicule. Voici ce qu’il faut faire pour choisir un système de retenue pour enfant : • Il doit porter une étiquette attestant la conformité aux normes de sécurité fédérales sur les véhicules automobiles (FMVSS 213) - ou au Canada, CMVSS 213. • Assurez-vous que le système de retenue pour enfant est approuvé pour la taille, le poids et le développement de l’enfant ; l’étiquette requise en vertu de la norme ou du règlement, ou encore les instructions concernant le système donnent généralement ces renseignements. • Lorsque vous utilisez un système de retenue pour enfant, nous vous incitons fortement à bien examiner le mode d’emploi de ce système. Il est important que vous les compreniez bien et que vous soyez en mesure d’utiliser le dispositif correctement et en toute sécurité dans le véhicule. Un système de protection pour enfant mal utilisé peut aggraver les blessures aussi bien pour le bébé ou l’enfant que pour les autres occupants du véhicule. Lorsqu’un enfant est devenu trop grand pour occuper un siège de sécurité pour enfant, il doit s’asseoir sur le siège arrière et s’attacher avec la ceinture de sécurité. La meilleure façon de protéger un enfant assis sur le siège arrière consiste à l’asseoir sur un coussin pour que la ceinture de sécurité soit placée de façon appropriée sur les hanches (voir l’illustration page 40). Les lois de votre État ou de votre province peuvent exiger l’utilisation d’un siège pour enfant ou d’un coussin en plus de la ceinture de sécurité, adapté à l’âge et/ou la taille de l’enfant. Veuillez vérifier la réglementation locale en vigueur. 01 Sécurité Sécurité des enfants Vous pouvez vous procurer chez votre concessionnaire Volvo un coussin d’appoint éprouvé de conception spéciale (non disponible au Canada) destiné aux enfants pesant entre 15 et 36 kg (33 à 80 lb) et mesurant entre 97 et 137 cm (38 à 54 po). 01 AVERTISSEMENT • Ne pas utiliser un siège de sécurité pour enfant ni des coussins d’appoint sur le siège avant, côté passager. Volvo recommande que les enfants dont la taille est inférieure à 140 cm (4 pieds 7 pouces), et qui sont trop grands pour ces sièges, s’assoient sur le siège arrière avec la ceinture de sécurité bouclée. • Maintenir les portes et le coffre du véhicule verrouillés et garder les clés hors de la portée des enfants. Des enfants sans surveillance pourraient s’enfermer dans le coffre et se blesser. Il faut enseigner aux enfants de ne pas jouer dans les véhicules. • Pendant les journées chaudes, la température dans le coffre ou à l’intérieur du véhicule peut monter très rapidement. Une exposition à ces hautes températures, même pour une courte durée, peut provoquer des blessures dues à la chaleur ou même la mort. Les jeunes enfants sont particulièrement à risque. 31 01 Sécurité 01 Sécurité des enfants Rétracteur de verrouillage automatique / Rétracteur de verrouillage d’urgence Afin de faciliter l’installation du siège pour enfants, chaque ceinture de sécurité (sauf celle du conducteur) est munie d’un dispositif de blocage qui maintient la ceinture de sécurité tendue. Lorsque vous fixez la ceinture de sécurité à un siège pour enfants : • Fixez la ceinture de sécurité au siège pour enfants selon les instructions du fabricant. • Tirez la ceinture de sécurité aussi loin que possible. • Insérez la plaque de verrouillage de la ceinture dans la boucle (verrou) de la façon habituelle. • Relâchez la ceinture et resserrez-la autour du siège pour enfants. L’enrouleur de la ceinture de sécurité émet alors un bruit, ce qui est normal. La ceinture est maintenant bien fixée. Cette fonction est automatiquement annulée lorsque la ceinture de sécurité est déverrouillée et qu’elle est complètement rétractée. 32 AVERTISSEMENT N’utilisez pas de siège de sécurité pour enfant ou de coussin d’appoint sur le siège du passager avant. Nous recommandons aussi que les enfants utilisent la banquette arrière en attachant correctement la ceinture de sécurité. Recommandations de Volvo Pourquoi Volvo est-il d’avis que les enfants ne doivent pas prendre place sur le siège avant ? La raison est fort simple. Le coussin gonflable est un dispositif très puissant conçu, aux termes de la loi, pour protéger un adulte. En raison des dimensions du coussin gonflable et de sa vitesse de déploiement, il ne faut jamais asseoir un enfant sur le siège avant, même si l’enfant est correctement attaché ou installé dans un siège de sécurité pour enfant. Volvo innove en matière de sécurité depuis plus de soixante-quinze ans, et il continuera de faire sa part. Il nous faut néanmoins votre aide. N’oubliez donc pas d’asseoir les enfants sur la banquette arrière et de les attacher avec la ceinture. Volvo propose des recommandations très précises : • Bouclez toujours votre ceinture de sécurité. • Les coussins gonflables constituent un dispositif de sécurité SUPPLÉMENTAIRE qui, lorsqu’il est utilisé avec une ceinture à trois points, contribue à réduire les blessures graves causées par certains types d’accidents. Volvo recommande de ne pas désactiver les coussins gonflables de votre véhicule. • Volvo recommande fortement que tous les occupants du véhicule soient correctement attachés. • Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) de taille inférieure à 140 cm (4 pi 7 po) prennent place à l’arrière si le véhicule est équipé d’un coussin gonflable du côté du passager avant. • Conduisez prudemment ! 01 Sécurité Systèmes de retenue pour enfant 01 Dispositifs de retenue pour enfant Siège de bébé Il existe trois principaux types de systèmes de retenue pour enfant : les sièges de bébé, les sièges de sécurité évolutifs pour enfant et les coussins rehausseurs. Ceux-ci sont classés selon l’âge et la taille de l’enfant. Vous trouverez dans la section suivante des renseignements généraux sur la manière de fixer un système de retenue pour enfant au moyen d’une ceinture de sécurité à trois points. Consulter les pages 41-42 pour de plus amples renseignements sur la manière de fixer un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/ ou des ancrages d’attache supérieurs. Siège de sécurité évolutif pour enfant AVERTISSEMENT Ne jamais placer un siège pour enfant sur le siège du passager avant d’un véhicule équipé d’un coussin gonflable avant du côté passager même si le symbole « Passenger airbag off » près du rétroviseur est allumé (sur les véhicules équipés d’un capteur de poids de l’occupant). Si la force d’un impact a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d’un enfant assis sur ce siège. Coussin rehausseur AVERTISSEMENT Toujours consulter les directives du fabricant du système de retenue pour enfant pour de plus amples renseignements sur la fixation du système de retenue. 33 01 Sécurité 01 Systèmes de retenue pour enfant AVERTISSEMENT • Si le système de retenue pour enfant n’est pas utilisé, le fixer ou l’enlever de l’habitacle afin d’éviter qu’il ne blesse les passagers en cas d’arrêt brusque ou de collision. • La tête d’un jeune enfant représente une grande partie de son poids total et son cou est encore très fragile. Volvo recommande également d’orienter le siège des enfants de moins de quatre ans vers l’arrière et de bien les attacher. De plus, Volvo recommande d’orienter le siège des enfants vers l’arrière, bien attaché, aussi longtemps que possible. 34 01 Sécurité Sièges de bébé 01 Attacher un siège de bébé avec une ceinture de sécurité AVERTISSEMENT • Le siège de bébé doit toujours être orienté vers l’arrière. • Le siège de bébé ne doit pas être installé derrière le siège du conducteur sauf si l’espace est suffisant pour permettre une installation sécuritaire. Ne pas placer le siège de bébé sur le siège du passager avant NOTE Consulter les pages 4142 pour de plus amples renseignements sur la manière de fixer un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/ou des ancrages d’attache supérieurs. Passer la ceinture de sécurité à travers le siège de bébé 2. Attacher la ceinture de sécurité au siège d’enfant selon les directives du fabricant. 3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu’à ce qu’un clic net se fasse entendre. 1. Installer le siège de bébé sur le siège arrière du véhicule. 35 01 Sécurité 01 Sièges de bébé Boucler la ceinture de sécurité. AVERTISSEMENT Ne jamais placer un siège pour enfant sur le siège du passager avant d’un véhicule équipé d’un coussin gonflable avant du côté passager même si le symbole « Passenger airbag off » près du rétroviseur est allumé (sur les véhicules équipés d’un capteur de poids de l’occupant). Si la force d’un impact a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d’un enfant assis sur ce siège. 36 Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité S’assurer que le siège est fixé solidement 4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible pour activer la fonction de verrouillage automatique 5. Appuyer fermement sur le siège de bébé, laisser la ceinture de sécurité se rétracter, puis resserrer. L’enrouleur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal. La ceinture de sécurité devrait alors être verrouillée. 6. Pousser et tirer le siège de bébé pour vous assurer qu’il est solidement fixé à l’aide de la ceinture de sécurité. NOTE Le verrouillage de l’enrouleur est automatiquement désactivé lorsque la ceinture de sécurité est détachée et permet à la ceinture de se rétracter complètement. AVERTISSEMENT Il doit être impossible de faire bouger le système de retenue pour enfant de plus 2,5 cm (1 po) dans toutes les directions. Pour retirer le siège de bébé, déboucler la ceinture de sécurité et la laisser se rétracter complètement. 01 Sécurité Sièges de sécurité évolutifs pour enfant Fixer un siège de sécurité évolutif pour enfant avec une ceinture de sécurité 01 AVERTISSEMENT Toujours utiliser un siège de sécurité évolutif pour enfant adapté à l’âge et à la taille de l’enfant. Veuillez respecter les recommandations du fabricant concernant le siège de sécurité évolutif pour enfant. Faire passer la ceinture de sécurité à travers le siège de sécurité évolutif pour enfant Ne pas placer le siège de sécurité évolutif pour enfant sur le siège du passager avant NOTE Consulter les pages 4142 pour de plus amples renseignements sur la manière de fixer un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/ou des ancrages d’attache supérieurs. Les sièges de sécurité pour enfant peuvent être orientés vers l’avant ou vers l’arrière, selon l’âge et la taille de l’enfant. AVERTISSEMENT La tête d’un jeune enfant représente une grande partie de son poids total et son cou est encore très fragile. Volvo recommande également d’orienter le siège des enfants de moins de quatre ans vers l’arrière et de bien les attacher. De plus, Volvo recommande d’orienter le siège des enfants vers l’arrière, bien attaché, aussi longtemps que possible. 37 01 Sécurité 01 Sièges de sécurité évolutifs pour enfant automatique de l’enrouleur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal. La ceinture de sécurité devrait alors être verrouillée. 1. Installer le siège de sécurité évolutif pour enfant sur le siège arrière du véhicule. AVERTISSEMENT • Les sièges de sécurité évolutifs pour enfant doivent être installés sur le siège arrière seulement. • Le siège de sécurité évolutif pour enfant orienté vers l’arrière ne doit pas être placé derrière le siège du conducteur sauf si l’espace est suffisant pour permettre une installation sécuritaire. Boucler la ceinture de sécurité. 2. Attacher la ceinture de sécurité au siège pour enfant selon les directives du fabricant. 3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu’à ce qu’un clic net se fasse entendre. 4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible pour activer la fonction de verrouillage automatique 5. Appuyer fermement sur le siège de sécurité évolutif pour enfant, laisser la ceinture de sécurité se rétracter, puis resserrer. La fonction de verrouillage 38 01 Sécurité Sièges de sécurité évolutifs pour enfant 01 AVERTISSEMENT Il doit être impossible de faire bouger le système de retenue pour enfant de plus 2,5 cm (1 po) dans toutes les directions. Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité NOTE Le verrouillage de l’enrouleur est automatiquement désactivé lorsque la ceinture de sécurité est détachée et permet à la ceinture de se rétracter complètement. S’assurer que le siège est fixé solidement Pour retirer le siège de sécurité évolutif pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité et la laisser se rétracter complètement. 6. Pousser et tirer le siège de sécurité évolutif pour enfant pour vous assurer qu’il est solidement fixé à l’aide de la ceinture de sécurité. 39 01 Sécurité 01 Coussins rehausseurs Fixer un coussin rehausseur Les coussins rehausseurs sont conçus pour les enfants trop grands pour s’asseoir dans un siège de sécurité évolutif pour enfant. 1. Installer le coussin rehausseur sur le siège arrière du véhicule. 2. Une fois que l’enfant est assis correctement sur le coussin rehausseur, fixer la ceinture de sécurité au coussin rehausseur ou autour de celui-ci selon les directives du fabricant. 3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu’à ce qu’un clic net se fasse entendre. Asseoir correctement l’enfant sur le coussin rehausseur AVERTISSEMENT Ne jamais placer un siège pour enfant sur le siège du passager avant d’un véhicule équipé d’un coussin gonflable avant du côté passager même si le symbole « Passenger airbag off » près du rétroviseur est allumé (sur les véhicules équipés d’un capteur de poids de l’occupant). Si la force d’un impact a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d’un enfant assis sur ce siège. 40 Placer la ceinture de sécurité 4. S’assurer que la ceinture de sécurité est tendue et qu’elle est bien ajustée autour de l’enfant. AVERTISSEMENT • La sangle ventrale de la ceinture de sécurité à trois points doit être bien ajustée sur les hanches de l’enfant et non sur le ventre. • Le baudrier de la ceinture de sécurité à trois points doit être placé en travers de la poitrine et l’épaule. • Ne jamais faire passer le baudrier derrière le dos de l’enfant ou sous son bras. 01 Sécurité Ancrages inférieurs ISOFIX Utilisation des ancrages inférieurs ISOFIX pour fixer un siège pour enfant 01 4. Tendre les sangles inférieures du siège pour enfant selon les directives du fabricant. NOTE Ancrages inférieurs ISOFIX pour système de retenue pour enfant Les ancrages inférieurs ISOFIX conçus pour les sièges pour enfant sont dissimulés dans les côtés extérieurs des dossiers des sièges arrière. Les symboles sur le capitonnage du siège marquent les positions des ancrages (voir l’illustration ci-dessus). Pour accéder aux ancrages : 1. Placer le système de retenue pour enfant en position. 2. S’agenouiller sur le système de retenue pour enfant pour appuyer sur le coussin du siège et repérer les ancrages au toucher. 3. Fixer les sangles inférieures du système de retenue pour enfant aux ancrages inférieurs ISOFIX. • Le siège arrière central n’est pas équipé d’ancrages inférieurs ISOFIX. Si vous installez un système de retenue pour enfant à cette place, fixer la courroie d’attache supérieure (si le véhicule est équipé d’une courroie d’attache supérieure) au point d’ancrage supérieur (lire les renseignements sur le point d’ancrage supérieur à la page 42) et fixer le système de retenue pour enfant à l’aide de la ceinture de sécurité du siège arrière central (lire les renseignements concernant ce point à partir de la page 33). • Il faut toujours respecter les directives d’installation du fabricant du siège pour enfant et utiliser dans la mesure du possible à la fois les ancrages inférieurs ISOFIX et le point d’arrimage du haut. AVERTISSEMENT Les ancrages inférieurs ISOFIX pour dispositif de retenue pour enfant doivent être utilisés uniquement avec des sièges pour enfant installés aux places extérieures. Ces ancrages ne doivent pas être utilisés avec un dispositif de retenue pour enfant installé à la place centrale. Il faut utiliser uniquement la ceinture de sécurité centrale du véhicule lorsqu’on installe un dispositif de retenue pour enfant au centre de la banquette. Attacher correctement la fixation aux ancrages inférieurs ISOFIX AVERTISSEMENT S’assurer que la fixation est attachée correctement à l’ancrage (voir l’illustration cidessus). Si la fixation n’est pas correctement attachée, le système de retenue peut ne pas être correctement fixé en cas de collision. 41 01 Sécurité 01 Ancrages d’attache supérieurs Ancrages d’attache supérieurs ou la ceinture de sécurité, puis la courroie d’attache supérieure. Voir la page 41 pour savoir comment fixer le système de retenue pour enfant aux ancrages inférieurs ISOFIX. AVERTISSEMENT Points d’ancrage supérieurs Faire passer la courroie sous l’appui-tête Les véhicules Volvo sont équipés d’ancrages d’attache supérieurs pour système de retenue pour enfant conçus pour toutes les places de la banquette arrière. 3. Faire passer la courroie d’attache supérieure sous l’appui-tête et attacher la fixation au point d’ancrage. Utilisation des ancrages d’attache supérieurs 1. Placer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière. 2. Relâcher le dossier et l’incliner vers l’avant pour accéder au point d’ancrage. Replacer le siège en position verticale et s’assurer qu’il est bien en place une fois que la fixation est attachée au point d’ancrage. S’assurer que la courroie d’attache est correctement fixée à l’ancrage. Si elle n’est pas correctement fixée, le siège pour enfant pourrait ne pas être correctement fixé en cas de collision. AVERTISSEMENT 42 4. Tendre la courroie d’attache supérieure selon les directives du fabricant du système de retenue pour enfant. Tendre les courroies d’ancrage inférieures • Ne jamais faire passer une courroie d’attache supérieure par-dessus l’appuitête ou autour de celui-ci. La courroie doit toujours passer sous l’appui-tête. • Les ancrages du système de retenue pour enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des appareils bien ajustés. Ils ne doivent en aucun cas servir à ancrer une ceinture de sécurité ou un harnais pour adultes. Les ancrages seraient alors incapables de résister aux efforts excessifs qui s’exerceraient sur eux en cas de collision. L’adulte qui utilise une ceinture fixée à un ancrage pour système de retenue pour enfant court un risque énorme de subir de graves blessures en cas de collision. • Ne pas installer de haut-parleurs arrière qui vous obligeraient à enlever les ancrages d’attache supérieurs ou nuiraient à l’utilisation appropriée de la courroie d’ancrage supérieure. 01 Sécurité Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels 01 Enregistrement d’un système de retenue pour enfant Les systèmes de retenue pour enfant peuvent faire l’objet de campagnes de rappel liées à la sécurité. Pour qu’on puisse vous joindre en cas de rappel, vous devez enregistrer votre système, et ce, en remplissant la carte d’enregistrement accompagnant celuici au moment de l’achat. Au Canada comme aux États-Unis, il est facile d’obtenir des renseignements sur les rappels concernant les systèmes de retenue pour enfant. Au Canada, consultez la section consacrée à la sécurité des enfants du site Web de Transports Canada à l’adresse suivante : http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/ securitedesenfants/menu.htm. Aux ÉtatsUnis, vous pouvez appeler le service d’assistance téléphonique sur la sécurité automobile du gouvernement, au 1 800 424-9393. 43 Aperçu des instruments de bord .............................................................. Tableau de bord ........................................................................................ Indicateur de rapport et mode de conduite.............................................. Pictogrammes - tableau de bord.............................................................. Affichage d’information ............................................................................ Prises 12 volts........................................................................................... Panneau d’éclairage ................................................................................. Levier du volant du côté gauche............................................................... Ordinateur de route................................................................................... Régulateur de vitesse ............................................................................... Levier du volant du côté droit ................................................................... Capteur de pluie ....................................................................................... Ajustement du volant, feux de détresse .................................................................................................... Frein à main .............................................................................................. Glaces électriques .................................................................................... Rétroviseurs .............................................................................................. Toit ouvrant électrique (en option) ............................................................ Réglages personnalisés............................................................................ Émetteur-récepteur universel HomeLink® (en option) ............................. 44 46 49 51 53 56 58 59 62 63 65 67 68 69 70 71 73 75 77 79 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD 02 02 Commandes et instruments de bord Aperçu des instruments de bord 02 46 02 Commandes et instruments de bord Aperçu des instruments de bord 1. Ajustement du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 2. Levier d’ouverture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 3. Commandes dans les portières avant (voir illustration à la page suivante) 4. Levier du volant du côté gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 5. Panneau d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 6. Poignée d’ouverture et bouton de verrouillage de portière . 122 7. Conduit d’air du système de climatisation . . . . . . . . . . . . . . 88 8. Conduit d’air de la vitre latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 9. Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 10. Klaxon, sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 11. Tableau de bord principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 12. Commandes audio (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 13. Levier du volant du côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 14. Commutateur d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 15. Commande du toit ouvrant (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 16. Non utilisé 17. Détecteur de mouvement (en option), capteur d’alarme . . . 125 18. Interrupteur d’illumination de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . 101 19. Lampe de lecture du côté conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . 101 20. Lampe de lecture du côté passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 21. Rappel de ceinture de sécurité et témoin du capteur du poids de l’occupant54 22. Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 23. Affichage de la climatisation, des réglages individuels et de la chaîne audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77/228 24. Chaîne audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 25. Commandes des réglages individuels et de la chaîne audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77/228 26. Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89/92 27. Levier de vitesses, transmission manuelle . . . . . . . . . 138-139 Levier de vitesses, transmission automatique . . . . . . . . . . 140 28. Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 29. Poignée d’ouverture et bouton de verrouillage de portière . 122 30. Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104/123 31. Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 32. Prise électrique à 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 33. Non utilisé 34. Non utilisé 02 47 02 Commandes et instruments de bord Aperçu des instruments de bord 02 Panneau de commande de la portière du conducteur 2 2 3 4 5 G017435 1 1. Interrupteur de verrouillage pour les glaces arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 2. Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . 71 3. Bouton du rétroviseur latéral, côté conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 4. Commande d’ajustement du rétroviseur latéral. . . . . . . . . . . . . . . 74 5. Bouton du rétroviseur latéral, côté passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 48 02 Commandes et instruments de bord Tableau de bord Tableau de bord 8 1 2 9 10 3 1. Indicateur de vitesse 2. Clignotant gauche 3. Symbole lumineux - Consulter les pages suivantes pour de plus amples renseignements. 4. Fenêtre de renseignement - La fenêtre de renseignement présente de l’information et des messages d’avertissement, la température ambiante, etc. Lorsque la température ambiante varie entre –5 °C et 2 °C (23 °F et 36 °F), un symbole de flocon de neige apparaît à l’écran. Ce symbole avertit le conducteur que la chaussée pourrait être glis- 4 5 11 12 6 13 02 7 14 sante. Veuillez noter que ce symbole n’indique pas une défectuosité du véhicule. À une faible vitesse ou lorsque la voiture est arrêtée, les températures affichées peuvent être légèrement supérieures à la température extérieure réelle. 5. Symbole d’information - Voir les pages suivantes pour de plus amples renseignements. 6. Clignotant droit 7. Compte-tours - Il indique la vitesse de rotation du moteur en milliers de tours par minute (tr/min). Ne pas conduire trop longtemps avec l’aiguille dans la partie rouge, laquelle correspond à la plage de régime maximale autorisée du moteur. Passer un rapport supérieur ou ralentir. Le moteur est doté d’un dispositif qui empêche les vitesses de rotation excessives du moteur. Il se peut que vous ressentiez des pulsations lorsque ce dispositif entre en action; cela est tout à fait normal. 8. Indicateur de rapport et mode de conduite 9. Jauge de carburant (voir la page 250 pour connaître les volumes du réservoir). Si le témoin lumineux de la jauge 49 02 Commandes et instruments de bord Tableau de bord 02 50 s’allume, cela signifie qu’il reste environ 8 litres (2,1 gallons US) de carburant dans le réservoir. 10. Bouton de remise à zéro des totalisateurs partiels - Les totalisateurs partiels sont utilisés pour mesurer les courtes distances. Appuyer brièvement sur le bouton pour passer du compteur kilométrique de la voiture aux deux totalisateurs, T1 et T2. Une longue pression (plus de deux secondes) réinitialise le totalisateur partiel sélectionné. 11. Affichage des fonctions - Cette fenêtre de renseignement affiche des renseignements sur les fonctions, comme le compteur kilométrique, les totalisateurs partiels, le capteur de pluie facultatif et le régulateur de vitesse. 12. Indicateur de feux de route 13. Jauge de température - La jauge indique la température du système de refroidissement du moteur. Lorsque la température est anormalement élevée et que l’aiguille atteint la zone rouge, un message apparaît à l’écran. Ne pas oublier que les lampes auxiliaires situées devant la bouche d’air réduisent la capacité de refroidissement lorsque la température extérieure et les charges de moteur sont élevées. 14. Indicateur de rapport et mode de conduite 02 Commandes et instruments de bord Indicateur de rapport et mode de conduite Vérification fonctionnelle Témoins au milieu du tableau de bord Les voyants et symboles lumineux1 s’allument lorsqu’on tourne la clé de contact ou la commande de démarrage sans clé en option en position de conduite (position II) avant de démarrer le moteur. Cela signifie que les symboles lumineux fonctionnent normalement. Lorsque le moteur démarre, tous les témoins s’éteindront. Si le moteur ne démarre pas en l’espace de 5 secondes, tous les témoins, à l’exception de CHECK ENGINE et s’éteindront. Il se peut qu’on ne voie pas certains témoins, cela dépend de l’équipement à bord de la voiture. Le témoin PARK BRAKE ne s’éteindra pas tant que le frein à main n’aura pas été desserré. 1 Sur certains modèles, le symbole de faible pression d’huile n’est pas utilisé. Un message d’avertissement apparaît dans la fenêtre de renseignement, voir également la page 204. Si le témoin d’alerte rouge s’allume : 1. Arrêter le véhicule le plus rapidement possible dans un endroit convenable. 2. Lire le message dans la fenêtre de renseignement. 3. Suivre les directives fournies ou communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié. Effacer le message en appuyant sur READ (voir la page 56). 02 Témoin d’information Le symbole d’information jaune indique au conducteur qu’il y a un message. Ce symbole s’allume lorsque le véhicule roule à une vitesse inférieure à 7 km/h (5 mi/h). Témoin d’alerte Le symbole lumineux rouge s’allume pour indiquer une défectuosité qui pourrait influer sur la conduite du véhicule. Ce symbole s’allume également lorsque le véhicule roule à une vitesse inférieure à 7 km/h (5 mi/h). Un message qui explique la nature du problème apparaîtra dans la fenêtre de renseignement. Le symbole et le message qui l’accompagne resteront affichés à l’écran jusqu’à ce que la défectuosité soit corrigée. Ce symbole peut aussi s’allumer en même temps que d’autres indicateurs ou symboles lumineux. On peut effacer le message en appuyant sur le bouton READ (voir page 56); autrement, il disparaît automatiquement (le message disparaît de l’écran après une certaine période de temps qui varie selon la fonction indiquée). Lorsque le message « ENTRETIEN PÉRIOD NÉCESSAIRE » s’affiche, on peut effacer le texte et éteindre le symbole lumineux d’information en appuyant sur le bouton READ. Le texte disparaît et le symbole lumineux s’éteint automatiquement après deux minutes. 51 02 Commandes et instruments de bord Indicateur de rapport et mode de conduite 02 52 Ce témoin peut aussi s’illuminer en conjonction avec d’autres indicateurs et témoins d’alerte. 02 Commandes et instruments de bord Pictogrammes - tableau de bord Pictogrammes - côté gauche Le temoin CHECK ENGINE peut s’allumer pour diverses raisons, sans que vous ne remarquiez nécessairement de changement dans le comportement de votre véhicule. Toutefois, une anomalie non corrigée peut réduire l’économie de carburant, l’efficacité du dispositif antipollution et la maniabilité. Conduire longuement sans corriger l’anomalie détectée pourrait même endommager d’autres composants de votre voiture. NOTE Les modèles canadiens sont dotés du second symbole. 1. Témoin lumineux de défectuosité Pendant que vous conduisez, un ordinateur embarqué (OBDII) surveille le fonctionnement du moteur, de la transmission, du circuit électrique et du système antipollution de la voiture. Le témoin lumineux CHECK ENGINE s’allume si l’ordinateur détecte une situation qui demande peut-être une intervention. Si tel est le cas, faire vérifier dès que possible votre voiture par un technicien Volvo formé et qualifié. 2. Système de freinage antiblocage (ABS) Si le témoin s’allume, cela signiABS fie que le système ABS fonctionne mal (par contre, le système de freinage standard fonctionne toujours). Amener le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour inspection. Voir page 145 pour de plus amples renseignements. 3. Feu antibrouillard arrière Ce témoin indique que le feu antibrouillard arrière (situé dans le boîtier des feux arrière, côté conducteur) est allumé. 02 4. Système de stabilité STC ou DSTC Ce témoin du panneau central clignote lorsque le STC (Régulation de stabilité de traction) ou le DSTC (Dispositif antipatinage à stabilité dynamique) entrent en action pour stabiliser la voiture. Voir la page 147 pour obtenir plus de détails. 5. Non utilisé 6. Témoin lumineux du niveau de carburant Lorsque le témoin s’allume, il ne reste plus qu’environ 8 litres (2.1 gallons US) de carburant dans le réservoir. NOTE Les modèles canadiens sont dotés du second symbole. 53 02 Commandes et instruments de bord Pictogrammes - tableau de bord Pictogrammes - côté droit 02 2. Frein à main engagé Ce témoin s’allume lorsque le frein de stationnement (frein à main) est serré. Le levier du frein de stationnement est situé entre les sièges avant. Voir la page 70 pour de plus amples renseignements. NOTE Les modèles canadiens sont dotés du second symbole. 1. Indicateur de clignotant pour remorque (sur certains modèles) Si vous tractez une remorque, ce témoin clignotera simultanément avec les clignotants sur la remorque. Si le témoin ne clignote pas lorsque les clignotants sont activés, cela signifie qu’un des clignotants de la remorque ou de la voiture ne fonctionne pas correctement. 54 3. Témoin lumineux du système SRS Si ce témoin s’allume lorsque le véhicule est en marche ou qu’il reste allumé plus de 10 secondes environ après que le véhicule ait démarré, les fonctions de diagnostic du SRS ont détecté une défectuosité en ce qui concerne un verrou ou un tendeur de ceinture de sécurité, un coussin gonflable avant, un coussin gonflable latéral ou un rideau gonflable. Les systèmes devraient alors être inspectés par un technicien Volvo formé et qualifié dès que possible. 4. Lampe témoin de la pression d’huile1 Si le témoin s’allume pendant que vous roulez, éteindre immédiatement le moteur et vérifier le niveau d’huile du moteur. Si le niveau est normal et que le témoin demeure allumé après le redémarrage du moteur, faire remorquer le véhicule chez le concessionnaire Volvo autorisé le plus proche. Après avoir conduit la voiture dans des conditions difficiles, il arrive que ce témoin s’allume lorsque le moteur tourne au ralenti. Cela est normal, pourvu que le témoin s’éteigne lorsqu’on augmente le régime du moteur. 5. Rappel de ceinture de sécurité Ce témoin (et le témoin de rappel de la ceinture de sécurité, situé au-dessus du rétroviseur) s’allumera si une des personnes à l’avant n’a pas bouclé sa ceinture. Si le véhicule n’est pas en mouvement, les témoins s’éteindront après environ 6 secondes. 1 Sur certains modèles, ce symbole n’est pas utilisé pour indiquer une faible pression d’huile. Un message d’avertissement apparaît dans la fenêtre de renseignement, voir également la page 204. 02 Commandes et instruments de bord Pictogrammes - tableau de bord 6. Témoin d’alerte du générateur Si ce témoin s’allume pendant que le moteur tourne, faire vérifier le système de charge de la batterie par un atelier Volvo autorisé. 7. Témoin de défectuosité des freins FREINS Si ce témoin s’allume en cours de conduite ou au moment du freinage : arrêtez la voiture aussitôt que possible dans un endroit sûr, ouvrir le capot et vérifier le niveau du liquide de frein dans le réservoir. Voir la page 202 pour l’emplacement du réservoir. NOTE Les modèles canadiens sont dotés du second symbole. AVERTISSEMENT Si le niveau de liquide est en dessous de la marque MIN du réservoir ou si le message « Panne freins - Entretien urgent » apparaît dans l’affichage d’information : NE PAS CONDUIRE. Faire remorquer la voiture chez un technicien Volvo formé et qualifié pour vérification du système de freinage. Si le témoin du liquide de frein et le témoin de l’ABS s’allument simultanément, cela peut signifier que le système de freinage est défectueux. Dans ce cas : 1. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur. 2. Redémarrer le moteur. 3. Si les deux témoins s’éteignent, aucune action n’est exigée et vous pouvez poursuivre votre route. 4. Si les deux témoins demeurent allumés après que le moteur a redémarré, couper le moteur de nouveau et vérifier le niveau de liquide des freins. Voir la page 202 pour trouver l’emplacement du réservoir. Avertissement de porte ouverte Le conducteur est alerté si l’une des portes, le capot ou le couvercle du coffre est ouvert ou mal fermé. 02 À des vitesses réduites Si la voiture se déplace à une vitesse de moins de 7 km/h environ (4 mi/h), le témoin sur le tableau de bord s’allumera et un message apparaîtra dans la fenêtre de renseignement indiquant qu’une porte n’est pas complètement fermée. À des vitesses plus élevées Si la voiture se déplace à une vitesse supérieure à 7 km/h environ (4 mi/h), le témoin sur le tableau de bord s’allumera et un message apparaîtra dans la fenêtre de renseignement pour indiquer qu’une porte n’est pas complètement fermée. Capot et coffre Si le capot ou le couvercle du coffre n’est pas complètement fermé, le témoin de la fenêtre de renseignement s’allumera et un message apparaîtra, peu importe la vitesse du véhicule. 55 02 Commandes et instruments de bord Affichage d’information Messages 02 Lorsqu’un indicateur ou un témoin d’alerte du tableau de bord s’allume, un message apparaît également dans la fenêtre de renseignement. Pour lire un message : 1. Appuyer sur le bouton READ (1). 2. Appuyer à plusieurs reprises sur READ pour trier les autres messages sauvegardés. NOTE Si un message est affiché lorsque, par exemple, vous utilisez l’ordinateur de bord, ce message doit être lu avant de pouvoir obtenir l’accès à l’ordinateur de bord. 56 02 Commandes et instruments de bord Affichage d’information Message Signification ARRÊT PRUDENT Arrêter la voiture dans un endroit sûr et couper le moteur pour réduire les risques de dommages graves. ARRÊTER MOTEUR Arrêter la voiture dans un endroit sûr et couper le moteur pour réduire les risques de dommages graves. ENTRETIEN URGENT Se rendre au plus tôt chez un technicien Volvo formé et qualifié pour une inspection. CONSULTER MANUEL Consultez le manuel du propriétaire. Pour plus de renseignements, communiquez avec votre concessionnaire Volvo. ENTRETIEN REQUIS Amener votre voiture chez un concessionnaire Volvo autorisé le plus tôt possible (mais, de préférence, avant le prochain entretien périodique). PRÉVOIR RDV ENTRETIEN ENTRETIEN PERIOD NECESS. Prévoir un rendez-vous pour entretien à un atelier Volvo autorisé. ÉCHÉANCE ENTRETIEN Si le calendrier d’entretien n’est pas respecté, la garantie pourrait ne pas s’appliquer aux pièces endommagées, etc. RAPPEL VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE S’arrêter aussitôt que possible et couper le moteur. Vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint si nécessaire. Voir page 203. 02 Ce message dépend de la quantité de kilomètre (milles) parcourus et le nombre de mois ou d’heures de roulement du moteur depuis la dernière inspection. 57 02 Commandes et instruments de bord Prises 12 volts Prise 12 volts (siège avant) 02 NOTE Prise 12 volts (siège arrière) Le couvercle doit être gardé en place lorsque la prise auxiliaire n’est pas utilisée. Équipement auxiliaire Les boutons à droite de la prise 12 volts peuvent être utilisés pour l’équipement auxiliaire ou facultatif installé par Volvo. Prise électrique 12 V, équipement auxiliaire La prise 12 volts peut être utilisée pour brancher certains accessoires comme les téléphones cellulaires, etc. L’intensité du courant maximal est 10 A. La clé doit être en position I (ou plus) pour faire fonctionner la prise auxiliaire. Cendriers/allume-cigare La prise auxiliaire peut également être utilisée pour un allume-cigare1. Des cendriers1 sont également offerts. Veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo. 1 Accessoire. 58 NOTE La prise 12 volts du siège arrière ne fonctionne pas comme un allume-cigare. 02 Commandes et instruments de bord Panneau d’éclairage Les lampes de la plaque d’immatriculation sont également allumées quand les feux de position sont allumés. Phares bi-xénon orientables (en option) 02 Phares 1. Tourner la clé de contact en position II. 2. Les phares de croisement (feux de route) s’allument automatiquement, sauf si l’interrupteur (1) est en position 1 . NOTE Voir la page 62 pour de l’information sur la commutation phares de route/phares de croisement. Pos. Éclairage Tableau d’éclairage, véhicules équipés de phares bi-xénon orientables Phares de jour éteints. Appel de phares seulement Lorsque la fonction ABL est activée, le faisceau lumineux des phares ABL s’ajuste latéralement pour éclairer une courbe en fonction du mouvement du volant. Feux de position Feux de jour. Les feux de route (mise en marche et clignotement) peuvent être utilisés dans cette position. On peut activer cette fonction en plaçant le commutateur d’éclairage à la position ABL (indiqué par la flèche sur l’illustration). Le Feux de position Il est possible d’allumer les feux de position avant et arrière même si la voiture n’est pas en marche. • Tourner l’interrupteur (1) à la position 1 . Sur les modèles vendus au Canada, les feux de croisement restent allumés lorsque l’interrupteur est dans cette position. témoin dans le symbole ABL s’allumera. On peut désactiver la fonction en tournant le commutateur d’allumage dans le 59 02 Commandes et instruments de bord Panneau d’éclairage Feux d’arrêt sens antihoraire et en sélectionnant une autre option d’éclairage. Les feux d’arrêt s’allument automatiquement lorsqu’on applique les freins. 02 Feux antibrouillard 3501889s Feux antibrouillard avant (option) Les feux antibrouillard avant peuvent être utilisés conjointement avec les phares ou les feux de position. Modèle d’éclairage avec ABL désactivé (gauche) et activé (droite). 1. Tourner la clé de contact en position II. 2. Appuyer sur le bouton 3 pour allumer les feux antibrouillard avant. Un indicateur lumineux s’allume sur le bouton lorsque les feux antibrouillard avant sont allumés. NOTE • Cette fonction peut être activée uniquement au crépuscule ou à la noirceur lorsque le véhicule est en mouvement. • Si le témoin clignote, cela signifie que le système ABL est défectueux. Un message apparaîtra également à l’écran. Feu antibrouillard arrière L’unique feu antibrouillard arrière est situé dans le bloc optique arrière du côté conducteur. Le feu antibrouillard arrière fonctionne seulement accompagné des feux de croisement/ feux de route ou des feux antibrouillard avant en option. 1. Tourner la clé de contact en position II. 2. Appuyer sur le bouton 5 pour allumer le feu antibrouillard arrière. 60 Un indicateur lumineux s’allume sur le bouton lorsque le feu antibrouillard arrière est allumé. NOTE Le feu antibrouillard arrière est beaucoup plus visible que les feux arrière ordinaires et il ne doit être utilisé que lorsque les conditions atmosphériques (brouillard, pluie, neige, fumée, poussière, etc.) réduisent la visibilité des autres véhicules à moins de 150 mètres (500 pieds). Éclairage du tableau de bord L’éclairage du tableau de bord s’allume si le contact est en position II et l’interrupteur (1) est en position ou . NOTE Pour faciliter la lecture du compteur kilométrique, du totalisateur partiel, de l’horloge et de la température ambiante, ces indicateurs s’allument lorsque le véhicule est déverrouillé et que la clé est retirée du commutateur d’allumage. L’éclairage s’éteint lorsque le véhicule est verrouillé. • Tourner la molette (2) vers le haut pour augmenter la luminance ou vers le bas pour la diminuer. 02 Commandes et instruments de bord Panneau d’éclairage Déverrouillage du volet du réservoir de carburant Pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant, appuyer sur le bouton 4 lorsque le moteur n’est pas en marche. Veuillez noter que le volet reste déverrouillé jusqu’à ce que la voiture commence à avancer. 02 Un clic se fait entendre lorsque le volet se verrouille de nouveau. 61 02 Commandes et instruments de bord Levier du volant du côté gauche Positions de la manette 02 Lors d’un changement de voie Le conducteur peut activer automatiquement les clignotants, qui clignoteront trois fois, en : • Déplaçant la manette des clignotants vers le haut ou vers le bas jusqu’à la position 1 puis relâcher ; • Déplaçant la manette des clignotants vers le haut ou vers le bas jusqu’à la position 2 puis la ramener immédiatement à sa position initiale. NOTE 1. Clignotants, position de changement de voie 2. Clignotants, position de virage normal 3. Appel de phares 4. Commutation feux de route/feux de croisement, éclairage d’arrivée 62 Vous pouvez arrêter les clignotants en déplaçant immédiatement la manette de clignotants dans le sens opposé. • Quand le clignotement du témoin des clignotants est plus rapide que la normale, vérifier si une ampoule de clignotant est grillée. Feux de route/feux de croisement Clignotants Phares de route continus 1. Tourner la clé de contact en position II. Lors d’un virage Déplacer la manette le plus loin possible vers le haut ou vers le bas (jusqu’à la position 2) pour activer les clignotants. Ces derniers s’éteindront automatiquement lorsque le volant tournera, ou la manette peut être remise manuellement en position initiale. 2. Avec l’interrupteur (1) en position (voir la page 59), tirer la manette des clignotants vers le volant (position 4) pour la commutation feux de route/feux de croisement. Appel de phares 1. Tourner la clé de contact en position II. 2. Placer la manette des clignotants en position 3. Les feux de route resteront allumés jusqu’à ce que la manette soit relâchée. NOTE L’appel de phares fonctionne uniquement lorsque la clé est dans le contact. Éclairage d’arrivée Lorsque vous quittez la voiture la nuit, vous pouvez profiter de la fonction d’éclairage d’arrivée pour éclairer l’espace situé devant le véhicule. 1. Retirer la clé du commutateur d’allumage. 2. Tirer la manette de commande des clignotants vers la position la plus proche du volant (position 4), puis la relâcher. 3. Sortir de la voiture et verrouiller les portes. Les phares et les feux de position s’allument et demeurent allumés pendant 301, 60 ou 90 secondes. Cette durée peut être modifiée en faisant appel à la fonction de réglages personnalisés, voir la page 77 pour plus de renseignements à ce sujet. 1 État initial 02 Commandes et instruments de bord Ordinateur de route Ordinateur de route (en option) NOTE Les messages d’avertissement des systèmes de surveillance de la voiture ont priorité sur l’ordinateur de bord. Si un message d’avertissement apparaît dans la fenêtre de renseignement pendant que vous utilisez l’ordinateur de bord : 1. Prendre connaissance du message en appuyant sur le bouton READ (A). 2. Appuyer de nouveau sur le bouton (A) pour revenir à la fonction ordinateur de bord. L’ordinateur de bord sauvegarde l’information rassemblée à partir de plusieurs systèmes de votre voiture et a cinq menus (six les modèles vendus au Canada) qui peuvent apparaître dans la fenêtre de renseignement. • KM À RÉSERVOIR VIDE • MOYENNE (consommation moyenne de carburant) • INSTANTANÉE (consommation actuelle de carburant) • VITESSE MOYENNE • VITESSE RÉELLE (vitesse actuelle en km/h, uniquement sur les modèles vendus au Canada) • STC/DSTC (voir page 147) Commandes On peut accéder aux fonctions de l’ordinateur de bord en tournant INFO (B) un coup à la fois dans l’une ou l’autre direction. En tournant la commande une dernière fois, on revient à la position initiale. L’ordinateur de bord peut être réinitialisé (la consommation moyenne de carburant et la vitesse moyenne seront effacées de la mémoire du système) en appuyant sur le bouton RESET (C) et en le maintenant enfoncé pendant au moins cinq secondes. KM À RÉSERVOIR VIDE Cette fonction montre la distance approximative qui peut être conduite sur la quantité qui reste dans le réservoir de carburant. Ce calcul est basé sur la moyenne de consommation de carburant pendant les derniers 30 km (20 milles) de conduite et sur la quantité de carburant qui reste dans le réservoir au moment de la lecture. Lorsque la distance de conduite sur le réservoir de carburant actuel est de moins de 20 km (12 milles), « ---- » apparaîtra sur l’affichage d’information. 02 MOYENNE Cette valeur indique la consommation de carburant depuis la dernière fois que l’ordinateur de route a été remis à zéro (en appuyant sur la RESET, le bouton C). Lorsque le moteur est coupé, l’information sur la consommation de carburant est sauvegardée dans la mémoire du système jusqu’à ce qu’on appuie à nouveau sur le bouton de RESET (bouton C). INSTANTANÉ Cette valeur indique la consommation de carburant actuelle, calculée sur les lectures prises une fois par seconde. Lorsque le véhicule n’est pas en mouvement, « ---- » sera affiché. 