- Domicile
- Appareils électroménagers
- Petits appareils de cuisine
- Fabrication du pain machines
- Panasonic
- SD255
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
26
比 English Automatic Breadmaker Brotbackautomat Automatische Broodbakker Machine à pain automatique OPERATING INSTRUCTIONS AND RECIPES BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE GEBRUIKSAANWIJZING EN RECEPTEN NOTICE D’UTILISATION ET RECETTES Vielen Dank für den Kauf des Brotbackautomaten, SD-255/SD-254. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes sorgfältig durch und bewahren Sie dieses Handbuch für zukünftige Konsultationen auf. Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf zwei verschiedene Modelle. Die enthaltenen Beschreibungen beziehen sich hauptsächlich auf das Modell SD-255. (Siehe Seite 28 bezüglich der Unterschiede in den Funktionen der beiden Modelle.) Hartelijk dank voor de aanschaf van een Automatische Nous vous remercions d’avoir acheté cette Machine à pain Broodbakker, SD-255/SD-254. automatique, SD-255/SD-254. Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen alvorens dit Veuillez lire cette notice soigneusement avant d’utiliser ce produit et apparaat in gebruik te nemen en deze handleiding te bewaren conservez-la pour toute utilisation future. zodat u deze ook in de toekomst kunt raadplegen. Cette notice est destinée à être utilisée pour deux modèles Deze gebruiksaanwijzing is geschikt voor twee verschillende différents. Les explications qu’elle contient concernent modellen. De toelichtingen in deze handleiding zijn vooral gericht op principalement le modèle SD-255. het model SD-255. (Voir page 68 en ce qui concerne les différences de fonctions entre (Zie pag. 48 voor de verschillen in de functies van de twee les deux.) modellen.) Français Thank you for purchasing a Automatic Breadmarker, SD‑255/SD‑254. Please read these instructions carefully before using this product and save this manual for future use. These operating instructions are intended to be used for two different models. The explanations inside mainly focus on the SD‑255 model. (See page 8 for the differences in functions between the two.) Nederlands SD-255 Deutsch SD-255/SD-254 Model No./Modell Nr. Modelnr./Modèle n° Inhoud Table des matières Voor gebruik Avant l’utilisation Veiligheidsinstructies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Verschillen tussen de SD-255 en de SD-254 . . . . . . . . . . . . . . . 52 Lijst met broodsoorten en bakopties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Accessoires/Onderdelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Ingrediënten voor het maken van brood. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brood bakken [BAKE]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deeg maken [DOUGH]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Extra ingrediënten toevoegen…. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cake bakken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gebruik van het “gluten free” (zonder kleefstoffen) programma. . . . 56 58 60 61 62 63 Recepten basis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . volkoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . frans. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . italiaans. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sandwich. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 65 66 66 66 Ingrédients pour la fabrication du pain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuisson du pain [BAKE] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation de pâtes [DOUGH]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Ajout d’ingrédients en cours de pétrissage. . . . . . . . . . . . . . . . Cuisson de gâteaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le programme “gluten free” (sans gluten). . . . . . . . . . . . . . . . . . Recettes Recettes de pain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Recettes de pâtes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 AVEVE Recettes de pains pain blanc ou bis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pain de campagne ou pain complet. . . . . . . . . . . . . . pain parisien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . italien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sandwich. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AVEVE Deeg Recepten pain blanc ou bis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 pain complet ou intégral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 pizza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 AVEVE Cake Recepten AVEVE Recettes de gâteaux Broodmixrecepten van AVEVE Recette préparation pour pain AVEVE alleen bakken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Nederlands pizza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 mode cuisson uniquement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 pain blanc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 pain sans gluten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Het toestel schoonmaken Nettoyage Problemen oplossen Problémes et solutions Français basis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 zonder kleefstoffen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Problemen oplossen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 87 87 88 88 88 AVEVE Recettes de pâtes basis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 volkoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Onderhoud & Reiniging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 78 80 82 83 84 85 Deutsch Brood Recepten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Deeg Recepten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 AVEVE Brood Recepten Mode d’emploi English Het toestel gebruiken Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Différences entre SD-255 et SD-254 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Liste des types de pains et des options de cuisson . . . . . . . . . . 74 Description de la machine à pain et des accessoires . . . . . . . . 76 Entretien & Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Problémes et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Consignes de sécurité Précautions importantes Emplacement Utilisez ce produit dans les emplacements suivants: • N’utilisez pas cet appareil en extérieur ou à proximité immédiate de sources de chaleur ou dans des pièces présentant une humidité élevée • Placez l’appareil sur une surface plate, stable et sèche. Ne le placez par sur un meuble instable ou un matériau glissant (nappe, napperon etc.). • Pendant la cuisson, l’appareil devient chaud. L’appareil doit être placé à au moins 5 cm (2 pouces) des murs et autres objets. Attention 1. Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou une personne qualifiée de façon à éviter tout danger. 2. N’essayez pas de réparer ou de démonter ce produit. (Consultez un revendeur Panasonic agréé etc.) 3. Ne plongez pas l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans de l’eau ou un autre liquide. 4. Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur le bord de la table ou toucher une surface chaude. 5. N’enlevez pas le moule à pain et ne débranchez pas l’appareil pendant le fonctionnement. (En cas d’arrêt d’un programme en cours, l’appareil s’éteint sauf s’il est redémarré ou si l’alimentation électrique est rétablie dans les 10 minutes qui suivent.) 6. Ne pas toucher, ni bloquer ou couvrir les ouvertures d’aération pendant l’utilisation. 7. Les surfaces peuvent devenir très chaudes pendant l’utilisation. 