63 02 Commandes et instruments de bord Ordinateur de route 02 VITESSE MOYENNE Cette valeur indique la vitesse moyenne depuis la dernière fois que l’ordinateur de route a été remis à zéro (en appuyant sur le bouton de RESET, le bouton C). Lorsque le moteur est éteint, l’information sur la vitesse moyenne est sauvegardée et demeure dans le système jusqu’à ce qu’on appuie à nouveau sur la RESET (bouton C). VITESSE RÉELLE (uniquement sur les modèles vendus au Canada) Cette fonction permet au conducteur de convertir instantanément la vitesse actuelle du véhicule de km/h en mi/h. NOTE Les lectures de l’ordinateur de bord peuvent varier légèrement selon la circonférence des pneus du véhicule, la pression de gonflage des pneus et le style de conduite. 64 02 Commandes et instruments de bord Régulateur de vitesse Mise en fonction du régulateur de vitesse Augmentation ou diminution de la vitesse Mise hors fonction temporaire du régulateur de vitesse Utiliser le bouton + ou – de la façon indiquée ci-après pour augmenter ou diminuer la vitesse du véhicule : • Appuyer sur 0 pour mettre le régulateur de vitesse temporairement hors fonction. Le mot CRUISE apparaît alors dans l’affichage des fonctions. La vitesse réglée en cours est mise en mémoire. 1. Appuyer sur le bouton + ou – et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le véhicule atteigne la vitesse désirée. Le véhicule conserve cette vitesse lorsqu’on relâche le bouton. 2. Appuyer sur + ou – pendant environ une demi-seconde et relâcher le bouton pour augmenter ou diminuer la vitesse du véhicule d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Les commandes du régulateur de vitesse sont situées à gauche de la partie centrale du volant. 1. Appuyer sur le bouton CRUISE. Le mot CRUISE apparaît dans l’affichage des fonctions, au centre du tableau de bord. NOTE Cela ne règle pas la vitesse du véhicule. NOTE • Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 30 km/h (20 mi/h). • L’accélération momentanée, pendant moins d’une minute (en cas de dépassement par exemple), ne modifie pas le fonctionnement du régulateur de vitesse. La voiture retourne automatiquement à la vitesse fixée précédemment lorsqu’on relâche l’accélérateur. 02 Le régulateur de vitesse est aussi temporairement mis hors fonction : • Si la vitesse baisse à moins de 30 km/h (20 mi/h) environ en montant une côte. • Lorsqu’on appuie sur la pédale de frein ou d’embrayage. • Si le levier de vitesses est placé au point mort (N). • Pendant le dérapage ou le blocage des roues. • Si on augmente la vitesse du véhicule en appuyant sur l’accélérateur pendant plus d’une minute. Retour à la vitesse de consigne Appuyer sur le bouton pour revenir à la vitesse fixée précédemment. 2. Appuyer sur + ou – pour régler la vitesse en cours. CRUISE ON apparaîtra à l’affichage. 65 02 Commandes et instruments de bord Régulateur de vitesse 02 Mise hors fonction du régulateur de vitesse On peut également mettre le régulateur de vitesse hors fonction en : • appuyant sur le bouton CRUISE (CRUISE ON n’apparaîtra plus dans l’affichage des fonctions); • mettant le levier de vitesses au point mort (N). AVERTISSEMENT Le régulateur de vitesse ne doit pas être utilisé lorsqu’il y a beaucoup de circulation ou pendant la conduite sur des routes mouillées ou glissantes. Le régulateur de vitesse ne peut pas garder la vitesse réglée sur les pentes descendantes raides. 66 02 Commandes et instruments de bord Levier du volant du côté droit Essuie-glaces avant Essuie-glaces avant éteints Les essuie-glaces avant sont hors marche lorsque la manette est sur la position 0 Lave-glace (A) Tirer la manette vers le volant et la relâcher. Les essuie-glaces feront 2 à 3 passages sur le pare-brise une fois la manette relâchée. 02 Lave-phares (sur certains modèles) Fonction d’essuyage manuel À partir de la position 0, déplacer la manette vers le haut. Les essuie-glaces essuieront une brassée à la fois pendant la durée de temps où la manette est maintenue vers le haut. A. Essuie-glaces/lave-phares avant B. Capteur de pluie (en option) - marche/ arrêt, voir la page 68 C. Molette D. En usage sur les familiales uniquement. ATTENTION • Utiliser une bonne quantité de liquide lave-glace pour nettoyer le pare-brise. Le pare-brise doit être complètement mouillé lorsque les essuie-glaces sont activés. • Avant d’utiliser les essuie-glaces, il faut enlever la glace et la neige du pare-brise. Il faut également s’assurer que les balais d’essuie-glace ne sont pas gelés. Fonction d’essuie-glaces intermittents Avec le levier dans cette position, vous pouvez régler l’intervalle des essuie-glaces en déplaçant la manette (C) vers le haut pour augmenter la vitesse des essuie-glaces ou vers le bas pour la diminuer. Fonction d’essuie-glaces continus Les essuie-glaces fonctionnent à une vitesse « normale ». Fonction d’essuie-glaces à haute vitesse. Lorsqu’on tire sur la manette, des jets haute pression montés sur le pare-chocs pulvérisent du liquide sur les phares. Les renseignements ci-après s’appliquent pour la conservation du liquide lave-glace (voir à la page 59 les informations relatives aux positions du commutateur des phares) : Feux de croisement/de route allumés Les phares seront lavés lors du premier lavage du pare-brise. Par la suite, ils ne seront lavés qu’une fois à toutes les cinq fois que le pare-brise est lavé pendant une période de 10 minutes. Feux de stationnement allumés Les phares bi-xénon, en option, seront lavés une fois à toutes les cinq fois que le pare-brise est lavé. Les phares halogènes normaux ne seront pas lavés. 67 02 Commandes et instruments de bord Capteur de pluie B – Capteur de pluie (en option) 02 2. Placer la manette des essuie-glaces à la position 0. 3. Appuyer sur le bouton B (voir l’illustration à la page précédente). Le symbole du capteur de pluie apparaît dans l’affichage inférieur. On peut désactiver le capteur de pluie en : • en appuyant sur le bouton (B); ou • en abaissant la manette des essuieglaces. NOTE Le capteur de pluie règle la vitesse des essuie-glaces selon la quantité d’eau sur le pare-brise. La sensibilité du capteur de pluie est ajustée en déplaçant la manette (C dans l’illustration de la page précédente) vers le haut (les essuie-glaces balayeront le parebrise plus fréquemment) ou vers le bas (les essuie-glaces balayeront le pare-brise moins fréquemment). Allumé/fermé Pour activer le capteur de pluie : 1. Mettre le contact. 68 Si on déplace légèrement la manette pour activer la fonction de « balayage manuel », le capteur de pluie demeurera activé. ATTENTION Le capteur de pluie doit être désactivé lors du lavage du véhicule dans un lave-auto automatique notamment. Si le capteur est laissé sous tension, les essuie-glaces se mettront automatiquement en marche dans le lave-auto, ce qui pourrait les endommager. Le capteur de pluie est automatiquement désactivé : • lorsque la clé est retirée du commutateur d’allumage ; • cinq minutes après avoir coupé le contact quand on laisse la clé dans le commutateur d’allumage. C – Molette La molette sert à régler le rythme de balayage des essuie-glaces lorsqu’ils fonctionnent en intermittence ou selon la quantité de pluie sur le pare-brise lorsque le capteur de pluie est activé. Déplacer la molette vers le haut ou vers le bas pour augmenter/diminuer la vitesse des essuie-glaces lorsque la fonction intermittente est sélectionnée ou pour augmenter/diminuer la rapidité du capteur de pluie facultatif lorsque cette fonction est activée. 02 Commandes et instruments de bord Ajustement du volant, feux de détresse Ajustement du volant AVERTISSEMENT Feux de détresse 02 Ne jamais régler le volant en conduisant. La hauteur et l’angle du volant peuvent être ajustés à une position agréable pour le conducteur. 1. Abaisser le levier de la colonne de direction pour déverrouiller le volant. 2. Ajuster le volant à la position idéale 3. Pousser le levier à sa place pour verrouiller le volant à sa nouvelle position. Au besoin, appuyer légèrement sur le volant tout en poussant la manette pour l’immobiliser en position verrouillée. Vérifier si le volant est verrouillé à sa nouvelle position. Les feux de détresse doivent être utilisés pour indiquer que le véhicule représente un danger pour la circulation. Pour activer les feux de détresse, appuyer sur le bouton triangulaire du tableau de bord central. Appuyer sur ce bouton de nouveau pour interrompre le clignotement. NOTE Les règlements concernant l’usage des feux de détresse peuvent varier selon le pays. 69 02 Commandes et instruments de bord Frein à main Frein de stationnement (frein à main) 02 L e levier de frein de stationnement est situé entre les sièges avant. NOTE Le témoin s’allume même si le frein de stationnement n’est que partiellement serré. Lorsque vous serrez le frein de stationnement 1. Appuyer fermement sur la pédale de frein. 2. Tirer le levier du frein de stationnement jusqu’à sa pleine extension. 3. Relâcher la pédale de frein et s’assurer que le véhicule est immobile. 70 4. Si le véhicule roule, il faut tirer plus fermement le levier de frein de stationnement. 5. Lorsque vous stationnez un véhicule, il faut toujours placer le levier de vitesses en première (transmission manuelle) ou sur P (transmission automatique). Stationnement dans une côte • Si le véhicule est stationné dans une côte ascendante, tourner les roues avant du côté contraire à la bordure. • Si le véhicule est stationné dans une côte descendante, tourner les roues avant vers la bordure. Desserrage du frein de stationnement 1. Appuyer fermement sur la pédale de frein. 2. Lever légèrement le levier, appuyer sur le bouton situé au bout du levier puis abaisser complètement le levier. AVERTISSEMENT Tirer le levier du frein de stationnement jusqu’au bout de sa course. Cendriers/allume-cigare Les prises électriques auxiliaires peuvent également servir à brancher des allume-cigares. Des cendriers et des allume-cigares sont offerts en tant qu’accessoires. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo. 02 Commandes et instruments de bord Glaces électriques Fonctionnement (« arrêt ») pour ouvrir une vitre à la position de votre choix. Interrupteur de verrouillage pour les glaces arrière 02 AVERTISSEMENT • Retirer toujours la clé d’allumage lorsqu’il n’y a personne dans le véhicule. • Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. • S’assurer que les vitres sont complètement dégagées avant de les faire fonctionner. A. Vitres des portes avant, B. Vitres des portes arrière Les vitres électriques sont commandées au moyen de boutons logés dans les accoudoirs. • Le commutateur d’allumage doit être à la position ON (clé d’allumage à la position I, II ou moteur allumé) pour que fonctionnent les vitres électriques. • Les vitres électriques fonctionnent aussi après coupure du contact, pour autant que ni l’une ni l’autre des portières avant n’aient été ouvertes. Ouvrir une vitre Appuyer légèrement sur l’extrémité avant des boutons (A ou B) à la première position • Appuyer complètement sur la partie avant des boutons (A ou B) et les relâcher tout de suite pour ouvrir les vitres électriques complètement. • Pour arrêter la vitre à n’importe quel moment, tirer le bouton vers le haut. Fermer une vitre • Tirer légèrement vers le haut l’extrémité avant de n’importe lequel des boutons (A ou B) jusqu’à la première position (« arrêt ») pour fermer une vitre à la position de votre choix. • Tirer complètement sur la partie avant des boutons (A ou B) et les relâcher tout de suite pour fermer les vitres électriques complètement. Pour arrêter la vitre à tout moment, tirer le bouton vers le haut. Interrupteur de verrouillage On peut désactiver les vitres électriques arrière en appuyant sur un commutateur situé sur la portière du conducteur (voir l’illustration). Si le témoin lumineux du commutateur est à la position OFF : Les vitres des portières arrière peuvent être abaissées ou relevées au moyen des bouton sur les accoudoirs des portières arrière, ou à l’aide des boutons sur l’accoudoir de la portière du conducteur. Si le témoin lumineux du commutateur est à la position ON : les vitres des portières arrière peuvent être abaissées ou relevées 71 02 Commandes et instruments de bord Glaces électriques uniquement au moyen des boutons sur l’accoudoir de la portière du conducteur. 02 72 Commande des glaces électriques du côté du passager avant Glaces électriques des portières arrière La commande de la glace électrique sur la porte du côté passager fait fonctionner uniquement cette glace. Les glaces électriques des portières arrière peuvent être manoeuvrées au moyen de la commande de chaque portière arrière et du commutateur de la portière du conducteur. 02 Commandes et instruments de bord Rétroviseurs Rétroviseur intérieur Position nocturne Pour diminuer l’éblouissement des phares des véhicules qui vous suivent, utiliser le bouton de commande (1) pour alterner entre la position normale et la position de conduite de nuit. 2. Position normale 3. Position de nuit, diminue l’éblouissement dû aux phares des véhicules qui suivent Fonction d’obscurcissement (en option) Un détecteur intégré en option réagit aux phares des véhicules qui suivent et réduit automatiquement l’éblouissement. Rétroviseur intérieure avec boussole (en option) Le côté droit supérieur du rétroviseur intérieur comprend un affichage intégré qui indique la direction du véhicule. Huit directions différentes peuvent être affichées : N, NE, E, SE, S, SO, O et NO. L’affichage montre l’orientation de votre véhicule par rapport au nord géographique. Étalonnage de la boussole 02 La Terre est divisée en 15 zones magnétiques. La boussole est réglée pour la zone où le véhicule a été livré et on doit la régler de nouveau si le véhicule traverse une autre zone magnétique que celle initialement programmée. Un « C » sera affiché si un calibrage est nécessaire. Pour étalonner la boussole : 1. Arrêter le véhicule dans un endroit vaste et ouvert, loin de la circulation. 2. À l’aide d’un stylo ou d’un objet similaire, maintenir le bouton (1) enfoncé au moins six secondes. La lettre « C » s’affichera. 73 02 Commandes et instruments de bord Rétroviseurs Rétroviseurs latéraux électriques 02 Zones magnétiques 3. Appuyer sur le bouton (1) pendant au moins trois secondes pour afficher le numéro de la zone magnétique actuelle. 4. Appuyer sur le bouton (1) plusieurs fois jusqu’à ce que le numéro de la région géographique désirée (1 à 15) soit affiché. La lettre « C » apparaîtra encore une fois. 5. Tourner lentement en rond à la vitesse maximale de 10 km/h (6 mi/h), jusqu’à ce que la boussole affiche une direction. L’étalonnage est terminé. 74 Les commandes des rétroviseurs se trouvent sur l’accoudoir de la porte du conducteur. Pour régler les rétroviseurs : Rétroviseur latéral côté conducteur : Appuyer sur le bouton L (un voyant s’allume dans ce bouton) pour activer la commande de réglage. Utilisez cette commande pour régler le rétroviseur latéral côté conducteur. Rétroviseur latéral côté passager : Appuyer sur le bouton R (un voyant s’allume dans ce bouton) pour activer la commande de réglage. Utilisez cette commande pour régler le rétroviseur latéral côté passager. Après avoir ajusté les rétroviseurs, appuyer sur l’interrupteur L ou R de nouveau (la DEL s’éteindra) pour désactiver la commande d’ajustement. Enregistrer la position des rétroviseurs La position des rétroviseurs latéraux est enregistrée lors du verrouillage du véhicule. La prochaine fois que la portière du conducteur est déverrouillée avec la même télécommande et ouverte dans les deux minutes, le siège électrique du conducteur en option et les rétroviseurs latéraux reprendront automatiquement la position qu’ils avaient la dernière fois que les portières ont été verrouillées à l’aide cette même télécommande. AVERTISSEMENT Toujours régler les rétroviseurs avant de prendre la route. Les objets qui apparaissent dans le rétroviseur latéral droit à grand angle sont plus près qu’ils ne semblent l’être. 02 Commandes et instruments de bord Toit ouvrant électrique (en option) Actionnement du toit ouvrant Toit ouvrant glissant Ouverture/fermeture automatique Ouvrir : Tirer l’interrupteur le plus loin possible vers l’arrière (1) et le relâcher pour faire coulisser automatiquement le toit ouvrant. 02 Fermer : Pousser l’interrupteur le plus loin possible vers l’avant (4) et le relâcher pour que le toit se ferme automatiquement. Ouverture/fermeture manuelle Ouvrir : Tirer l’interrupteur vers l’arrière jusqu’à la position (position 2) et le maintenir tiré jusqu’à ce que le toit s’arrête à la position de votre choix. Pour actionner le toit ouvrant, tourner la clé de contact sur la position I ou II, ou démarrer le moteur. Le toit ouvrant peut être actionné de deux manières : A. Position inclinée B. Toit coulissant Les commandes du toit ouvrant sont logées au plafond 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ouverture automatique Ouverture manuelle Fermeture manuelle Fermeture automatique Ouverture inclinée Fermeture inclinée Position inclinée Ouvrir : Appuyer sur l’extrémité arrière de la commande vers le haut jusqu’à la position 5. Fermer : Pousser l’interrupteur le plus loin possible vers l’avant (position 3) et le relâcher pour que le toit se ferme automatiquement. AVERTISSEMENT • Si le toit ouvrant rencontre un obstacle durant le fermeture automatique, il inverse automatique le sens de fonctionnement et retourne à sa position initiale. • Pendant la fermeture manuelle, si le toit ouvrant est bloqué, l’ouvrir de nouveau immédiatement. Fermer : Tirer l’extrémité arrière de la commande vers le bas jusqu’à la position 6. 75 02 Commandes et instruments de bord Toit ouvrant électrique (en option) NOTE 02 Pare-soleil Si le toit ouvrant rencontre un obstacle à plusieurs reprises durant la fermeture automatique, un disjoncteur de protection contre les surcharges interrompt momentanément son fonctionnement. Le toit ouvrant revient à un fonctionnement normal après une brève période de refroidissement. AVERTISSEMENT • Ne jamais ouvrir ou fermer le toit ouvrant si un objet quelconque obstrue son fonctionnement. • Ne jamais laisser un enfant manoeuvrer le toit ouvrant. • Ne jamais faire passer un objet ou une partie du corps à travers le toit ouvrant quand il est ouvert, même lorsque le contact du véhicule est complètement coupé. • Ne laissez jamais un enfant seul dans un véhicule. ATTENTION • Enlever le givre et la neige avant d’ouvrir le toit ouvrant. • Ne pas faire fonctionner le toit ouvrant s’il est bloqué par le givre. • Ne jamais placer des objets lourds sur le toit ouvrant. 76 Le toit ouvrant disponible en option comprend un pare-soleil coulissant. Le paresoleil s’ouvre automatiquement en coulissant lorsqu’on ouvre le toit ouvrant. Il faut le rabattre manuellement. 02 Commandes et instruments de bord Réglages personnalisés Tableau de commande Réglages disponibles A. Affichage B. Bouton du menu C. Bouton de sortie D. Bouton d’entrée E. Commandes de navigation du menu Certaines des fonctions du véhicule comme le système de verrouillage central, la commande de la climatisation et la chaîne audio peuvent être personnalisées. Veuillez consulter l’information à partir de la page 228 pour en savoir davantage sur les fonctions audio qui peuvent être ajustées. Les réglages apparaissent à l’écran (A). Pour accéder au menu et modifier les réglages : 1. Appuyer sur MENU (B). 2. Faire défiler à la sélection de « réglages du véhicule » en utilisant la commande de navigation du menu (E). 3. Appuyer sur ENTER (D). 4. Sélectionner une option en utilisant la commande de navigation du menu (E). 5. Confirmer votre sélection en appuyant sur ENTER. Réglage de l’horloge Pour régler l’heure : 02 1. Utiliser le clavier numérique ou les flèches vers le bas/haut sur la commande de navigation dans le menu (E) pour modifier l’heure ou les minutes. 2. Sélectionner l’heure ou les minutes à modifier avec les flèches vers la gauche/droite. 3. Appuyer sur ENTER pour démarrer l’horloge. NOTE Si vous utilisez présentement le système 12 heures, appuyer sur les flèches vers le haut/bas pour sélectionner AM/PM une fois que l’heure a été réglée. Lampe de confirmation de verrouillage Lorsqu’on verrouille/déverrouille le véhicule avec la télécommande, on peut choisir de faire clignoter les signaux de direction une seule fois pour confirmer l’action. On peut choisir d’activer ou de désactiver la fonction aussi bien pour le verrouillage que pour le déverrouillage. Pour sortir du menu : Appuyer sur EXIT (C). 77 02 Commandes et instruments de bord Réglages personnalisés 02 Verrouillage automatique Lorsque le véhicule commence à rouler, les portes et le coffre se verrouillent automatiquement. Vous pouvez choisir d’activer ou de désactiver cette fonction. NOTE Tirer deux fois la poignée de la portière permet de déverrouiller et d’ouvrir cette portière. Déverrouillage Il y a deux options pour le déverrouillage : 1. Global (Toutes les portières) - Permet de déverrouiller les portières et le coffre par simple pression de la télécommande. 2. En deux étapes (Déverrouillage en deux étapes) - Cette option permet de déverrouiller la portière côté conducteur par simple pression de la télécommande. Une seconde pression déverrouille la portière côté passager et le coffre. Éclairage de rapprochement Cette option détermine la durée pendant laquelle les phares du véhicule demeureront ouverts lorsque le bouton d’illumination de rapprochement sur le système de verrouillage central de la télécommande est appuyé. Des intervalles de 30/60/90 secon- 78 des peuvent être sélectionnés. Voir la page 113 pour en savoir davantage. Éclairage d’arrivée Cette option permet de déterminer la période pendant laquelle les feux du véhicule resteront allumés lorsque la manette des feux de route située sur la colonne de direction est tirée vers le volant alors que le contact est coupé. Un intervalle de 30, 60 ou 90 secondes peut être sélectionné. Voir la page 62 pour plus de renseignements sur l’utilisation de cette fonction. Information • Numéro d’identification du véhicule : Le NIV (Numéro d’identification du véhicule) est le numéro d’identité unique de la voiture. • Nombre de clés : Le nombre de clés enregistrées pour la voiture est affiché ici. Fonctions pour la climatisation • La vitesse du ventilateur dans le mode AUTO : La vitesse du ventilateur peut être réglée au mode AUTO sur les modèles équipés du ECC. Choisir entre « bas », « normal » et « haut ». • La minuterie pour la recirculation : Lorsque la minuterie est activée, l’air recircule dans le véhicule pendant 3 à12 minutes selon la température ambiante. Sélectionner allumer/éteindre selon que la minuterie de recirculation doit être activée ou pas. Verrouillage et déverrouillage sans clé (en option si offerte) Vous pouvez choisir l’une des options suivantes pour verrouiller et déverrouiller les portières et le coffre : • Toutes les portières - toutes les portières sont verrouillées ou déverrouillées en même temps. • Portières du même côté - les portières avant et arrière du même côté sont déverrouillées en même temps. • Portières avant - les portières avant sont déverrouillées en même temps. • Une portière avant - une des portières avant peut être déverrouillée séparément1. Remise à zéro aux réglages d’usine Utiliser cette alternative pour retourner aux réglages du système de climatisation par défaut. 1 Réglage par défaut 02 Commandes et instruments de bord Émetteur-récepteur universel HomeLink® (en option) Introduction HomeLink1 est un système pouvant être programmé pour retenir les codes de trois dispositifs de télécommande différents (par exemple, ouvre-porte de garage, éclairage à distance, porte d’entrée). L’émetteur-récepteur HomeLink, intégré au pare-soleil et alimenté par le circuit électrique du véhicule, peut être utilisé à la place de vos télécommandes. L’émetteur-récepteur HomeLink est constitué de trois boutons programmables et d’un témoin lumineux. 1 HomeLink est une marque déposée de Johnson Controls, Intl. NOTE • Pour votre sécurité, l’émetteur-récepteur universel HomeLink est conçu de telle sorte qu’il ne fonctionne pas lorsque le véhicule est verrouillé de l’extérieur. • Conserver le ou les émetteurs portatifs au cas où il serait nécessaire de faire d’autres programmations (par exemple, lors de l’achat d’un nouveau véhicule). • Pour votre sécurité, effacez tous les boutons programmés de l’émetteur-récepteur universel HomeLink lorsque vous vendez votre voiture. • Ne pas utiliser de pellicules métalliques de protection solaire sur les vitres d’un véhicule équipé d’un émetteur-récepteur universel HomeLink, au risque de perturber son fonctionnement. Utilisation de l’émetteur-récepteur universel HomeLink Une fois programmé, l’émetteur-récepteur universel HomeLink peut être utilisé à la place des émetteurs portatifs. NOTE L’émetteur-récepteur universel HomeLink fonctionne pendant 30 minutes après qu’on a ouvert la portière du conducteur sans avoir mis le contact. Appuyez sur le bouton programmé du HomeLink pour actionner la porte du garage, le portail d’entrée, l’éclairage de sécurité, le système d’alarme de la maison, etc. 02 Bien entendu, votre émetteur portatif peut toujours être utilisé à tout moment. AVERTISSEMENT • Lorsque vous utilisez HomeLink pour ouvrir une porte de garage ou une barrière, s’assurer que personne ne se trouve à proximité de la porte ou de la barrière pendant que celle-ci est en mouvement. • Évitez d’utiliser l’émetteur-récepteur universel HomeLink avec toute porte de garage qui n’est pas équipée des dispositifs de sécurité « arrêt » et « inversion du sens de la marche » requis par les normes de sécurité fédérales. (Cela inclut tout modèle d’ouvreporte de garage fabriqué avant le 1er avril 1982.) Un ouvre-porte qui ne peut « détecter » un objet et signaler à la porte « d’arrêter » et « d’inverser le sens de la marche » ne respecte pas les normes de sécurité fédérales actuelles. L’utilisation d’un ouvreporte de garage qui ne comporte pas ces dispositifs augmente les risques de blessure grave ou de décès. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, appelez sans frais au 1 800 355-3515. (adresse Internet : www.homelink.com). ©JCI, Tous droits réservés 79 02 Commandes et instruments de bord Émetteur-récepteur universel HomeLink® (en option) 02 Programmation de l’émetteur-récepteur pour la première fois (résidents des États-Unis) 1. Pour programmer le système pour la première fois, appuyez sur les deux boutons extérieurs du HomeLink et maintenez-les enfoncés. Ne relâchez que lorsque le témoin lumineux du HomeLink commence à clignoter après 20 secondes. (N’exécutez pas cette étape lors de la programmation des boutons HomeLink additionnels.) 2. Placez l’émetteur portatif à une distance de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po) de la surface du HomeLink (située sur le pare-soleil), en gardant le témoin du HomeLink en vue. 3. En utilisant vos deux mains, appuyez à la fois sur le bouton du HomeLink que vous désirez programmer et sur le bouton de l’émetteur portatif et maintenezles enfoncés. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin lumineux clignote d’abord lentement, puis rapidement. (Le clignotement rapide indique que la programmation a été effectuée avec succès.) NOTE Avec certains ouvre-portes de garage, il peut être nécessaire de remplacer l’étape 3 par la procédure de répétition de cycle dont il est question sous la rubrique « Programmation de l’émetteur-récepteur pour la première fois (résidents du Canada) ». 80 4. Appuyez sur le bouton du HomeLink programmé et maintenez-le enfoncé et observez le témoin lumineux. • Si le témoin lumineux est allumé de façon ininterrompue, la programmation est terminée et le dispositif devrait être activé lorsque vous appuierez sur le bouton du HomeLink et le relâcherez. • Si le témoin lumineux clignote rapidement pendant deux secondes pour s’allumer ensuite de façon ininterrompue, exécutez les étapes de programmation ci-après pour un dispositif à code renouvelable. Pour faciliter et accélérer cette procédure, demandez l’aide d’une deuxième personne. Utilisez une échelle ou un dispositif semblable et ne montez pas sur le véhicule. 5. Sur le récepteur de l’ouvre-porte de garage (boîtier du moteur), repérez le bouton « Learn » ou « Smart » (habituellement près de l’endroit où le fil d’antenne est raccordé au boîtier). Si vous avez du mal à le trouver, reportezvous au manuel de l’ouvre-portes de garage ou appelez-nous sans frais au 1 800 355-3515 (Internet : www.homelink.com). 6. Appuyez sur le bouton « Learn » ou « Smart » (le nom et la couleur du bouton diffèrent d’un fabricant à l’autre) et relâchez-le. NOTE Une fois que vous avez appuyé sur le bouton, vous devez procéder à l’étape suivante dans les 30 secondes. 7. Retournez au véhicule, appuyez fermement sur le bouton du HomeLink programmé et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes avant de le relâcher. Répétez cette séquence (appuyer/maintenir/relâcher) jusqu’à trois fois pour compléter le processus de programmation. Pour programmer des boutons HomeLink additionnels, commencez à partir de l’étape 2. Programmation de l’émetteur-récepteur pour la première fois (résidents du Canada) 1. Pour programmer le système pour la première fois, appuyez sur les deux boutons extérieurs du HomeLink et maintenez-les enfoncés. Ne relâchez que lorsque le témoin lumineux du HomeLink commence à clignoter après 20 secondes. (N’exécutez pas cette étape lors de la programmation des boutons HomeLink additionnels.) 2. Placez l’émetteur portatif à une distance de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po) de la surface du HomeLink (située sur le pare-soleil), en gardant le témoin du HomeLink en vue. 02 Commandes et instruments de bord Émetteur-récepteur universel HomeLink® (en option) 3. En utilisant vos deux mains, appuyez à la fois sur le bouton du HomeLink que vous désirez programmer et sur le bouton de l’émetteur portatif et maintenezles enfoncés. Pendant la programmation, il se peut que votre émetteur portatif arrête d’émettre automatiquement. Continuez d’appuyer sur le bouton du HomeLink choisi et de le maintenir enfoncé tout en appuyant toutes les deux secondes (répétition de cycle) sur le bouton de l’émetteur portatif jusqu’à ce que le système apprenne le signal de fréquence. Le témoin lumineux clignote d’abord lentement, puis rapidement après plusieurs secondes lorsque la programmation aura été accomplie avec succès. NE relâchez que lorsque le témoin lumineux clignote d’abord lentement, puis rapidement. C’est alors que vous pouvez relâcher les deux boutons. (Le clignotement rapide indique que la programmation s’est déroulée avec succès.) 4. Appuyer sur le bouton du HomeLink programmé et le maintenir enfoncé et observer le témoin lumineux. • Si le témoin lumineux est allumé de façon ininterrompue, la programmation est terminée et le dispositif devrait être activé lorsque vous appuierez sur le bouton du HomeLink et le relâcherez. • Si le témoin lumineux clignote rapidement pendant deux secondes pour s’allumer ensuite de façon ininterrompue, suivre les étapes de programmation ci-après pour un dispositif à code renouvelable. Pour faciliter et accélérer cette procédure, demander l’aide d’une deuxième personne. Utiliser une échelle ou un dispositif semblable. Ne pas monter sur le véhicule. 5. Sur le récepteur de l’ouvre-porte de garage (boîtier du moteur), repérez le bouton « Learn » ou « Smart » (habituellement près de l’endroit où le fil d’antenne est raccordé au boîtier). Si vous avez du mal à le trouver, reportezvous au manuel de l’ouvre-portes de garage ou appelez-nous. 6. Appuyez sur le bouton « Learn » ou « Smart » (le nom et la couleur du bouton diffèrent d’un fabricant à l’autre) et relâchez-le. NOTE Une fois que vous avez appuyé sur le bouton, vous devez procéder à l’étape suivante dans les 30 secondes. 7. Retournez au véhicule, appuyez fermement sur le bouton du HomeLink programmé et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes avant de le relâcher. Répétez cette séquence (appuyer/maintenir/relâcher) jusqu’à trois fois pour compléter le processus de programmation. NOTE Pendant la programmation, il se peut que votre émetteur portatif arrête d’émettre automatiquement. Continuez d’appuyer sur le bouton du HomeLink choisi et de le maintenir enfoncé tout en appuyant toutes les deux secondes (répétition de cycle) sur le bouton de l’émetteur portatif jusqu’à ce que le système apprenne le signal de fréquence. Le témoin lumineux clignote d’abord lentement, puis rapidement après plusieurs secondes lorsque la programmation aura été accomplie avec succès. Au besoin, suivez les étapes 5 à 7 pour la programmation d’un dispositif à code renouvelable. 02 Pour programmer des boutons HomeLink additionnels, commencez à partir de l’étape 2. Programmation de dispositifs à code renouvelable Déterminez, par l’une ou l’autre des façons suivantes, si votre ouvre-porte de garage utilise un « code protégé » et s’il est fabriqué après 1996 : • Reportez-vous au manuel du propriétaire de votre ouvre-porte de garage. • L’émetteur portatif semble programmer l’émetteur-récepteur universel HomeLink mais n’actionne pas la porte de garage. • Appuyez sur le bouton programmé du HomeLink et maintenez-le enfoncé. 81 02 Commandes et instruments de bord Émetteur-récepteur universel HomeLink® (en option) 02 L’ouvre-porte de garage est à code renouvelable si le témoin lumineux clignote rapidement, puis reste allumé après deux secondes. Pour programmer une porte de garage dotée de la fonction à code renouvelable, suivez les étapes ci-après. L’aide d’une deuxième personne peut faciliter et accélérer cette procédure. 1. Repérez le bouton de programmation sur le boîtier de l’ouvre-porte de garage. L’emplacement et la couleur du bouton peuvent varier selon la marque. En cas de difficulté, consultez le manuel du propriétaire de l’ouvre-porte de garage ou visitez notre site Internet au www.homelink.com. 2. Appuyez sur le bouton de programmation situé sur le boîtier de l’ouvre-porte de garage (le témoin lumineux de programmation s’allume). NOTE Après l’étape 2, il faut commencer l’étape 3 dans les 30 secondes. 3. Appuyez fermement sur le bouton programmé de l’émetteur HomeLink® et relâchez-le. Refaites l’opération pour achever la programmation. (Il se peut que certains ouvre-porte de garage vous obligent à répéter la procédure une 82 autre fois pour achever la programmation.) L’ouvre-porte de garage devrait maintenant reconnaître le système de commande sans fil HomeLink. Les deux autres boutons peuvent alors être programmés, si cela n’a pas déjà été fait. Consultez la rubrique Programmation de cette section. Le système de commande sans fil HomeLink (une fois programmé) ou l’émetteur portatif d’origine peuvent être utilisés pour actionner la porte de garage. Si vous avez toujours de la difficulté à programmer le système HomeLink, visitez notre site Internet au www.homelink.com. Reprogrammation d’un seul bouton HomeLink Pour programmer un dispositif en utilisant un bouton du HomeLink déjà programmé, procédez comme suit : 1. Appuyer sur le bouton désiré du HomeLink et le maintenir enfoncé. NE Le relâcher qu’après avoir terminé l’étape 4. 2. Lorsque le témoin lumineux commence à clignoter lentement (après 20 secondes), placer l’émetteur portatif à une distance de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po) de la surface du HomeLink. 3. Appuyer sur le bouton de l’émetteur portatif et le maintenir enfoncé. Le témoin lumineux du HomeLink clignote d’abord lentement, puis rapidement. 4. Relâcher les deux boutons lorsque le témoin lumineux commence à clignoter rapidement. Le dispositif programmé précédemment est effacé et le nouveau dispositif est commandé à partir du bouton du HomeLink qui vient d’être programmé. Cette procédure n’influe aucunement sur les autres boutons programmés du HomeLink. Effacement de canaux Il n’est pas possible d’effacer individuellement chacun des boutons. Toutefois, pour effacer tous les boutons (les trois) : 1. Appuyer sur les deux boutons extérieurs et les maintenir enfoncés jusqu’à ce que le témoin lumineux commence à clignoter (après 20 secondes). 2. Relâcher les deux boutons. Le système de commande sans fil HomeLink® est à présent en mode de programmation (apprentissage) et peut être programmé en tout temps en suivant les étapes 2 à 4 décrites sous la rubrique Programmation. 02 Commandes et instruments de bord 02 83 Renseignements généraux ......................................................................86 Bouches d’air ...........................................................................................88 Réglage manuel de la climatisation .........................................................89 Commande électronique de la climatisation (ECC) - option .....................................................................92 Distribution de l’air ...................................................................................95 84 CLIMATISATION 03 03 Climatisation Renseignements généraux 03 Climatisation Entretien de la climatisation Affichage Votre voiture est munie d’un système de circulation d’air qui comprend soit la climatisation réglable manuellement, soit la Commande électronique de la climatisation (ECC) en option. Des outils et du matériel spécialisé sont nécessaires pour l’entretien et la réparation du système de climatisation. Confier cette tâche exclusivement à un technicien Volvo formé et qualifié. L’affichage situé au-dessus du tableau de commande du conditionnement d’air indique les réglages du conditionnement d’air qui ont été effectués. Le système de climatisation peut être arrêté, mais pour une qualité optimale de l’air dans l’habitacle et pour prévenir la condensation à l’intérieur, la climatisation doit être laissée en marche, même par temps frais. Frigorigène Le système de climatisation compte deux fonctions que vous pouvez régler selon vos préférences : NOTE Par temps chaud, de faibles quantités d’eau peuvent s’accumuler sous la voiture pendant son stationnement. Il s’agit de condensation en provenance du système de climatisation et cela est normal. Glace et neige Enlever toujours la neige de la grille d’entrée d’air à la base du pare-brise. Buée sur la surface intérieure des vitres La fonction de dégivrage devrait être utilisée pour enlever la buée et la bruine de la surface intérieure des vitres. Nettoyer les vitres à l'aide d'un nettoyant pour vitres vendu en magasin. Celui-ci vous permettra de prévenir la formation de buée ou de bruine. 86 Volvo se soucie de l’environnement. Le système de climatisation de votre voiture contient un réfrigérant exempt de CFC - R134a. Cette substance n’appauvrit pas la couche d’ozone. Le système contient 530 g (1,2 lb) de HFC 134a (R134a) et utilise l’huile PAG. Ventilation de l’habitacle Il faut remplacer le filtre à air de l’habitacle par un filtre neuf aux intervalles recommandés. Veuillez consulter votre livret de garantie et d’entretien ou votre concessionnaire Volvo pour connaître ces intervalles. Si les conditions routières sont difficiles (poussière, saletés), remplacez le filtre plus souvent. Ne nettoyez pas le filtre; celui-ci doit toujours être remplacé par un filtre neuf. NOTE Il existe différents types de filtre à air de l’habitacle. Assurez-vous d’installer le type de filtre à air approprié. Réglages personnalisés • Ventilateur de soufflage à mode auto (modèles munis du ECC uniquement). • La recirculation de l’air réglée par minuterie dans l’habitacle. Pour de plus amples renseignements sur la façon d’effectuer ces réglages, reportezvous à la section des réglages personnels de la page 77. 03 Climatisation Renseignements généraux Les modèles munis du ECC (option) Capteurs • Le capteur solaire est situé dans la partie supérieure du tableau de bord. • Le capteur de la température de l’habitacle est situé derrière le panneau de commande du système de climatisation. • Le capteur de la température ambiante est situé dans le rétroviseur latéral du conducteur. • Le capteur d’humidité est situé dans le rétroviseur intérieur. Ces capteurs ne doivent jamais être obstrués. 03 Vitres latérales et toit ouvrant en option Le système ECC fonctionne au meilleur de sa capacité lorsque les vitres sont remontées et que le toit ouvrant en option est fermé. Lorsque vous conduisez vitres baissées ou toit ouvert, il peut être préférable de régler manuellement la température et la circulation d’air (le DEL de l’interrupteur AUTO doit être éteint). Accélération Le système de climatisation est arrêté temporairement pendant l’accélération à pleins gaz. 87 03 Climatisation Bouches d’air Bouches d’air dans le tableau de bord A 03 D C D G019942 B C A. Ouvert B. Fermé C. Circulation d’air horizontal D. Circulation d’air vertical Orienter les registres d’aération latéraux vers les vitres pour les désembuer. 88 03 Climatisation Réglage manuel de la climatisation 2 8 3 4 1 9 03 4 6 7 G019515 5 Tableau de commande du système de climatisation 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Vitesse du ventilateur Recirculation Dégivreur Commandes du débit d’air CLIMATISEUR - MARCHE/ARRÊT Siège chauffant du conducteur Siège chauffant du passager avant Dégivreurs de rétroviseur de portière et de lunette 9. Sélecteur de température Fonctions du système de climatisation manuel 1. Ventilateur On peut régler la vitesse du ventilateur en actionnant le commutateur. Lorsque l’on tourne dans le sens antihoraire et que le voyant de l’affichage est éteint, le ventilateur et la climatisation s’arrêtent. L’affichage montre le symbole du ventilateur OFF. 2. Recirculation On peut utiliser cette fonction pour empêcher que les gaz d’échappement, la fumée, etc. ne pénètrent à l’intérieur de l’habitacle. L’air de l’habitacle est alors mis en recirculation, c.-à-d. qu’il n’y a pas d’air de l’extérieur de la voiture qui s’introduit dans la cabine. La recirculation (conjointement avec le système de climatisation) refroidit l’habitacle plus rapidement dans toutes les conditions de température élevée. Lorsque l’air à l’intérieur de la voiture recircule depuis trop longtemps, 89 03 Climatisation Réglage manuel de la climatisation cela risque de créer de la condensation sur la paroi interne des vitres, surtout en hiver. 03 Minuterie La fonction de minuterie minimise le risque de condensation ou d’air vicié lorsque l’on sélectionne la fonction recirculation. Voir la page 77 pour de plus amples renseignements sur le réglage de la minuterie de la recirculation. La recirculation est toujours interrompue lorsque vous sélectionnez le dégivreur (3). 3. Dégivreur L’air est dirigé vers le parebrise et les vitres latérales et la vitesse du ventilateur augmente. Lorsque le dégivreur est activé : • L’air souffle sur les vitres à haute vitesse du ventilateur. • Le DEL du bouton de dégivrage s’allume lorsque cette fonction est activée. Le système de climatisation est contrôlé pour fournir une déshumidification maximale de l’air. • La climatisation est automatiquement mise en marche (on peut la mettre hors marche en appuyant sur le bouton 5). • L’air n’est pas mis en recirculation. 90 4. Commandes du débit d’air Appuyer sur l’un des trois boutons indiqués dans l’illustration pour activer le débit d’air sélectionné. Un symbole dans l’affichage au-dessus du tableau de commande du conditionnement d’air et le DEL allumé dans le bouton sélectionné indiquent que la fonction manuelle a été sélectionnée. Avec la circulation d’air sélectionnée manuellement, tant l’air chaud que l’air froid peuvent être choisis. La température souhaitée est sélectionnée au moyen du réglage 9. 5. Climatiseur (AC) - marche/arrêt (ON/ OFF) ON : Le système de climatisation est activé lorsque le voyant ON est allumé. OFF : Le système est désactivé lorsque le voyant OFF s’allume. Si le dégivreur (3) est activé, la climatisation est toujours en marche. 6/7. Sièges avant chauffants (option) Chauffage maximum : Appuyer sur le bouton une fois - les deux DEL s’allument. Chauffage réduit : Appuyer sur le bouton une deuxième fois - un DEL s’allume. Interruption du chauffage du siège : Appuyer sur le bouton une troisième fois aucun DEL ne s’allume. 8. Rétroviseurs de portière et lunette chauffés Appuyer pour dégivrer la lunette et les rétroviseurs de portière. La lunette arrière et les rétroviseurs latéraux sont dégivrés simultanément si on appuie une fois sur le commutateur. La fonction de dégivrage est activée si la DEL du commutateur est allumée. • On peut désactiver la fonction manuellement en appuyant sur le bouton. 03 Climatisation Réglage manuel de la climatisation • La fonction de dégivrage s’éteint automatiquement après 12–20 minutes, selon la température extérieure. NOTE Sur certains marchés, la fonction de dégivrage pourrait fonctionner plus de 20 minutes lors de temps froid afin d’enlever la glace ou la condensation de la lunette arrière. 03 9. Sélecteur de température Le commutateur (avec le symbole du thermomètre) est utilisé pour sélectionner le refroidissement ou le chauffage, tant pour le côté du conducteur que pour celui du passager de la voiture. 91 03 Climatisation Commande électronique de la climatisation (ECC) - option 2 3 9 4 5 1 03 10 5 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Auto - On/Off Vitesse du ventilateur Recirculation Dégivreur Commandes du débit d’air CLIMATISEUR - MARCHE/ARRÊT Siège chauffant du conducteur Siège chauffant du passager avant Dégivreurs de rétroviseur de portière et de lunette 10. Sélecteur de température 92 8 G019518 6 Fonctions ECC 1. Auto – On/Off La fonction AUTO régule automatiquement la circulation d’air afin de maintenir la température désirée. La fonction automatique règle le chauffage, la circulation d’air, la vitesse du ventilateur, la recirculation et la distribution de l’air. Si vous sélectionnez une ou plusieurs fonctions, les fonctions restantes continuent d’être réglées automatiquement. Tous les ré- glages manuels sont désactivés lorsque AUTO est mis en marche. Le message AUTO CLIMATE apparaît dans la fenêtre de renseignement. 2. Vitesse du ventilateur On peut augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur en tournant le commutateur. La vitesse du ventilateur est réglée automatiquement lorsque AUTO est sélectionné. La vitesse du ventilateur antérieurement réglée est désélectionnée. 03 Climatisation Commande électronique de la climatisation (ECC) - option NOTE Lorsqu’on tourne le commutateur dans le sens antihoraire alors que l’indication du ventilateur disparaît de l’afficheur, le ventilateur et la climatisation sont arrêtés. L’afficheur montre le symbole du ventilateur et OFF. 3. Recirculation On peut utiliser cette fonction pour empêcher que les gaz d’échappement, la fumée, etc. ne pénètrent à l’intérieur de l’habitacle. L’air de l’habitacle est alors mis en recirculation, c.-à-d. qu’il n’y a pas d’air de l’extérieur de la voiture qui s’introduit dans la voiture lorsque cette fonction est activée. Lorsque l’air à l’intérieur de la voiture recircule depuis trop longtemps, cela risque de créer de la condensation sur la paroi interne des vitres, surtout en hiver. Minuterie La fonction de minuterie minimise le risque d’embuer les vitres ou de faire circuler de l’air vicié dans l’habitacle lorsque l’on sélectionne la fonction recirculation. Voir la page 77 pour de plus amples renseignements sur le réglage de la minuterie de la recirculation. NOTE La fonction de recirculation est toujours désactivée lorsque le bouton du dégivreur est enfoncé pour éliminer la glace ou la condensation des vitres latérales. 4. Dégivreur L’air est dirigé vers le parebrise et les vitres latérales et la vitesse du ventilateur augmente. Lorsque le dégivreur est activé : • L’air souffle sur les vitres à haute vitesse du ventilateur. • Le DEL du bouton de dégivrage s’allume lorsque cette fonction est activée. Le système de climatisation est contrôlé pour fournir une déshumidification maximale de l’air. • La climatisation est automatiquement mise en marche (on peut la mettre hors marche en appuyant sur le bouton 6). • L’air n’est pas mis en recirculation. 