8. Pour éviter toute brûlure, utilisez toujours des maniques ou des gants de protection pour enlever le moule à pain et le pain cuit. Faites attention également lorsque vous enlevez le bras pétrisseur. 9. Veillez à bien tenir la prise lorsque vous branchez/débranchez l’appareil. 10. Veillez à maintenir propres la cuve de la machine ainsi que le moule à pain. (Pour assurer le bon fonctionnement des programmes). 11. Il ne faut laisser les enfants ou les adultes handicapés utiliser la machine à pain qu’à la seule condition qu’ils en connaissent le fonctionnement et soient à même de comprendre les dangers d’une utilisation inappropriée. 12. Ce produit est destiné uniquement à être utilisé pour préparer des pains, pâtes et gâteaux de la façon indiquée dans la présente notice. Nederlands Utilisateurs professionnels de l’Union européenne Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur. Français Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques) Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent. En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire. Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale. Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne. Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre. Différences entre SD-255 et SD-254 Liste des types de pains Options disponibles et durées correspondantes Options La présente notice concerne deux machines à pain différentes Mode pain n SD-255 basic Pour fabriquer un pain à base de farine blanche ou bise (type 55, 60, 80 ou 110). Mode Pain de seigle additionnel n SD-254 whole wheat Pour fabriquer un pain à base de farine complète ou intégrale. (Type 110 ou 150) n SD-255 Distributeur de fruits secs et de graines. Compartiment pour ranger la cuiller doseuse rye (SD-255 uniquement) Pour fabriquer un pain à base de farine de seigle. french Pour fabriquer un pain blanc à la croûte et à la texture croustillantes. Si vous utilisez des raisins, des noisettes ou des céréales, ils sont ajoutés automatiquement. (P. 77) n SD-254 Les ingrédients additionnels doivent être ajoutés manuellement quand le bip retentit. (P. 77) italian Pour fabriquer un pain léger, à mie très aérée. Option de cuisson Taille Croûte Départ différé BAKE BAKE RAPID — BAKE RAISIN 1 3 DOUGH — — — DOUGH RAISIN — — — BAKE — BAKE RAPID — — BAKE RAISIN — 3 DOUGH — — — DOUGH RAISIN — — — BAKE — — DOUGH — — — BAKE — — DOUGH — — — BAKE — — BAKE — — 2 — sandwich Pour fabriquer un pain à la croûte moelleuse et la mie serrée, idéal pour la préparation de sandwiches. gluten free Pour fabriquer un pain à base de préparation sans gluten. BAKE — pizza DOUGH — — — bake only BAKE — — — Pour préparer une pâte à pizza. Pour cuire des gâteaux. 1 Seules les options ‘LIGHT’ ou ‘MEDIUM’ sont disponibles. 2 Seules les options ‘MEDIUM’ • Les photographies et illustrations figurant dans la présente notice concernent le modèle SD-255. 74 et options de cuisson • La durée des programmes varie selon la température ambiante. Processus REPOS 20 min–50 min PÉTRISSAGE LEVEE CUISSON Total Maintien au chaud 2 h 00 min–2 h 20 min 50 min 4 heures 15–20 min env. 1 heure 35 min–40 min 1 h 55 min–2 h 20 min–50 min 15–30 min 2 h 00 min–2 h 20 min 50 min 4 heures 20 min–40 min 15–30 min 1 h 20 min–1 h 30 min — 2 h 20 min — 20 min–40 min 15–30 min 1 h 20 min–1 h 30 min — 2 h 20 min — 1 heure–1 h 30 min 15–25 min 2 h 00 min–2 h 20 min 50 min 5 heures 15 min 15–25 min env. 1 h 40 min 45 min 3 heures 1 hour–1 hr 30 min 15–25 min 2 h 20 min–2 h 50 min 50 min 5 heures 55 min–1 hr 15 min 15–25 min 1 h 40 min–2 heures — 3 h 15 min — 55 min–1 hr 15 min 15–25 min 1 h 40 min–2 heures — 3 h 15 min — 45 min–60 min env. 10 min 1 h 20 min–1 h 35 min 3 h 30 min 45 min–60 min env. 10 min 2 hr — 40 min–1 h 55 min 10–20 min 2 h 55 min–4 h 10 min 6 heures 40 min–1 h 55 min 10–20 min 1 h 45 min–2 h 40 min 3 h 35 min — 30 min–1 heure 10–15 min 2 h 25 min–3 heures 50 min 4 h 30 min 1 heure–1 h 30 min 15–25 min 2 h 20 min–2 h 50 min 50 min 5 heures 15 min 1 heure 45 min 2 heures (LEVEE) 10–15 min (PÉTRISSAGE) env. 10 min (LEVEE) env. 10 min 45 min — 30 min–1 h 30 min 30 min–1 h 30 min — — — (PÉTRISSAGE) 10–15 min — — 1h — — — 55 min — Français 15–30 min ou ‘DARK’ sont disponibles. 3 La fonction départ différé n’existe que sur le modèle SD-255. 75 Description de la machine à pain et des Unité principale accessoires Distributeur de fruits secs et de graines (SD-255 uniquement) Les ingrédients placés dans le distributeur tomberont dans le moule à pain automatiquement en sélectionnant le mode ‘BAKE RAISIN’. Voir P. 77 les ingrédients pouvant être utilisés. Couvercle du distributeur Couvercle Volet du distributeur de fruits secs/ graines (SD-255 uniquement) Bras pétrisseur (pain de seigle) (SD-255 uniquement) Bras pétrisseur (pain blanc ou complet) Poignée Moule à pain Panneau de commande Le panneau de commande est revêtu d’un film de protection pour éviter qu’il ne soit rayé pendant le transport. Enlevez-le avec soin. Accessoires Gobelet doseur Il permet de doser les liquides Cuillère doseuse Permet de mesurer le sucre, le sel, la levure etc. (15 ml) (5 ml) (maxi 310 ml) • Graduations de 10 ml Cuillère à soupe • Marque 1⁄2 Cuillère à café • Marques 1⁄4, 1⁄2, 3⁄4 76 *Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un programmateur ou une télécommande séparée. Prise Panneau de commande Message d’état de la machine • REST: s’affiche pendant la première phase d’un programme ou lors d’un départ différé. La machine ajuste la température du moule et des ingrédients avant de démarrer le pétrissage. • POWER ALERT: s’affiche en cas de coupure de courant. • TEMP: s’affiche quand l’appareil est trop chaud. Attendre son refroidissement. Options sélectionnées T emps restant avant la fin du programme choisi Sélectionner: Choisir le type de pain ou de pâte • basic (basique) •w hole wheat (pain complet) • seigle • french (pain croûté) • italian (pain italien) • sandwich • gluten free (sans gluten) • pizza • bake only (cuisson seule) Option: Choisir entre la préparation de pain ou de pâte, et l’utilisation ou non des options ‘BAKE RAPID’ ou ‘BAKE RAISIN’/ ‘DOUGH RAISIN’ Départ différé: Choisir la taille du pain Choisir la durée de retardement voulu pour l’achévement du programme. Ou sélecteur de durée de cuisson pour le mode BAKE ONLY. •M • L • XL • BAKE Cuisson du pain (pétrissage, levée, cuisson) • BAKE RAPID Processus de cuisson rapide • BAKE RAISIN Couleur: Choisir la couleur de la croûte • LIGHT: claire • (MEDIUM): moyenne • DARK: foncée Start/Stop: Démarrer le programme ou annuler/arrêter le programme (Pour annuler/arrêter, maintenir enfoncé pendant plus de 1 seconde) Français (SD-255 uniquement) Taille: Cuisson du pain avec ajout d’ingrédients • DOUGH Préparation de la pâte (pétrissage, levée) • DOUGH RAISIN Préparation de pâte avec ajout d’ingrédients * L’afficheur présenté est celui du SD-255. Cette image montre tous les mots et les symboles, mais pendant le fonctionnement, seules les indications utiles à ce moment-là s’affichent.. 