5. Commandes du débit d’air Appuyer sur l’un des trois boutons indiqués dans l’illustration pour activer le débit d’air sélectionné. Un symbole dans l’affichage au-dessus du tableau de commande du conditionnement d’air et le DEL allumé dans le bouton sélectionné indiquent que la fonction manuelle a été sélectionnée. Avec la circulation d’air sélectionnée manuellement, tant l’air chaud que l’air froid peuvent être choisis. La température souhaitée est sélectionnée au moyen du réglage (voir également le tableau à la page 95). 03 6. Climatisation On/Off ON : Le système de climatisation est activé lorsque le voyant ON est allumé et il est commandé automatiquement pour maintenir la température sélectionnée. OFF : Le système est désactivé lorsque le voyant OFF s’allume. Lorsque l’on sélectionne OFF, le DEL OFF s’allume et le système de climatisation est désactivé. D’autres fonctions continuent d’être contrôlées de façon automatique. 93 03 Climatisation Commande électronique de la climatisation (ECC) - option Lorsque le dégivreur (4) est sélectionné, le système de climatisation est activé pour une déshumidification maximum. 03 7 et 8. Sièges avant chauffants (en option) Chauffage maximum : Appuyez sur le bouton une fois - les deux DEL s’allument. Chauffage réduit : Appuyez sur le bouton une deuxième fois - un DEL s’allume. Interruption du chauffage du siège : Appuyez sur le bouton une troisième fois aucun DEL ne s’allume. 9. Dégivreurs des rétroviseurs de portière et de la lunette Appuyer pour dégivrer la lunette et les rétroviseurs de portière. La lunette arrière et les rétroviseurs latéraux sont dégivrés simultanément si on appuie une fois sur le commutateur. La fonction de dégivrage est activée si la DEL du commutateur est allumée. 94 • On peut désactiver la fonction manuellement en appuyant sur le bouton. • La fonction de dégivrage s’éteint automatiquement après 12–20 minutes, selon la température extérieure. NOTE Sur certains marchés, la fonction de dégivrage pourrait fonctionner plus de 20 minutes lors de temps froid afin d’enlever la glace ou la condensation de la lunette arrière. 10. Sélecteur de température Les températures côté conducteur et côté passager peuvent être réglées séparément au moyen du commutateur (avec le thermomètre). On peut régler la température pour chacun des deux côtés de la voiture lors de l’allumage (les deux DEL sont en marche), ce qui signifie qu’un réglage de température s’appliquera aux deux côtés de la voiture. Pour régler la température d’un côté de la voiture : 1. Appuyez sur le commutateur une fois. Le DEL pour un côté de la voiture s’allume. Tournez le commutateur pour régler la température. 2. Appuyez sur le commutateur une deuxième fois pour régler la température de l’autre côté de la voiture. 3. Appuyez sur le commutateur une troisième fois pour régler la température des deux côtés de la voiture en même temps. NOTE Le fait de sélectionner une température plus élevée ou plus froide que nécessaire ne réchauffe ou ne refroidit pas l’habitacle plus rapidement. 03 Climatisation Distribution de l’air Distribution de l’air Utilisation : Distribution de l’air Utilisation : Dégivreur. Il n’y a pas de recirculation de l’air dans ce mode. La climatisation est toujours en marche. Il y a un certain débit d’air aux bouches d’air du panneau. Dégivrage/désembuage du pare-brise et des glaces latérales avant. Air en direction du plancher et des vitres. Une certaine quantité d’air est également dirigée vers les bouches d’air du tableau de bord. Pour des conditions de confort et un bon dégivrage par temps froid. Vitesse de moyenne à élevée du ventilateur. L’air est dirigé vers le pare-brise et les vitres latérales avant. Une certaine quantité d’air est également dirigée vers les bouches d’air du tableau de bord. Prévient la formation de buée par temps froid ou humide (le ventilateur doit fonctionner à vitesse moyenne à élevée). Air au plancher et à partir des bouches d’air du tableau de bord. Par temps ensoleillé avec températures ambiantes fraîches. Air aux vitres et à partir des bouches d’air du tableau de bord. Pour le confort par temps chaud et sec. Air au plancher. Il y a un certain débit d’air aux bouches d’air des vitres et du tableau de bord. Pour réchauffer les pieds. L’air est dirigé vers la tête et la poitrine à partir des bouches d’air du tableau de bord. Pour garantir un refroidissement efficace par temps chaud. L’air est dirigé vers les vitres, les bouches d’air du tableau de bord et le plancher. Pour de l’air plus frais vers les pieds ou de l’air plus chaud vers la tête et la poitrine. 03 95 Sièges avant .............................................................................................98 Éclairage intérieur .................................................................................. 101 Espaces de rangement .......................................................................... 103 Sièges arrière ......................................................................................... 107 Coffre ..................................................................................................... 109 96 INTÉRIEUR 04 04 Intérieur Sièges avant Réglage manuel du siège Repli des dossiers des sièges avant Le dossier du siège avant du passager peut être rabattu pour transporter des objets longs. Pour rabattre le dossier : 04 Repli du dossier des sièges avant Le conducteur et le passager peuvent ajuster leur siège de plusieurs façons, rendant la conduite et la position assise plus confortables. 5. Tourner ce contrôle pour ajuster l’angle du dossier. 6. Panneau de commande du siège électrique en option. 1. Avant-arrière : Élever le levier et glisser le siège à la position désirée. 2. Utiliser ce contrôle pour soulever ou abaisser le devant du cousin du siège. 3. Utiliser ce contrôle pour soulever ou abaisser l’arrière du cousin du siège. 4. Tourner ce bouton (en option sur le siège du passager de certains modèles) pour régler la fermeté du soutien lombaire1. • Ne pas ajuster le siège en conduisant. • Le siège doit être placé de telle sorte que la pédale de frein puisse être enfoncée complètement. • Le siège doit être reculé aussi loin vers l’arrière que le confort et le contrôle le permettent. AVERTISSEMENT 1 S’applique option. 98 également au siège électrique en 1. Reculer le siège le plus loin possible. 2. Régler le dossier à la position verticale. 3. Soulever les loquets situés à l’arrière du dossier tel qu’illustré. 4. Pousser le dossier vers l’avant, sans relâcher les loquets. 5. Il faut avancer le siège au maximum de manière que l’appui-tête glisse sous la boîte à gants. AVERTISSEMENT Pour éviter de blesser les occupants, recouvrir les arêtes vives des charges transportées. Bien fixer les charges pour qu’elles ne se déplacent pas en cas d’arrêt brusque. 04 Intérieur Sièges avant Sièges électriques (en option) Commandes de réglage du siège Le siège électrique du conducteur peut être ajusté : • Si le commutateur est dans la position I ou II. • Pendant 10 minutes suivant le déverrouillage, si la portière demeure ouverte. • Si la portière est fermée et la clé n’est pas encore insérée dans le commutateur de démarrage, ou la clé est dans la position 0, le siège ne peut être ajusté que durant une période de 40 secondes. Le siège électrique du passager ne peut être ajusté que si le commutateur de démarrage est dans la position I ou II, ou si le moteur est en opération. Fonctionnement du siège Utiliser les commandes 1, 2, 3 et 4 de réglage du siège situées sur le côté du siège pour placer le siège dans la position de votre choix. Programmation de la mémoire, siège du conducteur seulement (option) 1. Élever ou abaisser cette section de la commande pour élever ou abaisser la section avant du coussin du siège. 2. Déplacer la commande vers l’avant ou vers l’arrière pour avancer ou reculer le siège. 3. Élever ou abaisser cette section de la commande pour élever ou abaisser la section arrière du coussin du siège. 4. Inclinaison du dossier NOTE Les sièges électriques sont équipés d’un limiteur de surcharge qui se déclenche lorsqu’un objet entrave le mouvement des sièges. Dans ce cas, couper le contact (clé de contact en position 0) et attendre environ 20 secondes avant de faire fonctionner de nouveau le siège. Arrêt d’urgence Si le siège commence accidentellement à se déplacer, appuyer sur l’un des boutons pour l’arrêter. 04 Boutons de mémoire du siège électrique Vous pouvez enregistrer jusqu’à trois positions de siège à l’aide des boutons de mémoire. Les boutons de mémoire sont situés sur le côté extérieur du siège du conducteur (voir l’illustration ci-dessus). L’exemple suivant démontre comment programmer une position de siège à l’aide du bouton de mémoire 1. Programmez les boutons 2 et 3 de la même façon. Pour programmer (enregistrer) une position du siège à l’aide du bouton de mémoire 1 : 1. Régler le siège à la position désirée (voir les directives dans la colonne du milieu). 99 04 Intérieur Sièges avant 04 2. Appuyer sur le bouton M (Mémoire) et le maintenir enfoncé. 3. Tout en maintenant le bouton « M » enfoncé, appuyer sur le bouton mémoire 1 pour mémoriser la position du siège. Pour amener le siège à la position à laquelle il était lorsque le bouton de mémoire 1 a été programmé, appuyer sur le bouton 1 et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le siège cesse de bouger. Par mesure de sécurité, le siège s’arrête automatiquement si le bouton est relâché avant qu’il n’atteigne sa position mémorisée. Système de télédéverrouillage et siège du conducteur La télécommande peut optionnellement aussi commander le siège du conducteur à réglage électrique. Procéder ainsi : 1. Régler le siège à la position désirée. 2. En quittant la voiture, verrouiller les portières à l’aide du contrôle à distance. 3. La prochaine fois que la portière du conducteur est déverrouillée avec la même télécommande et ouverte dans les deux minutes, le siège du conducteur et les rétroviseurs latéraux reprendront automatiquement la position qu’ils avaient la dernière fois que les 100 portières ont été verrouillées à l’aide de cette même télécommande. NOTE La fonction mémoire de la télécommande fonctionne indépendamment de la fonction mémoire du siège. AVERTISSEMENT • Étant donné que le siège du conducteur peut être réglé lorsque le contact est coupé, il ne faut pas laisser les enfants seuls dans la voiture. • On peut ARRÊTER le déplacement du siège à tout instant en appuyant sur n’importe quel bouton du panneau de commande du siège électrique. • Ne réglez pas le siège durant la conduite. Il doit être réglé de manière que vous puissiez enfoncer la pédale de frein complètement. De plus, positionnez le siège aussi loin vers l’arrière que le permettent le confort et la maîtrise du véhicule. • Il ne doit y avoir aucun obstacle sur les glissières fixées au plancher lorsque le siège est en mouvement. 04 Intérieur Éclairage intérieur Éclairage intérieur • Position neutre : l’éclairage de courtoisie intérieur s’allume lorsqu’une porte est ouverte et s’éteint 10 secondes après que cette porte soit refermée. • Appuyer sur le bouton du côté droit : l’éclairage de courtoisie intérieur reste éteint. Lampes de lecture arrière Éclairage de courtoisie – fonctionnement automatique L’éclairage intérieur est régi par une fonction automatique qui engage l’éclairage de courtoisie pour 30 secondes lorsque : Lampes d’accueil et lampes de lecture avant 1. Lampe de lecture avant du côté conducteur, marche/arrêt 2. Éclairage de courtoisie 3. Lampe de lecture avant du côté passager, marche/arrêt Les lampes de lecture avant et arrière peuvent être allumées lorsque la clé de contact est en position I ou II ou lorsque le moteur tourne. On peut allumer et éteindre les lampes de lecture avant en appuyant sur les boutons 1 ou 3. La lampe d’accueil (2) peut être réglé en trois positions : • Appuyer sur le côté gauche du bouton : l’éclairage intérieur de courtoisie s’allume. • la voiture est déverrouillée de l’extérieur à l’aide de la clé ou de la télécommande. • le moteur est arrêté et l clé est tournée à la position 0. L’éclairage de courtoisie s’allume et demeure allumé pendant 5 minutes quand : • une des portes s’ouvre ou reste ouverte. • l’éclairage de courtoisie n’a pas été éteint (côté droit du bouton 2 enfoncé). L’éclairage automatique se désengage quand : • le moteur démarre • la voiture est verrouillée de l’extérieur à l’aide de la clé ou de la télécommande. Si l’éclairage de courtoisie n’est pas désengagé manuellement, il se désengagera automatiquement dans 5 minutes suite à l’arrêt du moteur. 04 Lampes de lecture arrière (au pavillon) 4. Lampe de lecture arrière du côté conducteur, marche/arrêt 5. Lampe de lecture arrière du côté passager, marche/arrêt Pour allumer et éteindre les lampes de lecture, appuyer sur leurs boutons respectifs. Ces lampes fonctionnent si la clé de contact est en position I ou II ou si le moteur tourne. L’éclairage de courtoisie peut être allumé ou éteint dans les 30 minutes qui suivent l’arrêt du moteur ou l’ouverture ou la fermeture d’une des portières. Ces lampes s’éteignent automatiquement 5 minutes après avoir arrêté le moteur. 101 04 Intérieur Éclairage intérieur Miroir de courtoisie 04 La lampe s’allume quand on ouvre le couvercle. 102 04 Intérieur Espaces de rangement 04 103 04 Intérieur Espaces de rangement 04 1. Pochette de rangement (sur la partie arrière des sièges avant) 2. Espace de rangement dans le panneau de porte (avec un support conçu pour un grattoir) 3. Pochette de rangement (sur la partie avant des coussins de siège avant) 4. Boîte à gants 5. Compartiment de rangement par exemple : pour les CD et les porte-gobelets 6. Support à manteau (conçu pour des vêtements légers seulement) 7. Espace de rangement et porte-gobelets du siège arrière 8. Pochette de rangement (sur la partie avant du coussin de siège arrière centre) AVERTISSEMENT • Arrimer touts objets lourds afin d’éviter leur mouvement durant un arrêt brusque. • Les colis posés sur la plage arrière peuvent gêner la vision et peuvent se transformer en projectiles dangereux en cas d’arrêt brusque. 104 Boîte à gants Crochet à manteau Le manuel du véhicule et les cartes routières peuvent être rangés ici. Il contient aussi des compartiments pour monnaie, crayons et cartes de carburant. La boite à gants peut être verrouillée et déverrouillée uniquement avec la clé intégrée amovible de la télécommande du système central de verrouillage. Voir la page 115 pour de plus amples renseignements sur la manière de retirer la clé intégrée de la télécommande et la page 123 pour de plus amples renseignements sur le verrouillage de la boîte à gants. Le crochet à manteau est situé sur la face intérieure de l’appuie-tête du passager avant. Il est spécialement conçu pour accrocher des vêtements légers. 04 Intérieur Espaces de rangement Support pour grattoir Espace de rangement sous l’accoudoir du centre, en avant Porte-gobelets dans la console centrale 04 La partie arrière de l’espace de rangement du panneau de porte avant comprend un support intégré pour grattoir. Glisser le grattoir sur le support. Le grattoir doit être en plastique, de forme rectangulaire et d’une épaisseur inférieure à 3 mm (0,1 po). L’espace de rangement comprend également un espace pour une bouteille ou une cannette de boisson gazeuse. Il y a deux espaces de rangement sous l’accoudoir du centre, en avant On trouve deux porte-gobelets sous le couvercle coulissant dans la console centrale. • Appuyer sur le petit bouton situé sur la partie avant de l’accoudoir et lever le couvercle de l’accoudoir pour accéder à l’espace de rangement peu profond. • Appuyer sur le gros bouton et lever l’accoudoir pour accéder à l’espace de rangement plus profond. On peut sortir les porte-gobelets, au besoin. Pour ce faire, prendre les échancrures à l’arrière du porte-gobelet et lever. Pour remettre le porte-gobelet en place : 1. Glisser les deux languettes situées à l’avant du porte-gobelet dans les deux logements correspondants dans l’espace de rangement de la console centrale. 2. Abaisser le partie arrière du portegobelet. Pour refermer le couvercle coulissant, prendre le dessous de la partie avant et tirer. 105 04 Intérieur Espaces de rangement Espace de rangement derrière le levier de vitesses 04 Si les boutons qui servent à l’équipement en option ne sont pas installés, le logement derrière le levier de vitesses peut servir comme espace de rangement. 106 04 Intérieur Sièges arrière Appuie-têtes des sièges arrière Repli du dossier du siège arrière 04 Placer l’appuie-tête en position verticale La position verticale de chaque appuie-tête peut être ajustée selon la grandeur de chaque passager. La partie supérieure de l’appuie-tête devrait être au même niveau que la partie centrale de l’arrière de la tête du passager (voir illustration). • Pour élever : glisser l’appui-tête à la hauteur désirée. • Pour abaisser : appuyer sur le loquet à la droite de la base du support et baisser l’appuie-tête. • Pour enlever : élever l’appuie-tête le plus haut possible. Appuyer sur le loquet situé à la base du support droit puis continuer d’élever l’appuie-tête jusqu’à ce qu’il se libère. NOTE Lorsque le dossier est en position pliée, les appuie-têtes peuvent s’endommager s’ils ne sont pas enlevés. Enlever l’appuie-tête central lorsque vous transportez des charges lourdes. Les deux parties du dossier de siège arrière peuvent être repliées, ensemble ou séparément, pour permettre le transport d’objets longs. Avant de replier les dossiers de siège arrière, vous pouvez attacher les ceintures de sécurité des places extérieures aux crochets pour vêtements comme il est indiqué dans l’illustration centrale. Pour replier une partie ou les deux : 1. Tenir le coussin de siège par son bord arrière et le tirer vers l’avant. 2. Tirer le loquet situé sur le haut dossier, du côté extérieur, vers le haut et l’avant pour débloquer le dossier. Un indica- 107 04 Intérieur Sièges arrière 04 teur rouge devient visible lorsque le dos sier n’est pas arrimé en position verticale. 3. Replier le dossier partiellement et enlever l’appui-tête externe. Baisser l’appui-tête central complètement ou l’enlever complètement. 4. Placer les appuie-têtes dans leurs réceptacles de plastique, qui sont maintenant visibles sur le côté inférieur des coussins de siège. AVERTISSEMENT • L’indicateur rouge est VISIBLE quand le dossier N’EST PAS en position verrouillée et n’est pas visible quand le dossier est correctement arrimé. Le dossier doit toujours être en position verrouillée lorsqu’il est en position verticale. • Ne placez pas d’objets lourds derrière les sièges avant lorsque les dossiers arrières sont repliés. Cela peut causer une déformation du dossier arrière replié. Bien arrimer les objets. • Les objets ne doivent pas être superposés plus haut que le haut des dossiers des sièges avant. Cela réduira la possibilité que les bagages etc. deviennent des projectiles durant une manœuvre brusque, un freinage rapide ou un accident. 108 04 Intérieur Coffre Œillets d’ancrage 04 Les œillets d’ancrage à l’intérieur du coffre peuvent servir à attacher des sangles de charge et de fixation d’accessoires, des filets d’arrimage et d’autres dispositifs d’ancrage. 109 Télécommande et clé intégrée ............................................................... 112 Verrouillage voiturier ............................................................................... 116 Démarrage sans clé (en option si disponible) .............................................................................................. 118 Verrouillage et déverrouillage ................................................................. 122 Verrouillage de la boîte à gants, verrous de sécurité pour enfants ........................................................... 123 Alarme .................................................................................................... 124 110 SERRURES ET ALARME 05 05 Serrures et Alarme Télécommande et clé intégrée Télécommande Clé intégrée Votre voiture est livrée avec deux télécommandes qui sont aussi les clés de contact. Chaque télécommande inclut une clé intégrée amovible qui permet de déverrouiller et verrouiller la portière du conducteur et la boîte à gants. 05 USA - FCC ID : LTQVO315TX Ce dispositif est conforme aux règlements de la FCC, article 15. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Canada - IC : 3659AVO315TX L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Perte de la télécommande En cas de perte d’une télécommande, se présenter chez un concessionnaire Volvo 112 avec l’autre télécommande et la voiture. Par précaution, le code de la télécommande perdue sera effacé de la mémoire du système. Chaque clé intégrée est dotée d’un code unique qui est utilisé si d’autres clés intégrées s’avèrent nécessaires. Un maximum de six télécommandes/clés intégrées peuvent être programmées et utilisées pour un véhicule. Antidémarreur (blocage du démarrage) Chacune des clés fournies avec la voiture contient un transpondeur codé. Le code de la clé est transmis à une antenne montée dans le commutateur d’allumage, où il est comparé au code mémorisé dans le module de blocage du démarrage. La voiture ne démarrera que si le code de la clé correspond. Si vous égarez l’une des clés, apportez les autres chez un concessionnaire Volvo autorisé qui programmera un nouveau code; c’est une mesure de protection contre le vol. USA - FCC ID : LTQWFS 125VO Ce dispositif est conforme aux règlements de la FCC, article 15. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Canada - IC : 3659A-WFS125VO L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. ATTENTION Ne jamais appliquer de force sur la section étroite de la télécommande - celle-ci contient le transpondeur. La voiture ne peut démarrer si le transpondeur est endommagé. 05 Serrures et Alarme Télécommande et clé intégrée Fonctions de la télécommande tent deux fois pour confirmer le déverrouillage. Après une courte pause, appuyer une seconde fois sur le bouton de déverrouillage dans les 10 secondes pour déverrouiller les autres portes et le coffre. Une longue pression (au moins 2 secondes) ouvre toutes les vitres latérales. NOTE 1. Verrouillage - Appuyer une fois sur le bouton de verrouillage de la télécommande pour verrouiller toutes les portes et le coffre. Les clignotants clignotent une fois pour confirmer le verrouillage. NOTE On peut également verrouiller la voiture même si une portière est ouverte (ne s’applique pas aux véhicules équipés de l’option de démarrage sans clé. 2. Déverrouillage - Appuyer une fois sur le bouton de déverrouillage de la télécommande pour déverrouiller la porte du conducteur. Les clignotants cligno- • Les clignotants s’allument pour confirmer que le véhicule a été correctement verrouillé/déverrouillé à l’aide de la télécommande ou de la commande de démarrage sans clé en option. Lorsque vous verrouillez le véhicule, les clignotants confirmeront le verrouillage seulement si toutes les portes sont bien fermées et verrouillées. La fonction de confirmation par clignotement du verrouillage et du déverrouillage peut être personnalisée à l’aide du menu des réglages personnalisés. Voir la page 77 pour de plus amples renseignements à ce sujet. • La fonction de déverrouillage en deux étapes peut être modifiée de sorte qu’une seule pression sur le bouton de déverrouillage permette de déverrouiller toutes les portes et le coffre. Voir la section relative aux réglages personnalisés à la page 77 pour plus d’information. • Reverrouillage automatique : Si les portes sont déverrouillées, les serrures se • • 3. 4. réactivent (se reverrouillent) automatiquement et l’alarme se réarme après 2 minutes à moins que l’on ouvre une porte ou le couvercle du coffre. Verrouillage automatique : Lorsque la voiture commence à rouler, les portes et le coffre peuvent se verrouiller automatiquement. Cette fonction peut être activée et désactivée (voir la section sur les réglages personnalisés à la page 77 pour de plus amples informations). Le déploiement des coussins gonflables entraîne automatiquement une tentative de déverrouillage des portes. Éclairage d’approche - Lorsque vous approchez du véhicule : appuyer sur le bouton jaune de la télécommande pour allumer l’éclairage de l’habitacle, les feux de position/stationnement et l’éclairage de la plaque d’immatriculation. Les lampes s’éteindront au bout de 30, 60 ou 90 secondes. Voir la rubrique Réglages personnalisés, à la page 78 pour trouver des renseignements au sujet du réglage de la durée. Déverrouillage du coffre - Appuyer une fois sur le bouton pour désactiver le système d’alarme et déverrouiller seulement le coffre. Après la fermeture, le coffre ne se reverrouillera pas automatiquement. Appuyer sur « Lock » pour réactiver l’alarme. 05 113 05 Serrures et Alarme Télécommande et clé intégrée NOTE Batterie faible dans la télécommande Cette fonction déverrouille, sans ouvrir complètement, le coffre. 05 NOTE Ce bouton NE DÉVERROUILLE PAS la voiture. ATTENTION Éviter de toucher les contacts électriques du circuit de l’autre moitié de la télécommande. G019406 5. Fonction « panique » - Appuyer sur ce bouton pour attirer l’attention dans une situation d’urgence. Appuyer et tenir le bouton rouge pour au moins 3 secondes ou appuyer deux fois en dedans de 3 secondes pour déclencher l’alarme. Les clignotants et l’avertisseur seront activés. L’alarme de panique s’arrêtera automatiquement après 30 secondes. Pour désactiver, attendre environ 5 secondes et appuyer à nouveau sur le bouton rouge. Lorsque le niveau de charge de la batterie est trop bas, le symbole d’Information s’illumine sur le tableau de bord (voir page 51) et le message PILE TÉLÉCOMM. FAIBLE apparaît sur l’affichage d’information. Remplacement de la batterie de la télécommande Si vous notez une diminution de la portée de l’émetteur, cela signifie que la pile (type CR 2450, 3 V) est faible et devrait être remplacée. Pour remplacer la pile : 1. Tenir la télécommande avec le clavier faisant face vers le bas. Ouvrir le couver- 114 cle à l’aide d’un petit tournevis pour écrous à fente. 2. Retirer le couvercle. 3. Notez l’orientation des côtés + et - de la pile à l’intérieur du couvercle (voir sous le couvercle). 4. Dégager et remplacer la pile. Éviter de toucher la pile et ses points de contact. 5. Replacer le couvercle. L’ancienne pile doit être mise au rebut de façon adéquate à un centre de recyclage ou chez votre concessionnaire Volvo. 05 Serrures et Alarme Télécommande et clé intégrée Clé intégrée G019403 1 2 Réintégrer la clé intégrée dans la télécommande 1. Tenir la télécommande avec la partie pointue vers le bas. 2. Glisser doucement la clé intégrée dans sa rainure. 3. Pousser doucement la clé intégrée dans la rainure jusqu’à ce qu’elle clique en place. Enlèvement de la clé intégrée La clé intégrée peut être enlevée de la télécommande. Lorsqu’elle est enlevée, la clé intégrée peut être utilisée comme suit : • Pour verrouiller ou déverrouiller la porte du conducteur. • Pour verrouiller ou déverrouiller la boîte à gants (voir page 123). • Pour le verrouillage en mode voiturier (voir la page 116) Enlèvement de la clé intégrée Faire glisser le crochet à ressort (1) sur le côté et retirer la clé intégrée (2) de la télécommande. Déverrouillage des portes avec la clé intégrée amovible Si pour une raison ou une autre le véhicule ne peut pas être verrouillé à l’aide du bouton de la télécommande, on peut utiliser la clé intégrée pour déverrouiller la portière du conducteur. 1. Insérer la clé intégrée le plus profondément possible dans la serrure de la porte du conducteur. 2. Tourner la clé dans le sens horaire environ un quart de tour pour déverrouiller la porte du conducteur uniquement. NOTE Ouvrir la portière du conducteur après que celle-ci a été déverrouillée à l’aide de la clé intégrée à la télécommande déclenchera l’alarme. Pour désactiver l’alarme : • Modèles équipés de la télécommande standard : Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la télécommande ou insérer la clé dans le contact. • Modèles livrés avec le démarrage sans clé, disponible en option : Appuyer sur le bouton Unlock (Déverrouiller) de la télécommande du système de démarrage sans clé. Si les piles de la télécommande sont faibles, enlever la commande de démarrage du système de conduite sans clé du commutateur d’allumage en appuyant sur le loquet (voir l’illustration à la page 137) et en retirant le dispositif du commutateur. Insérer la partie clé de contact de la télécommande du système de conduite sans clé dans le commutateur d’allumage. 05 Verrouillage des portes avec la clé intégrée amovible 1. Verrouiller les portes arrière et la porte avant, côté passager, en appuyant sur le bouton LOCK de chaque porte. 2. Tourner la clé intégrée un quart de tour dans le sens antihoraire pour verrouiller la porte du conducteur. NOTE Cela n’active pas l’alarme ni ne verrouille le coffre. 115 05 Serrures et Alarme Verrouillage voiturier Fonctionnement du verrouillage en mode voiturier 4. Verrouiller les dossiers des sièges arrière en position verticale en insérant la clé intégrée dans les serrures situées sur le côté supérieur latéral des dossiers. Côté passager : Tourner la clé dans le sens antihoraire pour verrouiller le dossier. Côté conducteur : Tourner la clé dans le sens horaire pour verrouiller le dossier. 5. Remettre au commis du stationnement ou au personnel du service la télécommande uniquement (sans la clé intégrée). Lorsque vous utilisez la télécommande sans la clé intégrée, la fonction de verrouillage pour service de voiturier (valet) vous permet de bloquer l’accès au coffre et à la boîte à gants, par exemple lorsque vous avez recours à un service de voiturier ou lorsque vous laissez la voiture chez le concessionnaire pour un entretien. 05 116 Lorsque la fonction de verrouillage pour service de voiturier est activée : • Les portes du véhicule peuvent être verrouillées ou déverrouillées. • Le moteur peut être démarré. • La boîte à gants ne peut pas être déverrouillée. L’accès au coffre est bloqué (le couvercle de coffre ne peut être ni déverrouillé ni ouvert et les dossiers des sièges arrière sont verrouillés en position redressée). Activation de la fonction de verrouillage pour service de voiturier Tout d’abord, enlever la clé intégrée de la télécommande (voir la page 115). 1. Insérer la clé dans la serrure de la boîte à gants (1). 2. Tourner la clé intégrée de 180° dans le sens horaire (2) pour verrouiller la boîte à gants et débrancher la serrure du coffre du système de verrouillage central (un message apparaîtra dans la fenêtre de renseignement). 3. Retirer la clé intégrée de la serrure de la boîte à gants (3). Désactivation de la fonction de verrouillage pour service de voiturier 1. Tourner la clé intégrée de 180° dans le sens antihoraire dans la serrure de la boîte à gants pour désactiver le verrouillage en mode voiturier (le coffre peut être déverrouillé à l’aide de la télécommande). 2. Utiliser la clé intégrée pour déverrouiller les dossiers des sièges arrière. Consulter la page 123 pour trouver des renseignements sur la façon normale de verrouiller la boîte à gants. 05 Serrures et Alarme Verrouillage voiturier 1. Points de verrouillage/déverrouillage pour la télécommande, verrouillage mode voiturier désactivé 2. Points de verrouillage/déverrouillage pour la télécommande, verrouillage mode voiturier activé 05 117 05 Serrures et Alarme Démarrage sans clé (en option si disponible) Verrouillage et déverrouillage sans clé Les deux télécommandes fournies avec le véhicule offrent la fonction sans clé. Vous pouvez également commander des télécommandes additionnelles. Le système accepte jusqu’à six télécommandes de démarrage sans clé. Verrouillage du véhicule NOTE On peut choisir le nombre de portières à déverrouiller dans le menu des réglages personnalisés. Voir la page 77 pour de plus amples renseignements. 05 La portée de la télécommande de démarrage sans clé est de —1,5 mètre (5 pieds) Ce système permet de déverrouiller et de verrouiller le véhicule sans la télécommande. Vous devez toutefois avoir une télécommande de démarrage sans clé en votre possession pour faire fonctionner le système de verrouillage central. NOTE Les boutons sur la télécommande de démarrage sans clé peuvent également servir à verrouiller et à déverrouiller le véhicule. Voir la page 113 pour de plus amples renseignements. 118 1. Vous devez diriger la télécommande de démarrage sans clé du même côté que la portière à ouvrir et vous devez être placé à moins de 1,5 mètres (5 pieds) de la serrure ou de la commande d’ouverture du coffre (voir les sections ombragées de l’illustration). 2. Tirer sur une poignée de portière pour déverrouiller et ouvrir la portière ou appuyer sur la commande d’ouverture du coffre sur le couvercle du coffre. Bouton de verrouillage du démarrage sans clé On peut verrouiller les portières et le coffre en appuyant sur le bouton de verrouillage de l’une des poignées extérieures des portières. NOTE • Si, lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage, une ou plusieurs des portières et/ou le coffre ne sont pas fermés correctement, la portière ou le coffre ne sera pas verrouillé. • Sur les véhicules équipés du démarrage sans clé et de la transmission automatique, le levier de vitesses doit être en position Park (P) et le contact doit être coupé pour pouvoir verrouiller les portières/le coffre. 05 Serrures et Alarme Démarrage sans clé (en option si disponible) Verrouiller ou déverrouiller le véhicule à l’aide de la clé intégrée Cache-entr ée du démarrage sans clé Le cas échéant, on peut verrouiller ou déverrouiller la portière du conducteur des véhicules équipés du système de démarrage sans clé à l’aide de la clé intégrée amovible de la télécommande le cas échéant. Voir la page 115 pour savoir comment enlever la clé intégrée de la télécommande. Pour accéder à l’entrée de clé de la portière du conducteur : 1. Enfoncer le cache-entrée en insérant la clé intégrée ou un petit tournevis dans le trou sous le cache-entrée (indiqué par la flèche dans l’encadré de l’illustration). 2. Insérer la clé intégrée le plus loin possible dans la serrure de la portière du conducteur. Tourner la clé intégrée dans le sens horaire d’un quart de tour pour déverrouiller la portière du conducteur seulement. Cela déclenchera l’alarme. • Pour désactiver l’alarme : Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la télécommande de démarrage sans clé. Si les piles de la télécommande sont faibles, retirer la télécommande de démarrage sans clé du contact en appuyant sur le loquet (voir l’illustration à la page 137) et enlever la télécommande du commutateur d’allumage. Insérer la clé de la télécommande de démarrage sans clé dans le commutateur d’allumage. • La prochaine fois que la portière est déverrouillée à l’aide de la même télécommande, le siège du conducteur reprendra automatiquement la position qu’il occupait lorsque la portière a été verrouillée. NOTE Si plusieurs personnes ayant chacune en leur possession une télécommande de démarrage sans clé s’approchent du véhicule en même temps, le siège du conducteur reprendra la position qu’il occupait selon la personne qui ouvre la portière en premier. 05 Télécommande de démarrage sans clé et mémoire de position du siège du conducteur Cette fonction est offerte seulement sur les véhicules équipés du siège électrique du conducteur en option. • Si vous quittez le véhicule avec la télécommande de démarrage sans clé en votre possession et que vous verrouillez une portière, la position du siège du conducteur sera enregistrée dans la mémoire du siège. 119 05 Serrures et Alarme Démarrage sans clé (en option si disponible) Messages d’information du démarrage sans clé Si une personne quitte le véhicule avec la seule télécommande de démarrage sans clé en sa possession et que le moteur tourne, un message apparaîtra dans la fenêtre de renseignement et un signal sonore sera émis. NOTE Ce message apparaîtra seulement si la commande de démarrage est en position I ou II. 05 Le message disparaîtra de la fenêtre de renseignement et le signal sonore s’arrêtera dès que la télécommande sera remise dans le véhicule et qu’une des actions suivantes se produit : • On a ouvert et refermé une portière • On tourne la commande de démarrage en position 0 120 • On appuie sur le bouton READ (voir page 56 pour connaître l’emplacement du bouton). ATTENTION • Ne jamais laisser les télécommandes de démarrage sans clé dans le véhicule. En cas d’entrée par infraction, il est possible de faire démarrer le véhicule avec une télécommande laissée à l’intérieur du véhicule. • Les champs électromagnétiques ou le métal peuvent brouiller le système de démarrage sans clé. Ne pas placer la télécommande près de téléphones cellulaires, d’objets métalliques ou, par exemple, dans un porte-documents en métal. Canada - IC:267T- 5WK48952, 267T- 5WK48964, 267T-5WK48891 REMARQUE Le présent mécanisme respecte la norme RSS-210 d’Industrie Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. MISE EN GARDE Les changements ou modifications non approuvés par le fabricant peuvent annuler le droit de l’utilisateur de faire fonctionner l’équipement. USA - FCC ID:KR55WK48952, KR55WK48964 REMARQUE Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. MISE EN GARDE Les changements ou modifications non approuvés par le fabricant peuvent annuler le droit de l’utilisateur de faire fonctionner l’équipement. Siemes VDO 5WK48891 Testé pour répondre aux normes FCC Pour automobiles 05 Serrures et Alarme Démarrage sans clé (en option si disponible) Emplacement des antennes du système de démarrage sans clé AVERTISSEMENT Les personnes ayant un stimulateur cardiaque ne doivent pas se placer à moins de 22 centimètres (9 po) des antennes du système de démarrage sans clé afin d’éviter des interférences entre le stimulateur cardiaque et le système de démarrage sans clé. 05 Le système de démarrage sans clé comporte un certain nombre d’antennes situées à divers endroits dans le véhicule. 1. Au centre du pare-chocs arrière 2. Poignée de la portière arrière gauche 3. Sous le plancher du coffre, près du siège arrière 4. Poignée de la portière arrière droite 5. Sous la partie arrière de la console centrale 6. Sous la partie avant de la console centrale. 121 05 Serrures et Alarme Verrouillage et déverrouillage Verrouiller/déverrouiller la voiture de l’intérieur • Verrouiller : Appuyer sur la partie inférieure du bouton de verrouillage. Ouverture du coffre de l’intérieur1 NOTE • Il est impossible de déverrouiller les portières en tirant sur le bouton de verrouillage. • On peut verrouiller manuellement chaque portière en utilisant le bouton de verrouillage situé sur chaque portière seulement si la voiture n’a pas été verrouillée de l’extérieur. • Il est aussi possible de déverrouiller les portières (ainsi que la portière ouverte) en tirant deux fois la poignée d’ouverture intérieure. 05 Ouverture du coffre de l’intérieur Les commutateurs près des poignées d’ouverture du côté du conducteur et du passager avant peuvent verrouiller et déverrouiller toutes les portières et le coffre et engager l’alarme. • Déverrouiller : Appuyer sur la partie supérieur du bouton de verrouillage. Une longue pression (au moins deux secondes) ouvre aussi toutes les fenêtres latérales. Le véhicule est équipé d’une poignée fluorescente sur la partie interne du couvercle du coffre; cette poignée permet d’ouvrir le coffre de l’intérieur en cas d’urgence. Abaissez la poignée pour débloquer le couvercle du coffre. Après utilisation, la poignée doit être repoussée en arrière sur sa position initiale avant que le coffre puisse être refermé. 1 Modèles 122 vendus aux États-Unis seulement 05 Serrures et Alarme Verrouillage de la boîte à gants, verrous de sécurité pour enfants Verrouillage de la boîte à gants Verrous de sécurité manuels pour enfants, portières arrière 05 La boîte à gants peut être verrouillée et déverrouillée uniquement avec la clé intégrée amovible de la télécommande. Voir page 115 pour les renseignements sur la manière de retirer la clé intégrée de la télécommande. 1. Déverrouiller la boîte à gants en tournant la lame de clé un quart de tour (90°) dans le sens antihoraire. La fente du verrou est en position verticale quand le coffre est déverrouillé. 2. Verrouiller la boîte à gants en tournant la clé un quart de tour (90°) dans le sens horaire. La fente du verrou est en position horizontale quand le coffre est verrouillé. Les commandes sont situées sur les montants intérieurs arrière des portières et ne sont accessibles que lorsque les portières sont ouvertes. 1. Retirer la clé intégrée de la télécommande (voir la page 115) 2. Tourner la commande à l’aide de la clé intégrée. A. La porte ne peut pas être ouverte de l’intérieur. B. La porte peut être ouverte de l’intérieur. 123 05 Serrures et Alarme Alarme Le système d’alarme Signal visuel d’alarme L’alarme est armée automatiquement chaque fois qu’on verrouille le véhicule avec la télécommande ou si on appuie sur un des boutons de verrouillage avant. Armement du système d’alarme Appuyer sur le bouton LOCK de la télécommande, ou appuyer sur le bouton central de verrouillage d’une des portières avant, pendant que la porte est ouverte. Un long clignotement des feux de direction confirmera que le système d’alarme sera armé. Une fois armé, ce système surveille continuellement un certain nombre de points sur la voiture. L’alarme est activée par les cas suivants : 05 • • • • • • • • • 124 Ouverture forcée du capot. Ouverture forcée du coffre. Ouverture forcée d’une portière. Quelqu’un essaie de trafiquer le commutateur d’allumage. Quelqu’un essaie de démarrer la voiture à l’aide d’une clé non approuvée (i.e. dont le code n’est pas enregistré dans la mémoire de la voiture). Il y a des mouvements dans l’habitacle (si la voiture est équipée du détecteur de mouvement disponible en option). La voiture est soulevée ou remorquée (si la voiture est équipée du capteur d’inclinaison disponible en option). La batterie est débranchée (pendant que l’alarme est armée). La sirène est débranchée lorsque l’alarme est activée. Communiquez avec votre concessionnaire Volvo pour faire inspecter et, au besoin, réparer le système d’alarme. Désarmement du système d’alarme Témoin lumineux de l’alarme L’indicateur lumineux sur le dessus du tableau de bord indique l’état du système d’alarme (voir l’illustration) : • Indicateur éteint – système d’alarme armé. • Indicateur clignote toutes les 2 secondes – système d’alarme désarmé. • Indicateur clignote rapidement avant l’allumage du moteur – le système d’alarme a été activé. Le message « ALARME DÉCL., VÉRIF. VOITURE » apparaît aussi sur le tableau de bord. • Défectuosité dans le système d’alarme : Si une défectuosité est détectée dans le système d’alarme, un message apparaît dans l’affichage d’information. Appuyer sur le bouton UNLOCK de la télécommande ou insérer la clé dans le contact1 pour désarmer l’alarme. Deux clignotements courts des feux de direction confirment que le système d’alarme est désarmé et que les portières sont déverrouillées. Désengager l’alarme Si l’alarme se déclenche, on peut l’arrêter en appuyant sur le bouton UNLOCK de la télécommande ou en insérant la clé dans le commutateur d’allumage. On doit d’abord déverrouiller la portière du conducteur à l’aide de la clé intégrée. 1 Sur les véhicules équipés du démarrage sans clé en option, enfoncer la commande de démarrage sans clé dans le commutateur d’allumage. 05 Serrures et Alarme Alarme NOTE Débranchement des capteurs d’alarmes accessoires Sur les véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option, la commande de démarrage doit être retirée du commutateur d’allumage avant d’insérer la clé. Voir la page 137 pour connaître les directives. ATTENTION Le système d’alarme réengage automatiquement les capteurs la prochaine fois que la voiture est déverrouillée ou verrouillée. • Cette fonction ne désengage pas l’alarme de base du véhicule. Signaux d’alarme audibles/visuels Un signal audible est émis par une sirène alimentée par la batterie. L’alarme demeure active pour 30 secondes. NOTE Le signal visuel consiste en un clignotement de tous les feux de direction et L’activation de l’éclairage intérieur pour environ 5 minutes. 2. Appuyer sur le bouton (1). Le voyant DEL intégré au bouton s’allumera pendant une minute après que la clé aura été retirée du commutateur d’allumage ou jusqu’à ce que le véhicule soit verrouillé. 1. Débranchement des capteurs. 2. Non fonctionnel Dans certaines situations, il est préférable de débrancher les capteurs accessoires tels que l’inclinomètre ou le détecteur de mouvement si, par exemple, vous stationnez votre voiture sur un traversier où le mouvement pourrait déclencher le détecteur de mouvement, ou vous laissez un animal dans l’habitacle avec les portes verrouillées. 1. De la position II ou plus, tourner la clé de contact à la position 0 et la retirer du commutateur d’allumage.1 1 Il n’est pas nécessaire de retirer la commande de démarrage sans clé en option. U.S.A. FCC ID: MAYDA 5823(3) Ce dispositif est conforme aux règlements de la FCC, article 15. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. 05 Canada IC : 4405A-DA 5823(3) Le détecteur de mouvement DA5823 de Dynex L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. 125 Renseignements généraux ...................................................................... Carburant nécessaire............................................................................... Commutateur d’allumage/ Verrouillage du volant .............................................................................. Démarrage du véhicule............................................................................ Démarrage du véhicule avec le démarrage sans clé (en option) ............. Transmission manuelle, à 5 vitesses........................................................... Transmission manuelle, à 6 vitesses........................................................... Transmission automatique ....................................................................... Annulation du système Shiftlock ............................................................. Traction intégrale (option) ........................................................................ Système de freinage ................................................................................ Système de stabilité ................................................................................ Remorquage ............................................................................................ Démarrage à l’aide d’une batterie auxiliaire ............................................ Tirer une remorque................................................................................... Attelage de remorque amovible............................................................... Transport de charges ............................................................................... Système d’information sur l’angle mort (BLIS)—en option ............................................................................ Aide au stationnement (option/ accessoire)............................................................................................... 