77 Ingrédients pour la fabrication du pain Farine Ingrédient principal du pain, elle contient du gluten (qui contribue à faire lever le pain, et lui donne une texture élastique) Utilisez de la farine de blé dur. N’utilisez pas de farine de blé tendre. Farine blanche Obtenue par mouture des grains de blé, après séparation du son et des germes. Le meilleur type de farine pour la fabrication du pain est la farine portant l’indication “farine à pain” (type 55 à 110). N’utilisez pas de farine à pâtisserie ou à gâteau en remplacement de la farine à pain. Farine complète Type 110 à 150, appelée complète ou intégrale, obtenue par mouture des grains de blé entier, avec le son et les germes. Elle donne un pain très bon pour la santé. Ce pain est moins volumineux et plus lourd que le pain à base de farine blanche. Farine de seigle Obtenue par mouture de grains de seigle. Elle contient plus de fer, de magnésium et de potassium, éléments nécessaires à la santé, que la farine blanche. Mais elle contient peu de gluten. Elle donne un pain dense et lourd. N’utilisez pas une quantité supérieure à la quantité indiquée (cela pourrait surcharger le moteur). Laitages Ils permettent d’améliorer le goût et la valeur nutritionnelle. Si vous utilisez du lait au lieu de l’eau, la valeur nutritionnelle du pain en sera améliorée, mais dans ce cas-là il ne faut pas utiliser la cuisson temporisée car la pâte pourrait tourner pendant la nuit. Réduisez la quantité d’eau proportionnellement à la quantité de lait. Levure sèche Elle permet de faire lever le pain. Veillez à utiliser de la levure sèche ne nécessitant pas de pré-fermentation (n’utilisez pas de levure fraîche ou de levure sèche devant fermenter avant l’utilisation) Nous vous conseillons d’utiliser de la levure portant l’indication ‘levure instantanée’ ou ‘Superactive’ ou ‘Express’ sur l’emballage. Si vous utilisez de la levure en sachet, veillez à bien refermer le sachet immédiatement après l’utilisation et à ne le conserver que 2 à 3 jours au réfrigérateur. (Respectez la date de péremption) Vous pouvez aussi utiliser du levain fermentescible en vente dans les magasins bio. 78 Eau Utilisez de l’eau normale du robinet. Utilisez de l’eau tiède avec les options ‘RAPID’, ‘rye’ ou ‘gluten free’ dans une pièce froide. Utilisez de l’eau froide avec les options ‘rye’ et ‘french’ dans une pièce chaude. Dosez toujours les liquides au moyen du gobelet doseur fourni. Sel Il améliore le goût et renforce l’action du gluten, favorisant la levée du pain. Le pain pourrait perdre de son volume/goût si le dosage est incorrect. Matière grasse Elle ajoute du goût et du moelleux au pain. L’utilisation de beurre ou de margarine est conseillée. Mais vous pouvez aussi dans certaines recettes utiliser de l’huile d’olive ou de noix. Sucre (sucre blanc, roux, miel, sirop d’érable, mélasse etc.) Nourrit la levure, il adoucit et ajoute du goût au pain, il modifie la couleur de la croûte. Réduisez la quantité de sucre si vous utilisez d’autres fruits, qui contiennent du fructose. Utilisation de préparation pour pain (aussi appelées Mix) Préparations pour pain contenant de la levure 1 Placez la préparation dans le moule à pain, puis ajoutez l’eau. (Suivez les instructions figurant sur l’emballage en ce qui concerne la quantité d’eau) 2 Sélectionnez la fonction ‘basic – ‘BAKE RAPID’, choisissez une taille selon le volume de la préparation, puis lancez la cuisson. • 600 g – XL • 500 g – L Avec certaines préparations, la quantité de levure contenue n’est pas claire, quelques essais peuvent être nécessaires pour optimiser le résultat. Préparations pour pain avec sachet de levure séparé 1 Placez la levure dans le moule à pain, puis la préparation, puis l’eau. 2 Réglez l’appareil selon le type de farine de la préparation, puis lancez la cuisson. • Farine blanche, farine bise basic • Farine complète, farine multicéréales whole wheat • Farine de seigle rye (SD-255 uniquement) Vous pouvez améliorer le goût de votre pain en ajoutant d’autres ingrédients: Œufs Son Germes de blé Epices Ils permettent d’améliorer la valeur nutritionnelle et la couleur du pain. (La quantité d’eau doit être réduite en proportion) Il permet d’augmenter la teneur en fibres du pain. • N’ajoutez pas plus de 75 ml (5 c. à s.). Ils donnent au pain un goût de noisette. • N’utilisez pas plus de 60 ml (4 c. à s.) Elles renforcent le goût du pain. • En petite quantité (1 à 2 c. à c.) Français 79 Cuisson du pain Reportez-vous P. 79 pour les recettes de pains Placez les ingrédients dans le moule à pain Bras pétrisseur 1 Sortez le moule à pain et installer le bras pétrisseur 1 Faites tourner le moule à pain. 2 Enlevez le moule. 2 Versez les ingrédients dosés dans le moule à pain 1 Versez la levure au fond (de telle sorte qu’elle ne soit pas en contact avec le liquide par la suite). 2 Recouvrez la levure avec tous les ingrédients secs. (farine, sucre, sel etc.) 3 Placez le bras pétrisseur fermement sur l’axe. 3 Versez l’eau et les autres liquides éventuels. Contrôlez l’axe et l’intérieur du bras pour vous assurer qu’ils sont bien propres. • Pour la cuisson de pain de seigle, utilisez le bras pétrisseur spécial. (SD-255 uniquement) • Le bras pétrisseur n’est pas bloqué mais il doit toucher le fond du moule. 4 Essuyez l’humidité et la farine résiduelles sur le pourtour du moule. 5 Placez le moule à l’intérieur de l’appareil en le tournant légèrement de gauche à droite. Abaissez la poignée. 6 Fermez le couvercle. • N’ouvrez pas le couvercle pendant la cuisson du pain (la qualité du pain en serait affectée). Cuisson du pain avec ajout d’ingrédients (P. 77) (SD-255 uniquement) Veillez d’abord à nettoyer et à essuyer 1 Ouvrez le couvercle du distributeur. 2 Placez les ingrédients. 3 Fermez le couvercle. 80 3 Branchez l’appareil dans une prise 230 V Sélectionnez le programme et démarrez Enlevez le pain 4 Choisissez un type de pain 7 Eteignez l’appareil 5 Choisissez une option de cuisson 8 Enlevez le pain immédiatement, * L’afficheur présenté est celui du SD-255. quand le pain est prêt (l’appareil émet 8 bips sonores) Gant de protection Moule à pain Modifier la taille Modifier la couleur de la croûte Régler le départ différé (facultatif) par ex. Il est 21:00, et vous voulez que le pain soit prêt à 6:30 le lendemain matin. Réglez la durée sur ‘9:30’ (9 heures 30 minutes à compter de maintenant). 12 12 3 9 3 de préférence sur une grille Français 9 laissez refroidir 9h 30m 6 6 à compter de maintenant Heure actuelle Heure pain prêt 6 • Une pression sur le bouton rallonge la durée de 10 minutes (maintenez-le enfoncé pour avancer plus vite) Appuyez sur le bouton ‘START’ Si vous laissez le pain refroidir dans le moule, la vapeur se condensant lors du refroidissement risque de le déformer et de ramollir la croûte. Débranchez l’appareil après utilisation. Durée prévue avant la fin du programme sélectionné 81 Préparation de pâtes Voir P. 80-82 pour les recettes de pâtes P our annuler/arrêter après le démarrage (maintenez enfoncé plus de 1 seconde) 1 2 3, 4 Préparations Placez le bras pétrisseur dans le moule à pain. (P. 74) Placez les ingrédients dans le moule à pain. 3 Placez le moule à pain dans l’appareil et branchez la machine. 1 Choisissez le type de pâte Il n’est pas possible d’utiliser le départ différé pour la fabrication de pâte à pain. Vous pouvez choisir entre les types ‘basic’, ‘whole wheat’, ‘rye’ (SD-255 uniquement), ‘french’ et pâte à ‘pizza’. 2 Sélectionnez ‘DOUGH’ Sélectionnez ‘DOUGH RAISIN ’ si vous voulez ajouter des ingrédients supplémentaires à votre pâte. (P. 77) (Mettez-les dans le distributeur ou dans le moule à pain.) 3 Pressez Marche Seul le mode ‘pizza’ démarre immédiatement le pétrissage. Les autres modes démarrent par un repos (REST) pour ajuster la température. Utilisation de l’option ‘DOUGH RAISIN ’ SD-255: Les ingrédients mis dans le distributeur de fruits secs/graines sont automatiquement incorporés pendant le processus de pétrissage. SD-254: Après le démarrage, ouvrez le couvercle au bip sonore et versez les ingrédients supplémentaires dans le moule à pain. Donnez forme à la pâte terminée et laissez-la lever une deuxième fois selon la recette, puis cuisez-la au four. Durée du programme 4 82 Appuyez sur ‘Stop’ et retirez le pâton quand la machine émet 8 bips sonores. Ajout d’ingrédients en cours de pétrissage Pour le pain, sélectionnez: ‘BAKE RAISIN ’ Pour la pâte, sélectionnez: ‘DOUGH RAISIN ’ SD-254 uniquement: pour afficher la durée restante avant le bip sonore d’ajout des ingrédients, maintenir la touche enfoncée une fois le programme démarré. Touche Option Ajouter des ingrédients supplémentaires au pain ou à la pâte En sélectionnant l’option ‘RAISIN, vous pouvez incorporer vos ingrédients préférés dans la pâte pour obtenir toutes sortes de pains délicieux. SD-255 (avec distributeur de fruits secs/graines) Placez les ingrédients additionnels dans le distributeur ou dans le moule à pain avant de démarrer SD-254 (sans distributeur de fruits secs/graines) Attendez le bip sonore avant de placer les ingrédients dans le moule à pain Ingrédients secs, ingrédients non solubles Ingrédients aqueux ou collants, ingrédients solubles* Fruits secs Découpez en cubes d’environ 5 mm. Les ingrédients enrobés de sucre risquent d’adhérer au distributeur et ne pas tomber dans le moule. Fruits frais, fruits confits ou à l’eau de vie Respectez les quantités indiquées dans la recette, car la teneur en eau des ingrédients affecte le pain. Noisettes Broyez finement. Les noix/noisettes ont tendance à couper le réseau élastique formé par le gluten et produisent un pain plus tassé. N’utilisez qu’en petite quantité. Fromage, chocolat Graines Sachez que l’utilisation de graines longues et dures (tournesol, courge) peuvent, à la longue, rayer le revêtement du moule. Fines herbes N’ajoutez pas plus d’une à deux cuillérées à soupe. Pour les herbes fraîches, reportez-vous aux instructions de la recette. Lardons, salami en dés Il peut arriver que ces ingrédients adhèrent aux parois du distributeur et ne tombent pas dans le moule. Placez les ingrédients additionnels dans le distributeur et choisissez l’option ‘RAISIN’. Placez ces ingrédients avec les autres dans le moule. (L’option ‘RAISIN’ n’est pas nécessaire) Français * Ces ingrédients ne peuvent pas être placés dans le distributeur de fruits secs/graines car ils risqueraient en fondant d’adhérer aux parois du distributeur et de ne pas tomber dans le moule. * Seules les pépites de chocolat spécialement conçues pour les pains ou brioches aux pépites peuvent être placées dans le distributeur. Il est préférable de conserver ces pépites au freezer afin de limiter le risque de fonte dans le distributeur. • Reportez-vous aux recettes pour les quantités des divers ingrédients. 83 Cuisson de gâteaux Voir P. 83 pour les recettes de gâteaux n Pour annuler/arrêter après le démarrage 1 2 3, 4 (maintenir enfoncé pendant plus de 1 seconde) • Enlevez le bras pétrisseur Préparations Préparez les ingrédients selon la recette. (P. 74) 2 Graissez généreusement le moule avant d’y verser les ingrédients mélangés du gâteau. Vous pouvez aussi chemiser le moule de papier sulfurisé (papier cuisson). 3 Placez le moule à pain dans l’appareil et branchez l’appareil au secteur. 1 Sélectionnez ‘bake only’ 2 Affichez le temps de cuisson 3 Pressez Marche Durée restante 4 Appuyez sur ‘Stop’ au bip sonore, assurez-vous que la cuisson est bien terminée, et enlevez le moule Si la cuisson n’est pas terminée Répétez les étapes 1-3 (Le temps de cuisson total, y compris la cuisson supplémentaire, ne peut excéder 90 minutes) 84 • Vous pouvez chemiser le moule de papier cuisson pour réduire le risque de brûlure des côtés du gâteau. Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de départ différé pour ‘bake only’. Attention! Risque de brûlure! Pour contrôler si la cuisson est terminée, plongez la lame d’un couteau au milieu du gâteau – il est prêt si la lame est sèche quand vous l’enlevez. Le programme “gluten free” (sans gluten) La confection du pain sans gluten est très différente de la méthode normale de production du pain. Si l’on doit confectionner du pain sans gluten pour des raisons de santé, il importe de consulter le médecin et de suivre les conseils ci‑dessous. • Ce programme est spécialement conçu pour certains mélanges sans gluten (appelés aussi Mix, mélanges panifiables), par conséquent, il est déconseillé de vouloir élaborer et faire cuire avec ce programme son propre mélange sans gluten. • Lorsqu’on choisit l’option “gluten free” (sans gluten), les détails pour chaque recette doivent être suivis scrupuleusement. (Autrement, le pain risque de ne pas être satisfaisant). Il existe deux sortes de préparations exemptes de gluten, celles contenant de la farine de blé à “faible teneur en gluten” et celles contenant d’autres farines exemptes de gluten (farine de riz, de maïs, etc...). Vous devez consulter votre médecin pour savoir ce qui vous convient le mieux si vous suivez un régime spécial et si vous utilisez ce programme pour la cuisson du pain pour des raisons de santé. • Les recettes exemptes de gluten à la page 91 ont été conçues en utilisant des préparations exemptes de gluten telles que Farines coeliaci Floer by AVEVE. En France, vous trouverez ces Mixes (ou préparations panifiables) sous les marques Glutafin, Glutabye, France Aglut, Schar, Valpiform. Vous pourrez vous procurer ces mélanges en magasins bio, en pharmacie, parfois en rayon spécialisé des grandes surfaces alimentaires ou par correspondance auprès de ces marques. • Les résultats dépendent du type de préparation. La plupart des fabricants de ces Mixes indiquent sur l’emballage le mode de préparation en machine à Pain. Il peut arriver que de la farine reste collée sur les parois du moule en fin de cuisson. Cela est dû à la texture particulière de la farine sans gluten. • Le pain doit être gardé dans un endroit frais et sec et consommé dans les 2 jours qui suivent. Si l’on ne peut le consommer dans cet intervalle de temps, on peut le conserver dans des sacs spéciaux convenablement dimensionnés puis placés dans un congélateur. Avertissement pour les utilisateurs utilisant ce programme pour des raisons de santé: Quand vous utilisez le programme sans gluten, consultez au préalable votre docteur ou une association spécialisée et n'utilisez que les ingrédients appropriés pour votre état de santé. Panasonic décline toute responsabilité concernant les conséquences résultant d'ingrédients utilisés sans les conseils d'un professionnel. Il importe d’éviter la contamination croisée avec des farines contenant du gluten si le pain a un but diététique. Prendre un soin particulier pour nettoyer le moule à pain, le bras pétrisseur ainsi que tous les ustensiles devant servir à cette fin. Pour les clients en Belgique Les recettes sans gluten de la page 91 ont été développées en utilisant des préparations pour pain sans gluten vendues dans le commerce par AVEVE. Elles sont disponibles chez les pharmaciens, les magasins de produits diététiques et dans certains hypermarchés. Pour de plus amples informations sur les produits AVEVE, veuillez contacter 0800/0229210. Recettes de pain PAIN AUX RAISINS Sélectionnez basic (pains à base de farine blanche ou bise) Option BAKE (cuisson standard) / BAKE RAPID (cuisson rapide) Sélectionnez basic (pains à base de farine de blé raffinée) Option BAKE RAISIN (cuisson raisin) c. à c. de levure (c. à c. pour BAKE RAPID) farine à pain blanche à base de blé dur, type 550 (ou farine type 55, 65, 70, 80 ou 110) c. à c. de sel c. à s. de sucre beurre eau 1 (2) M 1 (2) L 11⁄2 (21⁄2) XL 400 g 500 g 600 g 11⁄2 1 20 g 280 ml 11⁄2 11⁄2 30 g 350 ml 2 2 40 g 420 ml M c. à c. de levure farine à pain blanche à base de blé dur, type 550 (ou farine type 55, 65, 70, 80 ou 110) c. à c. de sel c. à s. de sucre beurre eau à placer dans le distributeur de fruits secs/graines: raisins secs L Français PAIN BLANC XL 1 1 11⁄2 400 g 500 g 600 g 11⁄2 1 20 g 280 ml 11⁄2 11⁄2 30 g 350 ml 2 2 