126 128 131 134 135 137 138 139 140 143 144 145 147 149 151 152 154 155 156 160 DÉMARRAGE ET CONDUITE 06 06 Démarrage et conduite Renseignements généraux La conduite économique permet de préserver les ressources naturelles On peut améliorer l’économie de conduite en pensant à ce qui vient, en évitant les arrêts et les démarrages rapides, et en réglant la vitesse du véhicule en fonction des conditions de circulation immédiates. Observez les règles suivantes : 06 128 • Amenez dès que possible le moteur à sa température normale de fonctionnement en conduisant sans trop appuyer sur l’accélérateur pendant les quelques premières minutes de fonctionnement. Un moteur froid consomme plus de carburant et peut s’user plus rapidement. • Lorsque cela est possible, évitez d’utiliser le véhicule pour parcourir de courtes distances, car celles-ci ne permettent pas au moteur d’atteindre sa température normale de fonctionnement. • Conduisez prudemment et évitez les accélérations rapides ainsi que les freinages brusques et puissants. • Utilisez la position Drive (D) aussi souvent que possible et évitez d’utiliser la rétrogradation forcée. • Ne dépassez pas les limites de vitesse affichées. • Évitez de transporter des objets inutiles (charge supplémentaire) dans le véhicule. • Maintenez une pression de gonflage correcte des pneus. Vérifiez la pression des • • • • pneus régulièrement (lorsque les pneus sont froids). Enlevez les pneus à neige dès que les risques de neige ou de glace ont disparu. Notez que les galeries de toit, les porteskis, etc., augmentent la résistance de l’air et également la consommation de carburant. Aux vitesses de conduite sur route, la consommation de carburant sera inférieure avec le climatiseur en marche et les vitres fermées qu’avec le climatiseur arrêté et les vitres ouvertes. L’utilisation des modes informatiques embarqués de consommation de carburant en fonction de la conduite peut vous aider à apprendre à conduire plus économiquement. Parmi les autres facteurs qui diminuent le nombre de kilomètres parcourus pour une quantité de carburant donnée, on peut mentionner : • Un filtre à air sale • Une huile de moteur sale et un filtre à huile encrassé • Des pièces de frein traînantes • Un mauvais parallélisme du train avant. Certains des éléments susmentionnés et d’autres doivent être vérifiés lors des révisions d’entretien régulières normales. La répartition du poids influence la conduite AVERTISSEMENT • Conduite avec le coffre ouvert : Des gaz d’échappement nocifs risquent de pénétrer dans l’habitacle de la voiture lorsqu’on roule avec le coffre ouvert. S’il est nécessaire de rouler avec le coffre ouvert, procéder ainsi : • Fermer les vitres. • Régler la commande du système de ventilation de manière à diriger le flux d’air vers le plancher, le pare-brise et les vitres latérales et régler la commande du ventilateur à la vitesse la plus élevée. Au poids à vide spécifié, votre véhicule a une tendance à sous-virer, ce qui signifie que le volant doit être tourné plus qu’il ne semble approprié pour la courbe du virage. Cela permet d’assurer une bonne stabilité et de réduire le risque de dérapage arrière. N’oubliez pas que ces propriétés peuvent être modifiées avec la charge du véhicule. Plus la charge est lourde dans l’espace à bagages, plus la tendance au sous-virage diminue. Conduite et tenue de route La charge du véhicule, la conception des pneus et leur pression de gonflage influencent la conduite et la tenue de route. Par conséquent, vérifiez que les pneus sont bien gonflés à la pression recommandée pour la charge du véhicule. Se reporter à la section « Pression des pneus ». Les charges doivent 06 Démarrage et conduite Renseignements généraux être réparties de telle façon que le poids en charge ou les charges par essieu maximales permises ne sont pas dépassées. Conduite dans l’eau Vous pouvez conduire le véhicule dans une étendue d’eau d’une profondeur d’environ 25 cm (9 po), à condition de ne pas rouler à plus de 10 km/h (6 mi/h). • Soyez particulièrement prudent lorsque vous conduisez votre véhicule dans de l’eau mouvante. • Nettoyer les connexions électriques du câblage de remorque après avoir conduit le véhicule dans l’eau ou de la boue. • Lorsque vous conduisez votre véhicule dans l’eau, conservez une faible vitesse et n’immobilisez pas le véhicule dans l’eau. AVERTISSEMENT Après avoir conduit le véhicule dans l’eau, appuyer légèrement sur la pédale de frein pour vous assurer que les freins fonctionnent normalement. L’eau et la boue peuvent rendre les garnitures des freins glissantes ce qui a pour effet de retarder le freinage. ATTENTION • Le moteur peut être endommagé si de l’eau est aspirée dans le filtre à air. • Si vous conduisez le véhicule dans une étendue d’eau d’une profondeur supérieure à 25 cm (9 po), l’eau pourrait entrer dans le différentiel et la transmission ce qui a pour effet de diminuer la capacité de lubrification de l’huile ainsi que la durée de vie de ces composants. • Ne pas laisser le véhicule dans une étendue dont le niveau atteint le bas de la portière plus longtemps que nécessaire, car cela pourrait causer un mauvais fonctionnement électrique. • Si le moteur s’éteint pendant que le véhicule est dans l’eau, ne tentez pas de le redémarrer. Faites remorquer le véhicule hors de l’eau. Précautions à prendre par temps froid Si vous désirez vérifier votre véhicule avant l’arrivée de l’hiver, les conseils qui suivent pourront vous être utiles. • S’assurer que le liquide de refroidissement du moteur contient au moins 50 % d’antigel. Tout autre mélange réduirait la protection contre le gel. Cette proportion vous offre une protection contre le gel jusqu’à - 35 °C (- 31 °F). Voir la section « Liquide de refroidissement ». L’utilisation d’antigel recyclé n’est pas approuvée par Volvo. Il ne faut pas mélanger différents types d’antigel. • Volvo recommande d’utiliser uniquement de l’antigel de marque Volvo dans le radiateur de votre voiture. Votre concessionnaire Volvo vous fournira ce liquide pour protéger votre véhicule durant la saison froide. • Essayez de garder le réservoir de carburant bien rempli. Cela empêche la formation de condensation dans le réservoir. De plus, lorsque le temps est très froid, il est utile d’ajouter de l’antigel de canalisation d’essence avant de remplir le réservoir. • La viscosité de l’huile du moteur est importante. L’huile de faible viscosité (huile plus fluide) améliore le démarrage par temps froid et réduit la consommation de carburant pendant que le moteur se réchauffe. Pour l’hiver, utilisez de l’huile 5W-30, et nous recommandons particulièrement l’huile synthétique1. Assurez-vous d’utiliser de l’huile de bonne qualité, mais n’utilisez pas de l’huile pour temps froid pour la conduite rapide ou difficile ou encore quand le temps est plus chaud. Consultez la page 251 pour trouver de plus amples renseignements. • La demande imposée à la batterie est plus forte durant l’hiver car les essuie-glaces, l’éclairage, etc. sont utilisés plus souvent. De plus, la capacité de la batterie diminue au fur et à mesure que la température baisse. Par temps très froid, une batterie mal chargée peut geler et être endommagée. Il est donc conseillé de vérifier l’état de charge de la batterie plus fréquemment et de vaporiser de l’huile antirouille sur les bornes. 06 1 On n’utilise pas d’huile synthétique lors du changement d’huile des révisions d’entretien régulières, sauf à la demande du propriétaire du véhicule et sous condition de frais supplémentaires. À cet effet, veuillez consulter votre concessionnaire Volvo. 129 06 Démarrage et conduite Renseignements généraux 06 • Volvo recommande l’utilisation de pneus à neige sur les quatre roues pour la conduite hivernale – se reporter au chapitre « Roues et pneus ». • Pour empêcher le réservoir de liquide laveglace de geler, ajoutez un solvant contenant de l’antigel (voir la page 202 pour connaître l’emplacement du réservoir de liquide de nettoyage des vitres). Cela est important car des saletés sont souvent projetées sur le pare-brise pendant les mois d’hiver, ce qui entraîne une utilisation plus fréquente des essuie-glaces et de la solution de lavage. Le solvant de solution de nettoyage Volvo doit être dilué comme suit : jusqu’à -10 °C (14 °F), 1 partie de solvant pour 4 parties d’eau; à -15 °C (5 °F), 1 partie de solvant pour 3 parties d’eau; à -18 °C (0 °F), 1 partie de solvant et 2 parties d’eau et à -28 °C (-18 °F), 1 partie de solvant pour 1 partie d’eau. • Utilisez le vaporisateur Volvo au Téflon pour serrure pour l’entretien des serrures. NOTE Éviter d’utiliser des vaporisateurs antigel car ils peuvent endommager les serrures. Économie d’électricité Pour minimiser l’épuisement de la batterie, prendre les précautions suivantes : • Éviter de tourner la clé de contact à la position II lorsque le moteur est éteint. Plusieurs systèmes électriques (la chaîne audio, le système de navigation en option, les vitres électriques, etc.) fonctionnent lorsque la clé est à la position I. Cette 130 position permet de réduire la vitesse d’épuisement de la batterie. • Se rappeler que l’utilisation de systèmes et d’accessoires, entre autres, qui consomment une grande quantité de courant lorsque le moteur est coupé peut décharger complètement la batterie. • La prise électrique 12 V en option de l’espace à bagages est sous tension même lorsque le moteur est éteint. Assurez-vous qu’elle ne décharge pas la batterie de votre véhicule. NOTE • Lorsqu’on met le contact, un message d’avertissement apparaît dans la fenêtre de renseignement du tableau de bord si la charge de la batterie est faible. • Une fonction de conservation de l’énergie intégrée au système électrique du véhicule met certaines fonctions hors tension ou réduit la charge sur la batterie, par exemple, en réduisant le volume de la chaîne audio. Avant un long voyage Il est toujours bon de faire inspecter votre véhicule chez une concessionnaire Volvo avant de parcourir de longues distances. Votre concessionnaire pourra vous fournir des ampoules, des fusibles, des bougies et des balais d’essuie-glace de rechange en cas de problème. Au minimum, il est prudent de vérifier les éléments suivants avant de prendre la route pour un long voyage : • Vérifiez que le moteur fonctionne bien et que la consommation de carburant est normale. • Vérifiez qu’il n’y a de fuite d’huile, de carburant ou autre liquide • Vérifiez le niveau d’huile de la transmission1. • Vérifiez l’état des courroies d’entraînement. • Vérifiez la charge de la batterie. • Examinez attentivement vos pneus (également le pneu de secours) et remplacez ceux qui sont usés. Vérifiez aussi la pression de gonflage. • Seul votre concessionnaire Volvo est habilité à réviser les freins, la géométrie des roues avant et les engrenages de direction. • Vérifiez tous les feux lumineux et phares, y compris les feux de route. • Les triangles réflecteurs d’avertissement sont obligatoires dans certains états et provinces. • Si vous envisagez de rouler dans des pays où il pourrait s’avérer difficile de se procurer le carburant adéquat, parlez-en à votre concessionnaire Volvo. • Tenir compte de la destination. Si vous prévoyez de vous rendre dans une région où il est probable qu’il y aura de la neige ou de la glace, pensez aux pneus à neige. 1 Pour éviter toute blessure par contact avec des surfaces très chaudes, n’inspectez pas le liquide de transmission de votre véhicule vous-même. Le niveau de liquide de transmission de votre véhicule doit être vérifié par un technicien Volvo qualifié. 06 Démarrage et conduite Carburant nécessaire Indice d’octane Essence anticalaminante (additifs détergents) INDICE MINIMAL D’OCTANE CALCUL : (R + M)/2 INDICE MINIMAL D’OCTANE CALCUL : (R + M)/2 91 87 RECOMMANDÉ – Étiquette apposée sur une pompe qui indique l’indice d’octane Les moteurs Volvo sont conçus pour atteindre une puissance nominale, une force et une économie de carburant grâce à l’utilisation du supercarburant à 91 octane. Volvo recommande d’utiliser du supercarburant pour obtenir un meilleur rendement, mais l’utilisation d’un carburant à 87 octane ou plus n’affectera pas la fiabilité du moteur. MINIMUM – Étiquette apposée sur une pompe qui indique l’indice d’octane Dans des conditions de conduite exigeantes comme conduire le véhicule par temps chaud, tirer une remorque ou conduire pendant une période prolongée à une altitude supérieure à la normale, il est conseillé d’utiliser du carburant dont l’indice d’octane est plus élevé (91 ou plus) ou de changer de marque de carburant afin d’utiliser pleinement la capacité du moteur et pour un fonctionnement le plus régulier possible. NOTE Si vous changez pour un carburant dont l’indice d’octane est plus élevé ou de marque de carburant, il est parfois nécessaire de remplir le réservoir plus d’une fois avant de constater une différence dans le fonctionnement du moteur. Volvo recommande d’utiliser du carburant contenant des additifs détergents afin de limiter la formation de dépôts dans le moteur. Ces produits ont démontré leur efficacité pour garder les injecteurs et les soupapes d’admission propres. L’utilisation régulière de carburants contenant des additifs détergents contribue à améliorer la conduite et à diminuer la consommation. Si vous n’êtes pas sûr si un carburant contient des anticalaminants ou non, renseignez-vous auprès du préposé de la station-service. NOTE Volvo ne recommande pas l’utilisation d’additifs de nettoyage des injecteurs vendus dans le commerce. Carburant sans plomb Chaque Volvo est munie d’un convertisseur catalytique à trois voies et on doit utiliser uniquement de l’essence sans plomb. Les réglementations américaine et canadienne exigent que les pompes qui distribuent de l’essence sans plomb portent la mention « SANS PLOMB ». Seules ces pompes sont dotées d’un pistolet compatible avec l’orifice de remplissage de votre véhicule. Il est illégal d’utiliser de l’essence au plomb dans un véhicule portant la mention « essence sans plomb seulement ». L’essence au plomb endommage le convertisseur catalytique à trois voies et la sonde d’oxygène des gaz d’échappement préchauffée. L’utilisation 06 131 06 Démarrage et conduite Carburant nécessaire répétée d’essence au plomb réduira l’efficacité du dispositif antipollution et pourrait annuler la garantie contre les émissions. Les programmes d’inspection des véhicules fédéraux et locaux facilitent la détection de l’utilisation d’un carburant contre-indiqué, ce qui peut entraîner un échec au test des émissions. NOTE 06 Au Canada et aux États-Unis, certaines essences contiennent un additif appelé méthyl-cyclopentadiényl manganèse tricarbonyl (MMT) servant à augmenter l’indice d’octane. Ces carburants peuvent nuire au bon fonctionnement du dispositif antipollution et le témoin lumineux « Check Engine » (témoin de défaut de fonctionnement) du tableau de bord peut alors s’allumer. Le cas échéant, veuillez ramener votre véhicule chez un concessionnaire autorisé Volvo pour entretien. Essence contenant de l’alcool et des éthers Certains fournisseurs de produits pétroliers vendent de l’essence contenant des produits oxygénés, généralement des alcools ou des éthers. Dans certaines régions, des règlements locaux exigent que l’utilisation d’alcools ou d’éthers soit indiquée sur la pompe. Cependant, dans d’autres régions, l’utilisation des ces produits n’est pas indiquée. Si vous n’êtes pas certain de la composition de l’essence que vous achetez, vérifiez avec le préposé de la station-service. Pour répondre 132 aux normes saisonnières de qualité de l’air, certaines régions exigent l’utilisation de carburants oxygénés. Volvo permet l’utilisation des carburants oxygénés mentionnés ciaprès; cependant, les indices d’octane indiqués sur cette page doivent être respectés. Alcool - Éthanol Les carburants contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par volume peuvent être utilisés. L’éthanol est également appelé alcool éthylique ou carburol. Éther - MTBE : les carburants contenant jusqu’à 15 % d’éther méthyltertiobutylique (MTBE) peuvent être utilisés. Formules des carburants N’utilisez pas une essence contenant du plomb comme agent antidétonant ni aucun additif au plomb. Outre les dommages que le plomb causerait aux dispositifs antipollution de votre véhicule, on a établi des liens directs entre celui-ci et certaines formes de cancer. De nombreux carburants contiennent du benzène comme solvant. On a établi des liens très étroits entre le benzène non brûlé et certaines formes de cancer. Il faut prendre certaines précautions si vous devez vousmême remplir votre réservoir d’essence. Parmi celles-ci, on peut mentionner : • Se tenir au vent par rapport à la buse de remplissage et à l’écart de celle-ci pendant le remplissage. • S’approvisionner seulement dans les stations-service équipées de systèmes de récupération des vapeurs qui scellent complètement le col de remplissage. • porter des gants en néoprène lorsque vous manipulez le pistolet de remplissage. AVERTISSEMENT Le monoxyde de carbone est un gaz toxique, incolore et inodore. Il est présent dans tous les gaz d’échappement. Si vous sentez des gaz d’échappement à l’intérieur du véhicule, s’assurer que le compartiment des passagers est bien ventilé et rapporter immédiatement le véhicule chez un concessionnaire aux fins de réparation. Utilisation d’additifs À l’exception d’antigel pour les canalisations de carburant pendant les mois d’hiver, ne pas ajouter de solvants, d’agent épaississant ou autres additifs du commerce dans le carburant, le liquide de refroidissement ou les circuits de graissage. L’utilisation répétée de ces produits peut endommager votre moteur et certains de ces additifs contiennent des produits chimiques organiques volatils. Il est inutile et dangereux de s’exposer à ces produits chimiques. Volet du réservoir d’essence Appuyer sur le bouton du panneau d’éclairage (voir l’illustration de la page 59) lorsque le contact est coupé pour déverrouiller le volet de remplissage de carburant. Veuillez remarquer que le volet de remplissage de 06 Démarrage et conduite Carburant nécessaire carburant reste déverrouillé jusqu’à ce que le véhicule commence à se déplacer vers l’avant. Un clic audible se fait entendre lorsque le volet de remplissage de carburant retourne à la position verrouillée. Si vous désirez laisser votre véhicule sans surveillance pendant le remplissage, cette fonction vous permet de verrouiller les portes et le coffre pendant que le volet de remplissage de carburant reste déverrouillé. Vous pouvez aussi maintenir le véhicule verrouillé si vous restez à l’intérieur du véhicule pendant le remplissage. Le bouton de verrouillage central ne verrouille pas le volet de remplissage de carburant. Assurez-vous que le volet de remplissage de carburant n’est pas obstrué et qu’il est complètement fermé après le remplissage. Lorsque le temps est chaud, ouvrir lentement le bouchon du réservoir de carburant. Remplissage du réservoir d’essence Le réservoir de carburant est conçu pour prévoir l’expansion possible du carburant par temps chaud. Voir la page 250 pour connaître le volume du réservoir de carburant. Sachez que la capacité « utile » du réservoir sera quelque peu inférieure au maximum indiqué. Lorsque le niveau de carburant est faible, des facteurs comme la température ambiante, les caractéristiques de « pression de vapeur » du carburant et le terrain peuvent influer sur la capacité des pompes à alimenter de façon appropriée le moteur. Par conséquent, nous vous conseillons de refaire le plein le plus tôt possible lorsque l’aiguille approche de la zone rouge ou lorsque le témoin de carburant s’allume. ATTENTION • Ne remplissez pas le réservoir lorsque le moteur tourne1. Arrêter le moteur ou placer la clé sur la position I. Si l’allumage est en fonctionnement, on peut obtenir une lecture incorrecte de la jauge d’essence. • Après le remplissage du réservoir, fermer le bouchon de réservoir en le tournant dans le sens horaire jusqu’à l’obtention d’un clic de fin de course. • Évitez le remplissage excessif du réservoir de carburant. N’appuyez pas plus d’une fois sur la poignée du pistolet de remplissage. Une trop grande quantité de carburant dans le réservoir par temps chaud peut déborder du réservoir. Un remplissage excessif du réservoir peut endommager les dispositifs antipollution. • Évitez de renverser de l’essence pendant le remplissage du réservoir. En plus de causer des dommages à l’environnement, l’essence contient de l’alcool qui peut endommager les surfaces peintes, ces dommages pouvant ne pas être couverts par la Garantie limitée des nouveaux véhicules. • N’utilisez pas des essences qui contiennent du méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois). Cette pratique peut entraîner une détérioration du fonctionnement du véhicule et endommager des pièces essentielles du système d’alimentation en carburant, ces dommages pouvant ne pas être couverts par la Garantie limitée des nouveaux véhicules. 1Si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas fermé correctement ou si le moteur tourne pendant le remplissage du réservoir, le témoin lumineux « Check Engine » (témoin de défaut de fonctionnement) peut indiquer un défaut. Cependant, le comportement de votre véhicule n’en sera pas affecté. Utilisez uniquement les bouchons de réservoir d’origine ou approuvés par Volvo. 06 133 06 Démarrage et conduite Commutateur d’allumage/Verrouillage du volant Commutateur d’allumage et verrouillage du volant de direction Position de verrouillage – 0 Retirer la clé pour verrouiller le volant1. Ne jamais tourner la clé sur la position 0 pendant la conduite ou lorsque le véhicule est remorqué. NOTE Un tic-tac peut être entendu si l’on place la clé sur une position entre 0 et I. Pour l’arrêter, tourner la clé à la position II et la ramener à la position 0. 06 Position intermédiaire2 – I Certains accessoires, radio, etc. en marche, phares de jour à l’arrêt. Position de conduite – II La position de la clé pendant la conduite. La totalité du système électrique du véhicule est activé. Position de démarrage – III Tourner la clé à cette position et relâcher immédiatement. La clé revient automatiquement à la position de conduite. Un carillon retentit si l’on ouvre la porte du conducteur et que la clé est insérée dans le commutateur d’allumage (ne s’applique pas aux véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option). Verrouillage du volant de direction Lorsqu’on retire la clé du commutateur d’allumage, le volant de direction se verrouille, il est donc impossible de le tourner. Déverrouiller le volant de direction Si les roues avant sont trop collées à la bordure du trottoir, la tension sur le dispositif de blocage du volant peut être trop forte pour que le volant puisse se déverrouiller. Si c’est le cas, il sera possible de tourner la clé dans le commutateur d’allumage, mais le véhicule ne démarrera pas. En même temps, le message « Volant verrouil. tourner roue » apparaît dans l’affichage d’information. Si c’est le cas : 1. Retirer la clé3 du commutateur d’allumage. 2. Tourner légèrement le volant et le tenir pour relâcher la pression sur le dispositif de verrouillage. 3. Réinsérer la clé et démarrer le véhicule. Le volant devrait se déverrouiller immédiatement. Si ce n’est pas le cas, essayer de nouveau. NOTE 1 2 134 Transmission automatique : Le levier de vitesses doit être sur la position Park. Il n’est pas nécessaire de retirer la télécommande de démarrage sans clé en option. Veuillez noter que le fait de laisser la clé à la position I ou II accélère l’épuisement de la batterie. Le volant de direction se verrouille dès que la portière du conducteur est ouverte sur les véhicules équipés du système du démarrage sans clé en option. 3 Véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option : tourner la commande de démarrage à la position 0, tourner légèrement le volant afin de relâcher la pression et tourner la commande de démarrage à la position III pour démarrer le véhicule. 06 Démarrage et conduite Démarrage du véhicule NOTE Afin de réduire les risques de vol au minimum, assurez-vous que le verrouillage du volant est activé avant de quitter le véhicule. AVERTISSEMENT Ne jamais couper le contact (clé de contact ou commande de démarrage à la position 0) ou retirer la clé ou la commande de démarrage du commutateur d’allumage lorsque la voiture roule. Ceci peut entraîner le verrouillage du volant, ce qui rendrait la voiture impossible à manœuvrer. Pour démarrer le moteur 1. Boucler la ceinture de sécurité. AVERTISSEMENT Avant de démarrer, vérifiez que votre siège, le volant et les rétroviseurs sont bien ajustés. Assurez-vous que la pédale de freins peut être complètement enfoncée. Réglez le siège, si nécessaire. 2. Serrer le frein de stationnement s’il n’est pas déjà serré. Le levier de vitesses doit être bloqué à la position Park (P) (Shiftlock). Voir également page 143. Transmission manuelle : La pédale d’embrayage doit être complètement enfoncée. 3. Le véhicule est équipé d’un dispositif de démarrage automatique. Sans toucher à l’accélérateur, tourner la clé à la position III et relâcher. Le démarreur s’allumera automatiquement (peut prendre jusqu’à dix secondes) jusqu’à ce que le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas, répéter l’opération. NOTE Après un démarrage à froid, il se peut que la marche au ralenti vous semble pendant un court moment plus rapide que d’habitude. Cela a pour but d’amener les composants du dispositif antipollution à la température normale de fonctionnement le plus rapidement possible permettant ainsi de limiter les émissions et de contribuer à réduire l’impact du véhicule sur l’environnement. 4. Pour engager un rapport à partir de la position Park (P), le moteur doit tourner (ou la clé de contact doit être sur la position II) et la pédale de freins doit être enfoncée. 5. Sélectionner le rapport voulu. Sur les modèles équipés d’une transmission automatique, le rapport s’enclenche après un court délai, particulièrement lorsque le rapport R est enclenché. 06 135 06 Démarrage et conduite Démarrage du véhicule NOTE 06 • Antidémarreur : Si deux des clés de votre véhicule sont placées très proches l’une de l’autre, par exemple sur le même anneau de clés, cela peut créer des interférences dans le dispositif antidémarrage empêchant votre véhicule de démarrer. Si c’est le cas, retirer une des clés de l’anneau avant de tenter de faire démarrer le véhicule de nouveau. • Verrouillage de la clé de contact : Les modèles à transmission automatique sont équipés d’un système de verrouillage de la clé de contact. Lorsque le moteur est mis à l’arrêt, le levier de vitesses doit être sur la position Park (P) avant que la clé puisse être retirée du commutateur d’allumage1. • Au démarrage par temps froid, la transmission de votre véhicule peut passer les rapports supérieurs à des régimes légèrement plus élevés en attendant que le liquide de la boîte atteigne sa température normale de fonctionnement. • Ne poussez pas un moteur froid immédiatement après le démarrage. Certaines pièces risquent de ne pas être encore suffisamment lubrifiées et vous pourriez endommager le moteur de votre véhicule. 1 Il n’est pas nécessaire de retirer la télécommande de démarrage sans clé en option du commutateur d’allumage. 136 AVERTISSEMENT Les tapis de sol Volvo sont fabriqués spécialement pour votre voiture. Il faut les poser solidement dans les fixations prévues à cette fin dans le plancher pour éviter qu’ils ne glissent et se coincent sous les pédales. ATTENTION Transmission automatique : Le moteur doit être au ralenti lorsque vous manipulez le levier de vitesse. Ne jamais accélérer avant d’avoir engagé un rapport ! Le fait d’accélérer immédiatement après avoir engagé un rapport entraîne un enclenchement brutal et une usure prématurée de la boîte de vitesse. Pour empêcher une surchauffe du liquide de transmission, sélectionnez le rapport P ou N lorsque vous êtes au ralenti, à l’arrêt, pendant une période prolongée. AVERTISSEMENT • Toujours placer le levier de vitesses à la position Park (transmission manuelle : en première ou en marche arrière) et serrer le frein de stationnement avant de quitter le véhicule. Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. • Toujours ouvrir complètement la porte du garage avant de mettre en route le véhicule dans le garage afin d’assurer une ventilation adéquate. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde carbone, lequel est un gaz incolore et inodore mais très toxique. 06 Démarrage et conduite Démarrage du véhicule avec le démarrage sans clé (en option) Mise en marche du moteur à l’aide du système de démarrage sans clé NOTE Démarrer le moteur à l’aide de la clé de contact (télécommande) Une télécommande du système de démarrage sans clé doit se trouver dans l’habitacle ou dans le coffre/l’espace à bagages pour que le moteur puisse démarrer. Le système de démarrage sans clé permet de déverrouiller, de démarrer et de verrouiller le véhicule sans l’aide d’une télécommande. Une commande de démarrage est intégrée au commutateur d’allumage sur les véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option. Cette commande s’utilise de la même manière que la clé de contact pour démarrer le moteur. Voir également la page 135 pour de plus amples renseignements sur le démarrage du moteur. NOTE Le véhicule est muni d’une fonction de démarrage automatique qui permet de démarrer le moteur sans laisser la commande de démarrage à la position III. Tourner la commande de démarrage à la position III et la relâcher. Le démarreur fonctionnera automatiquement (jusqu’à dix secondes) jusqu’à ce que le moteur démarre. G019420 G019410 1. Appuyer sur la pédale de frein (sur les modèles à transmission automatique, il faut également appuyer à fond sur la pédale d’embrayage). 2. Enfoncer la commande de démarrage sans clé et la tourner à la position III. Retirer la commande de démarrage du système de démarrage sans clé Il est également possible de faire démarrer le moteur d’un véhicule équipé du démarrage sans clé à l’aide de la clé de contact (par exemple, si la pile de la télécommande du démarrage sans clé est faible). Pour ce faire : 1. Appuyer sur le loquet sur le côté de la commande de démarrage (voir l’illustration). 2. Retirer la commande de démarrage sans clé du commutateur d’allumage. 3. Insérer la télécommande dans le commutateur d’allumage et tourner à la position III pour démarrer le moteur. Voir également la page 135 pour de plus amples renseignements sur le démarrage. 06 137 06 Démarrage et conduite Transmission manuelle, à 5 vitesses Transmission manuelle à 5 vitesses (en option sur certains modèles) Enclenchement de la marche arrière, boîte 5 vitesses AVERTISSEMENT 06 Appuyer à fond sur la pédale d’embrayage pour changer de rapport1. Ne pas poser le pied sur la pédale d’embrayage en conduisant. La grille des changements de vitesse doit être suivie. La vitesse surmultipliée (5e rapport) doit être utilisée le plus souvent possible afin de réduire la consommation d’essence. 1 138 Verrouillage de l’embrayage Enfoncer complètement la pédale d’embrayage avant de mettre le moteur en marche. Si la pédale n’est pas enfoncée, il est impossible de faire démarrer le moteur. G018257 G018256 L’ajout d’un tapis de sol supplémentaire, côté conducteur, risque d’accrocher la pédale d’accélérateur, de frein ou d’embrayage. Assurez-vous que la course de ces pédales n’est pas obstruée. Pas plus d’un protège-plancher ne peut être utilisé à la fois. La marche arrière ne doit être engagée que lorsque le véhicule est complètement arrêté. ATTENTION Ne jamais enclencher la marche arrière lorsque le véhicule roule en marche avant. 06 Démarrage et conduite Transmission manuelle, à 6 vitesses Transmission manuelle à 6 vitesses (en option sur certains modèles) Enclenchement de la marche arrière, boîte à 6 vitesses AVERTISSEMENT Appuyer à fond sur la pédale d’embrayage pour changer de rapport1. Ne pas poser le pied sur la pédale d’embrayage en conduisant. La grille des changements de vitesse doit être suivie. Les vitesses surmultipliées (5e et 6e rapports) doivent être utilisées le plus souvent possible afin de réduire la consommation d’essence. 1 Verrouillage de l’embrayage Enfoncer complètement la pédale d’embrayage avant de mettre le moteur en marche. Si la pédale n’est pas enfoncée, il est impossible de faire démarrer le moteur. G018259 G018258 L’ajout d’un tapis de sol supplémentaire, côté conducteur, risque d’accrocher la pédale d’accélérateur, de frein ou d’embrayage. Assurez-vous que la course de ces pédales n’est pas obstruée. Pas plus d’un protège-plancher ne peut être utilisé à la fois. La marche arrière ne doit être engagée que lorsque le véhicule est complètement arrêté. 06 NOTE La marche arrière est bloquée électroniquement et ne peut être sélectionnée si le véhicule se déplace à une vitesse d’environ 20 km/h (13 mi/h). ATTENTION Ne jamais enclencher la marche arrière lorsque le véhicule roule en marche avant. 139 06 Démarrage et conduite Transmission automatique Positions de la grille des vitesses G020237 G018264 Sur P, la transmission est mécaniquement bloquée (Shiftlock). Toujours serrer le frein à main lorsque vous êtes stationné. 06 Appuyer sur le bouton situé à l’avant du bouton sélecteur pour déplacer le levier de vitesses entre les positions R, N, D et P. Le levier de vitesses peut être déplacé librement entre Geartronic (changement manuel) et les positions de conduite (D) pendant la conduite. Positions du levier de vitesses P – Park Sélectionner la position P lors du démarrage ou du stationnement. 140 ATTENTION Le véhicule doit être à l’arrêt lorsqu’on passe sur la position P. R – Marche arrière Le véhicule doit être à l’arrêt lorsqu’on passe sur la position R. N – Point mort N est le point mort. Le moteur peut être démarré mais aucun rapport de vitesse n’est sélectionné. Serrer le frein à main lorsque le 06 Démarrage et conduite Transmission automatique véhicule est stationnaire avec le levier de vitesses sur N. NOTE Lorsque le levier de vitesses est au point mort (N) et que la voiture est immobilisée depuis au moins trois secondes (que le moteur soit ou non en marche), le levier de vitesses se verrouillera au point mort (N). Pour déplacer le levier de vitesses vers une autre position : 1. Mettre la clé de contact à la position II (si le moteur n’est pas déjà en marche). 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Déplacer le levier de vitesses à la position voulue. D – Conduite D est la position de conduite normale. La position D offre cinq rapports de marche avant1.La voiture passe automatiquement entre les différents rapports de vitesse, en fonction de l’accélération et de la vitesse. La voiture doit être stationnaire lorsque l’on passe à la position D de la position R. 1 Les modèles T5 ont six rapports de marche avant. Passage manuel (Geartronic) Le mode de passage manuel (Geartronic) peut être sélectionné à tout moment pour engager manuellement les rapports de marche avant, même quand la voiture est en mouvement. NOTE La marche arrière, le point mort et la position de stationnement (Park) ne peuvent pas être sélectionnés en mode Geartronic. • Pour accéder à la position de passage (M)anuel à partir de Drive (D), déplacer le levier de vitesses sur la droite sur M. • Pour retourner à la position (D )rive à partir de M, déplacer le levier de vitesses vers la gauche. Pendant la conduite • Si vous sélectionnez la position M tout en conduisant, le rapport utilisé à la position de conduite Drive sera d’abord choisi à la position M. • Déplacez le levier de vitesses vers l’avant (vers « + ») pour passer à un rapport supérieur ou vers l’arrière (vers « - ») pour passer à un rapport inférieur. • Si vous déplacez le levier de vitesses vers « - », la transmission rétrogradera d’un rapport à la fois et utilisera la force de freinage du moteur. Si la vitesse est trop élevée pour utiliser un rapport inférieur, la rétrogradation n’a pas lieu tant que la vitesse n’a pas diminué suffisamment pour pouvoir passer ce rapport. • Si vous ralentissez à une vitesse très basse, la transmission rétrograde automatiquement. Démarrage à froid (moteurs turbos) Lorsque l’on commence à conduire avant que le moteur ait atteint sa température normale de fonctionnement, la transmission fait passer le moteur à un régime légèrement supérieur pour réchauffer le convertisseur catalytique à trois voies aussi vite que possible. 06 141 06 Démarrage et conduite Transmission automatique Reprise forcée Le passage automatique à une vitesse inférieure (reprise forcée) s’effectue en appuyant à fond et brusquement sur l’accélérateur. Une montée de vitesse se produira à l’approche de la vitesse supérieure d’un rapport particulier ou lorsqu’on relâche légèrement l’accélérateur. La reprise forcée peut servir à obtenir une accélération maximale ou lors d’un dépassement à des vitesses de route. Fonction de sécurité Pour empêcher le moteur de tourner à un régime excessive (tr/min), ce qui pourrait endommager le moteur, le système de gestion du moteur comprend une fonction empêchant la reprise forcée si la vitesse du moteur est trop élevée. 06 142 La reprise forcée ne pourra pas se faire si le conducteur utilise cette fonction lorsque le régime du moteur est trop élevé. La transmission demeurera à la vitesse sélectionnée. 06 Démarrage et conduite Annulation du système Shiftlock Neutralisation du système de verrouillage du levier de vitesses G018263 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Il y a un petit couvercle sous P-R-N-D, sur le panneau du levier de vitesses. Ouvrir le rebord arrière du panneau. 4. Insérer la clé intégrée (voir la page 115) dans l’ouverture et appuyer jusqu’au fond. 5. La clé intégrée étant dans cette position, déplacer le levier de vitesses de la position P. Shiftlock empêche le levier de vitesses d’être déplacé de la position P, à moins que la clé soit sur la position II et que la pédale de frein soit enfoncée. 06 Dans certains cas, il peut être nécessaire de déplacer manuellement le levier de vitesses de la position Park. Pour annuler manuellement le fonctionnement du système de verrouillage du levier de vitesses : 1. Serrer le frein à main. 143 06 Démarrage et conduite Traction intégrale (option) Traction intégrale (TI) - renseignements généraux Votre Volvo peut être équipée de la traction intégrale permanente (en option), ce qui signifie que la puissance est répartie automatiquement entre les roues avant et arrière. En temps normal, la plus grande partie de la puissance du moteur est dirigée vers les roues avant. Cependant, si les roues avant ont tendance à patiner, un dispositif de couplage commandé électroniquement envoie la puissance du moteur vers les roues qui ont la meilleure adhérence. Dimensions des pneus 06 Volvo recommande que vous rouliez toujours avec des pneus de mêmes caractéristiques (marque, dimensions, type (radial), formes des sculptures, caractéristiques de charge, vitesse, adhérence, température et usure). Ne roulez jamais avec des pneus de caractéristiques différentes, sauf pendant les brèves périodes où la roue de secours est utilisée. Toujours utiliser des pneus de dimension appropriée gonflés à la bonne pression. La dimension et les pressions de gonflage des pneus sont indiquées sur une plaque-étiquette qui se trouve sur le montant arrière du côté du conducteur (l’élément de structure latéral du véhicule, à l’arrière de la baie de la 144 portière du conducteur). Consulter également les tableaux des pressions de gonflage des pneus à partir de la page 170. Roue de secours provisoire La roue de secours provisoire doit être utilisée uniquement sur de courtes distances, à faible vitesse et temporairement. La remplacer le plus tôt possible par un pneu pleine dimension. Ne pas dépasser la vitesse de 80 km/h (50 mi/h) ou parcourir une distance supérieure à 80 km (50 milles) avec la roue de secours provisoire. Ne jamais monter des chaînes à neige sur la roue de secours provisoire. 06 Démarrage et conduite Système de freinage Mauvais fonctionnement du système de freinage Les servofreins ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne mise ne marche par temps froid ou très humide. Le système de freinage est un système hydraulique comprenant deux circuits de freinage séparés. Si un de ces circuits rencontre un problème, il est toujours possible d’arrêter le véhicule avec l’autre circuit de freinage. S’il est nécessaire d’enfoncer la pédale de frein plus loin que de coutume, et de l’écraser davantage, la distance d’arrêt sera plus longue. Un témoin lumineux s’illumine sur le tableau de bord pour signaler une anomalie au conducteur. Si le témoin s’allume en cours de conduite ou de freinage, immobiliser immédiatement le véhicule et vérifier le niveau de liquide de frein dans le réservoir. Les servofreins utilisent la dépression qui se crée uniquement lorsque le moteur tourne. Ne jamais laisser le véhicule s’immobiliser de lui-même avec le moteur à l’arrêt. Fatigue sévère du système de freinage NOTE Appuyer longuement et fermement sur la pédale de frein – Ne pas pomper les freins. AVERTISSEMENT NE PAS CONDUIRE le véhicule si le niveau de liquide se situe sous la marque MIN du réservoir ou si un message de défaillance du système de freinage apparaît dans l’affichage d’information. Faire remorquer le véhicule chez un concessionnaire Volvo pour faire inspecter le système de freinage. Si les servofreins ne fonctionnent pas, il faut appuyer plus fermement que d’habitude sur la pédale de frein, environ cinq fois plus fort, pour compenser l’absence de freinage assisté. Cela peut se produire lorsque le véhicule est remorqué ou lorsque le moteur est à l’arrêt lorsque le véhicule roule toujours. La pédale de frein semble aussi plus dure que de coutume. L’humidité sur les disques et les plaquettes nuit au freinage Si l’on conduit sous la pluie et dans la neige fondante ou si l’on passe au lave-auto automatique, de l’eau peut s’accumuler sur les disques et les plaquettes de freins, occasionnant ainsi un retard dans le freinage lorsqu’on appuie sur la pédale de frein. Pour éviter ce retard lorsqu’on fait appel aux freins, il faut appuyer de temps à autre sur la pédale en conduisant sous la pluie, dams la neige fondante, etc. afin d’éliminer l’eau des freins. Assurez-vous que le serrage des freins se fait normalement. Effectuez aussi cette opération après le lavage ou après une Si vous conduisez en terrain montagneux ou accidenté, ou en cas de remorquage, les freins risquent d’être soumis à des contraintes importantes. La vitesse est généralement faible, ce qui signifie que le refroidissement des freins est moins efficace que lors de la conduite sur les surfaces planes. Afin de réduire la pression sur les freins, rétrogradez à un rapport inférieur pour obtenir une assistance du moteur pendant le freinage. Se rappeler que les freins sont soumis à une charge beaucoup plus grande que la normale lorsqu’on tire une remorque. Le système de freinage antiblocage (ABS) Le système de freinage antiblocage (ABS) contribue à améliorer la maîtrise du véhicule (arrêt et direction) dans des conditions de freinage extrêmes en réduisant le blocage des freins. Lorsque le système détecte un blocage imminent, la pression de freinage est modulée automatiquement de façon à éviter tout blocage pouvant entraîner un dérapage. 06 Le système procède à un test d’auto-diagnostic au démarrage du moteur lorsque le véhicule atteint une vitesse approximative de 20 km/h (12 mi/h). Plusieurs pulsations à la pédale sont perceptibles et le 145 06 Démarrage et conduite Système de freinage module de commande ABS peut émettre un son. Cela est normal. Pour obtenir un effet optimal du système ABS : 1. Exercer une pression maximale sur la pédale de frein. Vous ressentirez alors une pulsation au niveau de celle-ci. 2. Tourner le volant dans le sens de la marche du véhicule et maintenir la pédale de frein enfoncée. Répartition du freinage électronique (EBD) Le système EBD fait partie intégrante du système ABS. Il régule la pression hydraulique aux freins arrière et contribue à optimiser la capacité de freinage. 06 L’activation et la désactivation du modulateur ABS sont audibles et une pulsation de la pédale de frein se fait sentir pendant le freinage. Veuillez noter que l’ABS n’augmente pas le potentiel absolu de freinage. Même si la tenue de route est améliorée l’ABS ne diminue en rien la distance d’arrêt requise sur les surfaces glissantes. Si la lampe-témoin s’allume, le système ABS fonctionne mal (mais le système de freinage standard continue de fonctionner) et le véhi- 146 cule doit être conduit avec prudence chez un concessionnaire Volvo pour vérification. AVERTISSEMENT Si les voyants lumineux BRAKE et ABS s’allument en même temps, il se peut qu’il y ait un problème au niveau du système de freinage. Si le niveau du liquide de frein est normal dans ces conditions, conduisez prudemment jusqu’au concessionnaire Volvo le plus proche pour faire vérifier le système de freinage. Aide en cas de freinage d’urgence EBA La fonction EBA est conçue pour offrir un effet de freinage immédiat et intégral en cas de freinage brusque et violent. Le système s’active en fonction de la vitesse à laquelle vous enfoncez la pédale de frein. Lorsque le système EBA est activé, la pédale de frein s’enfonce et la pression dans le circuit de freinage atteint immédiatement une valeur maximale. Maintenir toute la pression sur la pédale afin d’exploiter au maximum le système EBA. Le système se désactive automatiquement lorsqu’on relâche la pédale de frein. NOTE • Lorsque le système EBA est activé, la pédale de frein s’enfonce et la pression dans le système de freinage atteint immédiatement une valeur maximale. Vous devez maintenir une pression maximale sur la pédale de frein afin d’exploiter au maximum le système EBA. Il n’y aura aucun effet de freinage si la pédale est relâchée. Le système EBA se désactive automatiquement lorsqu’on relâche la pédale de frein. • Lorsque le véhicule a été garé pendant un certain temps, il se peut que la pédale de frein s’enfonce plus que d’habitude au démarrage du moteur. Cela est normal et la pédale reprend sa position normale lorsqu’on la relâche. 06 Démarrage et conduite Système de stabilité Régulation de stabilité et de traction (STC)/Régulation dynamique de stabilité et de traction (DSTC) Désactiver temporairement la fonction antidérapage 1. Tourner la molette (A) du côté gauche du levier du volant jusqu’à ce que le menu STC/DSTC s’affiche. 2. Appuyer sur le bouton RESET (B) pour alterner entre STC/DSTC ANTIPATINAGE ON ou OFF. Le système de stabilité comprend plusieurs fonctions conçues pour réduire le patinage des roues, éviter le dérapage et améliorer de façon générale la stabilité directionnelle. Un bruit de pulsation se fait entendre lorsque le système est activé et qu’il fonctionne normalement. Fonction/ système STC DSTC1 TC X X SC X X AYC 1Option X sur certains modèles. Antipatinage - TC Cette fonction est conçue pour réduire le patinage des roues en transférant la puissance d’une roue motrice qui commence à perdre de la traction sur la roue du côté opposé du véhicule (sur le même essieu). La fonction antipatinage (TC) est plus sollicitée à basse vitesse. C’est l’une des fonctions du STC/DSTC et celle-ci ne peut être désactivée. NOTE Boutons de commande du côté gauche du levier du volant Antidérapage (SC) La fonction antidérapage est conçue pour prévenir le patinage des roues motrices lorsque le véhicule accélère. Dans certaines situations, lorsqu’on conduit avec des chaînes-neige ou sur une épaisse couche de neige ou sur du sable par exemple, on vous conseille de désactiver temporairement cette fonction afin d’optimiser la force de traction1. 1 Les modèles à traction intégrale (TI) sont dotés d’une fonction intégrée de contrôle de la traction et n’ont pas de bouton de régulation de stabilité et de traction (STC). La régulation dynamique de stabilité et de traction (DSTC) est offerte en option sur les modèles à traction intégrale. • Le message STC/DSTC ANTIPATINAGE OFF indique que la fonction antidérapage du système de stabilité a été temporairement mise hors marche. • Le témoin lumineux du système de contrôle de la stabilité s’allume et demeure allumé jusqu’à ce que la fonction antidérapage soit réactivée. • La fonction antidérapage est activée automatiquement lorsqu’on démarre le moteur. • Le message STC/DSTC ON indique que toutes les fonctions du système sont activées. 06 Contrôle actif du lacet (AYC) - (DSTC seulement) Cette fonction permet de maintenir la stabilité directionnelle, notamment dans les virages en freinant une ou plusieurs roues si le véhicule tend à patiner ou à glisser latéralement. 147 06 Démarrage et conduite Système de stabilité C’est l’une des fonctions du STC/DSTC et celle-ci ne peut être désactivée. AVERTISSEMENT Le comportement routier et la stabilité du véhicule seront affectés si les fonctions du système STC ou DSTC sont désactivées. 06 Messages concernant le STC/DSTC apparaissant dans la fenêtre de renseignement • « ANTI-PATINAGE TEMPORAIREM OFF » - Le système a été temporairement désactivé en raison d’une surchauffe des freins et sera réactivé automatiquement lorsque les freins auront refroidi. • « ANTI-DÉRAPAGE ENTRETIEN REQUIS » - Le système a été automatiquement désactivé en raison d’un défaut. Faire vérifier le système par un concessionnaire Volvo autorisé. Témoins lumineux du tableau de bord Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité Ce témoin a plusieurs significations, selon la manière dont il est allumé. 148 Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité s’allume pendant environ deux secondes Cela signifie que le système procède à un test d’autodiagnostic lorsque le contact est mis. Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité clignote Cela signifie que le système de stabilité est activé pour éviter le patinage des roues et/ou un dérapage. Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité reste allumé Le message « ANTI-DÉRAPAGE ENTRETIEN REQUIS » apparaîtra également dans la fenêtre de renseignement. Un défaut a été détecté dans le système de stabilité. 1. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur. 2. Redémarrer le moteur. 3. Si le témoin lumineux s’éteint, cela signifie que le défaut était temporaire et qu’aucune intervention n’est nécessaire. 4. Si le témoin lumineux reste allumé, amener votre véhicule chez un atelier Volvo autorisé le plus tôt possible pour faire vérifier le système. Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité reste allumé Si le message « STC/DSTC ANTIPATINAGE OFF » s’affiche en même temps, le système vous rappelle que la fonction antidérapage a été désactivée par le conducteur. Le symbole lumineux Le symbole lumineux jaune reste allumé Le système a été temporairement désactivé en raison d’une surchauffe des freins. Le message « ANTI-PATINAGE TEMPORAIREM OFF » sera affiché. Le système sera réactivé automatiquement lorsque les freins auront refroidis. AVERTISSEMENT Le système de stabilité est spécialement conçu pour améliorer la sécurité de la conduite automobile. Il améliore le jugement et la responsabilité du conducteur lorsqu’il conduit un véhicule, mais n’est pas destiné à les remplacer. La vitesse et le mode de conduit doivent être toujours adaptés à la circulation et aux conditions routières. 06 Démarrage et conduite Remorquage Remorquage en cas d’urgence Après le remorquage du véhicule, enlever l’anneau et le ranger dans la trousse à outils. Remettre le couvercle en place. Remorquage d’un véhicule avec les quatre roues au sol AVERTISSEMENT Volvo ne recommande pas le tractage d’un véhicule en panne par un autre véhicule. Des difficultés importantes au niveau de la direction et du freinage, en particulier lorsque les conditions climatiques et routières et de circulation sont défavorables, peuvent rendre impossible la maîtrise du véhicule. L’anneau de remorquage se trouve sous le plancher de l’espace de chargement. Il doit être vissé à l’emplacement prévu, à l’extrémité droite des pare-chocs avant ou arrière (voir les illustrations). Pour fixer l’anneau de remorquage : 1. Appuyer sur la marque sur la partie inférieure du couvercle (1) pour l’ouvrir. 2. Visser l’anneau en place, d’abord à la main, puis à l’aide d’un démonte-pneu, jusqu’à ce qu’il soit bien fixé. 1. Serrer le frein à main. 2. Insérer la clé dans le commutateur d’allumage pour déverrouiller le volant. Le volant doit être déverrouillé. Quand le moteur est coupé et que le véhicule est stationnaire, il faut faire un effort considérable pour tourner le volant. AVERTISSEMENT Lors du remorquage d’un véhicule, un volant verrouillé rend impossibles les manœuvres de direction. automatique, suivre les directives à la page 143 concernant la neutralisation du dispositif de verrouillage du levier de vitesses pour pouvoir déplacer celui-ci de la position Park. 5. Maintenir une pression ferme sur la pédale de frein en desserrant le frein à main. 6. Une fois que le remorquage est terminé, replacer le levier de vitesses sur Park (automatique) ou en marche arrière (manuelle) et serrer le frein de stationnement. Les points suivants doivent être observés : • Ne jamais dépasser 80 km/h (50 mi/h). Ne jamais dépasser les limites de vitesse prescrites par les autorités locales et respecter toujours les restrictions en vigueur en matière de remorquage. • Ne jamais remorquer sur une distance supérieure à 80 km (50 milles). • Garder le câble de remorquage tendu en tout temps lorsque le véhicule est en mouvement. • Le véhicule ne doit être remorqué qu’en direction avant. 06 3. Tourner la clé de contact en position II. 4. Placer le levier de vitesses au point mort. Pour les véhicules à transmission 149 06 Démarrage et conduite Remorquage AVERTISSEMENT Remorquage de véhicules à traction avant • Ne jamais faire remorquer un véhicule sans qu’un conducteur ne soit installé au volant du véhicule remorqué. • Ne jamais retirer la clé du commutateur d’allumage lorsque le véhicule est en mouvement. Le volant pourrait se verrouiller, rendant impossible les manœuvres de direction. • Lorsque le moteur ne tourne pas, la résistance de la direction et l’effort requis pour appliquer les freins seront considérables. • Ne jamais tenter de remorquer de nuit un véhicule dont la batterie est à plat. AVERTISSEMENT ATTENTION 06 150 • Vérifiez auprès des autorités locales et provinciales avant d’essayer ce genre de remorquage, puisque les véhicules qu’on remorque sont soumis à la réglementation sur la vitesse de remorquage maximale, la longueur et le type de dispositif de remorquage, l’éclairage, l’utilisation de fanions indicateurs, etc. • Ne jamais tenter de démarrer un véhicule dont la batterie est à plat en le poussant ou en le remorquant. Cela entraînerait l’injection de carburant non brûlé dans le(s) convertisseur(s) catalytique(s) à trois voies, causant une surchauffe, des retours de flamme et des dommages. Voir la page 151 pour connaître les directives concernant l’utilisation d’une batterie d’appoint pour faire démarrer le véhicule. • L’équipement de type élingue fixé à l’avant endommage les conduites du radiateur et de la climatisation. • Il est tout aussi important de ne pas utiliser ce type d’équipement à élingue à l’arrière ou de fixer de l’équipement de levage à l’intérieur des roues arrière. Cela pourrait entraîner de sérieux dommages sur le pont arrière. • Si le véhicule est remorqué sur un camion à plateau, n’utilisez pas l’anneau de remorquage pour arrimer le véhicule sur le plateau. Demandez l’avis du conducteur du camion. Volvo recommande l’utilisation d’une remorqueuse à plateau pour les véhicules à traction avant. S’il faut utiliser un équipement de levage des roues, faites preuve d’une prudence extrême pour éviter d’endommager le véhicule. Dans ce cas, il faut si possible remorquer le véhicule avec les roues arrière au sol. S’il est absolument nécessaire de remorquer le véhicule avec les roues avant au sol, veuillez consulter les renseignements sur le remorquage de la page précédente. • Rappelez-vous que les servofreins et la servodirection ne fonctionnent pas lorsque le moteur n’est pas en marche. Les systèmes de freinage et de direction fonctionnent, mais la pression qu’il faut alors exercer sur la pédale de frein est de 3 à 5 fois plus élevée que la normale et il faut exercer un plus grand effort sur le volant. • Ne jamais utiliser les anneaux de remorquage pour tirer le véhicule hors d’un fossé ou dans des buts similaires impliquant une forte contrainte. Ne pas utiliser les anneaux de remorquage pour tirer le véhicule sur une dépanneuse à plateau. 06 Démarrage et conduite Démarrage à l’aide d’une batterie auxiliaire 2. Branchez d’abord la borne positive (+) de la batterie auxiliaire (1) sur la borne positive (+) de la batterie de votre véhicule (2). 3. Branchez ensuite la borne négative (-) de la batterie auxiliaire (3) au point de masse du compartiment moteur de votre véhicule, au niveau de la douille à ressort côté conducteur (4). 4. Faites démarrer le moteur du véhicule d’assistance, puis celui du véhicule dont la batterie est à plat. 5. Une fois le moteur en marche, débranchez d’abord le câble de la borne négative (-) et ensuite le câble de la borne positive (+). Suivez ces instructions pour charger la batterie de votre véhicule, ou celle d’un autre véhicule, au moyen d’une batterie auxiliaire. Si la batterie auxiliaire de 12 volts à utiliser est sur un autre véhicule, vérifiez que les véhicules ne se touchent pas pour éviter une fermeture prématurée du circuit. Assurez-vous de suivre les instructions d’utilisation de la batterie auxiliaire de l’autre véhicule. Pour faire démarrer le moteur à l’aide d’une batterie auxiliaire : AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 ! Les bornes, têtes d’accumulateurs et autres accessoires de batterie contiennent du plomb et des composés au plomb, substances chimiques reconnues par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer ou des problèmes liés à la reproduction. Il faut se laver les mains après avoir manipulé ces équipements. AVERTISSEMENT • Ne pas connecter le câble de démarrage sur une partie quelconque du système d’alimentation en carburant ou sur toute autre pièce mobile. Évitez de toucher les collecteurs chauds. • Les batteries génèrent de l’hydrogène gazeux, gaz inflammable et explosif. • Le liquide de batterie contient de l’acide sulfurique. Ne laissez pas le liquide de batterie entrer en contact avec les yeux, la peau, les tissus ou les surfaces peintes. En cas de contact, lavez immédiatement la surface affectée avec de l’eau. Consultez immédiatement un médecin en contact avec les yeux. • Ne jamais exposer la batterie aux flammes ou à des étincelles électriques. • Ne pas fumer à proximité de la batterie. • Un manquement à suivre ces instructions de démarrage avec une batterie auxiliaire peut entraîner des blessures. • Ne pas toucher les câbles de démarrage lorsqu’on tente de faire démarrer le véhicule. Cela pourrait causer des étincelles. 06 1. Coupez le contact. 151 06 Démarrage et conduite Tirer une remorque Renseignements généraux • Volvo recommande l’utilisation d’attelages de remorque Volvo conçus spécialement pour ce véhicule. ATTENTION Les modèles équipés d’un moteur B5244S7 (code de moteur 39, le 6e et le 7e chiffre à partir de la gauche du NIV de votre véhicule, voir la page 247 pour connaître l’emplacement de la plaque du NIV) ne peuvent tracter aucune remorque ni aucun véhicule. Cela pourrait endommager les dispositifs antipollution du véhicule. Poids maximaux remorqués recommandé par Volvo : 06 • Remorques sans freins : 700 kg (1 540 lb). • Remorques avec freins : 900 kg (2 000 lb) Il faut respecter la législation de l’état ou de la province dans lequel ou laquelle le véhicule est immatriculé. • La charge maximale recommandée sur la flèche d’attelage est de 75 kg (165 lb). • Tous les modèles Volvo sont dotés de pare-chocs montés sur des amortisseurs à absorption d’énergie. L’installation de l’attelage de remorque ne doit pas interférer avec leur bon fonctionnement. Le tractage d’une remorque ne présente normalement aucun problème particulier ; il 152 fait toutefois tenir compte des points suivants : • Augmentez la pression des pneus à la pression recommandée pour la charge complète. Voir la section « Roues et pneus ». • Lorsque votre véhicule est neuf, évitez de tracter des remorques lourdes durant les 1 000 premiers kilomètres (620 milles). • La vitesse maximale de remorquage est de 80 km/h (50 mi/h). • Le moteur et la transmission sont sujets à des charges accrues. Par conséquent, il faut surveiller de près la température du liquide de refroidissement et du moteur par temps chaud ou sur terrain accidenté. Si l’aiguille de température entre dans la zone rouge, utilisez un rapport plus bas et coupez la climatisation. • Si la transmission automatique commence à chauffer, un message s’affichera dans la fenêtre de renseignement. • Évitez la surcharge ou toute autre utilisation abusive. • Le tractage d’une remorque influence la conduite, la durabilité et la consommation du véhicule. • Il est nécessaire d’équilibrer les freins de la remorque avec ceux du véhicule pour assurer un freinage sécuritaire (vérifiez et respectez les règlements de l’état ou de la province). • Ne raccordez pas le système de freinage de la remorque directement à celui du véhicule. • Il est nécessaire de procéder à un entretien plus fréquent du véhicule. • Enlever la boule et le timon d’attelage après usage. • Volvo recommande l’utilisation d’une huile de moteur synthétique en cas de tractage d’une remorque sur une longue distance ou dans des régions montagneuses. AVERTISSEMENT • N’utilisez pas d’attelages de remorque fixés aux pare-chocs pour les véhicules Volvo et ne fixez pas de chaînes de sécurité sur les pare-chocs. • N’utilisez pas d’attelage de remorquage fixé sur l’essieu arrière du véhicule. • Ne raccordez jamais un système de freinage hydraulique de remorque directement au système de freinage du véhicule, ni le système d’éclairage d’une remorque directement à celui du véhicule. Consultez le concessionnaire Volvo agréé le plus proche pour connaître la bonne façon de procéder à l’installation. • Lors du tractage d’une remorque, le câble de sécurité de la remorque doit être attaché correctement sur l’orifice ou le crochet prévu à cet effet dans l’attelage de remorquage. Il ne faut jamais attacher ou enrouler le câble autour de la boule du timon. 06 Démarrage et conduite Tirer une remorque NOTE • Pour garer le véhicule avec la remorque dans une côte, serrez le frein de stationnement avant de mettre le levier de vitesses à Park (P) ou en marche arrière sur les modèles à boîte manuelle. Respectez toujours les recommandations du constructeur de la remorque relativement à l’utilisation de cales de roue. • Si vous utilisez les positions d’embrayage manuel (Geartronic) avec une remorque, ou si le véhicule est équipé d’une boîte de vitesses manuelle, assurez-vous que le rapport sélectionné ne fatigue pas trop le moteur (rapport trop élevé). • Il arrive que la barre de traction/l’attelage de remorque soit prévu pour tirer des remorques plus lourdes que celles pour lesquelles le véhicule est conçu. Veuillez vous conformer aux poids de remorque recommandés par Volvo. • Évitez de conduire avec une remorque sur des pentes de plus de 15 %. 06 153 06 Démarrage et conduite Attelage de remorque amovible Installation du support de boule 5. Insérez la goupille dans l’orifice à l’extrémité du boulon de verrouillage. Enlèvement du support de la boule 1. Retirez la goupille du boulon et enlevez le boulon du support de boule et du dispositif d’attelage en la faisant coulisser. 2. Retirez le support de boule du dispositif d’attelage. C NOTE D A E B A - Support de boule (boule de 1 7/8”), B - boulon de verrouillage, C - goupille, D - dispositif d’attelage E - Attache de câble de sécurité 06 154 1. Si nécessaire, retirez la goupille du boulon de verrouillage et détachez le boulon du dispositif d’attelage en le faisant coulisser. 2. Glissez le support de boule dans le dispositif d’attelage. 3. Alignez l’orifice du support de boule avec celui du dispositif d’attelage. 4. Faites coulisser le boulon de verrouillage à travers le dispositif d’attelage et le support de la boule. Un couvercle pour le dispositif d’attelage est aussi inclus dans la trousse. 06 Démarrage et conduite Transport de charges Chargement de la voiture La capacité de chargement de votre véhicule est influencée par les facteurs suivants : • le nombre de passagers • la pression de gonflage des pneus • les accessoires et l’équipement en option installés • la quantité de bagages Se reporter au chapitre « Roues et pneus » pour trouver de plus amples renseignements. Avant le chargement de la voiture, mettre le moteur à l’arrêt et serrer le frein à main lors du chargement ou du déchargement de longs objets. Le levier de vitesses peut être accidentellement déplacé de sa position par une charge longue, ce qui peut amener le véhicule à se mettre en mouvement. Ayez ce qui suit à l’esprit lorsque vous chargez le véhicule : • Placez les bagages dans l’espace à bagages contre les dossiers des sièges arrière. • Pour les charges lourdes, chargez aussi bas que possible. • Centrez les charges de grandes dimensions. • Arrimez toutes les charges avec des sangles d’attelage ancrées aux oeillets de fixation. • Couvrez les éventuels rebords tranchants de la charge. • Les sièges peuvent être rabattus et les appuie-tête, enlevés pour agrandir l’espace à bagages. Voir la page 107. AVERTISSEMENT • N’oubliez pas qu’un objet pesant 20 kg (44 lb) produit une force de1 000 kg (2 200 lb) lors d’une collision frontale à 50 km/h (30 mi/h)! • Lorsque les dossiers de siège arrière sont rabattus, le véhicule ne doit pas être chargé à un niveau de plus de 5 cm (2 pouces) en dessous du bord supérieur de la vitre arrière. Les objets placés plus haut peuvent perturber la fonction du rideau gonflable Volvo. • • • • Porte-bagages (accessoire) Les porte-bagages sont disponibles en tant qu’accessoires Volvo. Suivez les instructions d’installation fournies avec le portebagages. • • Observez les points énumérés ci-après lors de l’utilisation d’un porte-bagages : • Pour éviter d’endommager votre véhicule et obtenir la meilleure sécurité de conduite, nous recommandons d’utiliser les porte-bagages que Volvo a mis au point spécialement pour votre véhicule. • Les galeries amovibles approuvées par Volvo sont conçues pour supporter la • • charge de toit maximale permise pour ce véhicule, soit 75 kg (165 lb). Pour les porte-bagages autres que Volvo, vérifiez les limites de charge du fabricant pour cette galerie. Ne dépassez jamais les limites de charge maximales de la galerie et ne dépassez jamais la charge de toit maximale permise de 75 kg (165 lb). Évitez de placez les charges sur un emplacement unique. Il vaut mieux répartir la charge uniformément sur tout l’espace disponible. Placez les objets les plus lourds au niveau le plus bas possible. Sécurisez correctement la cargaison avec des sangles et l’équipement de serrage approprié. Vérifiez périodiquement si le système de porte-charge et la charge sont bien assujettis. N’oubliez pas que le centre de gravité du véhicule et la conduite/tenue de route changent lorsque vous transportez une charge sur le toit. La résistance au vent et la consommation de carburant du véhicule augmentent avec la taille de la charge. Conduire prudemment. Éviter les démarrages en trombe, les virages trop serrés et les freinages énergiques. 06 155 06 Démarrage et conduite Système d’information sur l’angle mort (BLIS)—en option Introduction AVERTISSEMENT • Le système BLIS n’est pas un système d’information NI un système de sécurité ou d’avertissement. • Le système BLIS ne dispense pas le conducteur de confirmer visuellement les conditions qui l’entourent et de tourner la tête et les épaules pour s’assurer qu’il peut changer de voie en toute sécurité. • En tant que conducteur, vous devez changer de voie de façon sécuritaire. Le système fait appel à la technologie numérique. Les caméras (1) sont situées sous les rétroviseurs latéraux. 06 1. Caméra du système BLIS 2. Témoin lumineux 3. Symbole du système BLIS Le système d’information sur l’angle mort (BLIS) est un système d’information qui indique la présence d’un autre véhicule se déplaçant dans la même direction que votre véhicule et qui se trouve dans « l’angle mort » des rétroviseurs latéraux. Lorsqu’une (ou les deux) caméra détecte la présence d’un véhicule dans l’angle mort (jusqu’à environ 3 mètres (10 pi) du côté du véhicule et jusqu’à environ 9,5 mètres (31 pi) derrière le rétroviseur latéral), le témoin lumineux du panneau de porte (2) s’allume. Le témoin reste allumé pour signaler au conducteur la présence d’un véhicule dans l’angle mort. NOTE ATTENTION Les réparations du système BLIS doivent être effectuées uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. 156 Le témoin lumineux correspondant au côté du véhicule où le système a détecté la présence d’un autre véhicule s’allumera sur le panneau de porte. Si votre véhicule est dépassé des deux côtés en même temps, les deux témoins s’allumeront. Zones surveillées par le système BLIS Distance A = environ 3 mètres (10 pi) Distance B = environ 9,5 mètres (31 pi) Le système BLIS possède une fonction permettant de signaler au conducteur toute défectuosité du système. Par exemple, si la vision d’une ou des deux caméras est obstruée, un message (voir le tableau à la page 159) apparaîtra dans la fenêtre de renseignement sur le tableau de bord. Dans ce cas, nettoyer la lentille de la caméra. Éteindre temporairement le système le cas échéant (voir les directives à la page 159). 06 Démarrage et conduite Système d’information sur l’angle mort (BLIS)—en option Quand le système BLIS fonctionne-t-il? Le système fonctionne lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). Lorsque vous doublez un véhicule : Le système réagit lorsque vous doublez un autre véhicule et que vous roulez jusqu’à 10 km/h (6 mi/h) plus vite que celui-ci. Lorsque vous êtes doublé par un autre véhicule : Le système réagit lorsque votre véhicule est doublé par un autre véhicule qui roule jusqu’à 70 km/h (43 mi/h) plus vite que le vôtre. AVERTISSEMENT • Le système BLIS ne fonctionne pas dans les courbes serrées. • Le système BLIS ne fonctionne pas lorsque votre véhicule est en marche arrière. • Si vous tractez une large remorque, il est possible que celle-ci empêche les caméras du système BLIS de détecter les véhicules qui se trouvent dans les voies adjacentes. Fonctionnement du système BLIS le jour et la nuit pour détecter les véhicules à moteur comme les automobiles, les camions, les autobus, les motos, etc. Nuit Le système BLIS réagit aux phares des véhicules environnants. Les phares du véhicule situé dans l’angle mort de votre véhicule doivent être allumés pour qu’il soit détecté par le système BLIS. Par exemple, cela signifie que le système ne détectera pas la présence d’une remorque tractée par une voiture ou un camion si ses phares ne sont pas allumés. AVERTISSEMENT • Le système BLIS ne réagit pas à la présence de vélos ou de cyclomoteurs. • Le système BLIS ne réagit pas à la présence de véhicules à l’arrêt. • La lumière intense ainsi que la conduite la nuit dans des endroits où il n’y a aucune source de lumière externe (par exemple, éclairage public, autres véhicules, etc.) peuvent nuire au fonctionnement des caméras BLIS. Dans ce cas, le système peut réagir comme si le champ des caméras était masqué. • Dans les deux cas susmentionnés, un message apparaît dans la fenêtre de renseignement. • Lorsque vous conduisez dans de telles conditions, les fonctions du système seront limitées ou temporairement interrompues. Voir les directives à la page 159. • Lorsque le message disparaît de l’écran, le système BLIS reprend son fonctionnement normal. • Les caméras BLIS ont les mêmes limitations que l’œil humain. Autrement dit, leur « vision » est réduite par des conditions météorologiques défavorables telles des chutes de neige abondantes, du brouillard dense, etc. 06 Jour Le système BLIS réagit à la forme des véhicules environnants. Le système est conçu 157 06 Démarrage et conduite Système d’information sur l’angle mort (BLIS)—en option Restrictions Dans certains cas, le témoin du système BLIS pourrait s’allumer même si aucun véhicule ne se trouve dans la zone surveillée par le système. ATTENTION • Nettoyer les lentilles avec précaution pour éviter les égratignures. • Les lentilles sont chauffées pour faire fondre la glace ou la neige. Au besoin, déneiger les lentilles avec précaution. NOTE Si le témoin du système BLIS s’allume parfois lorsque aucun véhicule ne se trouve dans l’angle mort, cela ne signifie pas que le système est défectueux. En cas de défaillance, le message Syst. angle mort service requis apparaîtra à l’écran. L’ombre du véhicule apparaissant sur une surface régulière, claire et large comme les barrières entre les voies d’une autoroute Voici quelques situations dans le cadre desquelles le témoin du système BLIS peut s’allumer même si aucun autre véhicule ne se trouve dans la zone surveillée par le système. 06 Lumière du soleil qui pointe directement sur la caméra alors que le soleil est bas à l’horizon Lumière réfléchie d’une chaussé détrempée 158 Nettoyage des lentilles des caméras BLIS Pour assurer un fonctionnement optimal, les caméras BLIS doivent être propres en tout temps. Pour les nettoyer, utilisez un tissu doux ou une éponge humide. 06 Démarrage et conduite Système d’information sur l’angle mort (BLIS)—en option Mise en marche et hors marche du Messages du système BLIS Message dans la fenêtre de renseignement système BLIS Le système BLIS s’active automatiquement lorsqu’on met le contact. Les témoins lumineux clignoteront trois fois pour confirmer l’activation du système. • Le système peut être désactivé en appuyant sur le bouton BLIS de la console centrale. Le témoin lumineux intégré au bouton s’éteint lorsque le système est désactivé et un message apparaît. • Le système BLIS peut être réactivé en appuyant sur le bouton. Le témoin lumineux intégré au bouton s’allumera et un nouveau message apparaîtra. Appuyer sur le bouton READ (voir la page 56) pour effacer le message. État du système BLIS entretien requis Le système BLIS ne fonctionne pas correctement. Communiquez avec un technicien Volvo agréé. BLIS caméra obstruée Caméra BLIS obstruée. Nettoyez les lentilles. BLIS ALLUMÉ Système BLIS en marche BLIS ÉTEINT Système BLIS désactivé BLIS fonction réduite Le fonctionnement des caméras du système BLIS est gêné par le brouillard ou la lumière intense du soleil qui pointe directement dans la caméra. La caméra sera réinitialisée automatiquement lorsque ces conditions changent et que son fonctionnement a été gêné. 06 159 06 Démarrage et conduite Aide au stationnement (option/accessoire) Introduction AVERTISSEMENT L’aide au stationnement est un système d’information et non PAS un système de sécurité. Ce système est conçu pour aider le conducteur à stationner le véhicule. Il ne remplace aucunement l’attention et le jugement du conducteur. Fonction Le système est automatiquement activé lorsqu’on démarre le véhicule. Le témoin lumineux du bouton de la console centrale s’allume. Aide au stationnement en marche avant/arrière 06 Le système d’aide au stationnement vise à vous aider à entrer dans un espace de stationnement, un garage, etc. Il utilise quatre capteurs ultrasons situés dans un ou deux pare-chocs pour mesurer la distance qui sépare le véhicule d’un autre véhicule ou d’un objet ou d’une personne qui peut se trouver près de l’avant ou de l’arrière votre véhicule. L’aide au stationnement est offert en deux versions : • Pare-chocs arrière seulement • Pare-chocs avant et arrière 160 • L’aide au stationnement en marche avant est activé dès le démarrage du moteur jusqu’à ce que le véhicule dépasse la vitesse approximative de 15 km/h (10 mi/h). Il est également activé lorsque le véhicule recule. • L’aide au stationnement en marche arrière est activé lorsque le moteur roule et qu’on enclenche la marche arrière. Aide au stationnement en marche arrière La distance mesurée à l’arrière du véhicule est d’environ 1,5 mètre (5 pieds). Le signal est transmis par les haut-parleurs arrière. Le système doit être désactivé lorsqu’on tracte une remorque, transporte des bicy- clettes sur un porte-vélos monté à l’arrière, etc. car cela pourrait déclencher les capteurs du système d’aide au stationnement en marche arrière. NOTE L’aide au stationnement en marche arrière se désactive automatiquement lorsqu’on tracte une remorque et qu’on utilise un câblage de remorque de marque Volvo. Aide au stationnement en marche avant La distance mesurée à l’avant du véhicule est d’environ 0,8 mètre (2,5 pieds). Le signal est transmis par les haut-parleurs avant de la chaîne audio. Il se peut qu’on ne puisse pas utiliser simultanément les phares auxiliaires et l’aide au stationnement en marche avant étant donné que les phares pourraient déclencher les capteurs du système. 06 Démarrage et conduite Aide au stationnement (option/accessoire) Activation/désactivation de l’aide au l’aide au stationnement en marche arrière ou sur ENTER pour l’activer. • L’aide au stationnement sera automatiquement réactivé au prochain redémarrage ou si on appuie sur le bouton (le témoin lumineux du bouton s’allumera). NOTE • L’aide au stationnement en marche avant est automatiquement désactivé lorsqu’on applique le frein de stationnement. • Si le véhicule équipé de l’aide au stationnement en marche avant et arrière, il suffit d’appuyer sur le bouton pour désactiver les deux systèmes. stationnement Le système est automatiquement activé lorsqu’on démarre le véhicule. • Si le véhicule est équipé de l’aide au stationnement en marche avant et arrière, appuyer sur le bouton d’aide au stationnement de la console centrale pour désactiver temporairement les systèmes. Le témoin intégré au bouton s’éteint lorsque les systèmes sont désactivés. • Si le véhicule est équipé de l’aide au stationnement en marche arrière seulement, un message apparaîtra à l’écran lorsque la marche arrière est sélectionnée pour indiquer si le système est en marche ou non. Appuyer sur EXIT pour désactiver Signaux sonores du système d’aide au stationnement Le système d’aide au stationnement utilise un signal sonore intermittent. Celui-ci est émis plus rapidement au fur et à mesure que le véhicule se rapproche d’un objet et il devient continu lorsque le véhicule se trouve à moins d’environ 30 centimètres (1 pied) d’un objet à l’avant ou à l’arrière du véhicule. Si le niveau sonore d’un autre système de la chaîne audio est élevé, il sera automatiquement baissé. Défectuosités du système Si le symbole d’information s’allume et que le message AIDE STATIONNEM. ENTRETIEN REQUIS apparaît dans la fenêtre de renseignement, cela signifie que le système ne fonctionne pas correctement et qu’il a été désactivé. Veuillez communiquer avec un concessionnaire ou un technicien Volvo autorisé. ATTENTION Dans certains cas, le système d’aide au stationnement peut émettre un signal d’avertissement imprévu produit par une source externe qui utilise les mêmes fréquences ultrasons que le système. Il peut alors s’agir par exemple de l’avertisseur d’un autre véhicule, de pneus mouillés sur de l’asphalte, de freins pneumatiques, du tuyau d’échappement d’une motocyclette, etc. Cela n’indique pas que le système est défectueux. 06 Si des objets se trouvent dans ce rayon à l’arrière et à l’avant du véhicule, le signal sonore sera émis de façon alternative entre les haut-parleurs avant et arrière. 161 06 Démarrage et conduite Aide au stationnement (option/accessoire) Nettoyage des capteurs Capteurs du système d’aide au stationnement 06 Il faut nettoyer les capteurs régulièrement avec de l’eau et un nettoyant pour voiture approprié afin de s’assurer qu’ils fonctionnent correctement. NOTE Si les capteurs sont obstrués par de la saleté, de la neige ou de la glace, le système d’aide au stationnement pourrait émettre des signaux erronés. 162 06 Démarrage et conduite 06 163 Renseignements généraux .................................................................... 166 Pression de gonflage des pneus ............................................................ 168 Désignations du pneu ............................................................................ 172 Glossaire de la terminologie des pneus ..................................................................................................... 174 Chargement du véhicule ........................................................................ 175 Codage uniforme des qualités de pneus ............................................... 177 Chaînes-neige, pneus à neige, pneus à crampons ................................................................................. 178 Roue de secours provisoire ................................................................... 179 Écrous de roue ....................................................................................... 180 Permutation des pneus .......................................................................... 181 Remplacement d’une roue ..................................................................... 182 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ................................................................... 185 164 ROUES ET PNEUS 07 07 Roues et pneus Renseignements généraux Les pneus dont votre véhicule est équipé sont conformes à ce qui est prescrit sur la plaque-étiquette d’information sur les pneus fixée au montant arrière (l’élément de structure latéral du véhicule, à l’arrière de la baie de la portière du conducteur) ou sur la face intérieure du volet du réservoir de carburant sur les modèles vendus au Canada. Les pneus ont de bonnes caractéristiques de tenue de route et une bonne manoeuvrabilité sur chaussées sèches ou détrempées. Il faut toutefois noter qu’ils sont conçus pour offrir ces caractéristiques sur des surfaces exemptes de neige ou de glace. 07 Certains modèles sont équipés de pneus « toutes saisons » qui offrent une tenue de route sur surfaces glissantes légèrement supérieure à celle des pneus qui ne possèdent pas la désignation « toutes saisons », pour une tenue de route optimale sur routes verglacées ou enneigées, nous recommandons toutefois l’utilisation de pneus neige adaptés aux quatre roues. Lors du remplacement des pneus, s’assurer que les nouveaux pneus ont la même désignation de grandeur, sont de même type (radial) et viennent de préférence du même fabricant, sur les quatre roues. Sinon, les caractéristiques de tenue de route et de maniabilité de la voiture risquent de changer. 166 Entreposage des roues et des pneus Lorsqu’on entrepose un ensemble roue/pneu (pneu monté sur la roue), il faut le suspendre au-dessus du sol ou le placer sur son flanc à même le plancher. Les pneus non montés sur des jantes doivent être entreposés à plat ou debout par terre, mais ils ne doivent pas être suspendus. AVERTISSEMENT De préférence, entreposer les pneus dans un endroit frais, sec et sombre. Ne jamais les entreposer à proximité de solvants, d’essence, d’huile ou de substances semblables. AVERTISSEMENT • Les dimensions des roues et des pneus de votre Volvo sont établies de façon à respecter des exigences très strictes en matière de stabilité et de tenue de route. Des ensembles roue-pneu non approuvés peuvent avoir une incidence négative sur la stabilité et la tenue de route de votre véhicule. Les dimensions de pneus approuvées sont indiquées dans les tableaux de pression de gonflage des pneus aux pages 170 et 171. • Les dommages causés par la pose d’une combinaison non approuvée de dimensions de roues et de pneus ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf. Volvo n’assume aucune responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense susceptible d’être causé par ce genre d’installation. 07 Roues et pneus Renseignements généraux Indicateurs d’usure de la semelle fabricant) prévient tout changement des caractéristiques de conduite du véhicule. Pneus neufs Se rappeler que les pneus sont périssables. À partir de l’an 2000, la semaine et l’année de fabrication (estampille du ministère des transports des É.-U., DOT seront) indiquées au moyen de 4 chiffres (p. ex., 1502 signifie que le pneu illustré a été fabriqué la 15e semaine de l’an 2002). Les pneus sont munis de bandes indicatrices d’usure, disposées transversalement ou parallèlement à la semelle. Les lettres TWI sont imprimées sur le flanc du pneu. Elles apparaissent quand la profondeur de la semelle est inférieure à 1,6 mm (1/16 po), indiquant qu’il est temps de remplacer les pneus. Les pneus ayant une épaisseur de semelle inférieure à 1,6 mm (1/16 po) offrent une très faible adhérence. Lorsqu’on remplace des pneus usés, choisir des pneus identiques aux anciens en ce qui concerne le type (radial) et la dimension. Choisir un pneu de même marque (du même Âge des pneus Les pneus se dégradent avec le temps, même s’ils ne sont pas utilisés. Il est généralement recommandé de remplacer les pneus après six ans. La chaleur en régions chaudes, des fréquents chargements lourds et l’exposition aux ultraviolets peuvent accélérer le vieillissement des pneus. Il est conseillé de remplacer le pneu de secours en même temps que vous remplacez les autres pneus en raison du vieillissement du pneu. On peut déterminer l’âge d’un pneu en examinant l’inscription DOT estampillée sur le flanc (voir illustration ci-dessus). Un pneu montrant des fissures ou une décoloration visibles, par exemple, doit être remplacé immédiatement. Amélioration des économies relatives aux pneus : • Garder les pneus gonflés à la bonne pression. Consulter les tableaux des pressions de gonflage à partir de la page 170. • Conduire avec souplesse ; éviter les départs en trombe et les freinages brusques, et ne pas faire crisser les pneus. • L’usure des pneus augmente avec la vitesse de conduite. • Une bonne géométrie du train avant est très importante. • Des roues mal équilibrées augmentent l’usure des pneus et diminuent le confort de conduite. • Ne jamais changer le sens de rotation des pneus pendant toute leur durée de service. • Lors du remplacement des pneus, les pneus ayant gardé le plus d’épaisseur de semelle doivent être installés à l’arrière pour réduire les risques de survirage en cas de freinage brusque. • Le fait de heurter la bordure du trottoir ou de rouler dans des nids de poule peut causer du dommage permanent au pneu et/ou à la roue. 07 167 07 Roues et pneus Pression de gonflage des pneus Plaque-étiquette de gonflage dans les stations-service peuvent manquer de précision. Utiliser la pression de gonflage à froid recommandée pour une performance et une résistance à l’usure optimales. Un sous-gonflage ou un surgonflage peut entraîner une usure inégale de la semelle. AVERTISSEMENT Plaque-étiquette de gonflage des pneus sur les modèles vendus aux États-Unis Vérifier la pression de gonflage des pneus régulièrement. 07 168 Vous trouverez les tableaux indiquant la pression de gonflage recommandée pour votre véhicule aux pages 170 et 171. Vous trouverez également une plaque-étiquette des pressions de gonflage des pneus sur le montant arrière du côté du conducteur (l’élément de structure latéral du véhicule, à l’arrière de la baie de la portière du conducteur). Cette plaque indique le nom des pneus montés en usine sur le véhicule ainsi que les limites de charge et la pression de gonflage. Plaque de pression de gonflage des pneus sur les modèles commercialisés au Canada NOTE Les plaques illustrées n’indiquent la pression de gonflage que pour les pneus d’origine. Utiliser un manomètre pour pneus pour vérifier la pression de gonflage, y compris celle du pneu de secours, au moins une fois par mois et avant d’entamer un long voyage. Il est vivement recommandé de se procurer un manomètre pour pneus fiable, étant donné que les manomètres automatiques utilisés • Le sous-gonflement est la cause la plus fréquente de la défaillance d’un pneu et il peut entraîner la formation de fissures importantes dans le pneu, le décollage de la bande de roulement ou un éclatement, accompagné de la perte inattendue de contrôle du véhicule et d’un risque accru de blessure. • Des pneus sous-gonflés réduisent la capacité de transport de charge du véhicule. La pression de gonflage des pneus varie également avec le changement de température. Une baisse de température de 10 degrés entraîne une diminution correspondante de 7 kPa (1 lb/po2) de la pression de gonflage. Vérifier la pression des pneus fréquemment et la corriger suivant les valeurs appropriées, qu’on retrouve sur la plaque d’information sur les pneus du véhicule ou sur l’étiquette de certification. 07 Roues et pneus Pression de gonflage des pneus Vérification de la pression de gonflage des pneus Pneus à froid La pression de gonflage doit être vérifiée lorsque les pneus sont froids. Les pneus sont considérés froids lorsque leur température est identique à celle de l’air ambiant. Cette température est habituellement atteinte après que la voiture est restée stationnée pendant au moins trois heures. Après un parcours d’environ 1,6 km (1 mille), les pneus sont considérés chauds. Si vous devez conduire plus que cette distance pour gonfler les pneus de votre véhicule, vérifiez et notez la pression en premier et ajoutez la pression d’air appropriée lorsque vous arrivez à la pompe. Si la vérification de la pression s’effectue pendant que les pneus sont chauds, il ne faut jamais « purger » ou réduire la pression. Les pneus sont chauds en raison de la conduite et il est normal que la pression augmente audessus du niveau de pression à froid recommandé. Un pneu chaud dont la pression est égale ou inférieure au niveau de pression à froid recommandé pourrait être considérablement sous-gonflé. Pour vérifier la pression de gonflage des pneus : 1. Retirer le capuchon de la valve d’un pneu et appuyer fermement le manomètre sur la valve. 2. Ajouter de l’air jusqu’à atteindre la pression de gonflage recommandée. 3. Replacer le capuchon sur la valve. 4. Répéter cette procédure pour chaque pneu, y compris le pneu de secours. 5. Inspecter visuellement les pneus pour s’assurer qu’il n’y a pas d’objets logés dans la semelle, comme des clous, pouvant entraîner une crevaison. 6. Vérifier les flancs pour s’assurer qu’ils sont exempts de creux, coupures, bosses et autres irrégularités. 7. NOTE • En cas de surgonflage du pneu, libérer l’air en poussant la tige qui se trouve au centre de la valve. Revérifier la pression à l’aide du manomètre. • Certains pneus de secours exigent une pression de gonflage supérieure à celle des autres pneus. Consulter le tableau des pressions de gonflage des pneus à la page 170/171 ou la plaque de pression de gonflage. • Pressions de gonflage des pneus recommandées par Volvo pour votre véhicule. Consultez la plaque de pression de gonflage pour des renseignements se rapportant spécifiquement aux pneus d’origine de votre véhicule. 07 169 07 Roues et pneus Pression de gonflage des pneus Tableaux des pressions de gonflage des pneus - modèles vendus aux États-Unis Volvo recommande les pressions de gonflage de pneus qui suivent pour votre véhicule. Lire la plaque-étiquette de gonflage des pneus pour connaître les renseignements se rapportant aux pneus d’origine de votre véhicule. 07 170 Dimensions des pneus Pression des pneus à froid jusqu’à cinq personnes psi (kPa) Capacités de charge Les capacités de charge figurant dans les tableaux ci-dessus se définissent comme suit : 91 = 615 kg (1 365 lb), 93 = 650 kg (1 433 lb), 99 = 755 kg (1 709 lb) Avant Arrière 205/55R16 91V M+S 32 (220) 32 (220) Cotes de vitesse Le cotes de vitesse figurant dans les tableaux se définissent comme suit : 205/50R17 93V Charge supplémentaire M+S 35 (240) 35 (240) M = 130 km/h (81 mi/h), V= 240 km/h (149 mi/h), W= 270 km/h (168 mi/h) 215/45R18 93W Charge supplémentaire1 35 (240) 35 (240) Voir la page 172 pour connaître les explications concernant les désignations figurant sur le flanc du pneu. Roue de secours à usage temporaire T125/85R16 99M 61 (420) 61 (420) 1 Ce type de pneus ne peut pas être installé sur les véhicules équipés du système d’autonivelage en option. 07 Roues et pneus Pression de gonflage des pneus Tableaux des pressions de gonflage des pneus - modèles vendus au Canada Volvo recommande les pressions de gonflage de pneus qui suivent pour votre véhi- cule. Lire la plaque-étiquette de gonflage des pneus pour connaître les renseignements se rapportant aux pneus d’origine de votre véhicule. Pression de gonflage à froid des pneus jusqu’à cinq occupants psi (kPa) Pression optionnelle jusqu’à trois occupants1 psi (kPa) Avant Arrière Avant Arrière 205/55R16 91V M+S 36 (250) 36 (250) 30 (210) 30 (210) 205/50R17 93V Charge supplémentaire M+S 36 (250) 36 (250) 35 (240) 32 (220) 215/45R18 93W Charge supplémentaire2 36 (250) 36 (250) 35 (240) 32 (220) Roue de secours à usage temporaire T125/85R16 99M 61 (420) 61 (420) 61 (420) 61 (420) Dimensions des pneus 07 1 La pression facultative ne peut servir à des fins d’homologation de la consommation de carburant ou des dispositifs antipollution. 2Ce type de pneus ne peut pas être installé sur les véhicules équipés du système d’autonivelage en option. 171 07 Roues et pneus Désignations du pneu Désignations du pneu 4. 15 : Diamètre de la jante (en pouces). 5. 95 : Indice de charge du pneu. Dans cet exemple, le pneu a un indice de charge de 95, c’est-à-dire qu’il supporte une charge maximale de 690 kg (1 521 lb). 6. H : Cote de vitesse du pneu, ou la vitesse maximale que le pneu peut supporter en utilisation prolongée, en portant une charge autorisée pour le véhicule et avec une pression de gonflage appropriée. Par exemple, H indique une cote de vitesse de 210 km/h (130 mi/h). NOTE La loi fédérale oblige les fabricants de pneus à indiquer des informations uniformisées sur le flanc de tous les pneus (voir l’illustration). On retrouve sur le flanc du pneu les informations suivantes : 07 La désignation du pneu (les chiffres ci-après sont des exemples d’une désignation de pneu) : 1. 215 : Largeur du pneu (en millimètres) entre ses deux flancs. Plus ce chiffre est élevé, plus le pneu est large. 2. 65 : Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. 3. R : Pneu radial. 172 Il se peut que ce renseignement n’apparaisse pas sur le pneu, parce que la loi ne l’exige pas. 7. M+S ou M/S = Boue et neige, AT = Tout terrain, AS = Toute saison 8. Numéro d’identification du pneu (TIN) DOT : Il s’agit d’un marquage commençant par les lettres DOT (ministère des Transports des États-Unis) et indiquant que le pneu répond à toutes les normes fédérales. Les deux chiffres ou lettres suivants correspondent au code de l’usine où le pneu a été fabriqué. Viennent ensuite les deux caractères représentant le code de dimensions du pneu, puis les trois ou quatre derniers chiffres qui indiquent la semaine et l’année de fabrication. Ainsi, 317 signifie que le pneu a été fabriqué la 31e semaine de 1997. Après 2000, ce code comporte quatre caractères. Par exemple, 2501 signifie la 25e semaine de 2001. Les chiffres intercalés sont des codes de marketing utilisés à la discrétion du fabricant. Cette information aide le fabricant à déterminer les pneus visés par une campagne de rappel de sécurité. 9. Composition des plis et matière utilisée : Indique le nombre de plis ou de couches de tissu enduites de caoutchouc dans la semelle ou le flanc. Les fabricants de pneus doivent également indiquer les matières entrant dans la composition des plis du pneu et des flancs (acier, nylon, polyester, etc.). 10. Charge maximale : Indique la charge maximale en livres et en kilogrammes que le pneu peut porter. Pour connaître la pression de gonflage appropriée pour les pneus de votre véhicule, reportez-vous à la plaque d’information sur les pneus du véhicule ou à l’étiquette de certification de sécurité apposées sur le montant B, sur la porte du conducteur ou sur la face intérieure du volet de remplissage de carburant sur les modèles commercialisés au Canada. 07 Roues et pneus Désignations du pneu 11. Classes d’usure de la bande de roulement, d’adhérence et de température : consultez la page 177 pour trouver de plus amples renseignements. 