40 g 420 ml 80 g 100 g 120 g 85 Recettes de pain PAIN COMPLET Sélectionnez whole wheat Option BAKE (cuisson standard) / BAKE RAPID (cuisson rapide) c. à c. de levure (c. à c. pour BAKE RAPID) farine à pain intégrale à base de blé dur (ou farine type 130 ou 150) c. à c. de sel c. à s. de sucre beurre eau 1 (11⁄2) M 1 (11⁄2) L 11⁄4 (2) XL 400 g 500 g 600 g 11⁄2 1 20 g 280 ml 11⁄2 11⁄2 30 g 350 ml 2 2 40 g 420 ml PAIN COMPLET AUX RAISINS Sélectionnez whole wheat Option BAKE RAISIN (cuisson raisin) c. à c. de levure farine à pain intégrale à base de blé dur (ou farine type 130 ou 150) c. à c. de sel c. à s. de sucre beurre eau à placer dans le distributeur de fruits secs/graines: raisins secs 1 M 1 L 11⁄4 XL 400 g 500 g 600 g 1⁄ 1 20 g 280 ml 1⁄ 11⁄2 30 g 350 ml 2 2 40 g 420 ml 80 g 100 g 120 g 12 12 PAIN PISTOLET Sélectionnez french (pain parisien) Option BAKE (cuisson standard) c. à c. de levure farine à pain blanche à base de blé dur, type 550 (ou farine complet) c. à c. de sel beurre eau 1 300 g 1 20 g 220 ml PAIN ITALIEN Sélectionnez italian (italien) Option BAKE (cuisson standard) c. à c. de levure farine à pain blanche à base de blé dur, type 550 (ou farine complet) c. à c. de sel c. à s. de huile d’olive eau 1 400 g 11⁄2 11⁄2 260 ml PAIN SANDWICH Sélectionnez sandwich Option BAKE (cuisson standard) c. à c. de levure farine à pain blanche à base de blé dur, type 550 (ou farine complet) c. à s. de sucre beurre eau 1 380 g 2 30 g 250 ml PAIN SANS GLUTEN Sélectionnez Gluten free (sans gluten) Option BAKE (cuisson standard) Recettes de pâtes PÂTE À PAIN STANDARD Sélectionnez baisic (pains à base de farine de blé raffinée) Option DOUGH (pâte) c. à c. de levure farine à pain blanche à base de blé dur, type 550 (ou farine type 55, 65, 70, 80 ou 110) c. à c. de sel c. à s. de sucre beurre eau 1 500 g 11⁄2 11⁄2 30 g 310 ml 430 g 1 500 g 1 PÂTE À PAIN COMPLET OU INTÉGRAL Sélectionnez whole wheat (pain complet ou intégral) Option DOUGH (pâte) c. à c. de levure farine à pain intégrale à base de blé dur (ou farine type 130 ou 150) c. à c. de sel c. à s. de sucre beurre eau 11⁄2 500 g 2 11⁄2 30 g 340 ml PÂTE À PAIN AUX RAISINS STANDARD PÂTE À PAIN COMPLET AUX RAISINS c. à c. de levure farine à pain blanche à base de blé dur, type 550 (ou farine cuillères) c. à c. de sel c. à s. de sucre beurre eau à placer dans le distributeur de fruits secs/graines: raisins secs c. à c. de levure farine à pain intégrale à base de blé dur (ou farine type 130 ou 150) c. à c. de sel c. à s. de sucre beurre eau à placer dans le distributeur de fruits secs/graines: raisins secs Sélectionnez baisic (pains à base de farine de blé raffinée) Option DOUGH (pâte) 1 500 g 1⁄ 11⁄2 30 g 310 ml 12 100 g Sélectionnez whole wheat (pain complet ou intégral) Option DOUGH (pâte) PATE PAIN CROUSTILLANT PÂTE A PIZZA c. à c. de levure farine à pain blanche à base de blé dur, type 550 (ou farine cuillères) c. à c. de sel beurre eau c. à c. de levure farine à pain blanche à base de blé dur, type 550 (ou farine type 55, 65, 70, 80 ou 110) c. à c. de sel cuillères à soupe d’huile d’olive eau Sélectionnez french (pain parisien) Option DOUGH (pâte) 86 eau c. à s. de huile préparation pour pain sans gluten c. à c. de levure 1 300 g 1 20 g 180 ml 11⁄2 500 g 2 11⁄2 30 g 340 ml 100 g Sélectionnez pizza Option DOUGH (pâte) 1 450 g 2 4 240 ml AVEVE Recettes de pains *Ces recettes sont fondamentalement pour les clients résidant en Belgique. Pour plus de renseignements, contactez AVEVE au 0800/0229210. [pain blanc ou bis] PAIN BLANC PAIN AUX RAISINS OU AU CHOCOLAT select basic (pains à base de farine de blé raffinée) Option BAKE (cuisson standard) / BAKE RAPID (cuisson rapide) select basic (pains à base de farine de blé raffinée) Option BAKE RAISIN (cuisson raisin) cuillère à thé de levure sèche (cuillère à thé pour RAPID option) cuillère à thé de sucre de farine “Surfina” (AVEVE) d’eau cuillère à soupe de beurre cuillère à thé de sel M ⁄ (11⁄2) 1 400 g 250 ml 1 1 34 L 1 (13⁄4) 2 500 g 320 ml 1 11⁄2 XL 11⁄4 (2) 2 600 g 380 ml 11⁄2 2 Programmation 1 appuyer sur select (1 appuyer sur option pour le BAKE RAPID option donne un pain plus léger) 1, 2, 3 appuyer sur size 1, 2, 3 appuyer sur crust 1 appuyer sur start REMARQUE Ces recettes peuvent également être réalisées en option BAKE RAPID. Le pain est alors moins levé et moins aéré. cuillère à thé de levure sèche de sucre petit sachet de sucre vanillé de farine “Surfina” (AVEVE) de lait œuf cuillère à soupe de beurre cuillère à thé de sel de rasins (Placer dans le distributeur de noix et raisin sec) M 1 30 g 1 300 g 170 ml 1 1 1 ⁄2 L 11⁄2 45 g 1 450 g 270 ml 1 2 1 XL 2 50 g 1 500 g 300 ml 1 2 1 ⁄2 11⁄2 60 g 80 g 100 g Programmation 1 appuyer sur select 2 appuyer sur option 1, 2, 3 appuyer sur size 1, 2 appuyer sur crust (de préférence la sélection pâle ou moyenne) 1 appuyer sur start REMARQUE Vous pouvez également utiliser la farine “Luxe Fermier” de (AVEVE). Dans ce cas, veuillez utiliser la recette imprimée sur le dos de l’emballage. Pour le pain au chocolat, utilisez un total de 170 ml du mélange lait-œuf. Il est préférable d’utiliser des pépìtes de chocolat (par ex. de DIBRO). [pain de campagne ou pain complet] PAIN AU BLÉ ENTIER PAIN AUX RAISINS OU AU CHOCOLAT select whole wheat (pains à base de farine de blé intégrale) Option BAKE (cuisson standard) / BAKE RAPID (cuisson rapide) select whole wheat (pains à base de farine de blé intégrale) Option BAKE RAISIN (cuisson raisin) 1 (11⁄2) 300 g 100 g 1 1 1 250 ml L 11⁄4 (13⁄4) 400 g 100 g 2 1 1 320 ml XL 11⁄2 (2) 450 g 150 g 2 2 2 380 ml Programmation 2 appuyer sur select 1, 2, 3 appuyer sur size 1 appuyer sur start REMARQUES Ces recettes peuvent également être réalisées en option BAKE RAPID. Le pain est alors moins levé et moins aéré. Ce programme est plus adapté aux pains demi-gris. Toutes les recettes ci-dessus utilisent la farine blanche. Si vous le souhaitez, vous pouvez la remplacer par de la farine complète, mais le pain sera alors plus petit et d’une structure plus ferme. Bien entendu, plus vous ajoutez de farine blanche, moins vous devez employer d’eau (la farine complète absorbe davantage d’eau que la farine blanche). cuillère à soupe de miel cuillère à thé de levure sèche de farine “Gris Fermier” (AVEVE) de farine “Blanc d’Antan” (AVEVE) d’eau cuillère à soupe de beurre cuillère à thé de sel de raisins (Placer dans le distributeur de noix et raisin sec) M ⁄ 1 250 g 50 g 180 ml 1 1 L 1 11⁄2 325 g 125 g 270 ml 1 1 XL 2 2 400 g 100 g 300 ml 2 11⁄2 50 g 75 g 100 g 12 Programmation 2 appuyer sur select 2 appuyer sur option 1, 2, 3 appuyer sur size 1 appuyer sur start Français cuillère à thé de levure sèche (cuillère à thé pour BAKE RAPID option) de farine intégrale fine (AVEVE) de farine “Crousty Français” (AVEVE) cuillère à thé de sucre cuillère à soupe de beurre cuillère à thé de sel d’eau M REMARQUE Comme ces recettes utilisent peu de farine blanche, les pains seront moins bien levés. Vous pouvez bien entendu intégrer davantage de farine blanche, mais vous devez alors réduire la quantité d’eau. 87 AVEVE Recettes de pains *Ces recettes sont fondamentalement pour les clients résidant en Belgique. Pour plus de renseignements, contactez AVEVE au 0800/0229210. [pain parisien] [italien] PAIN PISTOLET PAIN ITALIEN select french (pain parisien) Option BAKE (cuisson standard) select italian (italien) Option BAKE (cuisson standard) cuillère à thé de levure sèche de farine “Crousty Français” (AVEVE) d’eau cuillère à thé de sel cuillère à soupe de beurre cuillère à thé de levure sèche de farine “Crousty Français” (AVEVE) d’eau cuillère à thé de sel cuillère à soupe de huile d’olive 