12. Pression de gonflage maximale autorisée : Quantité maximale d’air sous pression pouvant être introduite dans le pneu. Cette limite est fixée par le fabricant du pneu. Les fournisseurs de pneus peuvent utiliser des marquages, des notes ou des avertissements supplémentaires tels que charge standard, radial sans chambre à air, etc. 07 173 07 Roues et pneus Glossaire de la terminologie des pneus Terminologie relative aux pneus 07 174 • Plaque d’information sur le pneu : Plaque indiquant les dimensions, la pression de gonflage recommandée et le poids maximum pouvant être transporté par le véhicule pour le pneu d’origine. • Numéro d’identification du pneu (TIN) : Numéro qui figure sur le flanc de chaque pneu fournissant des informations sur la marque, l’usine de fabrication, les dimensions et la date de fabrication du pneu. • Pression de gonflage : Mesure de la quantité d’air dans un pneu. • Charge normale : Catégorie de pneus P métriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale à 35 lb/po² [37 lb/po² (2,5 bars) pour les pneus métriques]. Le fait d’augmenter la pression de gonflage au-delà de cette pression n’accroît pas la capacité de charge du pneu. • Charge supplémentaire : Catégorie de pneus P métriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale plus lourde à 41 lb/po² [43 lb/po² (2,9 bars) pour les pneus métriques]. Le fait d’augmenter la pression de gonflage au-delà de cette pression n’accroît pas la capacité de charge du pneu. • kPa : Kilopascal, unité métrique de mesure de la pression d’air. • PSI : Livres par pouce carré, unité de mesure de la pression d’air. • Montant B : Élément structural situé sur le côté du véhicule à l’arrière de la porte avant. • Talon de pneu : Partie du pneu attenante à la jante. • Flanc de pneu : Partie située entre le talon et la semelle. • Semelle de pneu : Partie du périmètre du pneu qui est en contact avec la route lorsque le pneu est monté sur le véhicule. • Jante : Support métallique (roue) pour un pneu ou un ensemble pneu-chambre à air sur lequel reposent les talons du pneu. • Charge nominale maximale : Chiffre indiquant la charge maximale en livres et en kilogrammes qu’un pneu peut supporter. Cette valeur est établie par le fabricant du pneu. • Pression de gonflage maximale autorisée : Quantité maximale d’air sous pression pouvant être introduite dans le pneu. Cette limite est fixée par le fabricant du pneu. • Pression de gonflage de pneu recommandée : Pression de gonflage établie par Volvo en fonction du type des pneus montés sur le véhicule à l’usine. Cette valeur dépend du nombre d’occupants dans la voiture, du poids du chargement et de la vitesse à laquelle le véhicule sera conduit pendant une période prolongée. Cette information figure sur la (les) plaque(s) de pression de gonflage apposée(s) sur le montant B côté conducteur ou sur la face intérieure du volet de remplissage de carburant sur les modèles commercialisés au Canada, ainsi que dans le tableau des pressions de gonflage des pneus de ce chapitre. • Pneus à froid : Les pneus sont considérés froids lorsque leur température est identique à celle de l’air ambiant. Cette température est habituellement atteinte après que la voiture est restée stationnée pendant au moins trois heures. 07 Roues et pneus Chargement du véhicule Charger le véhicule Le fait de charger votre véhicule adéquatement vous permettra de tirer le maximum de ses caractéristiques de conception et de performance. Avant de charger votre véhicule, bien lire les définitions ci-après pour déterminer le poids nominal du véhicule, avec ou sans remorque, d’après l’étiquette des normes canadiennes ou américaines de sécurité des véhicules automobiles (NSVAC/FMVSS) et la plaque d’information sur les pneus du véhicule. Poids à vide Le poids du véhicule incluant un réservoir de carburant plein et tout l’équipement de série. Il ne comprend ni le poids des passagers, ni celui du chargement ou de l’équipement en option. Poids à pleine charge Tout poids ajouté au poids en état de marche, y compris le chargement et l’équipement en option. Lors du remorquage, la charge au timon de la remorque fait également partie du poids du chargement. NOTE Étapes à suivre pour déterminer la limite de charge appropriée Pour de plus amples renseignements sur le tractage d’une remorque, veuillez consulter la section « Tractage d’une remorque » à la page 152. (1) Repérez dans la plaque du véhicule l’énoncé indiquant que le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser XXX kilogrammes (livres). Poids permis par essieu Poids maximal admissible que peut supporter un essieu simple (avant ou arrière). Les valeurs pertinentes sont indiquées sur l’étiquette des Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou des Federal Motor Vehicle Safety Standards (NSVAC ou FMVSS). La charge totale sur chaque essieu ne doit jamais dépasser la charge maximale admissible. (2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. Poids brut du véhicule (PBV) Poids en état de marche du véhicule + chargement + passagers. NOTE • L’emplacement des diverses étiquettes apposées sur le véhicule est indiqué à la page 247. • Le tableau indiquant les limites de poids importantes relatives à votre véhicule se trouve à la page 249. (3) Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kilogrammes ou de XXX livres. (4) La somme obtenue représente la capacité de transport de chargement et de bagages disponible. Par exemple, si le montant « XXX » est égal à 1 400 lb et que cinq passagers pesant chacun 150 lb prendront place dans le véhicule, la capacité de transport de chargement et de bagages disponible sera de 650 lb (1 400-750 (5 x 150) = 650 lb). (5) Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement à transporter dans le véhicule. Si ce poids dépasse la capacité de transport de chargement et de bagages disponible calculée à l’étape 4, la sécurité peut être compromise. 07 (6) Si vous tirez une remorque, une charge associée à celle-ci sera transférée vers le 175 07 Roues et pneus Chargement du véhicule véhicule. Consultez le présent manuel1 pour déterminer comment cela réduit la capacité de transport de chargement et de bagages disponible de votre véhicule. AVERTISSEMENT • Le fait de dépasser le poids permis par essieu, le poids nominal brut du véhicule ou toute autre limite nominale de poids peut faire surchauffer les pneus et entraîner une déformation permanente ou une défaillance catastrophique. • Évitez d’utiliser des pneus de remplacement dont la capacité portante est inférieure à celle des pneus d’origine, car cela réduira le poids nominal brut du véhicule. L’utilisation de pneus de remplacement dont la capacité portante est supérieure à celle des pneus d’origine ne fait pas augmenter le poids nominal brut du véhicule. 07 1 176 Voir la section « Tractage d’une remorque » à la page 152. 07 Roues et pneus Codage uniforme des qualités de pneus Codage uniforme des qualités de pneus TOUS LES PNEUS DE VOITURES PARTICULIÈRES DOIVENT NON SEULEMENT ÊTRE CONFORMES AUX PRÉSENTS CODES, MAIS ÉGALEMENT AUX RÈGLEMENTS FÉDÉRAUX EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ. Les codes de qualité se trouvent, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l’épaulement de la bande de roulement et la largeur de section maximale. Par exemple : Usure de la bande de roulement 200 Adhérence AA Température A USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT Le code d’usure de la bande de roulement est un comparatif basé sur le degré d’usure d’un pneu dans des conditions d’essai contrôlées selon un parcours d’essais défini par le gouvernement. Par exemple, un pneu codé 150 durera une fois et demi (1 1/2) ce que dure un pneu codé 100. Les performances relatives des pneus dépendent toutefois des conditions réelles d’utilisation, et on constate d’importants écarts par rapport à la norme en raison des styles de conduite différents, de l’entretien, du type de route et du climat. ADHÉRENCE Les codes d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C, et indiquent le degré d’adhérence d’un pneu dans des conditions d’essai contrôlées, sur des surfaces d’essai définies par le gouvernement, en asphalte ou en béton. Un pneu codé C peut présenter des performances d’adhérence médiocres. Le code d’adhérence attribué à chaque pneu est déterminé selon des essais d’adhérence au freinage (en ligne droite) et ne concerne pas l’adhérence en virage. AVERTISSEMENT tures particulières selon la Norme fédérale de sécurité no 109. Les codes B et A représentent des niveaux de performance plus élevés obtenus en laboratoire sur la roue d’essai que le minimum requis par la loi. AVERTISSEMENT Le code de température de ce pneu est déterminé pour un pneu bien gonflé, sans surcharge. Les vitesses excessives, le sous gonflage, une charge excessive, ou la combinaison de deux ou de tous ces facteurs peut provoquer un échauffement ou une défaillance du pneu. Le code d’adhérence attribué à chaque pneu est déterminé selon des essais d’adhérence au freinage (en ligne droite) et ne concerne pas l’adhérence en virage. TEMPÉRATURE Les codes de température sont AA (le plus élevé), A, B, C, représentant la résistance du pneu à générer de la chaleur et sa capacité de dissipation thermique tel que démontré dans des conditions d’essai de pneus dans un laboratoire à l’intérieur. Une condition continue de chaleur élevée peut causer une dégénération du matériel du pneu, réduire sa vie utile et peu causer une défaillance soudaine du pneu. Le niveau C représente le niveau de performance minimal pour les voi- 07 177 07 Roues et pneus Chaînes-neige, pneus à neige, pneus à crampons Chaînes à neige Vous pouvez utiliser des chaînes sur votre Volvo, avec certaines restrictions : 07 178 • Seules les roues avant peuvent être équipées de chaînes. N’utiliser que des chaînes agréées par Volvo. • Si l’on installe des pneus et des roues accessoires, usagés ou « adaptés » et qu’ils sont de dimensions différentes de celles de l’équipement d’origine, dans certains cas, IL NE FAUT PAS utiliser de chaînes. Il faut maintenir un espace libre suffisant entre les chaînes, les freins et les composants de la suspension et de la carrosserie. • Certaines chaînes courroies peuvent heurter les composants des freins ; il NE FAUT PAS les utiliser. • Modèles à quatre roues motrices (AWD) : Seules les roues avant peuvent être équipées de chaînes. N’utiliser que des chaînes adaptées aux modèles à quatre roues motrices (AWD). Consultez votre concessionnaire Volvo pour obtenir de plus amples renseignements concernant les chaînes à neige. ATTENTION • Consulter les règlements locaux avant de poser des chaînes sur votre voiture. • Toujours suivre à la lettre les directives d’installation du fabricant. Serrer les chaînes autant que possible et les resserrer de temps à autre. • Ne dépassez jamais la vitesse maximale prescrite par le fabricant des chaînes. [Vous ne devez en aucun cas dépasser 50 km/h (31 mi/h).] • Éviter les bosses, les trous, les virages serrés en conduisant avec des chaînes. • La maniabilité de la voiture risque d’être négativement affectée par les chaînes. Éviter les virages serrés et rapides ainsi que de bloquer les roues lors des freinages. Pneus à neige, pneus à crampons Pneus pour la saison hivernale : • Aux automobilistes qui vivent ou conduisent régulièrement dans des régions où les routes sont enneigées ou verglacées pendant de longues périodes, nous recommandons fortement de monter des pneus d’hiver appropriés afin de conserver une adhérence optimale. • Il est important d’installer des pneus à neige sur les quatre roues afin de maintenir l’adhérence durant les virages, le frei- nage et l’accélération. Négliger ceci risque de causer une baisse dangereuse du niveau d’adhérence, voire même affecter la maniabilité de la voiture. • Ne pas mélanger des pneus présentant des dessins différents car cela pourrait également nuire à l’adhérence générale. • Les pneus à neige s’usent plus rapidement sur la chaussée sèche par temps chaud. Ils devraient être démontés à la fin de la période de conduite hivernale. • Les pneus à crampons doivent être rodés au cours des 500 à 1 000 premiers kilomètres (300 à 600 milles) ; conduire la voiture avec autant de souplesse que possible afin que les crampons se tassent correctement dans les pneus. Les pneus doivent avoir le même sens de rotation pendant toute leur durée de vie. En d’autres termes, si vous souhaitez permuter les pneus, assurez-vous que les mêmes pneus sont toujours montés du même côté. NOTE Avant de monter des pneus à crampons, veuillez consulter les règlements fédéraux ou provinciaux relatifs aux restrictions d’utilisation de ces pneus. 07 Roues et pneus Roue de secours provisoire Roue de secours provisoire Le pneu de secours de la voiture est du type dit « temporaire ». La pression recommandée (voir l’étiquette de gonflage des pneus à l’intérieur de la porte de visite du réservoir de Carburant) doit être la même, quelle que soit la position du pneu de secours sur la voiture. ATTENTION Ne pas conduire la voiture avec des roues de dimensions différentes ou avec une roue de secours qui n’est pas celle fournie avec la voiture. L’utilisation de roues de dimensions différentes peut gravement endommager la transmission de la voiture. Vous pouvez acheter un nouveau pneu auprès de votre concessionnaire Volvo pour remplacer un pneu de secours endommagé. AVERTISSEMENT • Les ordonnances actuelles défendent l’usage de « pneus temporaires » pour usage autre que le remplacement d’un pneu crevé. Il doit être remplacé le plus tôt possible par un pneu normal. La tenue de route et la maniabilité peuvent être affectés par l’usage d’un « pneu temporaire ». N’excédez pas 80 km/h (50 mi/h) en utilisant un pneu de secours. Ne pas rouler plus de 80 km (50 milles) sur une roue de secours à usage temporaire. 07 179 07 Roues et pneus Écrous de roue Types d’écrous de roue Roues d’aluminium – écrous à profil élevé Seuls les écrous à profil élevé peuvent servir pour les roues d’aluminium. Ceux-ci se différencient des autres écrous par leur rondelle conique de poussée axiale. NOTE Cet écrou peut aussi servir pour les roues en acier. Écrous de roue à profil élevé et à profil réduit Il existe deux types d’écrous, l’un pour les roues d’aluminium et l’autre pour les roues d’acier. 07 Roues d’acier – écrous à profil réduit Les roues d’acier sont normalement retenues par des écrous à profil réduit, mais les roues en acier peuvent aussi être retenues par des écrous à profil élevé. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser les écrous à profil réduit pour les roues d’aluminium. La roue pourrait se détacher. 180 Écrou de roue à verrou Sur les roues d’acier, les écrous à verrou doivent être installés sur le tenon le plus près de la valve de chambre à air, sinon l’enjoliveur de roue ne pourra être replacé. 07 Roues et pneus Permutation des pneus • Les pneus avec la semelle la moins usée devraient être installés à l’arrière (pour éviter le risque de dérapage). • Contacter votre atelier de réparation Volvo si vous questionnez la profondeur de la semelle des pneus. Permutation des pneus Nous n’avons pas de recommandations concernant la permutation des pneus de votre véhicule. Les renseignements suivants vous aideront à comprendre pourquoi. Les flèches indiquent le sens de rotation du pneu Pneus d’été et d’hiver • En échangeant les pneus d’été et d’hiver, faire une marque pour indiquer la position du pneu (p. ex., GA = Gauche Avant, DD = Droite Derrière). • Les pneus dont la semelle est conçue pour rouler dans une seule direction sont identifiés par une flèche sur le flanc du pneu. • Les pneus mal installés diminuent la capacité de freinage et l’habilité de manœuvrer dans la pluie, la neige et la gadoue. Forme de la semelle À mesure que le pneu vieillit et que le caoutchouc durcit, les pneus avant et arrière adoptent un angle différent. Par conséquent, si les pneus sont permutés, la semelle finit par adopter un angle qui représente un compromis. Même si la tenue de route, la maniabilité et le bruit demeurent acceptables, ils peuvent ne pas être à leur niveau optimal. De plus, quand ils ne sont pas permutés régulièrement, les pneus peuvent en fait occasionner plus de bruit, s’user plus rapidement et nuire à la sensibilité au braquage et à la tenu de route. Un pneu qui s’adapte entièrement à sa position présente une meilleure sensibilité au braquage, un niveau de bruit inférieur et une économie de carburant supérieure. Stabilité pendant le freinage La traction de votre véhicule est assurée principalement par les roues avant, dont les pneus s’usent plus rapidement. cela peut être avantageux. Une semelle plus garnie à l’arrière aide à réduire le survirage. Il y a survirage lorsque le véhicule tend à braquer sous l’effet de son élan et des forces dynamiques exercées sur sa suspension. Diagnostics d’usure de la suspension Chaque suspension doit être inspectée et entretenue régulièrement. Par ses caractéristiques, l’usure des pneus peut aider à détecter les problèmes de suspension. Chaque pneu, laissé à sa place, fournit une foule de renseignements sur la suspension. La permutation des pneus pourrait rendre plus difficile la détection de l’usure de la suspension. La détection précoce est très importante, car les problèmes de suspension peuvent aggraver l’usure des pneus. Si vous permutez les pneus de votre véhicule… Veuillez suivre les recommandations du fabricant des pneus, qui figurent dans le livret de garantie des pneus. 07 181 07 Roues et pneus Remplacement d’une roue Remplacement d’une roue La roue de secours, le cric et la manivelle se trouvent dans l’espace à bagages, sous la moquette. Pour changer une roue : 07 182 1. Serrer le frein à main. 2. Mettre le levier de vitesses à Park (P). 3. Bloquer les roues encore sur le sol à l’aide de blocs de bois ou de grosses pierres. 4. Enlever l’enjoliveur de roue (s’il y a lieu) à l’aide de la clé à douille (située dans le coffre). 5. Pendant que la voiture est toujours sur le sol, desserrer les boulons en pressant vers le bas et tourner 1/2 à 1 tour à l’aide du démonte roue. Tourner les boulons dans le sens anti-horaire pour les desserrer. 6. Il y a deux points de montage pour le cric de chaque côté de la voiture. Placer le cric correctement sur la tige de fixation (voir l’illustration ci-haut) et tourner le bras de manivelle tout en orientant la base du cric de façon à ce qu’il touche le sol dans une position horizontale, stable et non glissante. Avant de soulever la voiture, assurer que le cric est bien engagé dans la tige de fixation. 7. Élever la voiture jusqu’à ce que la roue qui doit être remplacée ne touche plus le sol. 8. Dévisser complètement les boulons de roue et enlever la roue avec précaution afin d’éviter d’endommager les filets des tenons. 07 Roues et pneus Remplacement d’une roue AVERTISSEMENT • S’assurer que le cric est bien engagé sur la tige de fixation. • S’assurer que le cric est solidement supporté sur une surface de niveau et non glissante. • Ne jamais insérer une partie de votre corps sous la voiture lorsque celle-ci est supportée par le cric. • Utilisez uniquement le cric désigné pour votre voiture pour changer une roue. Pour tout autre travail, supporter la voiture à l’aide de béquilles. • Serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses à la position Park (P). • Bloquer les roues encore sur le sol à l’aide de blocs de bois ou de grosses pierres. • Le cric doit être gardé bien graissé. 4. Ramener la voiture au sol et serrer alternativement les boulons à 130 Nm (96 lb pi). 5. Poser l’enjoliveur (s’il y a lieu). Poser la roue 1. Nettoyer les surfaces de contact sur la roue et sur le moyeu. 2. Soulever la roue et la placer sur le moyeu. 3. Poser les boulons et les visser à la main. À l’aide de la clé à douille, les serrer en zigzag jusqu’à ce qu’ils soient tous bien serrés. 07 183 07 Roues et pneus Remplacement d’une roue Retourner le cric et la roue de secours dans son espace de rangement Remettre le cric, la clé à douille et la roue dans le coffre. 07 184 1. Dérouler le cric (1) jusqu’à ce qu’il soit environ à mi-hauteur, jusqu’à ce que la marque sur la rondelle (2) s’aligne avec la marque sur le bras du cric (3). 2. Replacer le cric dans son espace de rangement. Plier la manivelle du cric (4) en deux et placer la clé à douille sur le cric (5). 3. Visser la clavette d’arrêt dans le trou 6 de façon à bien retenir le cric. 4. Poser la roue de secours (7) par dessus le cric. 5. Insérer la clavette d’arrêt de la roue de secours dans l’orifice central, afin qu’elle s’aligne avec le trou 8. Visser la clavette dans le trou 8 pour que la roue de secours soit bien sécurisée. 07 Roues et pneus Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Introduction Le système de surveillance de la pression des pneus utilise des capteurs intégrés aux valves des pneus pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Lorsque le véhicule roule à une vitesse d’environ 30 km/h (20 mi/h) ou plus, ces capteurs transmettent les données sur la pression de gonflage à un récepteur situé dans le véhicule. NOTE ÉTATS-UNIS - FCC ID : KR5S122780002 Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Lorsque le système TMPS détecte une pression de gonflage trop basse, il allume le témoin ( ) de pression des pneus (également appelé indicateur) du tableau de bord et affiche un message dans la fenêtre de renseignement. L’ampleur de la perte de pression de gonflage détermine le contenu du message. NOTE Si une anomalie survient dans le système TPMS, le témoin de pression des pneus clignotera pendant environ une minute et le message SYST PRESS PNEUS ENTRETIEN REQUIS s’affichera. Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si fourni), doit être vérifié à tous les mois lorsqu’il est froid et gonflé selon la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule qui se trouve sur la plaque-étiquette ou sur l’étiquette concernant la pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est équipé de pneus de dimensions différentes de celles indiquées sur la plaque ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.) Votre véhicule est équipé d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), un dispositif de sécurité renforcé, muni d’un indicateur de basse pression des pneus qui s’allume lorsqu’un ou plusieurs pneus est considérablement sous-gonflé. Par conséquent, lorsque le témoin lumineux de basse pression s’allume, vous devez arrêter votre véhicule et vérifier vos pneus dans les plus brefs délais et les gonfler selon la pression de gonflage appropriée. Conduire avec un pneu considérablement sous-gonflé peut causer une surchauffe du pneu et endommager le pneu. Le sous-gonflage contribue également à réduire le rendement du carburant et la durée de vie de la bande de roulement et peut affecter la tenue de route et l’aptitude au freinage du véhicule. Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un bon entretien adéquat des pneus. Le conducteur est responsable de maintenir une pression de gonflage appropriée, même si le sous-gonflage du pneu n’est pas assez important pour allumer le témoin lumineux de basse pression d’un pneu du TPMS. Votre véhicule est également équipé d’un témoin lumineux de défectuosité du TPMS qui s’allume pour indiquer que le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin lumineux de défectuosité du TPMS fonctionne conjointement avec l’indicateur de basse pression du pneu. Lorsque le système détecte un mauvais fonctionnement, le témoin clignote pendant environ une minute et reste ensuite allumé. Cette séquence recommence chaque fois qu’on démarre le moteur et continuera jusqu’à ce que la défectuosité soit réparée. Lorsque le témoin lumineux est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler la basse pression du pneu comme il se doit. La défectuosité du TPMS peut être causée par divers éléments dont l’installation de pneus 07 185 07 Roues et pneus Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) de remplacement qui empêchent le TPMS de fonctionner correctement. Il faut toujours vérifier le témoin de défectuosité du TPMS après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que le TPMS fonctionne correctement après le changement de pneus ou de roues. NOTE 07 • Le TPMS signale la basse pression des pneus mais ne remplace aucunement un entretien régulier des pneus. Pour de plus amples renseignements sur la pression de gonflage adéquate, consulter les tableaux à partir de la page 170 ou consulter votre concessionnaire Volvo. • Le témoin de pression des pneus n’indique pas quel pneu est sous-gonflé. Il faut donc vérifier les quatre pneus. • Une certaine quantité d’air s’échappe naturellement du pneu et la pression des pneus varie avec le changement de température des saisons. Toujours vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus Suppression des messages d’avertissement Lorsque le message de basse pression apparaît à l’écran et que le témoin de pression des pneus s’allume : 186 1. Utiliser un contrôleur de pression pour vérifier la pression de gonflage des quatre pneus. 2. Re-gonfler les pneus selon la pression de gonflage appropriée (voir la plaqueétiquette de pression de gonflage ou les tableaux à partir de la page 170) 3. Dans certains cas, il faudra conduire le véhicule pendant plusieurs minutes à une vitesse d’au moins 30 km/h (20 mi/ h) pour que le message d’avertissement disparaisse et que le témoin s’éteigne. AVERTISSEMENT Une pression de gonflage incorrecte peut mener à la défaillance du pneu et causer la perte de contrôle du véhicule. Pour changer une roue munie d’un capteur du système TPMS Veuillez noter ce qui suit lorsque vous changerez ou remplacerez les roues et les pneus du véhicule équipés d’un système de surveillance de la pression des pneus installé en usine : • Seules les roues installées en usine sont munies d’un pneu dont la valve contient un capteur de système de surveillance de la pression des pneus. • Le pneu de la roue de secours provisoire n’est pas équipé d’un capteur de système de surveillance de la pression des pneus. • Si des pneus sans capteurs TPMS sont installés sur le véhicule, le message SYST PRESS PNEUS ENTRETIEN REQUIS apparaîtra chaque fois que le véhicule est conduit pendant 10 minutes ou plus à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h). • Une fois les capteurs TPMS installés de façon adéquate, le message ne devrait plus apparaître à l’écran. Si le message est apparaît toujours, conduire le véhicule pendant plusieurs minutes à une vitesse d’au moins 30 km/h (20 mi/h) pour que le message s’efface. • Volvo recommande d’installer des capteurs TPMS sur toutes les roues du véhicule. Volvo ne recommande pas la permutation des capteurs entre différents jeux de roues. 07 Roues et pneus Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) NOTE • Si vous changez pour des pneus ayant différentes pressions de gonflage recommandées, le TPMS doit être calibré de nouveau en fonction de ces nouveaux pneus par un concessionnaire Volvo ou un atelier agréé. • Si on change un pneu ou on place le capteur TPMS sur une autre roue, il faut remplacer le joint de roulement, l’écrou et l’obus de valve du capteur. • Lorsqu’on installe des capteurs TPMS, le véhicule doit être stationné depuis au moins 15 minutes et le contact doit être coupé. Si le véhicule a été conduit au cours des 15 dernières minutes, un message d’erreur apparaîtra à l’écran. ATTENTION Lorsque vous gonflez un pneu dont la valve contient un capteur de système de surveillance de la pression des pneus, enfoncer l’embout du tuyau d’air dans l’axe de la valve pour éviter de plier celle-ci ou de l’endommager d’une autre manière. 07 187 Laver et nettoyer la voiture ..................................................................... 190 Retouche de la peinture ......................................................................... 194 188 ENTRETIEN DE LA VOITURE 08 08 Entretien de la voiture Laver et nettoyer la voiture Laver la voiture Notez les recommandations suivantes quand vous lavez la voiture : 08 190 • Il faut laver la voiture à intervalles réguliers, car la saleté, la poussière, les insectes et les taches de goudron adhèrent à la peinture et peuvent la détériorer. Il est particulièrement important de laver souvent la voiture en hiver afin d’éviter la corrosion due à l’utilisation de sel sur les routes. • Évitez de laver la voiture au soleil. Cela peut entraîner le séchage des détergents et de la cire qui deviennent, ainsi, abrasifs. Utiliser de l’eau tiède pour bien amollir la saleté avant de laver à l’éponge et d’utiliser de grandes quantités d’eau, et ce, pour éviter de rayer la peinture. • Fientes d’oiseaux : les enlever de la peinture aussi vite que possible. Sinon, le fini risque d’être endommagé de façon permanente. • On peut utiliser un détergent pour mieux amollir la saleté et l’huile. • Un solvant à graisse soluble à l’eau peut être utilisé pour les saletés tenaces. Utiliser toutefois un espace de lavage doté d’un séparateur de drainage. • Essuyer la voiture avec une peau de chamois propre et ne pas oublier de nettoyer les orifices de drainage dans les portières et les panneaux de seuil. • On peut faire partir les taches de goudron avec du kérosène ou un détachant pour goudron après le lavage de la voiture. • Les essuie-glaces peuvent être nettoyés au moyen d’une brosse à soies dures et d’eau tiède savonneuse. Un lavage fréquent améliore considérablement la visibilité. • Enlever la saleté sur le dessous de la voiture (cages des roues, ailes, etc.). • Dans les régions où la pollution industrielle est élevée, on recommande de procéder à des lavages plus fréquents. • Après avoir nettoyé le moteur, vérifier si les cavités des bougies contiennent de l’eau et les assécher par jet d’air si nécessaire. NOTE Lorsque vous nettoyez la voiture, ne pas oublier d’enlever la saleté des orifices de drainage des portières et des seuils de porte. Composantes externes Volvo recommande l’utilisation de produits nettoyants spécifiques disponibles chez votre concessionnaire Volvo pour nettoyer les composantes de plastique coloré, de caoutchouc ou décoratives comme les pièces chromées qui se trouvent à l’extérieur de votre véhicule. Il faut respecter les directives d’utilisation de ces produits. Il ne faut pas utiliser de solvants ni de détachants. ATTENTION • Il ne faut pas cirer ou polir les composantes de plastique ou de caoutchouc • Le polissage des pièces chromées peut user ou endommager la surface • Les cires contiennent des substances abrasives qu’on ne devrait pas utiliser. NOTE • Lors du lavage à jet d’eau haute pression, maintenir la bouche du tuyau d’arrosage à au moins 30 cm (13 po.) du véhicule. Ne pas diriger le jet sur les serrures. • Lors du nettoyage à l’eau ou à la vapeur du moteur, éviter d’envoyer de l’eau ou de la vapeur directement sur les composants électriques ou vers la partie arrière du moteur. Précautions spéciales pour voiture équipées de toit ouvrant : • Toujours fermer le toit ouvrant et le pare soleil avant de laver le véhicule. • Ne jamais utiliser d’agent de nettoyage abrasif sur la glace du toit ouvrant. • Ne jamais utiliser de la cire sur les joints en caoutchouc du pourtour de toit ouvrant. Lavage automatique - simple et rapide Nous recommandons de NE PAS laver votre voiture dans un lave-auto automatique au 08 Entretien de la voiture Laver et nettoyer la voiture cours des six premiers mois car la peinture n’aura pas eu le temps de durcir suffisamment. Un lavage automatique est un moyen simple et rapide de laver votre véhicule, mais il ne sera pas aussi propre que si vous le nettoyez vous-même à l’aide d’une éponge et de l’eau. Il est extrêmement important de garder le dessous de la carrosserie propre, surtout en hiver. Certains lave-autos ne possèdent pas de systèmes pour laver le dessous du véhicule. ATTENTION • Avant d’entrer dans un lave-auto automatique, désactiver le capteur de pluie offert en option afin d’éviter d’endommager les essuie-glaces. • Avant d’entrer dans un lave-auto automatique, s’assurer que les rétroviseurs latéraux, les lampes auxiliaires, etc., sont biens fixés et que toutes antennes sont escamotées ou enlevées, faute de quoi, elles risquent d’être délogées par la machine. • Roues chromées : Nettoyer les roues chromées en utilisant les mêmes détergents employés pour la carrosserie. Les produits de nettoyage pour roue trop forts peuvent laisser des taches permanentes sur les roues chromées. AVERTISSEMENT Si la voiture est utilisée immédiatement après lavage, appuyer sur la pédale de frein à plusieurs reprises pour éliminer toute trace d’humidité dans les garnitures de freins. • Ne pas utiliser d’agents de nettoyage pour moteur si le moteur est chaud. Cela constitue un risque d’incendie. Éclairage intérieur De la condensation peut se former temporairement sur la surface intérieure des lentilles des lumières extérieures comme les phares, les phares antibrouillard ou les feux arrière. La formation de condensation est un processus normal et les lumières sont conçues pour résister à l’humidité. La condensation disparaît généralement peu de temps après avoir allumé les phares. Polissage et cirage • Normalement, il n’est pas nécessaire de polir la voiture au cours de la première année ; par contre, l’application de cire peut être bénéfique. • Avant d’appliquer un poli ou de la cire sur la voiture, il faut la laver et la sécher. On peut enlever les taches de goudron avec du kérosène ou un produit spécial. Les taches tenaces peuvent nécessiter l’usage d’un composé de frottage doux. • Après le polissage, utiliser une cire liquide ou en pâte. • Plusieurs produits commerciaux contiennent à la fois du poli et de la cire. • Pour les surfaces ternes, l’application de la cire seule ne remplace pas le polissage. • Une vaste gamme de cires polymériques pour automobiles est aujourd’hui disponible sur le marché. Ce type de cire est facile à utiliser et donne un fini brillant longue durée qui protège la carrosserie contre l’oxydation, les salissures et la décoloration. • Ne pas polir ou cirer la voiture en plein soleil (la température de la surface à cirer ou à polir ne doit pas excéder 45 °C (113 °F). ATTENTION Volvo ne recommande pas l’utilisation d’enduits protecteurs de peinture longue durée ou durable, dont certains préviendraient, selon leurs fabricants, la rouille, la décoloration, l’oxydation, etc. La compatibilité de ces enduits avec la couche transparente de votre véhicule n’a pas fait l’objet d’essais par Volvo. Certains de ces enduits peuvent causer le ramollissement, le craquelage ou l’opalescence de la couche transparente. Les dommages causés par l’application d’enduits protecteurs de peinture peuvent ne pas être couverts par la garantie de la peinture de votre véhicule. 08 191 08 Entretien de la voiture Laver et nettoyer la voiture Entretien du capitonnage Tissu Nettoyer avec de l’eau savonneuse ou un détergent. Pour les taches plus rebelles dues à l’huile, la crème glacée, le cirage, la graisse, etc., utiliser un détachant pour tissus/vêtements. Consulter un concessionnaire Volvo. Composants en plastique intérieurs Nettoyez les éléments en plastique à l’aide de produits conçus spécialement à cette fin. Consultez votre concessionnaire Volvo. Capitonnage en suédine Alcantera™ Le capitonnage en suédine peut être nettoyé au moyen d’un linge doux et d’une solution de savon doux. Entretien du cuir Le capitonnage en cuir de Volvo est protégé par une substance qui repousse les salissures. Avec le temps, cette protection peut perdre de son pouvoir sous l’effet de la lumière du soleil, de la graisse et des saletés, entraînant taches, fendillement, marques d’usure et décoloration. 08 192 Volvo propose une trousse d’entretien du cuir facile à utiliser et contenant des produits dépourvus de graisse et formulés pour nettoyer et embellir le cuir et redonner au fini ses qualités protectrices. Le nettoyant élimine la saleté et la graisse. Le protecteur, fait d’une crème légère, restaure la barrière de protection contre la saleté et les rayons du soleil. Volvo offre également un assouplisseur de cuir spécial qu’on applique après l’utilisation du nettoyant et du protecteur. Il laisse le cuir doux et souple et réduit le frottement entre le cuir et les autres finis dans le véhicule. Volvo recommande le nettoyage du cuir du véhicule avec application des produits de protection et de conditionnement deux à quatre fois par an. Informez-vous auprès de votre concessionnaire Volvo sur la trousse d’entretien du cuir 951 0251 et l’assouplisseur de cuir 943 7429. Nettoyage du revêtement de cuir 1. Verser du nettoyant pour cuir sur une éponge humide et la presser jusqu’à ce que le nettoyant mousse. 2. Appliquer la mousse sur la tache en effectuant des cercles. 3. Bien humidifier la tache à l’aide de l’éponge. Laisser l’éponge absorber la tache, ne pas frotter. 4. Sécher la tache à l’aide d’une serviette ou d’un essuie-tout doux et laisser le cuir sécher. Protection du revêtement de cuir 1. Verser une petite quantité de crème protectrice sur un linge et appliquer une fine couche de crème sur le revêtement en effectuant de petits cercles. 2. Laisser le cuir sécher pendant 20 minutes. La crème permettra au cuir de résister aux taches et le protégera contre les rayons ultraviolets du soleil qui peuvent endommager le revêtement. ATTENTION • On ne doit jamais utiliser de l’essence, du naphte ou un agent de nettoyage semblable sur le plastique ou le cuir, car ces substances peuvent les endommager. • Faire particulièrement attention en enlevant des taches comme l’encre ou le rouge à lèvres, car la couleur risque de s’étendre davantage. • Utiliser les solvants avec parcimonie. Une trop grande quantité de solvant risque d’endommager le rembourrage des sièges. • Nettoyer en allant de l’extérieur de la tache vers l’intérieur. • Les objets pointus (p. ex., stylos ou plumes dans la poche) ou les attaches en Velcro des vêtements peuvent endommager le tissu du capitonnage. • Les vêtements qui déteignent, comme une nouvelle paire de jeans ou des vêtements en suède peuvent tacher le tissu du capitonnage. 08 Entretien de la voiture Laver et nettoyer la voiture Nettoyage des ceintures de sécurité Nettoyer exclusivement avec de l’eau tiède et une solution de savon doux. Nettoyage des tapis de sol Nettoyer régulièrement les tapis à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse, particulièrement en hiver, quand où il faut les sortir pour les sécher. Les taches sur les tapis peuvent être enlevées au moyen d’un détergent doux. Pour une protection maximale en hiver, Volvo recommande l’utilisation de tapis de sol en caoutchouc Volvo. Consulter votre concessionnaire Volvo. 08 193 08 Entretien de la voiture Retouche de la peinture Retouche des dégâts de peinture mineurs Code de couleur Matériel : Tout dommage à la peinture doit être immédiatement réparé afin d’éviter la formation de rouille. Vérifier régulièrement le fini, lors du lavage par exemple. Faire les retouches qui s’imposent. Les réparations à la peinture exigent un équipement et des connaissances spécialisés. Communiquer avec votre concessionnaire Volvo en cas de dommages importants. Réparer les dommages mineurs à l’aide de la peinture de retouche Volvo. • • • • Lorsque vous commandez de la peinture de retouche de votre concessionnaire Volvo, assurez-vous d’avoir la bonne couleur. Utiliser le code de peinture indiqué sur la plaque de modèle (1 dans l’illustration ci-dessus). 194 Apprêt - en cannette Peinture - stylo de retouche Brosse Ruban masque NOTE Plaque de modèle avec code de couleur de la peinture. La plaque de modèle est située sur le montant de portière du centre, du côté passager. 08 Piqûres de pierres et égratignures mineures Si les écaillures par les pierres n’ont pas dénudé le métal et qu’il reste une couche intacte de peinture, on peut appliquer immédiatement la peinture une fois l’endroit débarrassé de toute saleté. • Nettoyer et sécher le véhicule avant d’effectuer des retouches sur le véhicule. La température de la surface doit être supérieure à 15 °C (60 °F). • Si les éclats de pierres n’ont pas dénudé le métal et qu’il reste une couche intacte de peinture, on peut appliquer immédiatement la peinture une fois l’endroit nettoyé. 08 Entretien de la voiture Retouche de la peinture Marques profondes 1. Placer un petit morceau de ruban masque sur la surface abîmée. Tirer sur le ruban de façon à enlever les écailles de peinture qui s’y colleront. 2. Bien mélanger l’apprêt et l’appliquer à l’aide d’un petit pinceau. Une fois que la couche d’apprêt est sèche, on peut appliquer la peinture au pinceau. Bien mélanger la peinture ; appliquer plusieurs couches minces et laisser sécher après chaque application. 3. S’il y a une éraflure plus longue, on peut protéger la peinture voisine en la masquant. 08 195 Entretien Volvo ....................................................................................... 198 Entretien de votre véhicule ..................................................................... 199 Capot ..................................................................................................... 201 Compartiment moteur ............................................................................ 202 Huile à moteur ....................................................................................... 203 Liquides .................................................................................................. 204 Balai d’essuie-glaces ............................................................................. 206 Batterie ................................................................................................... 207 Remplacement d’ampoules ................................................................... 209 Fusibles .................................................................................................. 218 196 ENTRETIEN ET SERVICE 09 09 Entretien et service 09 Entretien Volvo Généralités Volvo vous conseille de vous conformer au programme d’entretien décrit dans votre livret de garantie et d’entretien. Ce programme d’entretien comprend les inspections et les entretiens nécessaires au bon fonctionnement de votre voiture. Les inspections d’entretien comprennent plusieurs tests qui nécessitent des instruments et des outils spéciaux ; elles doivent donc être exécutées par un technicien qualifié. Pour maintenir votre Volvo en excellent état, exigez des pièces et des accessoires de marque Volvo puisque ceux-ci ont déjà fait leurs preuves. The Federal Clean Air Act - U.S (Loi sur la lutte contre la pollution atmosphérique - États-Unis) La Loi fédérale américaine sur la lutte contre la pollution atmosphérique exige que les constructeurs automobiles fournissent des instructions écrites à l’acheteur final pour assurer le bon entretien et le bon fonctionnement des composants qui contrôlent les émissions. Ces services - qui sont énumérés dans le livret des renseignements sur la garantie et l’entretien - ne sont pas couverts par la garantie. Vous devrez payer la maind’oeuvre et les pièces utilisées. Service d’entretien Votre voiture Volvo a subi plusieurs inspections avant de vous être livrée, selon les spécifications de Volvo. Les services de maintenance stipulés dans le livret des renseigne- 198 ments sur la garantie et l’entretien, dont bon nombre influencent considérablement le taux d’émissions du véhicule, doivent être effectués tel qu’indiqué. Nous vous recommandons de conserver les reçus des services touchant les émissions du véhicule en cas de problèmes reliés à la maintenance. Il faut également effectuer une inspection et un entretien chaque fois que l’on observe ou que l’on soupçonne une anomalie. Garanties en vigueur aux États-Unis et au Canada Conformément à la réglementation applicable du Canada et des États-Unis, les garanties mentionnées ci-après sont fournies. • Garantie limitée de véhicule neuf • Garantie limitée des pièces et accessoires • Garantie limitée de protection contre la corrosion • Garantie limitée des ceintures de sécurité et des systèmes de retenue supplémentaire • Garantie relative à la conception et aux défauts du dispositif antipollution • Garantie relative au rendement du dispositif antipollution Il s’agit des garanties fédérales ; d’autres garanties sont offertes et requises selon la loi en vigueur dans chaque province ou État. Se référer au livret de garantie et d’entretien pour des renseignements détaillés sur chacune de ces garanties. Une maintenance périodique aide à réduire les émissions Un entretien périodique contribue à garantir le bon fonctionnement de votre véhicule. Votre livret des renseignements sur la garantie et l’entretien donne un calendrier de maintenance périodique complet jusqu’à 240 000 kilomètres (150 000 milles) d’utilisation du véhicule. Le calendrier comprend les composants qui ont un effet sur les émissions du véhicule. Cette page décrit certains des composants reliés aux émissions. Données relatives au véhicule (boîte noire) Les systèmes de conduite et de sécurité de votre véhicule emploient des ordinateurs qui contrôlent et échangent les renseignements sur le fonctionnement de votre véhicule. Un ou plusieurs de ces ordinateurs enregistrent les renseignements reçus pendant le fonctionnement normal du véhicule ou pendant un accident ou une situation d’évitement d’accident. Les données enregistrées pourront être lues et utilisées par : • Volvo Car Corporation • les établissements d’entretien et de réparation • les organismes chargés de l’application de la loi ou les autorités gouvernementales • d’autres parties qui peuvent invoquer un droit légal à l’information ou qui obtiennent ces renseignements moyennant votre consentement. 09 Entretien et service Entretien de votre véhicule Entretien effectué par le propriétaire du véhicule Votre livret des renseignements sur la garantie et l’entretien contient un calendrier de maintenance périodique complet. Les composantes suivantes peuvent faire l’objet d’une inspection entre les entretiens prévus chez le concessionnaire. Chaque fois que vous faites le plein : • Vérifiez le niveau d’huile à moteur • Nettoyez le pare-brise, les essuie-glaces, les feux, les phares et les feux arrière. Tous les mois : • Vérifiez la pression des pneus. Vérifiez l’usure des pneus. • Vérifiez le liquide de refroidissement du moteur et les autres liquides dont le niveau doit se situer entre les marques MIN. et MAX. • Nettoyez les surfaces intérieures des vitres avec un lave-vitres et un essuie-tout léger. • Essuyez les affichages intérieurs d’information pour le conducteur avec un tissu doux. • Inspectez visuellement la borne de batterie afin d’y déceler toute corrosion. La corrosion peut signaler une connexion mal 09 fixée ou une batterie en fin de vie utile. Consultez votre concessionnaire Volvo pour en savoir davantage. Au besoin : • Nettoyez la voiture, y compris le dessous, pour réduire l’usure que peut amener l’accumulation de saletés et la corrosion causée par les résidus de sel. • Enlevez les feuilles et les brindilles qui obstruent les grilles d’entrée d’air à la base du pare-brise où ils ont tendance à se loger. NOTE Des informations complètes sur l’entretien à l’intention des techniciens qualifiés sont disponibles en ligne pour achat ou abonnement sur www.volvotechinfo.com. 199 09 Entretien et service 09 Entretien de votre véhicule Préparation aux inspections des dispositifs dépolluants Qu’est-ce qu’un dispositif de diagnostic embarqué (OBD II)? OBD II, qui fait partie du système de gestion informatisée du moteur, est un dispositif qui enregistre les données de diagnostic concernant les contrôles antipollution de votre véhicule. Si ce dispositif détecte une "anomalie" de contrôle antipollution, le témoin « CHECK ENGINE » (MIL) peut s’allumer. Par "anomalie", on entend le fonctionnement d’un composant ou d’un système hors des paramètres prévus. Une anomalie peut être permanente ou temporaire. OBD II enregistre un message pour toutes les anomalies détectées. Comment utilise-t-on OBD II pour l’inspection des dispositifs dépolluants? L’inspection des dispositifs dépolluants du véhicule s’effectue dans la plupart des cas par branchement direct d’un ordinateur au dispositif OBD II. L’inspecteur peut ainsi lire les anomalies. Ce procédé a remplacé dans bien des cas le mesurage des émissions au tuyau d’échappement. 