2 400 g 260 ml 1 1 ⁄ 400 g 240 ml 11⁄2 11⁄2 34 Programmation 4 (SD-255)/3 (SD-254)appuyer sur select 1 appuyer sur start Programmation 5 (SD-255)/4 (SD-254)appuyer sur select 1 appuyer sur start REMARQUE Ce programme ne permet pas de déterminer la taille ou la couleur de la croûte du pain. Cette recette vous donne un pain levé et très aéré, mais impossible à conserver. REMARQUE Ce programme ne permet pas de déterminer la taille ou la couleur de la croûte du pain. Cette recette vous donne un pain levé et très aéré, mais impossible à conserver. [sandwich] SANDWICH ORDINAIRE SANDWICH AU BLE COMPLET select sandwich Option BAKE (cuisson standard) select sandwich Option BAKE (cuisson standard) cuillère à thé de levure sèche cuillère à thé de sucre de farine “Surfina” (AVEVE) d’eau dcuillère à soupe de beurre cuillère à thé de sel cuillère à thé de levure sèche cuillère à thé de sucre de farine “Blanc d’Antan” (AVEVE) de farine “Gris Fermier” (AVEVE) d’eau cuillère à soupe de beurre cuillère à thé de sel ⁄ 1 400 g 250 ml 1 1 34 Programmation 6 (SD-255)/5 (SD-254)appuyer sur select 1 appuyer sur start REMARQUE Ce programme ne permet pas de déterminer la taille ou la couleur de la croûte du pain. Cette recette vous donne un pain moelleux (relativement humide) avec une croûte foncée, idéale pour faire des toasts. 88 11⁄2 1 ⁄2 200 g 200 g 270 ml 1 11⁄2 Programmation 6 (SD-255)/5 (SD-254)appuyer sur select 1 appuyer sur start REMARQUE Ce programme ne permet pas de déterminer la taille ou la couleur de la croûte du pain. Cette recette vous donne un pain moelleux (relativement humide) avec une croûte foncée, idéale pour faire des toasts. AVEVE Recettes de pâtes *Ces recettes sont fondamentalement pour les clients résidant en Belgique. Pour plus de renseignements, contactez AVEVE au 0800/0229210. [pain blanc ou bis] PÂTE A TARTE (Pour 2 tartes) TARTE AUX POMMES select baisic (pains à base de farine de blé raffinée) Option DOUGH (pâte) select baisic (pains à base de farine de blé raffinée) Option DOUGH (pâte) de sucre cuillère à thé de levure sèche de farine patissière de lait œufs de beurre cuillère à thé de sel de pâte à tarte pommes de farine de beurre de crème fraîche cuillère à soupe de kirsch œufs de sucre 60 g 2 500 g 100 ml 3 100 g 11⁄2 Programmation 3 appuyer sur option 1 appuyer sur start TARTE AU SUCRE select baisic (pains à base de farine de blé raffinée) Option DOUGH (pâte) de pâte à tarte œufs cuillère à thé de beurre de crème fraîche de sucre brun quelques morceaux de sucre 500 g 3 400 g 1 dl 100 g Préparation Etendre la pâte au rouleau dans un moule à tarte de 24 à 26 cm de diamètre. Piquer la pâte. Dorer les bords avec un œuf battu. A l’aide d’un pinceau, enduire le fond de la pâte de beurre ramolli. Battre la crème et 2 œufs, puis verser sur le fond de pâte. Saupoudrer le tout de sucre brun en ajoutant un morceau de sucre de-ci, de-là. Cuire 30 à 40 minutes dans un four préchauffé à 200 degrés. TARTE AU RIZ select baisic (pains à base de farine de blé raffinée) Option DOUGH (pâte) de pâte à tarte boîtes de riz à la crème œufs sachet de sucre vanillé 500 g 2 2 1 Préparation Etendre la pâte au rouleau et la placer dans un moule à tarte de 24 à 26 cm de diamètre. Piquer la pâte. Mélanger les deux boîtes de riz à la crème avec les jaunes d’œuf. Battre les blancs d’œufs en neige et les incorporer délicatement au mélange de riz à la crème. Verser la préparation sur la pâte. Cuire pendant environ 40 minutes dans le four préchauffé à 220 degrés. 200 g 4 40 g 40 g 11⁄2 dl 1 2 50 g Préparation Etendre la pâte au rouleau et la placer dans un moule à tarte de 24 à 26 cm de diamètre. Piquer la pâte. Eplucher les pommes, retirer le coeur et les couper en quartiers minces. Répartir les morceaux de pommes sur la pâte. Mélanger la farine, le beurre fondu, la crème, le kirsch et les œufs jusqu’à obtenir un mélange aéré. Verser ensuite la préparation sur les pommes. Cuire pendant 40 minutes dans un four préchauffé à 200 degrés. BABA AU RHUM (Pour un moule à Savarin de 1L) select baisic (pains à base de farine de blé raffinée) Option DOUGH (pâte) d’eau de sucre de rhum farine impalpable crème fraîche fruits 2 dl 200 g 1 dl Préparation Préparer la pâte à tarte. La placer dans un moule à savarin et faire cuire 40 à 45 minutes dans un four préchauffé à 175 degrés. Mélanger le sucre semoule, le rhum et l’eau pour obtenir un sirop. Verser ce mélange sur la pâte cuite préalablement et la laisser s’imbiber. Saupoudrer généreusement de sucre impalpable et remplir éventuellement la cavité de crème fraîche et/ou de fruits. BOULES AUX RAISINS select baisic (pains à base de farine de blé intégrale) Option DOUGH RAISIN (pâte raisin) 250 ml 500 g 50 g 150 g Français d’eau de farine “Gris Fermier” (AVEVE) de beurre de raisins (Placer dans le distributeur de noix et raisin sec) Programmation 1 appuyer sur meu 4 appuyer sur select 1 appuyer sur start Préparation Façonner ensuite des boules d’environ 50 grammes. Les laisser reposer 10 à 15 minutes sous un linge ou jusqu’à levée suffisante. Cuire 15 à 20 minutes dans un four préchauffé à 220 degrés. 89 AVEVE Recettes de pâtes *Ces recettes sont fondamentalement pour les clients résidant en Belgique. Pour plus de renseignements, contactez AVEVE au 0800/0229210. [pain complet ou intégral] PÂTE AU BLÉ ENTIER PÂTE AU BLÉ ENTIER AUX RAISINS select baisic (pains à base de farine de blé intégrale) Option DOUGH (pâte) select baisic (pains à base de farine de blé intégrale) Option DOUGH RAISIN (pâte raisin) cuillère à thé de levure sèche cuillère à soupe de sucre de farine “Crousty Français” (AVEVE) de farine “Gris Fermier” (AVEVE) d’eau cuillère à thé de sel cuillère à thé de levure sèche de farine “Crousty Français” (AVEVE) de farine “Mastelun” (AVEVE) d’eau cuillère à thé de sel de raisins (Placer dans le distributeur de noix et raisin sec) 2 1 250 g 250 g 280 ml 11⁄2 Programmation 2 appuyer sur select 3 appuyer sur option 1 appuyer sur start Préparation Diviser la pâte en boules d’environ 50 grammes. Les laisser ensuite lever sous un linge. Cuire 15 à 20 minutes dans un four préchauffé à 220 degrés. 2 300 g 200 g 280 ml 11⁄2 100 g Programmation 2 appuyer sur select 4 appuyer sur option 1 appuyer sur start Préparation Voir la recette à gauche. [pizza] PÂTE A PIZZA PÂTE A PISTOLETS select pizza Option DOUGH (pâte) select pizza Option DOUGH (pâte) cuillère à thé de levure sèche de farine “Crousty Françcais” (AVEVE) d’eau cuillère à thé de sel cuillère à soupe de beurre 2 500 g 290 ml 1 11⁄2 Programmation 8 (SD-255)/7 (SD-254)appuyer sur select 1 appuyer sur start Préparation Etendre la pâte à pizza, puis déposer dans un moule à pizza et la piquer avec une fourchette. Enduire la pâte d’un coulis de tomate et la garnir selon votre goût. Cuire 20 à 25 minutes dans un four préchauffé à 220 degrés. PÂTE A SANDWICHES select pizza Option DOUGH (pâte) cuillère à thé de levure sèche de farine “Luxe Fermier” (AVEVE) d’eau cuillère à soupe de beurre cuillère à thé de sel 1 500 g 250 ml 2 1⁄2 Programmation 8 (SD-255)/7 (SD-254)appuyer sur select 1 appuyer sur start Préparation Pétrir la pâte et la laisser lever en exécutant deux fois le programme “Pizza Dough”. Façonner la pâte en boules d’environ 50 grammes. La laisser reposer un court instant sous un linge. Aplatir les boules et façonner de petits bâtons de forme cylindrique. Dorer à l’œuf battu. Cuire pendant 8 minutes dans un four préchauffé à 230 degrés. 90 cuillère à thé de levure sèche de farine “Crousty Français” (AVEVE) d’eau (très froide) cuillère à thé de sel 21⁄2 500 g 280 ml 2 Programmation 8 (SD-255)/7 (SD-254)appuyer sur menu 1 appuyer sur start Préparation Pétrir la pâte et la laisser lever en exécutant deux fois le programme “Pizza Dough”. Façonner la pâte en boules d’environ 50 grammes. La laisser reposer un court instant sous un linge. Cuire 20 à 25 minutes dans un four préchauffé à 220 degrés. AVEVE Recettes de gâteaux *Ces recettes sont fondamentalement pour les clients résidant en Belgique. Pour plus de renseignements, contactez AVEVE au 0800/0229210. [mode cuisson uniquement] Pour accéder à ce mode, appuyez 9 fois (SD-255)/8 fois (SD-254) sur la touche “select”. Un temps de cuisson de 30 minutes s’affiche. Maintenez la touche “Timer” enfoncée pour augmenter le temps de cuisson jusqu’à 1 heure et 30 minutes, par incrément de 1 minute. GÂTEAU GÂTEAU select bake only (cuisson seulement) Option BAKE (cuisson standard) select bake only (cuisson seulement) Option BAKE (cuisson standard) œufs cuillères à soupe de lait de beurre ramolli paquet “ANCO CAKE MIX” œufs de beurre ramolli “AVEVE CAKE MIX” de raisins (à ajouter après 5 minutes de pétrissage) 3 3 200 g 1 Programmation 1 8 (SD-255)/7 (SD-254)appuyer sur select 1 appuyer sur start 3 150 g 330 g 100 g Programmation & Préparation Voir recette précédente. Préparation 1 Laisser l’appareil pétrir pendant 10 minutes environ afin que tous les ingrédients soient bien mélangés. Après 10 minutes, appuyer sur la touche STOP. Retirer immédiatement le crochet pétrisseur du moule. Si vous oubliez de retirer le crochet pétrisseur, un creux se forme à la base du gâteau. Programmation 2 9 (SD-255)/8 (SD-254)appuyer sur select appuyer sur timer jusqu’à apparition de 1:10 (1 heure et 10 minutes) sur le l’affichage. 1 appuyer sur start Préparation 2 Lorsque le signal sonore retentit, retirer le moule du four à pain et le laisser refroidir. Dès qu’il est refroidi, démouler le gâteau, puis le laisser refroidir sur une grille. REMARQUE Vous pouvez également préparer la pâte manuellement. Dans ce cas, veuillez ne pas tenir compte de la Programmation 1 et la Préparation 1. GÂTEAU select bake only (cuisson seulement) Option BAKE (cuisson standard) œufs de beurre ramolli de sucre de farine petit sachet de sucre vanillé de granulés de chocolat 4 200 g 200 g 200 g 1 100 g Programmation & Préparation Voir recette précédente. Recette préparation pour pain AVEVE *Ces recettes sont fondamentalement pour les clients résidant en Belgique. Pour plus de renseignements, contactez AVEVE au 0800/0229210. [pain blanc] BLANC D’ANTAN (927) select Basic (pains à base de farine de blé raffinée) Option BAKE (cuisson standard) levure farine sel sucre beurre eau M 1 càt 350 g 1 càt 1 càs 10 g 220 ml L 11⁄4 càt 450 g 11⁄2 càt 1 càs 20 g 280 ml MIX ALL-IN POUR PAIN BLANC select Basic (pains à base de farine de blé raffinée) Option BAKE (cuisson standard) XL 11⁄2 càt 600 g 2 càt 11⁄2 càs 20 g 380 ml (942) M 350 g 230 ml L 450 g 300 ml levure farine sel sucre beurre eau M 1 càt 350 g 1 càt 1 càs 10 g 210 ml L 11⁄4 càt 450 g 11⁄2 càt 1 càs 20 g 270 ml MIX ALL-IN POUR PAIN GRIS XL 11⁄2 càt 600 g 2 càt 11⁄2 càs 20 g 360 ml (947) select Basic (pains à base de farine de blé raffinée) Option BAKE RAPID (cuisson rapide) XL 600 g 400 ml farine eau M 350 g 230 ml L 450 g 300 ml XL 600 g 400 ml Français select Basic (pains à base de farine de blé raffinée) Option BAKE RAPID (cuisson rapide) farine eau BIO BLANC [pain sans gluten] PAIN EXEMPT DE GLUTEN PAIN EXEMPT DE GLUTEN AVEC ŒUFS select Gluten free (exempt de gluten) Option BAKE (cuisson standard) select Gluten free (exempt de gluten) Option BAKE (cuisson standard) eau huile farine exempte de gluten levure eau lair œufs huile farine exempte de gluten levure 320 ml 1 càs 500 g 1 càt REMARQUE Ce programme ne permet pas de déterminer la taille du pain. 100 ml 180 ml 2 1 càs 500 g 1 càt 91 Entretien & Nettoyage Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir. Pour éviter d’abîmer votre machine à pain... N’utilisez rien d’abrasif! (produits, éponges etc.) Ne lavez aucune partie de l’appareil dans le lave-vaisselle! N’employez pour le nettoyage aucun solvant (acétone, alcool, etc.). Après avoir rincé les parties lavables, essuyez-les avec un chiffon. Maintenez toutes les pièces de la machine propres et sèches. Distributeur de fruits secs/graines (SD-255 uniquement) Enlevez et lavez à l’eau Couvercle du distributeur (SD-255 uniquement) Enlevez et lavez à l’eau Alignez les raccordements et ôtez le couvercle. (N’effectuez cette opération que sur une machine froide) Veillez à ne pas abîmer le joint. (Sa détérioration pourrait provoquer des fuites de vapeur, de la condensation voire une déformation) Moule à pain & bras pétrisseur Lavez après chaque utilisation pour enlever tous résidus. Cuve et couvercle Essuyez avec un chiffon humide Enlevez toute la pâte résiduelle et lavez à l’eau. Si vous n’arrivez pas à retirer le bras pétrisseur, faites le tremper avec de l’eau chaude pendant 5-10 minutes. Essuyez doucement pour éviter d’abîmer le capteur de température. Capteur de température Cuillère doseuse & gobelet Lavez à l’eau. • La couleur de l’intérieur de la cuve peut s’altérer avec le temps. 92 Ne pas laver en lave-vaisselle Problémes et solutions Avant d’appeler le service après-vente, consultez les paragraphes ci-dessous. Problème Le pain ne lève pas La surface du pain est irrégulière Cause Action La qualité du gluten de votre farine est médiocre ou vous n’avez pas utilisé de farine à pain. (La qualité du gluten peut varier selon la température, l’humidité, le mode de conservation de la farine et l’année de moisson) Essayez un autre type, une autre marque ou un autre lot de farine. La pâte est devenue trop dure parce que vous n’avez pas utilisé assez de liquide. Les farines à pain à fort taux de protéines absorbent plus d’eau que les autres, il convient donc d’ajouter 10-20 ml en plus d’eau. Vous n’utilisez pas le type de levure requis. Utilisez une levure deshydratée en sachet portant l’indication ‘levure instantanée ou superactive ou Express’. Ce type de levure ne nécessite pas de pré-fermentation. Vous n’utilisez pas assez de levure, ou votre levure est périmée. Utilisez la cuillère doseuse fournie. Contrôlez la date de péremption de la levure. (Conservez-la au une fois le sachet entamé et utilisez -la dans les 48 heures) La levure est entrée en contact avec le liquide avant le pétrissage. Assurez-vous que vous avez mis les ingrédients dans l’ordre voulu selon les instructions, en ajoutant l’eau et les liquides à la fin. (P. 74) Vous avez utilisé trop de sel, ou pas assez de sucre. Vérifiez la recette et dosez correctement les quantités au moyen de la cuillère doseuse fournie. Assurez-vous que les autres ingrédients ne contiennent pas de sel et de sucre. Le pain semble s’être affaissé après avoir levé La qualité de votre farine est en cause. Utilisez une autre marque de farine. Vous avez utilisé trop de liquide. Il convient donc de réduire la quantité d’eau de 10 à 20 ml. Le pain a trop levé Vous avez utilisé trop de levure ou d’eau. Vérifiez la recette et dosez correctement les quantités au moyen de la cuillère doseuse (levure)/du gobelet doseur (eau) fournis. Assurez-vous que les autres ingrédients ne contiennent pas trop d’eau. Vous n’avez pas utilisé assez de farine. Pesez soigneusement la farine au moyen d’une balance. Pourquoi le pain est-il pâle et collant ? Vous n’utilisez pas assez de levure, ou votre levure est périmée. Utilisez la cuillère doseuse fournie. Contrôlez la date de péremption de la levure. (Conservez-le paquet ouvert au réfrigérateur 48 h maximum) Il y a eu une panne de courant, ou la machine a été arrêtée pendant la préparation du pain. La machine s’éteint si elle est arrêtée pendant