200 Dans quels cas mon véhicule échouerait-il à l’inspection OBD II des dispositifs dépolluants? Votre véhicule peut échouer à l’inspection OBD II des dispositifs dépolluants pour l’une ou l’autre des raisons suivantes : • Si le témoin « CHECK ENGINE » (MIL) est allumé, votre véhicule peut échouer à l’inspection. • Si le témoin « CHECK ENGINE » s’est allumé, puis s’est éteint sans aucune intervention de votre part, le dispositif OBD II enregistre une anomalie. Votre véhicule peut échouer ou non, selon les méthodes d’inspection utilisées. • Si une opération d’entretien effectuée récemment sur votre véhicule a nécessité le débranchement de la batterie, il se peut que les données de diagnostic OBD II soient incomplètes et que le système juge le véhicule "non prêt" pour l’inspection. Un véhicule qui n’est pas prêt peut échouer à l’inspection. Comment préparer ma prochaine inspection OBD II des dispositifs dépolluants ? • Si le témoin « CHECK ENGINE » (MIL) s’allume, ou s’il s’éteint sans intervention, demandez à un technicien Volvo qualifié d’établir un diagnostic pour votre véhicule et, au besoin, de le réparer. • Si votre véhicule a subi une opération d’entretien à la suite du déclenchement du témoin « CHECK ENGINE » ou qu’une opération d’entretien a nécessité le débranchement de la batterie, une période de conduite est nécessaire pour que le dispositif OBD II soit "prêt" pour l’inspection. Afin d’amener le dispositif à cet état, conduire le véhicule pendant une demiheure sur un parcours varié incluant arrêts et conduite sur autoroute. Votre concessionnaire Volvo peut vous fournir de plus amples renseignements sur la planification d’un tel parcours. • Faites effectuer l’entretien de votre véhicule selon le calendrier d’entretien recommandé. 09 Entretien et service Capot 09 Ouverture du capot Pour ouvrir le capot : 1. Tirer sur le levier situé sous le côté gauche du tableau de bord pour déverrouiller le capot. 2. Soulever légèrement le capot. 3. Exercer une pression en tirant vers le haut sur la poignée de désengagement située sous l’extrémité avant du capot (au centre) et vers la droite, et soulever le capot. AVERTISSEMENT Vérifier que le capot se verrouille bien quand on le ferme. 201 09 Entretien et service 09 Compartiment moteur 1. Réservoir de dilatation - liquide de refroidissement 2. Réservoir de liquide de servodirection (dissimulé derrière les phares) 3. Jauge de niveau d’huile à moteur 4. Radiateur 5. Ventilateur de refroidissement 6. Réservoir de liquide lave-glace 7. Bouchon de remplissage de l’huile à moteur 8. Réservoir du liquide de freins et d’embrayage 9. Batterie 202 10. Boîtier de fusibles/relais 11. Filtre à air AVERTISSEMENT Le ventilateur de refroidissement peut démarrer ou continuer de tourner (jusqu’à 6 minutes) après l’arrêt du moteur. 09 Entretien et service Huile à moteur 09 Vidange d’huile et remplacement du filtre à huile Voir la page 251 pour les spécifications relatives à l’huile. Changer l’huile aux intervalles indiqués dans le livret de garantie et d’entretien. Volvo recommande Castrol. NOTE • Volvo ne recommande pas l’ajout d’additifs dans l’huile. • On n’utilise pas d’huile synthétique lors du changement d’huile des révisions d’entretien régulières, sauf à la demande du propriétaire du véhicule et sous condition de frais supplémentaires. À cet effet, veuillez consulter votre concessionnaire Volvo. Vérification et ajout d’huile Idéalement, il faut vérifier à chaque plein. Il est particulièrement important de faire cette vérification jusqu’au premier entretien. • Garer le véhicule sur une surface plane après avoir coupé le moteur. • Si le moteur est chaud, attendre au moins de 10 à 15 minutes après avoir coupé le moteur avant de vérifier le niveau d’huile. Emplacement de la jauge et du bouchon de remplissage Vérification de l’huile 1. Tirer sur la jauge d’huile et l’essuyer avec un linge. 2. Réintroduire la jauge dans son enceinte et la retirer pour vérifier le niveau. 3. Ajouter de l’huile au besoin. Si le niveau est près de la marque MIN, ajouter environ un litre d’huile (un quart gal. US). 4. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne une température normale de roulement. 5. Couper le moteur et attendre au moins de 10 à 15 minutes et revérifier à nouveau le niveau d’huile. Au besoin, rajouter de l’huile jusqu’à ce que le niveau se rapproche de la marque MAX. NOTE • Ne pas vérifier régulièrement le niveau d’huile peut endommager sérieusement le moteur si le niveau d’huile est trop bas. • L’utilisation d’une huile de qualité inférieure à celle qui est prescrite peut endommager le moteur. • Ajouter le même type d’huile que celui déjà utilisé. • Ne jamais remplir le réservoir au-dessus de la marque MAX car cela pourrait provoquer un accroissement de la consommation d’huile. 203 09 Entretien et service 09 Liquides AVERTISSEMENT Lave-glace Refroidissement Réservoir de liquide lave-glace Liquide de refroidissement Le réservoir du liquide lave-glace est situé dans le compartiment moteur et contient environ 6,5 litres (6,8 quarts gal. US) de liquide. Par temps froid, remplir le réservoir d’un solvant contenant de l’antigel. Le liquide de refroidissement ne nécessite normalement pas de vidange. Si le système doit être vidangé, consulter votre concessionnaire Volvo. Ne pas répandre d’huile ou la laisser entrer en contact avec la surface brûlante du tuyau d’échappement. NOTE Volvo utilise différents systèmes pour indiquer un bas niveau d’huile ou de pression. Certains modèles sont équipés d’un détecteur de pression d’huile; un symbole lumineux (voir la page 54) est utilisé pour indiquer une basse pression d’huile. D’autres modèles sont équipés d’un détecteur de niveau d’huile; un symbole lumineux au centre du tableau de bord et un message dans la fenêtre de renseignement indiquent le niveau d’huile au conducteur. Certains modèles utilisent ces deux systèmes. Communiquer avec un concessionnaire Volvo autorisé pour de plus amples renseignements. NOTE Ne pas faire l’appoint avec de l’eau seulement. L’eau réduit les propriétés antirouille et antigel du liquide, et possède un point d’ébullition moins élevé. L’eau peut également endommager le système de refroidissement en cas de gel. Faire l’appoint avec du liquide de refroidissement/de l’antigel de marque Volvo uniquement (un mélange moitié-eau, moitié-antigel 204 09 Entretien et service Liquides ATTENTION Liquide de frein Le liquide du système de refroidissement doit toujours être maintenu au niveau adéquat. Sinon, des hausses de température à certains endroits du moteur pourraient causer des dommages. Ne pas mélanger différents types d’antigel/de liquide de refroidissement. Vérifier régulièrement le liquide de refroidissement ! Volvo. Toujours confier la vidange du liquide de frein à un concessionnaire Volvo autorisé. Liquide servo-directionnel Le niveau du liquide est vérifié lors de chaque intervalle d’entretien. Type de liquide : Liquide synthétique de servodirection Volvo ou l’équivalent. Vidange : Aucune vidange du liquide n’est nécessaire. AVERTISSEMENT Ne jamais enlever le bouchon du radiateur tant que le moteur est chaud. Attendre que la voiture refroidisse. S’il est nécessaire d’ajouter du liquide de refroidissement quand le moteur est chaud, dévisser lentement le réservoir de dilatation pour éliminer la surpression. 09 AVERTISSEMENT Réservoir de liquide de frein Le liquide de frein doit toujours être au-dessus de la marque MIN sur le côté du réservoir. Vérifier sans décapuchonner s’il y a suffisamment de liquide dans le réservoir. En cas de problème dans le système de servodirection ou de panne électrique dans le véhicule nécessitant son remorquage, il est toujours possible d’utiliser la direction. Toutefois, se rappeler qu’un plus grand effort sera nécessaire pour manœuvrer le volant. Type de fluide : DOT 4+ point d’ébullition >536 °F (280°C), P/N 9437433 Vidange : Le liquide doit être vidangé selon les intervalles indiqués dans le livret de garantie et d’entretien. Il faut vidanger l’huile plus souvent lorsqu’on conduit dans des conditions rigoureuses (conduite en montagne, etc.). Consultez votre concessionnaire 205 09 Entretien et service 09 Balai d’essuie-glaces Remplacement des balais d’essuieglaces 1. Déplier le bras d’essuie-glace. 2. Enfoncer le bouton sur la fixation du balai d’essuie-glace et tirer (1) parallèlement au bras d’essuie-glace. 3. Installer un nouveau balai d’essuieglace (2) en l’enfonçant jusqu’à ce qu’un clic indique qu’il est en place. 4. S’assurer que le balai est bien fixé (3). 5. Replier le bras d’essuie-glace. NOTE Les balais d’essuie-glace sont de différentes longueurs. Le bras du côté du conducteur est plus long que celui du côté passager. 206 09 Entretien et service Batterie Entretien de la batterie 09 le contact. Cela pourrait causer des dommages au système électrique du véhicule. • La batterie doit être débranchée de la voiture quand on utilise un chargeur de batterie directement sur la batterie. AVERTISSEMENT Il est possible d’utiliser deux différents types de batterie et ceux-ci sont interchangeables Le style et les conditions de conduite, le climat, le nombre de démarrages, etc., influent tous sur la durée de vie et le fonctionnement de la batterie. Pour que votre batterie fonctionne bien, garder les points suivants à l’esprit : • Vérifier le niveau du liquide dans chaque élément de la batterie à tous les 24 mois ou à chaque tranche de 24 000 kilomètres (15 0001 milles), selon la première éventualité. Le niveau du liquide doit être au niveau indiqué dans les illustrations cidessus (A). Ne pas remplir excessivement. 1 Plus fréquemment dans les pays chauds. AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65! Les bornes, têtes d’accumulateurs et autres accessoires de batterie contiennent du plomb et des composés au plomb, substances chimiques reconnues par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer ou des problèmes liés à la reproduction. Il faut se laver les mains après avoir manipulé ces équipements. • Utiliser un tournevis pour ouvrir les bouchons ou le couvercle et une lampe de poche pour vérifier le niveau. • Si nécessaire, ajouter de l’eau distillée. Le niveau ne doit jamais dépasser l’indicateur (A). • Le niveau de liquide doit être vérifié si la batterie a été rechargée. • Après la vérification, s’assurer que le bouchon de chaque élément de batterie ou du couvercle est bien vissé. • Vérifier si les câbles de la batterie sont correctement raccordés et serrés. • Ne jamais débrancher la batterie lorsque le moteur tourne ou lorsque la clé est dans 207 09 Entretien et service 09 Batterie Symboles de batterie Porter des lunettes de protection. Voir les détails dans le manuel du propriétaire pour en savoir davantage. Tenir hors de portée des enfants. Corrosif. Défense de fumer, aucune flamme nue, aucune étincelle. Risque d’explosion. 208 Remplacement de batterie Retirer la batterie 1. Couper le contact et retirer la clé. 2. Attendre au moins 5 minutes après avoir coupé le contact avant de débrancher la batterie pour que toutes les données dans les circuits électriques de la voiture soient recueillies dans les modules de commande. 3. Enlever le couvercle de la batterie. 4. Débrancher le câble négatif (masse) de la batterie. 5. Débrancher le câble positif. 6. Retirer le devant du boîtier de la batterie à l’aide d’un tournevis. 7. Relâcher les crampons retenant la batterie. 8. Enlever la vieille batterie. Installation d’une nouvelle batterie 1. Placer la batterie dans le compartiment moteur. 2. Installer l’attache de retenue de la batterie. 3. Replacer l’avant du boîtier de la batterie. 4. Rebrancher le câble positif. 5. Brancher la tresse de masse. 6. Réinstaller le couvercle de la batterie. NOTE Se débarrasser de toute batterie usée dans un centre de recyclage ou dans un endroit similaire ou l’amener chez votre concessionnaire Volvo. AVERTISSEMENT • Ne jamais exposer la batterie aux flammes ou à des étincelles électriques. • Ne pas fumer à proximité de la batterie. • Le liquide de batterie contient de l’acide sulfurique. Ne laissez pas le liquide de batterie entrer en contact avec les yeux, la peau, les tissus ou les surfaces peintes. En cas de contact, lavez immédiatement la surface affectée avec de l’eau. Consultez immédiatement un médecin en contact avec les yeux. 09 Entretien et service Remplacement d’ampoules 09 Introduction Avant de remettre les ampoules en place dans votre véhicule, veuillez garder les points suivants à l’esprit: NOTE • Ne jamais toucher le verre des ampoules avec les doigts. La graisse, l’huile et d’autres impuretés peuvent se carboniser au contact de l’ampoule et endommager le réflecteur. • Les ampoules des phares bi-xénon (en option) contiennent des traces de mercure. Confier les ampoules usagées à un concessionnaire Volvo autorisé. • Certaines ampoules doivent être remplacées uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié: - Éclairage d’accueil (au plafond) - Lampes de lecture - Éclairage de la boîte à gants - Clignotants et éclairage d’accueil dans les rétroviseurs latéraux - Feux d’arrêt surélevés - Phares bi-xénon - Feux d’arrêt 209 09 Entretien et service 09 Remplacement d’ampoules Pour enlever le boîtier du phare AVERTISSEMENT Phares bi-xénon (en option) - étant donné la tension très élevée de ces phares, le remplacement des ampoules doit être confié à un technicien Volvo agréé. Il faut enlever le boîtier du phare au complet pour remplacer ces ampoules des feux de route, clignotants et feux de position latérale. Pour soulever le boîtier : 1. Retirer la clé du commutateur et tourner le commutateur d’éclairage à la position 0. 2. Ouvrir le capot. 3. Enlever les tiges de retenue du boîtier du phare (1). 4. Tirer le boîtier du phare d’un côté, puis vers l’avant (2). 210 5. Débrancher le connecteur en abaissant la pince (3) avec votre pouce et en tirant simultanément le connecteur (4) avec votre autre main. 6. Enlever le boîtier du phare et le déposer sur une surface douce pour éviter d’égratigner le verre. Une fois que l’ampoule défectueuse a été remplacée, réinsérer le boîtier dans la position initiale en procédant de manière inverse. Assurez-vous que les tiges de retenue sont correctement insérées. 09 Entretien et service Remplacement d’ampoules Ampoule de feu de croisement 09 Ampoule de feu de route (halogène) Couvrir avec des outils de retenue Ampoule de feu de croisement Ampoule halogène de feu de route 1. Ouvrir le capot. 2. Enlever le couvercle en plastique sur l’ampoule. 3. Retirer le connecteur de l’ampoule. 4. Desserrer le ressort de retenue de l’ampoule en le poussant vers le bas et l’intérieur. 5. Retirer l’ampoule du support. Pose d’une ampoule neuve 1. Insérer une nouvelle ampoule. Il n’y a qu’une seule façon de l’insérer. 2. Appuyer sur le ressort de retenue vers l’intérieur et le haut et le faire glisser légèrement vers la droite jusqu’à ce qu’il soit en place. 3. Comprimer le support de l’ampoule dans le boîtier du phare. 4. Remettre le couvercle en plastique. 5. Revisser le boîtier du phare. 1. Ouvrir le capot. 2. Retirer le boîtier du phare (voir la page 210) 3. Enlever le couvercle situé sur la partie supérieure du boîtier du phare en le tournant dans le sens antihoraire. 4. Phare du côté conducteur : Tourner le support d’ampoule dans le sens antihoraire. Phare du côté passager : Tourner le support d’ampoule dans le sens horaire. 211 09 Entretien et service 09 Remplacement d’ampoules NOTE Feux de stationnement Le culot de l’ampoule halogène de feu de route diffère sur les véhicules équipés de phares bi-xénon. Il suffit de tirer sur l’ampoule dans le cas de véhicules équipés de phares bi-xénon. AVERTISSEMENT Phares bi-xénon (en option) - étant donné la tension très élevée de ces phares, le remplacement des ampoules bi-xénon doit être confié à un technicien Volvo qualifié. 5. Retirer le support d’ampoule et remplacer l’ampoule. 6. Replacer le support d’ampoule. Il ne peut être fixé que dans un sens. 7. Réinstaller le couvercle situé sur la partie supérieure du boîtier du phare en le tournant dans le sens horaire. 8. Revisser le boîtier du phare. 212 1. Ouvrir le capot. 1. Retirer le boîtier du phare (voir la page 210). 2. Enlever le couvercle situé sur la partie supérieure du boîtier du phare en le tournant dans le sens antihoraire. 3. Retirer le support d’ampoule. 4. Retirer l’ampoule de son support en exerçant une pression dans le sens horaire. 5. Replacer le support d’ampoule. Un « clic » indique que le support est bien en place. 6. Réinstaller le couvercle situé sur la partie supérieure du boîtier du phare en le tournant dans le sens horaire. 7. Revisser le boîtier du phare. 09 Entretien et service Remplacement d’ampoules Clignotants Feu de position latéral 1. Ouvrir le capot. 2. Retirer le boîtier du phare (voir la page 210). 3. Tourner le support d’ampoule dans le sens antihoraire et la retirer. 4. Retirer l’ampoule de son support en appuyant une pression et en tournant dans le sens antihoraire. 5. Insérer une nouvelle ampoule et replacer le support dans le boîtier du phare. 6. Revisser le boîtier du phare. 1. Ouvrir le capot. 2. Retirer le boîtier du phare (voir la page 210). 3. Tourner le support d’ampoule dans le sens antihoraire et la retirer, puis remplacer l’ampoule. 4. Replacer le support d’ampoule. Il ne peut être fixé que dans un sens. 5. Revisser le boîtier du phare. 09 213 09 Entretien et service 09 Remplacement d’ampoules Feux antibrouillard (option) 1. Fermer toutes les lumières et tourner la clé en position 0. 2. Retirer le panneau autour du boîtier du feu antibrouillard en insérant un tournevis (voir l’illustration ) et en tirant le panneau vers l’extérieur pour libérer les pinces de retenue 3. Saisir le bord du panneau et le tirer. 4. Dévisser la vis sur le boîtier du feu antibrouillard et la retirer. 5. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire et la retirer. 6. Insérer une nouvelle ampoule en la tournant dans le sens horaire (la coupe 214 sur le support d’ampoule correspondra à la coupe à la base de l’ampoule). 7. Réinsérer le support d’ampoule. La marque TOP doit être placée vers le haut. 09 Entretien et service Remplacement d’ampoules Retirer le support d’ampoule de feu arrière 5. Remplacer l’ampoule défectueuse. 6. Remettre les fils électriques en place en les comprimant. 7. Faire correspondre le support d’ampoule des feux arrière aux orifices des boulons de retenue et le mettre en place en appuyant dessus. 09 Emplacement des ampoules de feu arrière NOTE Si le message indiquant une ampoule grillée demeure affiché après le remplacement de l’ampoule, consulter un concessionnaire ou un atelier Volvo autorisé. Support d’ampoule Toutes les ampoules du bloc de feux arrière doivent être remplacées à partir de l’espace à bagages. Pour avoir accès aux supports d’ampoule : 1. Éteindre tous les phares et tourner la clé en position 0. 2. Enlever les couvercles du panneau gauche ou droit pour avoir accès aux supports d’ampoule. 3. Débrancher le connecteur du support d’ampoule à remplacer. 4. Presser les loquets ensemble et retirer le support d’ampoule. 1. Feux d’arrêt (DEL) NOTE Le câblage de la DEL des feux d’arrêt est branché de façon permanente au support d’ampoule. On ne doit jamais le retirer. 2. Feu arrière 3. Feu de stationnement 4. Feu antibrouillard (côté conducteur seulement) 5. Clignotants 6. Feu de marche arrière 215 09 Entretien et service 09 Remplacement d’ampoules Éclairage de la plaque d’immatriculation 1. Éteindre tous les phares et tourner la clé en position 0. 2. Enlever les vis au moyen d’un tournevis. 3. Sortir le boîtier de l’ampoule et retirerle soigneusement. Tourner le portelampe dans le sens antihoraire et le sortir. 4. Retirer l’ampoule de son support en exerçant une pression dans le sens horaire. 5. Réinsérer le support dans le portelampe et tourner dans le sens horaire. 216 6. Réinstaller le porte-lampe et le visser en position. Témoins de seuil des portières Les lampes de seuil de portière sont logées sous le tableau de bord, côtés conducteur et passager. Pour changer une ampoule : 1. Insérer doucement un tournevis sous le bord de la lentille. Tourner lentement le tournevis pour détacher la lentille. 2. Retirer l’ampoule défectueuse. 3. Installer la nouvelle ampoule. 4. Replacer la lentille. 09 Entretien et service Remplacement d’ampoules Lampes du miroir de courtoisie 6. Faire la même chose avec les trois crampons du bas. G020253 Lampes d’espace à bagages 09 1. Insérer doucement un tournevis et sortir la lentille. 2. Retirer l’ampoule défectueuse. 3. Installer la nouvelle ampoule. 4. Replacer le boîtier de l’ampoule dans sa position initiale. 1. Insérer doucement un tournevis au centre de la partie inférieure du miroir et dégager délicatement les crampons sur les côtés du verre. 2. Déplacer le tournevis vers les côtés droit et gauche (près de la partie en caoutchouc) et dégager soigneusement la partie inférieure du miroir. 3. Soulever délicatement et enlever complètement le miroir et le couvercle. 4. Retirer l’ampoule défectueuse et la remplacer par une nouvelle. 5. Pour installer le miroir, commencer par installer les trois crampons de la partie supérieure en position. 217 09 Entretien et service 09 Fusibles Remplacement des fusibles Les boîtiers/relais des fusibles sont situés dans le compartiment moteur et le compartiment passager. Si un composant électrique est défectueux, il est possible qu’un fusible ait grillé. Le moyen le plus simple de savoir si un fusible est défectueux, c’est de le retirer. Pour le faire : 1. Enlever le fusible en tirant simplement dessus. Si un fusible est difficile à enlever, utiliser l’outil spécial d’extraction de fusibles qui se trouve dans le boîtier à fusibles du compartiment passager. 2. Inspecter sur le côté le fil de métal courbé (voir la page suivante) pour voir s’il est rompu. 3. Si c’est le cas, le remplacer par un fusible de même couleur et de même intensité électrique (indiquée sur le fusible). 218 Si les fusibles sautent continuellement, faire vérifier le système électrique par un concessionnaire Volvo autorisé. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser des fusibles dont l’ampérage est supérieur aux valeurs indiquées à la page suivante car cela pourrait surcharger le circuit électrique de la voiture. 09 Entretien et service Fusibles 09 Fusibles dans le compartiment moteur Le boîtier dans le compartiment moteur contient 36 fusibles. • Les fusibles 1 à 18 sont des relais ou des disjoncteurs et ne doivent être enlevés ou remplacés que par un technicien Volvo agréé. • Les fusibles 19 à 36 peuvent être changés en tout temps au besoin. Vous trouverez dans le compartiment moteur sur la face antérieure du boîtier à fusibles plusieurs fusibles additionnels et un outil pour retirer les fusibles afin de pouvoir les remplacer. 219 09 Entretien et service 09 Fusibles Les fusibles dans le compartiment passager Les fusibles dans le compartiment passager se trouvent sous la boîte à gants. Pour avoir accès aux fusibles : 1. Retirer d’abord le tapis qui recouvre la boîte à fusibles en pressant à l’aide d’un petit tournevis sur les crampons du centre situés dans les agrafes de verrouillage à quelque 1 cm (0,5 po), puis retirer les crampons. 2. Retirer les deux vis (2) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elles tombent. 220 3. Rabattre à moitié la boîte à fusibles (3). Tirer vers le siège jusqu’à ce qu’elle ne puisse plus bouger. Puis, rabattre complètement. La boîte se détachera. 4. Replacer les fusibles grillés. 5. Replacer la boîte à fusibles en procédant dans l’ordre inverse. 6. Tirer sur les crampons du centre des agrafes de verrouillage, mettre en place le tapis de recouvrement à l’aide des crampons et pousser sur les broches dans les agrafes de verrouillage. Les agrafes de verrouillage vont à nouveau s’étendre, gardant le tapis dans sa position. 09 Entretien et service Fusibles 09 Fusibles dans le compartiment moteur Ventilateur du liquide de refroidissement (radiateur) 50A 2. Servodirection 80A 3. Alimentation du boîtier de fusibles du compartiment passager 60A Alimentation du boîtier de fusibles du compartiment passager 60A 5. Élément, unité de climatisation 80A 6. 1. 9. Fonctions du moteur 30A 10. Compresseur du système de climatisation 40A 11. Essuie-glaces avant 20A 12. Alimentation de la lunette arrière chauffée 30A 13. Relais du démarrage du moteur 30A 14. Connecteur pour remorque 40A Non utilisé 15. Non utilisé 7. Pompe ABS 30A 16. Alimentation de la chaîne audio 30A 8. Valves ABS 20A Essuie-glaces avant 30A 4. 17. 18. Alimentation du boîtier de fusibles du compartiment passager 19. Non utilisé 20. Klaxon 21. Non utilisé 22. Non utilisé 23. Module de commande du moteur (ECM)/Module de contrôle de la transmission (TCM) 24. Non utilisé 25. Non utilisé 26. Commutateur d’allumage 40A 15A 10A 15A 221 09 Entretien et service 09 222 Fusibles 27. Compresseur de climatisation, soupape d’arrêt d’eau 10A 28. Non utilisé 29. Feux antibrouillard avant (option) 30. Non utilisé 31. Non utilisé 32. Injecteurs de carburant 10A 33. Sonde d’oxygène des gaz d’échappement préchauffée, pompe à vide 20A 34. Bobines d’allumage, capteur de pression du climatiseur 10A 35. Capteur du moteur aux soupapes, relais du climatiseur, bobine de relais, soupape d’arrêt d’eau 15A 36. Module de commande du moteur (ECM), capteur de papillon 10A 15A 09 Entretien et service Fusibles 09 Fusibles dans le compartiment passager 37. Non utilisé 38. Non utilisé 46. 39. Non utilisé 40. Non utilisé 41. Non utilisé 42. Non utilisé 43. Chaîne audio, système de navigation Volvo (option) 15A 44. Système de retenue supplémentaire (SRS), module de commande du moteur 10A 45. Prise électrique à 12 V dans le siège arrière 15A Éclairage – boîte à gants, tableau de bord et feux témoins de seuil de porte 5A 47. Éclairage intérieur 5A 48. Non utilisé 49. Système de retenue supplémentaire (SRS) et voyant lumineux du capteur de poids de l’occupant (CPO) 50. Non utilisé 51. TI, relais du filtre à carburant 10A 52. Module de gestion de la transmission (TCM), ABS 5A 10A 53. Servodirection 10A 54. Aide au stationnement (en option), phares bi-xénon (en option) 10A 55. Non utilisé 56. Télécommande du système de navigation Volvo (en option), module de commande de la sirène d’alarme 10A 57. Interface de diagnostic embarqué, contacteur des feux de freinage 15A 58. Feu de route droit, relais de lampes auxiliaires 7,5 A 223 09 Entretien et service 09 224 Fusibles 59. Feu de route gauche 7,5 A 74. Volet de remplissage du réservoir de carburant 60. Siège chauffant du conducteur (option) 15A 75. Non utilisé 76. Non utilisé 61. Siège chauffant du passager (option) 15A 77. 62. Toit ouvrant (option) 20A Prise 12 volts dans le coffre, module de commande de l’équipement auxiliaire (AEM) 63. Vitre électrique et serrure de porte - porte arrière côté passager 20A 78. Non utilisé 79. Feux de marche arrière 80. Non utilisé 81. Vitre électrique et verrouillage électrique de portière - portière arrière côté conducteur 20A 82. Vitre électrique et verrouillage électrique de portière - portière avant côté passager 25 A 83. Vitre électrique et verrouillage électrique de portière - portière avant côté conducteur 25 A 84. Le siège électrique du passager 25 A 85. Siège à réglage électrique du conducteur 25 A 86. Relais d’éclairage intérieur, éclairage du coffre, sièges électriques 5A 64. Chaîne audio, système de navigation Volvo (option) 5A 65. Chaîne audio 5A 66. Module de commande de la chaîne audio (ICM), système de climatisation 10A 67. Non utilisé 68. Régulateur de vitesse 5A 69. Système de climatisation, capteur de pluie (en option), bouton BLIS (en option) 5A 70. Non utilisé 71. Non utilisé 72. Non utilisé 73. Toit ouvrant électrique, plafonnier avant, veilleuse du miroir, (option) avertisseur acoustique de ceinture de sécurité 5A 15A 15A 5A 09 Entretien et service 09 225 Fonctions audio ...................................................................................... 228 Fonctions de la radio .............................................................................. 233 Radio par satellite Sirius (en option ou accessoire installé par le concessionnaire) ................................................................................ 235 Lecteur de CD/changeur de CD (en option) .............................................................................................. 239 Menu audio ............................................................................................ 243 226 AUDIO 10 10 Audio Fonctions audio Commandes de la chaîne audio Un lecteur chargé au moyen de la prise 12 volts tout en étant branché au port AUX pourrait détériorer la qualité sonore. 10 Le volume des sources sonores externes AUX peut différer par rapport au volume des sources sonores internes comme un lecteur de CD ou la radio. Le volume trop élevé d’une source sonore externe pourrait détériorer la qualité sonore. Vous pouvez éviter de détériorer la qualité sonore en ajustant le volume d’entrée de la source sonore externe. Port de connexion auxiliaire 1. Bouton rotatif VOLUME 2. AM/FM - sélectionner une bande radio 3. MODE - sélectionner une source sonore 4. Bouton rotatif TUNING (syntonisation) 5. Bouton SOUND (réglage du son) Choix d’une source sonore • Appuyer sur AM/FM (2) plusieurs fois pour alterner entre FM1, FM2 et AM. • Appuyer sur MODE (3) plusieurs fois pour alterner entre le lecteur de CD et la source sonore externe AUX en option ou la radio par satellite Sirius en option. La source sonore sélectionnée apparaîtra à l’écran. AUX Le port AUX (auxiliaire), situé sous l’accoudoir du centre, peut être utilisé pour brancher, par exemple, un lecteur MP3. 228 1. Sélectionner AUX en appuyant sur MODE. 2. Appuyer sur MENU et ensuite sur ENTER. 3. Sélectionner VOLUME D’ENTRÉE AUX dans le menu et appuyer sur ENTER. 4. Tourner le bouton TUNING ou appuyer sur la flèche de droite ou de gauche pour ajuster le volume. Volume Régler le volume au moyen du bouton rotatif (1) ou des touches du clavier, en option, monté sur le volant. Le volume est également réglé automatiquement selon la vitesse du véhicule; voir la page 232 pour de plus amples renseignements sur cette fonction. 10 Audio Fonctions audio Clavier monté sur le volant (en option ) Affichage de jour/de crépuscule Lorsqu’il fait jour, les renseignements sont affichés sur un fond clair. Dans l’obscurité, ils apparaissent sur un fond sombre. 10 Clavier monté sur le volant, en option Les quatre touches du clavier monté sur le volant peuvent servir à commander la chaîne audio. Le clavier du volant permet de régler le volume, de passer d’une station préréglée à une autre et de changer de piste sur un CD. Appuyer brièvement sur l’une des deux touches de gauche pour sélectionner la station radio préréglée suivante ou précédente ou la piste suivante ou précédente du CD. Appuyer sur ces touches et les maintenir enfoncées pour faire une recherche à l’intérieur d’une piste. 229 10 Audio Fonctions audio Connecteur USB/iPod (en option) le dispositif. Ce processus devrait prendre peu de temps. 10 Une fois que le répertoriage est terminé, les renseignements sur les pistes apparaîtront à l’écran et vous pourrez sélectionner la piste désirée. G019823 On peut sélectionner les pistes de deux façons : Un dispositif auxiliaire, comme un iPod ou une clé USB, peut être branché à la chaîne audio au moyen du connecteur dans l’espace de rangement de la console centrale. Il faut choisir une source sonore, selon le dispositif branché : 1. Appuyer sur MODE pour sélectionner iPod ou USB. Le message CONNECTER L’UNITÉ apparaîtra à l’écran. 2. Brancher le dispositif au connecteur de l’espace de rangement de la console centrale (voir l’illustration). Le message CHARGEMENT apparaîtra pendant que le système répertorie les fichiers sur 230 • Tourner le bouton tournant (voir le point 4 dans l’illustration de la page 228) dans le sens horaire ou antihoraire. • Utiliser les flèches de droite ou de gauche sur la commande de navigation (le point 5 dans l’illustration de la page 233) pour sélectionner la piste désirée. On peut également utiliser les flèches sur le centre du volant. NOTE pertorier des fichiers sur un lecteur contenant des fichiers autres que des fichiers de musique compatibles. Lecteur MP3 De nombreux lecteurs MP3 sont équipés d’un système de répertoriage de fichiers qui n’est pas compatible avec la chaîne audio du véhicule. Pour utiliser un lecteur MP3, le système doit être réglé à l’option USB Removable device/Mass Storage Device. iPod Le iPod reçoit du courant et sa pile est chargée au moyen du cordon de raccord. Si la pile du iPod est à plat, elle doit être rechargée avant de brancher le iPod à la chaîne audio. NOTE Le système peut lire des fichiers de la plupart des versions des formats comme : MP3, wma et wav. Il est toutefois possible que le système ne soit pas en mesure de lire certaines versions de ces formats. Si on utilise un iPod comme source sonore, la chaîne audio du véhicule affiche la même structure de menu que le iPod. Lire le manuel d’utilisation du iPod pour de plus amples renseignements. Clé USB Pour faciliter l’utilisation de la clé USB, on conseille d’enregistrer sur le lecteur uniquement des fichiers de musique. Cela prendra beaucoup plus de temps au système de ré- Pour de plus amples renseignements, consulter le manuel des accessoires USB/iPod Music Interface. 10 Audio Fonctions audio Réglages du son BALANCE— réglage de l’équilibre du son gauche/droite Reproduction sonore optimale La chaîne audio est calibrée de manière à obtenir une reproduction sonore optimale grâce à l’utilisation du traitement du signal numérique. Ce calibrage prend en considération les haut-parleurs, l’amplificateur, l’acoustique de l’habitacle, la position du siège de l’auditeur, et plusieurs autres et ce, pour chaque voiture et chaîne audio. Le calibrage dynamique prend en considération l’emplacement du réglage du volume, la réception radio et la vitesse du véhicule. Les réglages du son décrits dans le présent manuel, comme les GRAVES, les AIGUS et L’ÉGALISEUR, visent seulement à permettre à l’utilisateur d’ajuster la reproduction sonore selon ses préférences. FADER —réglage de l’équilibre du son avant/ arrière 1. Appuyer sur SOUND (5). Appuyer plusieurs fois sur ce bouton jusqu’à l’apparition du réglage que vous souhaitez modifier. 2. Tourner le bouton rotatif TUNING (4) pour effectuer le réglage désiré. Les réglages suivants peuvent être effectués : SUBWOOFER (accessoire)— réglage du niveau du haut-parleur d’extrêmes graves CENTRE1— réglage du haut-parleur central SURROUND1 —réglage du son ambiophonique Haut-parleur d’extrêmes graves (accessoire) Pour mettre sous tension ou hors tension le haut-parleur d’extrêmes graves : 1. Appuyer sur MENU et ensuite sur ENTER. 2. Sélectionner RÉGLAGES AUDIO et appuyer sur ENTER. 3. Sélectionner SUBWOOFER et appuyer sur ENTER. Son ambiophonique Les réglages du son ambiophonique servent à équilibrer les niveaux sonores à l’intérieur du véhicule. GRAVES— réglage des graves AIGUS — réglage des aiguës 1 Système Les réglages du son des différentes sources sonores s’effectuent séparément. 10 NOTE • Dolby Surround Pro Logic II n’est offert qu’avec le système Premium Sound. • Lorsqu’on écoute des émissions FM, le rendement du système Dolby Surround Pro Logic II est optimisé dans les zones où la réception est forte. Si la réception est faible, on pourrait obtenir une meilleure qualité sonore en sélectionnant le mode stéréo à 2 ou 3 canaux. Le symbole Dolby apparaît dans l’affichage lorsque Dolby Pro Logic II est activé. Le système offre trois réglages différents : • Pro Logic II • 3 canaux • Off (mode stéréo normal à 2 canaux) Activation/désactivation du son ambiophonique 1. Appuyer sur MENU et ensuite sur ENTER. 2. Sélectionner RÉGLAGES AUDIO dans le menu et appuyer sur ENTER. 3. Sélectionner Surround FM/AM/CD/AUX et appuyer sur ENTER. Premium Sound seulement 231 10 Audio Fonctions audio 4. Sélectionner PRO LOGIC II, 3 canaux ou OFF et appuyer sur ENTER. 10 Égaliseur avant/arrière Cette fonction sert à faire la mise au point finale du niveau sonore des différentes fréquences séparément. NOTE Cette fonction n’est offerte que sur certains systèmes de son. Pour régler l’égaliseur : 1. Appuyer sur MENU et ensuite sur ENTER. 2. Sélectionner RÉGLAGES AUDIO dans le menu et appuyer sur ENTER. 3. Sélectionner ÉGALISEUR AVANT/ ARRIÈRE et appuyer sur ENTER. La colonne affichée à l’écran indique le niveau sonore de la fréquence. • Régler le niveau au moyen du bouton rotatif de syntonisation TUNING (4) ou des touches à flèche vers le haut/bas. Des fréquences supplémentaires peuvent être sélectionnées à l’aide des flèches vers la droite/gauche. • Sauvegarder les réglages en appuyant sur ENTER ; pour quitter sans les sauvegarder, appuyer sur EXIT. 232 Réglage automatique du son Le volume de la chaîne audio est réglé automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule. Il y a trois réglages offerts ; ceux-ci déterminent le niveau de compensation du volume : • FAIBLE • MOYEN* • ÉLEVÉ * Réglage par défaut. Pour régler le niveau sonore automatique : 1. Appuyer sur MENU et ensuite sur ENTER. 2. Sélectionner RÉGLAGES AUDIO dans le menu et appuyer sur ENTER. 3. Sélectionner CONTRÔLE AUTO. DU VOLUME dans le menu et appuyer sur ENTER. 4. Sélectionner FAIBLE, MOYEN ou ÉLEVÉ et appuyer sur ENTER. 10 Audio Fonctions de la radio Commandes des fonctions de la radio 1. Sélection AM/FM1/FM2 2. Touches de préréglage des stations 3. Bouton rotatif TUNING (syntonisation) pour la sélection des stations de radio 4. SCAN (balayage) 5. COMMANDE DE NAVIGATION DANS LE MENU — appuyer sur les flèches vers le haut ou le bas pour faire défiler un menu ou sur les touches situées sur le côté gauche ou droit de la commande pour effectuer une recherche ou un changement de station radio ou de piste dans un CD. 6. EXIT — appuyer sur cette touche pour annuler une sélection du menu ou une fonction sélectionnée. 7. AUTO — recherche et met en mémoire les stations radio les plus puissantes dans la zone où se trouve le véhicule. 2. Appuyer sur la touche sous laquelle on souhaite mémoriser la station et la maintenir enfoncée. Le son s’interrompt pendant quelques secondes et STATION MÉM. apparaît sur l’affichage. Recherche de stations Il y a deux méthodes de recherche manuelle d’une station radio : Le système peut mémoriser jusqu’à 10 stations dans chacune des bandes de fréquences - AM, FM1 et FM2 - soit un total de 30 stations. 1. Tourner le bouton rotatif TUNING (3) jusqu’à la fréquence désirée. 2. Appuyer sur la touche à flèche vers la gauche ou la droite de la COMMANDE DE NAVIGATION DANS LE MENU et la maintenir enfoncée. La radio parcourt lentement la bande dans le sens choisi et la vitesse du balayage augmente après quelques secondes. Relâcher la touche lorsque la fréquence voulue apparaît dans l’afficheur. La fréquence peut être réglée avec précision en appuyant légèrement sur les touches à flèche vers la gauche ou la droite. Mise en mémoire des stations Mise en mémoire d’une station manuellement 1. Syntoniser la station souhaitée. 10 NOTE Mise en mémoire d’une station automatiquement Lorsqu’on appuie sur AUTO (7), le système recherche automatiquement jusqu’à dix stations AM ou FM suffisamment puissantes et les met dans une mémoire distincte. Si le système trouve plus de dix stations, les dix ayant le signal le plus fort sont mémorisées. Cette fonction est particulièrement utile dans les régions où l’on connaît mal les stations et les fréquences radio. Pour utiliser la fonction AUTO : 1. Sélectionner la bande de fréquences au moyen de la touche AM/FM (1). 2. Lancer la recherche en appuyant sur AUTO jusqu’à ce que MÉMORIS. AUTO apparaisse sur l’affichage. 233 10 Audio Fonctions de la radio 10 Une fois la recherche terminée, MÉMORIS. AUTO disparaît de l’affichage. S’il n’existe aucune station suffisamment audible, le message AUCUNE STATION s’affiche. Les stations mémorisées peuvent être sélectionnées au moyen des touches de préréglage (2). Appuyer sur EXIT (6) pour quitter la fonction de mémorisation automatique. Lorsque la radio est en mode de mémorisation automatique, AUTO apparaît sur l’affichage. AUTO disparaît lorsqu’on revient au mode radio ordinaire, ce qu’on peut accomplir en appuyant brièvement sur AM/FM (1), EXIT (6) ou AUTO (7). Pour retourner au mode de mémorisation automatique, appuyer brièvement sur le bouton AUTO et sélectionner une station préréglée en appuyant sur une des touches de préréglage (2). Mise en mémoire des stations préréglées Une station préréglée manuellement peut être mise en mémoire. 1. Appuyer brièvement sur AUTO (7). 2. Auto s’affiche. 234 3. Appuyer sur l’une des touches de préréglage (2) sous laquelle on souhaite mémoriser la station. Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que STATION MÉM. apparaisse à l’écran. La radio quitte le mode de mémorisation automatique et la station mémorisée peut alors être sélectionnée au moyen de la touche de préréglage. Balayage Le fait d’appuyer sur la touche SCAN (4) lance la recherche des stations AM ou FM puissantes dans la bande de fréquences sélectionnée. Dès que la radio trouve une station, elle la diffuse pendant environ huit secondes, puis le balayage reprend. Activation/désactivation du balayage 1. Sélectionner le mode radio au moyen de la touche AM/FM (2). 2. Appuyer sur SCAN pour activer la fonction. SCAN apparaît sur l’affichage. 3. Appuyer sur la touche SCAN ou EXIT pour désactiver la fonction de balayage et pour écouter la station sélectionnée. Mémorisation d’une station trouvée à l’aide de la fonction de balayage Il est possible de mémoriser une station préréglée pendant que la fonction de balayage est activée. • Appuyer sur l’une des touches de préréglage (2) sous laquelle on souhaite mémoriser la station. Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que STATION MÉM. apparaisse à l’écran. La fonction de balayage est alors désactivée et la station peut être sélectionnée en appuyant sur la touche de préréglage. Texte radio Certaines stations affichent des renseignements sur les programmes qui apparaissent à l’écran. Pour démarrer cette fonction : 1. Sélectionner FM1 ou FM2 et appuyer sur la touche MENU. 2. Appuyer sur ENTER. 3. Sélectionner TEXTE RADIO dans le menu et appuyer sur ENTER. Pour désactiver cette fonction, sélectionner TEXTE RADIO de nouveau et appuyer sur ENTER. 10 Audio Radio par satellite Sirius (en option ou accessoire installé par le concessionnaire) Écouter la radio par satellite Le système par satellite Sirius comprend un certain nombre de satellites à haute altitude en orbite géosynchrone. NOTE • Les signaux numériques des satellites Sirius sont en visibilité directe, ce qui signifie que les obstacles physiques comme les ponts, les tunnels et autres peuvent brouiller temporairement la réception du signal. •Éviter tout obstacle comme des objets métalliques transportés dans un portebagages ou un coffre à skis ou d’autres antennes qui peuvent entraver les signaux des satellites SIRIUS. Sélectionner le mode radio Sirius 1. Appuyer sur Power pour sélectionner la chaîne audio (voir la page 233 pour de plus amples renseignements sur les fonctions de la radio ordinaire). 2. Appuyer sur le bouton MODE plusieurs fois jusqu’à ce que Sirius 1 ou 2 soit affiché. Activer la radio Sirius 1. Sélectionner un canal par satellite qui n’émet aucun signal sonore, ce qui signifie que vous n’êtes pas autorisé à écouter ce canal. Le message « ABT : 888-539SIRIUS » (téléphoner au 1 888 539SIRIUS pour vous abonner) apparaîtra à l’écran (voir également la section « Choix d’un canal » à la colonne de droite). 2. Téléphonez chez Sirius au 1 888 539SIRIUS (7474). 3. Lorsqu’on vous demande le numéro d’identification Sirius, appuyer sur AUTO pour afficher ce numéro. Il est également possible de l’afficher à partir du menu. 4. Le message « MISE À JOUR » apparaîtra pendant qu’on procède à la mise à jour de l’abonnement, le message disparaîtra ensuite pour revenir à l’écran normal. Identification SIRIUS Vous devez avoir le numéro d’identification Sirius en main lorsque vous téléphonez au centre d’appels Sirius. Il sert à activer votre compte et pour procéder à des opérations au compte. Le numéro d’identification Sirius est parfois appelé numéro de série électronique (NSE). Choix d’une catégorie de canal 1. Sélectionner le mode de radio Sirius comme il est indiqué plus haut. 2. Appuyer sur ENTER. 3. Utiliser les flèches vers le haut/bas pour faire défiler une liste de catégories. 4. Appuyer sur ENTER ou sur la flèche de droite pour sélectionner une catégorie. 5. Utiliser les flèches de gauche ou de droite pour sélectionner un canal de la catégorie. 6. Appuyer sur ENTER pour écouter un canal. 10 NOTE • La catégorie « All » (tous) est une catégorie par défaut vous permettant de naviguer parmi la liste complète de tous les canaux par satellite. • Les catégories de canaux sont automatiquement mises à jour plusieurs fois par année. Cette mise à jour dure environ deux minutes et interrompt la diffusion. Un message apparaîtra pendant la mise en jour. Pour obtenir des renseignements sur les canaux ou les mises à jour, visitez le www.sirius.com. Sélectionner un canal Il existe trois façons de régler un canal : • En utilisant les flèches de gauche et de droite • En tournant le bouton de syntonisation 235 10 Audio Radio par satellite Sirius (en option ou accessoire installé par le concessionnaire) • En entrant directement le numéro du canal 10 Numéro du canal Les canaux de la radio par satellite Sirius sont numérotés en ordre croissant pour toutes les catégories. Pour accéder directement à un canal : 1. Appuyer sur MENU et faire défiler le menu jusqu’à « Entrée canal directe ». 2. Utiliser le clavier numérique pour entrer le numéro du canal. 3. Appuyer sur ENTER. La radio syntonisera ce canal même s’il fait partie d’une catégorie autre que celle actuellement sélectionnée. NOTE • Les numéros des canaux sautés ou verrouillés ne seront pas affichés. • Si un canal est verrouillé, vous devez entrer le code d’accès avant de sélectionner ce canal. Voir la section « Déverrouillage du canal » à la page 238. Balayage NOTE La fonction SCAN cherche parmi la liste des canaux par satellite. Voir la page 234 pour de plus amples renseignements. Mémorisation d’un canal • Une longue pression sur l’une des touches numérotées permet de programmer le canal actuellement sélectionné sur cette touche. • Une courte pression sur une touche numérotée alors que la radio est réglée sur le mode Sirius 1 ou 2 permet de syntoniser le canal de radio par satellite préprogrammé sur cette touche, même si le canal ne fait pas partie de la même catégorie que le canal actuellement sélectionné. Recherche chanson et Mémoire des chansons Les fonctions de Recherche chanson et de Mémoire des chansons permettent d’avertir l’auditeur au moyen d’un message ou d’un signal sonore lorsque Sirius diffuse une de ses chansons favorites. La fonction de Recherche chanson permet d’enregistrer le nom d’une chanson permettant ainsi d’avertir l’auditeur lorsque celle-ci est diffusée. La fonction Mémoire des chansons permet de visualiser toutes les chansons enregistrées dans la mémoire. Mémoire des chansons Vous pouvez mémoriser jusqu’à dix chansons dans la mémoire du système. 1. Appuyer sur MENU. 2. Faire défiler le menu jusqu’à « AJOUT CHANSON DANS MÉM. » et suivre les directives affichées à l’écran. Si vous désirez ajouter une nouvelle chanson et que la mémoire est pleine, vous devrez alors appuyer sur ENTER pour supprimer la dernière chanson de la liste. NOTE Les chansons qui restent dans la liste descendront d’une place dans la liste et la nouvelle chanson ajoutée sera placée au haut de la liste. 