plus de dix minutes. Vous devez enlever le pain du moule et recommencer avec de nouveaux ingrédients. Il reste de la farine sur le dessous et les côtés du pain Vous avez utilisé trop de farine, ou pas assez de liquide. Vérifiez la recette et dosez correctement les quantités au moyen d’une balance pour la farine ou du gobelet doseur fourni pour les liquides. Français La mie est pleine de gros trous Vous avez utilisé trop de levure. Vérifiez la recette et dosez correctement les quantités au moyen de la cuillère doseuse fournie. Vous avez utilisé trop de liquide. Certains types de farine absorbent plus d’eau que d’autres, il convient dans ce cas de réduire la quantité d’eau de 10 à 20 ml. 93 Problémes et solutions Avant d’appeler le service après-vente, consultez les paragraphes ci-dessous. Problème Cause Action Pourquoi les ingrédients n’ont-ils pas été mélangés correctement ? Vous n’avez pas mis le bras pétrisseur dans le moule à pain. Assurez-vous que le bras pétrisseur est bien dans le moule avant de mettre les ingrédients. Il y a eu une panne de courant, ou la machine a été arrêtée pendant la préparation du pain. La machine s’éteint si elle est arrêtée pendant plus de dix minutes. Vous pouvez peut-être redémarrer le programme tout en sachant, que si le pétrissage était déjà commencé, le résultat risque d’être peu satisfaisant. Le pain n’a pas été cuit. L’option ‘DOUGH’ était sélectionnée. L’option ‘DOUGH’ ne comprend pas de processus de cuisson. Il y a eu une panne de courant, ou la machine a été arrêtée pendant la préparation du pain. La machine s’éteint si elle est arrêtée pendant plus de dix minutes. Vous pouvez essayer de cuire la pâte dans votre four si elle a levé. Il n’y a pas assez d’eau et le dispositif de protection du moteur s’est activé. Cela se produit uniquement quand l’appareil est surchargé et qu’une force excessive est appliquée sur le moteur. Rendez-vous sur le lieu d’achat pour un examen de l’appareil. La prochaine fois, vérifiez la recette et dosez la quantité voulue au moyen du gobelet doseur fourni. Vous avez oublié de fixer le bras pétrisseur. Veillez à fixer le bras pétrisseur au préalable (P. 74). L’axe du bras pétrisseur dans le moule à pain est bloqué et ne tourne pas. Si l’axe ne tourne pas quand le bras pétrisseur est installé, vous devez remplacer le remplacer (consultez votre revendeur ou un centre d’assistance Panasonic). La pâte fuit par le fond du moule à pain. Une petite quantité de pâte sort par les orifices d’aération (si bien qu’elle n’empêche pas la rotation des pièces). Cela n’est pas un défaut, mais il convient de contrôler de temps en temps la rotation correcte de l’axe du bras pétrisseur. Si l’axe ne tourne pas lorsque le bras pétrisseur est installé, il vous faut changer l’axe (chez le revendeur ou le centre d’assistance Panasonic). Orifices d’aération (4 au total) (Fond du moule à pain) Axe du bras pétrisseur Unité axe du bras pétrisseur Pièce n° ADA29A115 Les côtés du pain se sont affaissés et le dessous est humide. Vous avez laissé le pain dans le moule à pain trop longtemps après la cuisson. Enlevez le pain rapidement après la cuisson. Il y a eu une panne de courant, ou la machine a été arrêtée pendant la préparation du pain. La machine s’éteint si elle est arrêtée pendant plus de dix minutes. Essayez de cuire la pâte dans votre four. Le bras pétrisseur fait un bruit de cliquètement. Cela est dû au fait que la palette n’est pas fermement fixée sur l’axe. (Cela n’est pas un défaut) Il y a une odeur de brûlé pendant la cuisson du pain. De la fumée sort des trous d’aération. 94 Des ingrédients peuvent avoir été renversés sur l’élément chauffant. Parfois, un peu de farine, des raisins secs ou d’autres ingrédients peuvent être projetés hors du moule à pain pendant le pétrissage. Essuyez doucement l’élément après la cuisson une fois que l’appareil a refroidi. Problème Cause Action Le bras pétrisseur reste fiché dans le pain quand on l’enlève du moule à pain. La pâte est un peu trop dense. Faites refroidir le pain complètement avant d’enlever le bras pétrisseur soigneusement. Certains types de farine absorbent plus d’eau que d’autres, essayez d’ajouter 10-20 ml supplémentaires d’eau la prochaine fois. Une croûte s’est formée sous le bras pétrisseur. Lavez le bras et son axe après chaque utilisation. La croûte se plisse et devient molle lors du refroidissement. Pendant le refroidissement; la vapeur contenue dans la mie peut passer dans la croûte. Pour réduire la quantité de vapeur, essayez d’utiliser 10-20 ml en moins d’eau ou moitié moins de sucre. Comment peut-on garder une croûte croustillante? Pour obtenir un pain plus croustillant, utilisez le mode ‘french’ ou l’option de couleur croûte ‘DARK’, ou prolongez la cuisson au four à 200°C/thermostat 6 pendant 5-10 minutes. Le pain est collant et ne se découpe pas bien. Il était trop chaud quand vous l’avez découpé. Faites refroidir le pain sur une grille avant de le découper pour permettre l’élimination de la vapeur. TEMP apparaît sur l’afficheur. L’unité est trop chaude (plus de 40°C/105°F). Cela peut se produire en cas d’utilisation répétée. Faites refroidir l’unité avant de l’utiliser à nouveau (TEMP disparaît et le voyant rouge s’éteint). POWER ALERT apparaît sur l’afficheur. Il y a eu une panne de courant pendant env. 10 minutes (la prise a été débranchée par erreur ou le disjoncteur s’est déclenché), ou il y a un autre problème lié à l’alimentation électrique. Le fonctionnement n’est pas affecté si le problème d’alimentation électrique n’est que momentané. L’appareil fonctionne de nouveau si l’alimentation est rétablie dans les 10 minutes qui suivent, mais le résultat final peut être compromis. 0:00 apparaît sur l’afficheur. Il y a eu une coupure de courant pendant un certain temps (différent selon les circonstances - p. ex. panne de secteur, débranchement, fusible ou coupe-circuit défectueux). Enlevez la pâte et recommencez avec de nouveaux ingrédients. Français 95 Specification Power supply Power consumed Capacity Capacity of raisin nut dispenser Timer Dimensions (HWD) Weight Accessories Daten Stromversorgung Leistungsaufnahme Capacity Kapazität des Rosinen-Nuss Verteilers Timer Abmessungen (HBT) Gewicht Zubehör Specificatie Stroomtoevoer Verbruikte stroom Capacity Inhoud van krenten-notenstrooier Timer Afmetingen (HBD) Gewicht Accessoires 230 V50 Hz 550 V max. 600 g of strong flour min. 300 g of strong flour max. 150 g raisins Digital timer (up to 13 hours) approx. 37.028.033.0 cm SD-255 approx. 6.8 kg, SD-254 approx. 6.4 kg Measuring cup, measuring spoon 230 V50 Hz 550 V min. 600 g Mehl min. 300 g Mehl max. 150 g Rosinen Digitale Zeitschaltuhr (bis zu 13 Stunden) ca. 37,028,033,0 cm SD-255 ca. 6,8 kg, SD-254 ca. 6,4 kg Messbecher, Messlöffel 230 V50 Hz 550 V max. 600 g harde bloem min. 300 g harde bloem max. 150 g krenten Digitale timer (max. 13 uur) ca. 37,028,033,0 cm SD-255 ca. 6,8 kg, SD-254 ca. 6,4 kg Maatbeker, maatlepeltje Caractéristiques techniques Alimentation électrique Puissance absorbée Contenance 230 V50 Hz 550 V 600 g maxi de farine à pain 300 g mini de farine à pain Contenance du distributeur de raisins secs / noisettes 150 g maxi de raisins secs Départ différé Programmateur digital (jusqu’à 13 heures) Dimensions (HLP) env. 37,028,033,0 cm Poids SD-255 env. 6,8 kg, SD-254 env. 6,4 kg Accessoires Gobelet doseur, cuillère doseuse Importer’s name & address pursuant to the EU GPSD directive 2001/95/EC/Art.5 Panasonic Marketing Europe Gmbh Hagenauer Str.43 65203 WiesbadenF.R.Germany Matshita Electric Industrial Co., Ltd. Osaka, Japan Web Site: http://www.panasonic.net DZ50B147 1206K0 Printed in PRC