236 10 Audio Radio par satellite Sirius (en option ou accessoire installé par le concessionnaire) Recherche chanson Un canal de la radio par satellite diffuse l’une des chansons en mémoire, l’auditeur sera averti par un message et un signal sonore. Paramètres avancés Skip current (Sauter ce canal) Ce menu permet de régler certaines fonctions de la radio par satellite Sirius. Pour accéder à ce menu : • Appuyer sur ENTER pour écouter la chanson ou sur EXIT pour annuler. Pour activer/désactiver la fonction de recherche de chanson : 1. Appuyer sur MENU. 2. Faire défiler jusqu’au menu Sirius. 3. Sélectionner PARAM. SIRIUS AVANCÉS. 1. Sélectionner LISTE DE SAUTS DES CANAUX et appuyer sur ENTER. 2. Sélectionner une catégorie de la liste et appuyer sur ENTER. 3. Sauter des canaux de la présente liste en appuyant sur ENTER ou sur la flèche de droite. 1. Appuyer sur MENU 2. Faire défiler le menu jusqu’à « RECHERCHE CHANSON » 3. Appuyer sur ENTER pour activer ou désactiver la fonction. NOTE Une fois la chanson terminée, la radio restera syntonisée au canal qui a diffusé la chanson. Texte radio Il est possible de modifier le message de la chanson qui apparaît à l’écran. Appuyer sur le bouton AUTO ou menu pour afficher le nom de L’ARTISTE, LE TITRE DE LA CHANSON, LE COMPOSITEUR ou pour désactiver le MESSAGE. AVERTISSEMENT Les réglages devraient être effectués lorsque le véhicule est immobile. Les réglages suivants peuvent être effectués dans le menu Sirius. • Ajout de chansons à la liste de chansons • Modification des paramètres afin de sauter certains canaux • Modification des paramètres afin de verrouiller certains canaux • Affichage ou modification du code d’accès du canal • Affichage du numéro d’identification Sirius Options de saut Cette fonction sert à enlever un canal de la liste des canaux disponibles. 10 Annul saut tous les canaux Cette fonction permet de retirer définitivement tous les canaux de la liste de canaux à sauter, ceux-ci peuvent donc tous être sélectionnés. Annul temp saut ts canaux Cette fonction permet de retirer temporairement tous les canaux de la liste des canaux à sauter, ceux-ci peuvent donc tous être sélectionnés. Les canaux retourneront sur la liste des canaux à sauter la prochaine fois que le contact sera mis. Verrouillage d’un canal On peut restreindre l’accès à certains canaux. Aucun son ni aucun renseignement concernant le titre de la chanson ou l’artiste n’apparaîtra à l’écran d’un canal verrouillé. 237 10 Audio Radio par satellite Sirius (en option ou accessoire installé par le concessionnaire) NOTE 10 Au début, tous les canaux sont déverrouillés. Verrouillage d’un canal : 1. Sélectionner « ID SIRIYS » dans le menu et sélectionner OPTIONS DE VERROUILLAGE et appuyer sur ENTER. 2. Sélectionner LISTE DES CANAUX VERROUILLÉS et appuyer sur ENTER. 3. Entrer le code d’accès du canal et appuyer sur ENTER. 4. Sélectionner une catégorie de la liste et appuyer sur ENTER. 5. Verrouiller les canaux de la liste présentée en appuyant sur ENTER ou sur la flèche de droite. Le canal est maintenant verrouillé et une case avec un crochet apparaîtra pour indiquer que ce canal est verrouillé. Vous devrez alors entrer le code d’accès 1 du canal pour écouter ce canal verrouillé. Déverrouillage d’un canal : Vous devez entrer un code d’accès 1 pour déverrouiller un canal. 238 Déverrouiller tous les canaux Si vous avez oublié le code d’accès : Cette fonction permet d’enlever de façon permanente tous les canaux de la liste des canaux verrouillés, ceux-ci peuvent donc être sélectionnés. 1. Sélectionner « ID SIRIUS » dans le menu des paramètres de Sirius et appuyer sur ENTER. 2. Appuyer sur le bouton ENTER et le maintenir enfoncé pendant deux secondes. 3. Le code actuel apparaîtra. Votre concessionnaire Volvo peut également vous aider. Annul temp saut ts canaux Cette fonction permet de déverrouiller temporairement tous les canaux, ceux-ci peuvent donc être sélectionnés. Les canaux demeurent sur la liste des canaux verrouillés et ceux-ci seront reverrouillés la prochaine fois qu’on met le contact. CHANGER LE CODE Cette fonction permet de modifier le code d’accès du canal. Le code par défaut est 0000. Pour modifier le code : 1. Sélectionner CHANGER LE CODE et appuyer sur ENTER. 2. Entrer le code actuel et appuyer sur ENTER. 3. Entrer le code et appuyer sur ENTER. 4. Confirmer le nouveau code et appuyer sur ENTER. Si vous entrez un mauvais code, le message CODE INCORRECT! apparaîtra. Identification SIRIUS Cette fonction permet d’afficher le numéro d’activation Sirius à 12 chiffres. 10 Audio Lecteur de CD/changeur de CD (en option) Commandes des fonctions du lecteur de CD 6. Bouton TUNING pour sélectionner les pistes Lecture d’un CD Lecteur de CD monodisque Mettre en marche le lecteur de CD en appuyant sur le bouton MODE (5) et en insérant un disque dans la fente (4). Si un disque est déjà inséré, la lecture commence. 10 NOTE Si un CD se trouve dans la fente lorsque la chaîne audio est en mode CD, le CD commencera à jouer automatiquement. Changeur de CD 1. COMMANDE DE NAVIGATION DANS LE MENU — appuyer sur les flèches vers le haut ou le bas pour faire défiler un menu ou sur les touches situées sur le côté gauche ou droit de la commande pour effectuer un changement de piste dans un CD ou un défilement avant/arrière rapide. 2. Touches de sélection d’un disque dans le changeur de CD en option 3. Touche d’éjection de CD 4. Fente du CD 5. Bouton MODE Le changeur de CD peut contenir jusqu’à six disques. 1. Mettre en marche le changeur de CD en appuyant sur le bouton MODE (5). 2. Sélectionner une position vide en appuyant sur les boutons 1 à 6 ou sur les touches à flèche vers le haut/bas de la commande de NAVIGATION DANS LE MENU. L’affichage indique les positions vides. 3. Insérer un disque dans la fente (4). 239 10 Audio Lecteur de CD/changeur de CD (en option) NOTE 10 NOTE S’assurer que INSÉREZ UN DISQUE apparaît dans l’écran avant d’insérer un disque. • Si la chaîne audio est en mode CD lorsque celle-ci est allumée et que la position sélectionnée dans le changeur contient un CD, le changeur lira automatiquement ce CD. Éjection du CD Éjection d’un CD d’un lecteur monodisque Appuyer sur la touche d’éjection (3) pour éjecter le disque. Éjection d’un CD d’un changeur de CD Cette fonction permet d’éjecter un seul disque ou tous les disques dans le changeur. • Appuyer sur la touche d’éjection (3) brièvement pour éjecter le disque qui est en cours de lecture. • Une pression soutenue (plus de deux secondes) lance le processus d’éjection de tous les disques dans le changeur. La fonction EJECT ALL ne peut être utilisée que lorsque le véhicule est à l’arrêt et s’annule si le véhicule se met en mouvement. • Pour des raisons de sécurité liées à la conduite, vous disposez de 12 secondes pour enlever le disque éjecté, après quoi il se réinsère automatiquement dans le lecteur et se met en mode pause. Appuyer sur le bouton CD pour reprendre la lecture. Pause du CD Lorsque le volume de la chaîne audio est éteint, le lecteur de CD s’arrêtera et poursuivra la lecture lorsque le volume sera rouvert. Fichiers audio En plus de lire des CD de musique, le lecteur/ changeur de CD peut aussi lire des disques comportant des fichiers en format mp3 ou wma. NOTE Certains disques protégés contre le copiage ne peuvent pas être lus par le lecteur. Lorsqu’un disque contenant des fichiers audio est inséré dans le lecteur, le lecteur 240 balaie les dossiers avant de lire les fichiers. La durée du balayage dépend de la qualité du disque. Naviguer sur le disque et faire jouer des pistes Si un disque contenant des fichiers audio est dans le lecteur de CD, appuyer sur ENTER pour afficher une liste des dossiers du disque. Utiliser les flèches vers le bas et vers le haut dans le menu de navigation (voir l’illustration à la page 239) pour se déplacer entre les différents dossiers du disque. Les fichiers audio comportent un symbole et les dossiers qui contiennent ces fichiers ont également ce symbole . Appuyer sur ENTER pour faire jouer un dossier ou un fichier sélectionné. Une fois que le fichier a été joué, le lecteur lira les autres fichiers du dossier. Une fois que ceux-ci ont tous été joués, le lecteur sélectionnera le dossier suivant et fera jouer les fichiers qu’il contient. Appuyer sur la flèche de droite ou de gauche du menu de navigation si le nom de la piste n’apparaît pas au complet à l’écran. 10 Audio Lecteur de CD/changeur de CD (en option) Changement de piste Appuyer brièvement sur la flèche de droite ou de gauche du MENU NAVIGATION pour sélectionner la piste ou le fichier suivant. NOTE Pour exécuter cette fonction, vous pouvez également vous servir du clavier monté sur le volant offert en option ou du bouton TUNING (6) (tourner dans le sens horaire pour sélectionner la piste/le fichier suivant ou dans le sens antihoraire pour sélectionner la piste/le fichier précédent). Défilement avant/arrière rapide Appuyer sur la flèche de gauche ou de droite du MENU NAVIGATION (ou les touches correspondantes sur le clavier monté sur le volant offert en option) pour faire avancer ou reculer une piste/un fichier ou pour chercher sur le disque tout entier. La recherche se poursuit aussi longtemps que les boutons sont maintenus enfoncés. Lecture aléatoire Cette fonction lit les pistes/les fichiers d’un CD (ou de plusieurs CD si le véhicule est équipé du changeur de CD en option) dans un ordre aléatoire (lecture aléatoire). Activer/désactiver la fonction de lecture aléatoire du lecteur de CD. Si un CD est lu : 1. Appuyer sur MENU et ensuite sur ENTER. 2. Sélectionner Lecture aléatoire et appuyer sur ENTER. Si un CD comportant des fichiers audio est lu : 1. Appuyer sur MENU et ensuite sur ENTER. 2. Sélectionner LECTURE ALÉATOIRE et appuyer sur ENTER. 3. Sélectionner DISQUE ou DOSSIER et appuyer sur ENTER. Activer/désactiver la fonction de lecture aléatoire du changeur de CD. Si un CD est lu : 1. Appuyer sur MENU et ensuite sur ENTER. 2. Sélectionner LECTURE ALÉATOIRE et appuyer sur ENTER. 3. Sélectionner UN DISQUE ou TOUS LES DISQUES et appuyer sur ENTER. Si un CD comportant des fichiers audio est lu : 1. Appuyer sur MENU et ensuite sur ENTER. 2. Sélectionner LECTURE ALÉATOIRE et appuyer sur ENTER. 3. Sélectionner UN DISQUE ou DOSSIER et appuyer sur ENTER. 10 NOTE Changeur de CD seulement — la lecteur aléatoire de la piste ou du fichier suivant ne peut s’effectuer que sur le disque en cours. Appuyer sur le bouton EXIT pour annuler la lecture aléatoire. La fonction de lecture aléatoire est automatiquement désactivée lorsqu’on choisit de lire un autre disque. Texte disque (changeur de CD seulement) Certains CD contiennent des renseignements sur le disque, comme le titre des pistes, etc. Ces renseignements peuvent apparaître à l’écran si vous activez la fonction TEXTE DISQUE. 1. Appuyer sur MENU. Sélectionner le menu de la source sonore pertinente et appuyer sur ENTER. 2. Sélectionner TEXTE DISQUE dans le menu et appuyer sur ENTER. 3. S’il y a des renseignements mémorisés sur le disque, ils sont alors affichés. 241 10 Audio Lecteur de CD/changeur de CD (en option) 10 Pour désactiver cette fonction, sélectionner TEXTE DISQUE dans le menu et appuyer sur ENTER. Balayage Cette fonction permet de jouer les dix premières secondes de chaque piste ou fichier du CD. 1. Appuyer sur SCAN. 2. Appuyer sur EXIT ou SCAN pour interrompre la fonction de balayage et pour écouter la piste ou le fichier en entier. Éjection du CD Lecteur de CD monodisque Appuyer sur la touche d’éjection (3) pour éjecter le disque. Changeur de CD Cette fonction permet d’éjecter un seul disque ou tous les disques dans le changeur. • Appuyer sur la touche d’éjection (3) brièvement pour éjecter le disque qui est en cours de lecture. • Une pression soutenue (plus de deux secondes) lance le processus d’éjection de tous les disques dans le changeur. 242 NOTE • La fonction Eject all (éjecter tous) ne peut être utilisée que lorsque le véhicule est immobile et elle s’annule quand celui-ci se met à rouler. • Pour des raisons de sécurité liées à la conduite, vous disposez de 12 secondes pour enlever le disque éjecté, après quoi il se réinsère automatiquement dans le lecteur et se met en mode pause. Appuyer sur le bouton CD pour reprendre la lecture. • • • Entretien des disques compacts Gardez les points suivants à l’esprit lorsque vous faites jouer ou manipulez des disques : • Ne pas coller de ruban adhésif ou apposer d’étiquettes sur le disque lui-même, lesquels risqueraient de se coincer à l’intérieur du lecteur. • Les disques CD-R peuvent causer des problèmes de lecture dus à la qualité des disques ou du matériel d’enregistrement utilisé. • Bi-disque : le côté audio d’un bi-disque (qui combine CD et DVD) ne répond pas aux exigences des CD et ne peut pas être lu par votre chaîne audio. • Garder les disques propres. Les essuyer avec un chiffon doux, propre et non pelucheux en partant du centre vers l’exté- • • • rieur. Si nécessaire, mouiller le chiffon avec une solution savonneuse neutre. Sécher complètement les disques avant de les utiliser. Ne jamais utiliser de produit nettoyant en vaporisateur ou de liquide antistatique. N’utiliser que des produits nettoyants pour CD. Utiliser seulement des disques de la bonne dimension (jamais de disques de 3,5 po). Volvo ne recommande pas l’usage de bagues extérieures en plastique sur le disque. En hiver, de la condensation peut se former sur les disques/composants optiques du changeur. Essuyer le disque avec un chiffon propre non pelucheux. Toutefois, les composants optiques du changeur DC peuvent prendre jusqu’à une heure avant de sécher. Ne jamais essayer de lire un disque endommagé. Conserver les disques dans leur boîtier lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Ne pas entreposer les disques dans des endroits très chauds, exposés à la lumière directe du soleil, ou poussiéreux. 10 Audio Menu audio Menu FM1/FM2 3. TEXTE RADIO MARCHE/ARRÊT 1. RÉGLAGES RADIO AVANCÉS 2. RÉGLAGES AUDIO 10 Menu AM 1. 1. RÉGLAGES AUDIO Menu CD 1. LECTURE ALÉATOIRE 2. RÉGLAGES AUDIO CD changer menu 1. LECTURE ALÉATOIRE 2. TEXTE DISQUE MARCHE/ARRÊT 3. RÉGLAGES AUDIO Menu AUX 1. VOLUME AUX 2. RÉGLAGES DU SON 243 Renseignements sur les étiquettes ........................................................ 246 Dimensions et poids .............................................................................. 248 Huile à moteur ........................................................................................ 251 Caractéristiques du moteur ................................................................... 253 Système électrique ................................................................................. 254 Programmes Volvo ................................................................................. 257 244 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11 11 Caractéristiques techniques Renseignements sur les étiquettes 11 Emplacement des étiquettes 246 11 Caractéristiques techniques Renseignements sur les étiquettes 1. Plaque de modèle Numéro d’identification du véhicule (NIV). Codes de couleur et de capitonnage, etc 2. Normes (USA) Federal Motor Vehicle Safety Standards (FMVSS) et normes du ministère des Transports (NSVAC) (Canada) Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes applicables en matière de sécurité, comme l’indique l’étiquette de certification sur la surface intérieure de la portière du conducteur. Pour de plus amples renseignements au sujet de ces règlements, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo. 3. Charges et pressions des pneus L’aspect de l’étiquette peut varier selon le marché auquel le véhicule est destiné. Modèles commercialisés au Canada : étiquette supérieure Modèles commercialisés aux ÉtatsUnis : étiquette inférieure 4. Numéro d’identification du véhicule (NIV)1 La plaque du NIV est située sur la surface supérieure gauche du tableau 1 de bord. Le NIV figure également sur le montant de porte du côté droit. 5. Renseignements sur le dispositif antipollution du véhicule Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes applicables en matière de lutte contre la pollution, comme l’indique l’étiquette de certification sur la surface intérieure du capot. Pour de plus amples renseignements au sujet de ces règlements, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo. 11 Le numéro d’identification du véhicule (NIV) doit toujours être mentionné dans toute correspondance concernant le véhicule échangé avec le concessionnaire, ou lorsque vous commandez des pièces. 247 11 Caractéristiques techniques Dimensions et poids Dimensions 11 248 Position Dimension mm (po) A Empattement 264 cm (103,9 po) B Longueur 447 cm (175,9 po) C Longueur de la charge, plancher, rabattage du dossier 175 cm (68,7 po) D Longueur de la charge, plancher 98 cm (38,4 po) E Hauteur 145 cm (57,2 po) F Voie, avant 154 cm (60,4 po) G Voie, arrière 153 cm (60,3 po) H Largeur en coupe 177 cm (69,7 po) I Largeur, rétroviseurs latéraux compris 202cm (79,6 po) ATTENTION Il ne faut pas dépasser les charges maximales permises par essieu ou le poids brut du véhicule. AVERTISSEMENT Lorsque des accessoires, équipements, bagages et autres charges sont ajoutés au véhicule, il ne faut pas dépasser la capacité de poids totale. 11 Caractéristiques techniques Dimensions et poids Poids Catégorie États-Unis Canada Poids brut du véhicule TA : 4 320 lb TA Turbo : 4 320 lb TI2 Turbo : 4 450 lb 1960 kg 1960 kg 2020 kg Poids à pleine charge TA : 800 lb TI : 800 lb 365 kg 365 kg Poids permis par essieu, avant TA : 2 380 lb TA Turbo : 2 380 lb TI Turbo : 2 420 lb 1080 kg 1080 kg 1100 Poids permis par essieu, arrière TA : 2 130 lb TA Turbo : 2 130 lb TI Turbo : 2 200 lb 970 kg 970 kg 1 000 kg Poids à vide TA : 3 165 - 3 300 lb TI : 3 415 - 3 455 lb 1 435 -1 505 kg 1 555 - 1 575 kg Tous les modèles : 165 lb Tous les modèles : 75 kg Poids de la remorque (sans frein) Tous les modèles : 1540 lb Tous les modèles : 700 kg Poids maximal de la remorque (avec freins)3 Tous les modèles : 2 000 lb Tous les modèles : 900 kg Poids max. barre d’attelage Tous les modèles : 165 lb Tous les modèles : 75 kg 1 Charge max. sur le toit 3 1 TA = Traction avant 2 TI = Traction intégrale 3 Les modèles équipés d’un moteur B5244S7 (code de moteur 39, le 6e et le 7e chiffre à partir de la gauche du NIV de votre véhicule, voir la page 247 pour connaître l’emplacement de la plaque du NIV) ne peuvent tracter aucune remorque ni aucun véhicule. Cela pourrait endommager les dispositifs antipollution du véhicule. 11 249 11 Caractéristiques techniques Dimensions et poids Caractéristiques techniques et capacités Catégorie Caractéristiques Capacité Réservoir de carburant Indice d’octane nominal : AKI 87 (RON 91) ou plus - essence super sans plomb. L’indice d’octane minimum requis est AKI 87 (RON 91). Huile à moteur (avec filtre de remplacement) Voir à la page 251 pour trouver de l’information sur les caractéristiques de l’huile à moteur. JWS 60 litres (15,9 gallons US) Le réservoir de carburant des modèles équipés de la traction intégrale a une capacité de 57 litres (15 gallons US). La capacité du réservoir à carburant des modèles dont le code de moteur est 39 est de 53 litres (14 gallons US). Ce code est représenté par le 6e et 7e chiffre du NIV du véhicule, à partir de la gauche. Voir page 247 pour connaître l’emplacement de la plaque du NIV. 5,8 litres (6,1 quarts gal. US) 11 Huile de boîte de vitesses automatique Huile de boîte de vitesses manuelle Refroidissement 7,75 litres (8,19 quarts gal. US) MTF 97309-10 2,1 litres (2,2 quarts gal. US) - modèles non-turbo 2,0 litres (2,1 quarts gal. US) - modèles turbo Liquide de refroidissement/antigel original de 10 litres (10,5 quarts gal. US) - modèles avec transmission automatique Volvo (mélange 50-50 d’eau et d’antigel) 9,5 litres (10 quarts gal. US) - modèles avec transmission manuelle Liquide de frein DOT 4+ point d’ébullition >280 °C (536 °F), 0,6 litre (0,63 quart gal. US) P/N 9437433 Liquide servo-directionnel WSS M2C204-A ou l’équivalent 1,2 litre (1,3 quart gal. US) - système et réservoir combinés Réservoir de liquide lave- Utiliser un solvant dans le liquide lave-glace 6,5 litres (6,8 quarts gal. US) glace en période hivernale. Climatisation Fluide frigorigène - R134a 530 grammes (1,2 lb) NOTE Il n’est généralement pas nécessaire de changer l’huile de la transmission au cours de la durée de vie du véhicule. Toutefois, il se peut qu’on doive vidanger l’huile si le véhicule est conduit dans des régions où les températures sont extrêmes (chaudes ou froides), si on tracte une remorque sur de longues distances, si on conduit pendant une longue période en terrain montagneux ou si le véhicule roule fréquemment sur de courtes distances à des températures inférieures à 5 °C (40 °F). 250 11 Caractéristiques techniques Huile à moteur Caractéristiques de l’huile à moteur L’huile à moteur doit répondre aux spécifications minimales ILSAC GF-3, API SL, ou ACEA A1/B1. Des huiles de qualité inférieure à celles-ci risquent de ne pas protéger aussi bien le moteur ou risquent de le rendre moins performant et moins économe. Viscosité de l’huile (température ambiante stable) Conduite dans des conditions extrêmes Les huiles synthétiques qui répondent aux normes SAE 0W-30 ou 0W-40 et aux exigences de la qualité de l’huile sont recommandées pour la conduite dans les secteurs où les températures sont extrêmes (chaudes ou froides) ou lorsque vous traînez une remorque sur de longues distances ou pour un long trajet en terrain montagneux. Volume : 5,8 L (6,1 pintes) Volume entre les marques MIN et MAX de la jauge : environ 1,3 L (1,4 quart gal. US). Volvo recommande Castrol. Selon vos habitudes de conduite, les huiles de marque ou les huiles synthétiques peuvent améliorer l’économie d’énergie et la protection du moteur. Consultez votre concessionnaire Volvo pour en connaître davantage sur les huiles de marque ou les huiles synthétiques. Ne pas ajouter d’additifs à l’huile. NOTE Aucune huile synthétique n’est utilisée à l’occasion des vidanges effectuées aux intervalles d’entretien courant. L’huile de ce type n’est utilisée qu’à la demande du client, moyennant un supplément. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo. sent pas les 30 °C (86 °F), la SAE 5W-30 vous fournira une bonne économie d’essence et protégera votre moteur. Consulter le tableau de la viscosité. 11 Conduite dans les pays chauds Lorsque la température dans votre région dépasse 30 °C (86 °F), Volvo vous recommande, pour la protection du moteur de votre voiture, d’utiliser une huile plus visqueuse comme par exemple l’huile SAE 5W40 ou 0W-40. Voir le tableau des viscosités. Conduite dans les pays au climat tempéré Une viscosité incorrecte peut réduire la durée de vie du moteur. Dans des conditions normales, lorsque les températures ne dépas- 251 11 Caractéristiques techniques Huile à moteur Symbole de l’American Petroleum Institute (API) 11 Symbole de l’American Petroleum Institute (API)1 Le « beignet » du API Service Symbol se divise en trois parties : • La partie supérieure indique le niveau de rendement de l’huile. • La viscosité de l’huile figure au centre. • La partie inférieure précise si l’huile a révélé des propriétés d’économie d’énergie lors d’un essai normalisé de comparaison avec une huile de référence. 1 Lire 252 les renseignements à la page 252. 11 Caractéristiques techniques Caractéristiques du moteur Désignation du moteur B5244S4 B5244S7 B5254T7 kW/rps 125/100 123/100 169 /83 ch/rpm 168/6000 165/6000 227/5000 Nm/rps 230/73 230/73 320/25-80 lb pi/rpm 170/4400 170/4400 236/1500-4800 Nombre de cylindres 5 5 5 Cylindrée (en litres/pouces cubes) 2,44/148,6 2,44/148,6 2,52/153,8 Alésage (mm/po) 83/3,27 83/3,27 83/3,27 Course (mm/po) 90/3,54 90/3,54 93,2/3,67 Taux de compression 10,3:1 10,3:1 9,0:1 Sortie 1 11 Couple Bougies d’allumage 1 type Kit Volvo no. 30650843 Kit Volvo no. 30650843 Kit Volvo no. 30650379 écartement (en po/mm) (3x) 0,024 ±0,004 po/0,6 ±0,1mm (3x) 0,024 ±0,004 po/0,6 ±0,1mm 0,027 po/0,7 mm couple de serrage pi lb/N m 22,5 pi lb/30 N m 22,5 pi lb/30 N m 22,5 pi lb/30 N m Les caractéristiques du moteur indiquées dans le présent tableau concernant la puissance et la force sont basées sur l’utilisation d’un supercarburant. Refroidisseur d’air de suralimentation (Intercooler) Les moteurs suralimentés utilisent un turbocompresseur pour pousser l’air dans le collecteur d’admission du moteur et un refroidisseur d’air de suralimentation pour refroidir l’air comprimé d’admission. Le flux d’air supplémentaire augmente la pression dans le collecteur d’admission et accroît la puissance du moteur par rapport à celle d’un moteur atmosphérique. Le refroidisseur d’air de suralimentation (qui ressemble à un radia- teur) est situé entre le turbocompresseur et le collecteur d’admission. Système d’alimentation Le moteur est équipé d’un système d’injection du carburant à accès multiple. 253 11 Caractéristiques techniques Système électrique Renseignements généraux AVERTISSEMENT Système 12 volts avec alternateur à tension variable. Circuit unifilaire avec châssis et moteur comme conducteurs. Mise à la masse au châssis. 11 Batterie Tension 12 V Capacité de démarrage à froid (CCA) 590 A 12 V 600 Capacité de réserve (RC) 100 min 120 min 135 min Capacité (Ah) 60 70 80 A1 12 V 700 A2 1 Modèles équipés d’une chaîne audio haute performance 2 Modèles équipés d’une chaîne audio Premium Sound, du système de navigation Volvo et/ou du système de démarrage sans clé Si la batterie doit être remplacée, s’assurer que la batterie neuve a la même capacité de démarrage à froid et la même capacité de réserve que la batterie d’origine (voir l’étiquette sur la batterie). 254 AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65! Les bornes, têtes d’accumulateurs et autres accessoires de batterie contiennent du plomb et des composés au plomb, substances chimiques reconnues par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer ou des problèmes liés à la reproduction. Il faut se laver les mains après avoir manipulé ces équipements. 11 Caractéristiques techniques Système électrique Ampoules utilisées dans la voiture Ampoule Sortie Type Feu de croisement 55W H7 Feu de route (s’applique aux véhicules équipés de phares halogènes) 55W H9 Feux de route très élevés (modèles équipés de phares bi-xénon ou de phares bixénon orientables seulement) 55W H7 Feu d’arrêt, feu de recul, feu antibrouillard arrière 21W P21W Clignotant, avant/arrière (s’applique aux modèles équipés de phares bi-xénon ou de phares halogènes) 21W PY21W Clignotant, avant/arrière (modèles équipés de phares bi-xénon orientables) 24W P21W/ 5W Feu de stationnement arrière, feu de position latéral 5W P21/W5 Éclairage de plancher, éclairage de l’espace à bagages, éclairage de la plaque d’immatriculation 5W C5W Miroir de courtoisie 1,2W Feston Feu de stationnement avant, feu de position latéral 5W W5W Feux antibrouillard (option) 35W H8 Éclairage de la boîte à gants 3W Feston 11 255 11 Caractéristiques techniques Système électrique Convertisseur catalytique à trois voies - renseignements généraux 11 256 • Maintenir le moteur toujours bien réglé. Certaines pannes du moteur, en particulier celles qui touchent les systèmes électriques d’allumage ou d’alimentation, peuvent provoquer des températures anormalement élevées dans le convertisseur catalytique à trois voies. Ne pas continuer à utiliser votre véhicule si vous décelez des ratés dans le moteur, une perte de puissance évidente ou toute autre manifestation inhabituelle de fonctionnement, comme la surchauffe du moteur ou des retours de flamme. Un moteur parfaitement réglé permet d’éviter ces pannes susceptibles d’endommager le convertisseur catalytique à trois voies. • Ne pas garer votre véhicule sur un matériau inflammable, comme de l’herbe ou des feuilles, qui pourrait entrer en contact avec le système d’échappement brûlant et s’embraser lorsqu’il vente ou sous certaines conditions météorologiques. • L’utilisation excessive du démarreur (pendant plus d’une minute), ou le fait d’allumer ou de noyer le moteur de manière intermittente peut engendrer une surchauffe du convertisseur catalytique ou du système d’échappement. • Se rappeler que le trafiquage ou la modification non autorisée du moteur, du module de commande électronique ou du véhicule peut être illégal et entraîner la surchauffe du convertisseur catalytique à trois voies ou du système d’échappement. Cela comprend : - La transformation des réglages de l’injection de carburant ou des éléments du système. - La transformation des éléments du système dépolluant ou le déplacement ou l’enlèvement de ces éléments. - L’utilisation répétée de carburant avec plomb. NOTE Il est impératif d’utiliser de l’essence sans plomb dans les véhicules munis d’un convertisseur catalytique à trois voies. 11 Caractéristiques techniques Programmes Volvo Assistance routière sur appel Volvo Avec votre Volvo, vous bénéficiez d’une assistance routière SUR APPEL pendant quatre ans. Des renseignements supplémentaires, et notamment la description du programme et de ses avantages, se trouvent dans une trousse séparée rangée dans la boîte à gants. Si vous avez égaré cette trousse, composez le numéro de téléphone suivant : États-Unis : 1 800 638-6586 (1 800 63VOLVO) Canada : 1 800 263-0475 11 Certification des techniciens En plus de la formation offerte dans ses propres ateliers, Volvo appuie l’accréditation par le National Institute for Automotive Excellence (A.S.E.). Les techniciens accrédités ont démontré une grande compétence dans des domaines particuliers. En plus d’avoir réussi leurs examens, les techniciens doivent avoir travaillé dans leur domaine pendant au moins deux ans avant d’être accrédités. Ces techniciens sont particulièrement capables d’analyser les problèmes de votre véhicule et d’effectuer les opérations d’entretien qui garderont votre Volvo dans un état de fonctionnement optimal. 257 Index A Aperçu des instruments de bord ............... 46 Boîte à gants ............................................ 104 ABS ...................................................... 6, 145 Appel de phares ......................................... 62 verrouillage .......................................... 123 Boîte noire (Données relatives au véhicule) ................................................... 198 ABS, mauvais fonctionnement du système ABS ..............................................53 ARRÊT PRUDENT ...................................... 57 Affichage d’information ..............................49 ARRÊTER MOTEUR ................................... 57 Affichage d’information, messages ............57 Assistance routière sur appel ................... 257 Affichage, tableau de bord .........................49 Assistance routière sur appel Volvo ......... 257 Aide au stationnement ............ 160, 161, 162 AUX (chaîne audio) ................................... 228 Alarme .......................................................124 Avaries compromettant la sécurité, signalement Alternateur ................................................254 Boîtier du phare, dépose .......................... 210 Bouches d’air ............................................. 88 Bouchon du réservoir d’essence .................. 6 Boule d’attelage, amovible ....................... 154 Boussole, rétroviseur (en option) ................ 73 C Ampoule de feu de croisement, remplacement ...........................................211 Canada .................................................. 13 États-Unis ............................................. 12 AVERTISSEMENT À LA PROPOSITION 65 ............................207, 254 Capteur de pluie (en option) ....................... 68 Ampoule de feu de route, remplacement .211 Avertissement de porte ouverte ................. 55 Caractéristiques du moteur ...................... 253 Ampoule de feu de stationnement, remplacement ...........................................212 B Carburant nécessaire ............................... 131 Ampoules Balai d’essuie-glaces ............................... 206 liste d’ ..................................................255 remplacement ......................................209 Ancrages ISOFIX/LATCH ............................41 Balais d’essuie-glaces de pare-brise ....... 206 Ampoule de clignotant, remplacement .....213 Annulation du système Shiftlock ..............143 Antidémarreur (blocage du démarrage) ....................................... 112, 136 Antigel .......................................................204 Antipatinage - TC ......................................147 258 Appuie-tête, siège arrière ......................... 107 Batterie caractéristiques techniques ................ 254 conservation du courant électrique .... 130 entretien .............................................. 207 éviter l’épuisement .............................. 130 remplacement ..................................... 208 Blocage du démarrage (antidémarreur) ... 112 Capacités, liquides ................................... 250 Capot, ouverture ...................................... 201 CD changeur ............................................. 239 éjection ................................................ 239 fichiers de format MP3 ou WMA ......... 240 lecteur .................................................. 239 lecteur monodisque ............................. 239 menu .................................................... 243 menu du changeur (en option) ............ 243 pause ................................................... 240 Ceinture de sécurité ................................... 14 entretien ................................................ 16 Index Centre de service à la clientèle Volvo, contacter .............................. 1, 19, 23 Convertisseur catalytique à trois voies .... 256 Dimensions du véhicule ........................... 248 Convertisseur catalytique, à trois voies ... 256 Disponibilité pour l’inspection .................. 200 Certification des techniciens ....................257 Courant électrique - conservation ........... 130 Chaîne audio Coussin gonflable avant latéral côté passager, mise hors de fonction ................ 21 Dispositif de diagnostic embarqué (OBD II) ..................................................... 200 connecteur USB/iPod ..........................230 fonctions de la radio ............................233 introduction à la chaîne .......................228 lecteur de CD .......................................240 paramètres de menu ...........................243 Chaînes à neige ........................................178 Distribution de l’air ............................ 95, 249 Coussin rehausseur Données relatives au véhicule .................. 198 accessoire ............................................. 40 Coussins gonflables avant ............ 18, 19, 21 Dossiers de siège arrière, rabattement .... 107 Dossiers, siège arrière .............................. 107 Coussins gonflables latéraux (SIPS) .......... 24 DSTC, système de stabilité ........................ 53 Changer une roue .....................................182 Cric, installation correcte ......................... 182 Clé intégrée ...............................................115 Crochet à manteau .................................. 104 E Clignotants ..................................................62 D Climatisation ...............................................86 Coffre ........................................................109 ouverture de l’intérieur .........................122 Commande électronique de la climatisation (ECC) - option ........................92 Commutateur d’allumage .........................134 Compte-tours .............................................49 Conduite dans l’eau ..................................129 Conduite économique ..............................128 Connecteur iPod (chaîne audio) ...............230 Connecteur USB (chaîne audio) ...............230 Démarrage à l’aide d’une batterie auxiliaire ................................................... 151 Eau, conduite dans l’ ................................ 129 Éclairage d’arrivée ............................... 62, 78 Éclairage de courtoisie ............................. 101 Démarrage automatique .......................... 135 Éclairage de la plaque d’immatriculation, remplacement ........................................... 216 Démarrage du véhicule ............................ 135 Éclairage de rapprochement ............. 78, 113 Démarrage sans clé Éclairage du tableau de bord ..................... 60 Démarrage du véhicule à l’aide du ..... 137 emplacement des antennes (mise en garde aux personnes ayant un stimulateur cardiaque) ........................ 121 utilisation ............................................. 118 Désignations du pneu .............................. 172 Éclairage, tableau de bord ......................... 60 CONSULTER MANUEL ..............................57 Déverrouillage du volet du réservoir de carburant .................................................... 61 Contrôle actif du lacet - AYC ....................147 Dimensions .............................................. 248 Écrous de roue ......................................... 180 Égaliseur, chaîne audio ............................ 232 Émetteur-récepteur universel HomeLink® . 79 Enregistrement des systèmes de retenue pour enfant ................................................. 43 Entretien des disques compacts .............. 242 259 Index Fonction « panique », télécommande du système de verrouillage central ............... 114 ENTRETIEN URGENT .................................57 Fonctions de la radio ............................... 233 Installation des accessoires Avertissement important .............................. 8 Entretien Volvo ..........................................198 Frein à main ..........................................54, 70 J Équipement auxiliaire .................................58 Fusibles .................................................... 218 Espaces de rangement .................... 103, 105 Fusibles, remplacement ........................... 218 Essence ....................................................131 G F Garanties .................................................. 198 Federal Clean Air Act ................................198 Geartronic (passage manuel) ................... 141 Feu antibrouillard arrière .............................53 Glaces électriques ...................................... 71 Lampes d’espace à bagages, remplacement ........................................... 217 Feu antibrouillard avant, remplacement ...214 Glossaire de la terminologie des pneus ... 174 Lampes de lecture, arrière ........................ 101 Feu de croisement ......................................62 H Feu de position latéral, remplacement .....213 Horloge Feux antibrouillard réglage .................................................. 77 Huile à moteur ENTRETIEN PERIOD NECESS. ..................57 arrière .....................................................60 avant (option) .........................................60 Feux antibrouillards arrière .....................................................53 Feux d’arrêt ................................................60 Feux de détresse ........................................69 Feux de freinage d’urgence ........................60 Feux de position .........................................59 Fichiers MP3, contenu des CD .................240 Fichiers WMA, Contenu des CD ...............240 260 Indice d’octane ......................................... 131 ENTRETIEN REQUIS ..................................57 caractéristiques ................................... 251 vidange ............................................... 203 Huile, vidange .......................................... 203 Jauge de température ................................ 50 L L’environnement ........................................... 7 Lampe témoin de la pression d’huile ......... 54 Lampes du miroir de courtoisie, remplacement ........................................... 217 Lave-glace ................................................ 204 Lecteur MP3, connexion .......................... 228 Liquide de frein ......................................... 205 Liquide lave-glace .................................... 204 Liquide servo-directionnel ........................ 205 I Long voyage ............................................. 130 Indicateur d’usure de la semelle .............. 167 M Indicateur de feux de route ........................ 50 Menu AUX ................................................ 243 Indicateur de rapport et mode de conduite ...............................................49, 53 Menu FM1/FM2 ........................................ 243 Indicateur de vitesse .................................. 49 Mise hors de fonction du coussin gonflable avant latéral côté passager ........ 21 Index Mode collision .............................................29 N Numéro d’identification du véhicule .........247 O Points d’ancrage du système de retenue pour enfants ............................41, 42 Régulation de stabilité et de traction (STC) ......................................................... 147 Porte-gobelets ......................................... 105 Régulation dynamique de stabilité et de traction (DSTC) .................................... 147 Précautions à prendre par temps froid .... 129 Préparation aux inspections des dispositifs dépolluants ............................. 200 Remplacement de la pile, télécommande 114 Pression de gonflage des pneus Remplissage du réservoir d’essence ....... 133 P modèles vendus au Canada ............... 171 modèles vendus aux États-Unis ......... 170 Prise électrique à 12 V ............................... 58 Renseignements sur les étiquettes .......... 247 Panneau d’éclairage ...................................59 R Passage manuel (Geartronic) ....................141 OBD II .......................................................200 Ouverture du capot ...................................201 Ouverture du coffre de l’intérieur ..............122 Remplacement des fusibles ..................... 218 Renseignements généraux ......................... 86 Répartition du freinage électronique (EBD) ......................................................... 146 Radio par satellite .................................... 235 Répartition du poids ................................. 128 Permutation des pneus .............................181 Radio par satellite Sirius .......................... 235 Reprise forcée .......................................... 142 Phares Radio, satellite Sirius ................................ 235 Rétroviseur intérieur ................................... 73 Rappel de ceinture de sécurité ............16, 54 Rétroviseur intérieure avec boussole (en option) ................................................... 73 bi-xénon orientables ..............................59 Phares bi-xénon ....................... 59, 210, 212 Phares bi-xénon orientables .......................59 Phares, feux de route et de croisement .....62 Pneus enlèvement ..........................................182 permutation des pneus ........................181 renseignements généraux ...................166 système de surveillance de la pression des pneus .................... 185, 186 Poids .........................................................249 RAPPEL VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE ... 57 Rappels, systèmes de retenue pour enfant 43 Refroidissement ....................................... 204 Refroidisseur d’air de suralimentation ..... 253 Réglage automatique du son ................... 232 Réglage du son, automatique .................. 232 Réglage manuel de la climatisation ........... 89 Réglage manuel du siège avant ................. 98 Réglages personnalisés ............................. 77 déverrouillage ........................................ 78 Rétroviseurs latéraux électriques ............... 74 Rétroviseurs, rétroviseur intérieur .............. 73 Rideau gonflable ......................................... 25 Rideau gonflable Volvo ............................... 25 Roue de secours provisoire ...................... 179 Roues entreposage ........................................ 166 S Sécurité des enfants ................................... 30 261 Index Sécurité des occupants ..............................12 Service d’entretien ....................................198 Siège arrière appuie-tête ..........................107 Sièges avant à réglage électrique ...............99 Sièges avant, électriques ............................99 Sièges avant, réglage manuel .....................98 Sièges de bébé ...........................................35 Sièges de sécurité évolutifs pour enfant ....37 Signalement des avaries compromettant la sécurité Système de surveillance de la pression des pneus ................................................. 185 Système de verrouillage central, télécommandes ........................................ 112 Système électrique .................................. 254 Systèmes de retenue pour enfant .............. 33 rappels et enregistrement ..................... 43 Toit ouvrant électrique ................................ 75 Toit vitré (toit ouvrant) ................................. 75 Totalisateur partiel ...................................... 50 Traction intégrale ...................................... 144 T Transmission automatique - Geartronic ... 140 Tableau de bord ......................................... 49 V Tableau des pressions de gonflage des pneus Transmission, automatique ...................... 140 Verrouillage Canada ..................................................13 États-Unis ..............................................12 Stimulateur cardiaque (mise en garde concernant le démarrage sans clé) ..........121 modèles vendus au Canada ............... 171 modèles vendus aux États-Unis ......... 170 Tapis de sol de l’intérieur ......................................... 122 voiturier ................................................ 116 Verrouillage automatique ............................ 78 Support d’ampoule de feu arrière, dépose ......................................................215 pose appropriée .................................. 136 Télécommande Verrouillage de la clé de contact ......... 6, 136 Système d’alimentation ............................253 fonctions ............................................. 113 remplacement de la pile ...................... 114 système de verrouillage central .......... 112 Témoin d’alerte ....................................49, 51 Verrouillage du levier de vitesses ................. 6 Verrouillage du volant de direction ........... 134 Témoin d’alerte du générateur ................... 55 Verrous de sécurité pour enfants ............. 123 Système d’information sur l’angle mort (BLIS) .................. 156, 157, 158 Système de coussins gonflables ................17 Système de freinage antiblocage (ABS) .......6 Verrouillage de service ............................. 116 Verrouillage voiturier ........................ 116, 117 Témoin d’information ...........................49, 51 Verrous de sécurité, enfants ..................... 123 Système de protection contre le coup de fouet cervical (WHIPS) ................................27 Témoin lumineux de défectuosité .............. 53 Vidange de l’huile ..................................... 203 Système de stabilité .................................147 Témoin lumineux du niveau de carburant .. 53 Volet du réservoir d’essence ............... 6, 132 Système de stabilité (STC/DSTC) ...............53 Témoin lumineux du SRS ........................... 54 Volet du réservoir de carburant, déverrouillage ............................................. 61 Texte radio ............................................... 234 262 TI ............................................................... 144 Toit ouvrant ................................................ 75 Volvo et l’environnement .............................. 7 VolVo S40 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE 2008 TP 9170 Volvo Car Corporation TP 9170 (French Canadian), aT 0720 Printed in Sweden, Göteborg 2007, Copyright © 2000-2007 Volvo Car Corporation VolVo S40 manuel du propriétaire