- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- Lincoln Electric
- Invertec 100S
- Mode d'emploi
Mode d'emploi | Lincoln Electric Invertec 100S - 11673 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels26 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
26
IMF10060 ® INVERTEC 100S Sʼapplique aux machines dont le numéro de code est : Septembre, 2010 11673 La sécurité dépend de vous Le matériel de soudage et de coupage à lʼarc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES MESURES DE SÉCURITÉ QUʼIL CONTIENT. Et, par dessus tout, réfléchir avant dʼagir et exercer la plus grande prudence. MANUEL DE LʼOPÉRATEUR Copyright © Lincoln Global Inc. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com MERCI D’AVOIR SÉLECTIONNÉ UN PRODUIT DE QUALITÉ DE LINCOLN ELECTRIC. MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT Lorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l’acheteur sur réception par le transporteur. En conséquence, les réclamations pour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectuées par l’acheteur auprès de l’entreprise de transport au moment où la livraison est reçue. LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre sécurité générale peut être augmentée par une installation appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et soyez prudent. AVERTISSEMENT Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle. ATTENTION Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou d’endommager cet équipement. MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE. NE PAS trop s’approcher de l’arc. Utiliser des verres correcteurs si nécessaire afin de rester à une distance raisonnable de l’arc. LIRE et se conformer à la fiche de données de sécurité (FDS) et aux étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur tous les récipients de matériaux de soudure. UTILISER UNE VENTILATION ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc, ou les deux, afin de maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et de la zone générale. DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR, la ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre tête hors de la fumée (voir ci-dessous). UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS ou des ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage. Si vous développez des symptômes inhabituels, consultez votre superviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système de ventilation doivent être vérifiés. PORTER UNE PROTECTION CORRECTE DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS PROTÉGEZ vos yeux et votre visage à l’aide d’un masque de soudeur bien ajusté avec la classe adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1). PROTÉGEZ votre corps contre les éclaboussures de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements de protection incluant des vêtements en laine, un tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir et des bottes. PROTÉGER autrui contre les éclaboussures, les coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou de barrières de protection. DANS CERTAINES ZONES, une protection contre le bruit peut être appropriée. S’ASSURER que l’équipement de protection est en bon état. En outre, porter des lunettes de sécurité EN PERMANENCE. SITUATIONS PARTICULIÈRES NE PAS SOUDER NI COUPER des récipients ou des matériels qui ont été précédemment en contact avec des matières dangereuses à moins qu’ils n’aient été adéquatement nettoyés. Ceci est extrêmement dangereux. NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz fortement toxiques. Mesures de précaution supplémentaires PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles pour qu’elles tombent pas. S’ASSURER que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre ou une partie d’un circuit électrique. DÉGAGER tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone de soudage. TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT L’UTILISER. Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016 SÉCURITÉ PARTIE A : AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT : Respirer des gaz d’échappement au diesel vous expose à des produits chimiques connus par l’état de Californie pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres anomalies de reproduction. • Toujours allumer et utiliser le moteur dans un endroit bien ventilé. • Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers l’extérieur. • Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement. • Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65 warnings.ca.gov/diesel AVERTISSEMENT : Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour le soudage ou la découpe, produit des émanations ou gaz contenant des produits chimiques connu par l’état de Californie pour causer des anomalies congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de la Californie, Section § 25249.5 et suivantes.) 1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc électrique de soudage à flamme ouverte ou si le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que l’essence répandue ne se vaporise au contact de parties chaudes du moteur et à l’allumage. Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir. Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés. 1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les mains, cheveux, vêtements et outils des courroies en V, équipements, ventilateurs et de tout autre pièce en mouvement lors de l’allumage, l’utilisation ou la réparation de l’équipement. 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de pièces en mouvement. 1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche. 1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant. 1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer le bouchon de pression du radiateur lorsque le moteur est chaud. AVERTISSEMENT : Cancer et anomalies congénitales www.P65warnings.ca.gov LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS. LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION. Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants : Pour plus d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir une copie de « Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI Z49.1 » auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie gratuite du feuillet E205 « Sécurité au soudage à l’arc » est disponible auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION. POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR. 1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de dépannage et de maintenance à moins que la tâche de maintenance nécessite qu’il soit en marche. 1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur. LES CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES PEUVENT ÊTRE DANGEREUX. 2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des champs électriques et magnétiques (CEM) localisés. Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles et de machines de soudage. 2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin avant le soudage. 2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres effets sur la santé qui ne sont pas encore connus. 2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage : 2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible. 2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps. 2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour. Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de retour doit aussi se trouver sur votre droite. 2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que possible de la zone étant soudée. 2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant pour le soudage. Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018 SÉCURITÉ UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE PEUT TUER. 3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de terre) sont électriquement « chauds » lorsque la machine à souder est en marche. Ne pas toucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec des vêtements humides. Porter des gants secs, non troués pour isoler les mains. 3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec. S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol. En sus des précautions de sécurité normales, si le soudage doit être effectué dans des conditions électriquement dangereuses (dans des emplacements humides, ou en portant des vêtements mouillés ; sur des structures en métal telles que des sols, des grilles ou des échafaudages ; dans des postures incommodes telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il existe un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol), utiliser l’équipement suivant : • Machine à souder (électrique par fil) à tension constante CC semi-automatique. • Machine à souder (à tige) manuelle CC. • Machine à souder CA avec commande de tension réduite. 3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également électriquement « chauds ». 3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne connexion électrique avec le métal en cours de soudage. La connexion doit se trouver aussi près que possible de la zone en cours de soudage. 3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne masse (terre) électrique. 3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce, le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé. 3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement « chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes de soudure parce que la tension entre les deux peut être le total de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure. 3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où vous recevriez une décharge. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8. LES RAYONS DE L'ARC PEUVENT BRÛLER 4.a. Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible. L’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme ANSI Z87. I Normes. 4.b. Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de vos aides contre les rayons d’arc électrique. 4.c. Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures chaudes de métal. LES FUMÉES ET LES GAZ PEUVENT ÊTRE DANGEREUX. 5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage, maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration. Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des enrobages qui produisent des fumées fortement toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH TLV en vigueur en utilisant une ventilation mécanique ou une évacuation locale à moins que les évaluations de l’exposition n’en indiquent autrement. Dans des espaces confinés ou lors de certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil respiratoire peut également être requis. Des précautions supplémentaires sont également requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé. 5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL et ACGIH TLV en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent déplacer l’air et causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones confinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger. 5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet équipement et les consommables à utiliser, incluant la fiche de données de sécurité (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles auprès de votre distributeur de soudure ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b. Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016 SÉCURITÉ LE SOUDAGE ET LES ÉTINCELLES DE COUPAGE PEUVENT CAUSER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION. 6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement passer à travers de petites craquelures et ouvertures vers des zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main. 6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de travail, des précautions particulières doivent être prises afin d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé. 6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de récipients et de canalisations qui ont retenu des matières dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society (Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus). 6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser. 6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux de protection. 6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage jusqu’à leur défaillance. LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER SI ELLE EST ENDOMMAGÉE 7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection correct pour le processus utilisé ainsi que des régulateurs fonctionnant correctement conçus pour le gaz et la pression utilisés. Tous les tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés à l’application et maintenus en bon état. 7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement attachées à un châssis ou à un support fixe. 7.c. Les bouteilles doivent se trouver : • À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou exposées à des dommages matériels. • À distance de sécurité d’opérations de soudage ou de coupage à l’arc et de toute source de chaleur, d’étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher une bouteille. 7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier. 7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours d’utilisation ou connectée pour être utilisée. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles) disponible auprès de la Compressed Gas Association (association des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151. POUR L’ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE 8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le sectionneur au niveau de la boîte de fusibles avant de travailler sur l’équipement. 8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National Electrical Code et aux recommandations du fabricant. 6.h. Voir également le point 1.c. 6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101. Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour d’avantage d’informations sur la sécurité. 6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le dégel des canalisations. Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016 iv SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A LʼArc 1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage. 2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps. 3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc. c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables. 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes. 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier. iv 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles. 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie. 8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974. PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre. 2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié. 3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place. v SÉCURITÉ v COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) Conformité Les produits qui portent la marque CE sont en conformité à la Directive du Conseil de lʼUnion européenne du 15 Décembre 2004 sur le rapprochement des législations relatives à la compatibilité électromagnétique (EN6097410). Ce produit a été fabriqué en conformité avec une norme nationale qui met en oeuvre une norme harmonisée: norme produit EN 60974-10 CEM pour le matériel de soudage à lʼarc. Il doit être utilisé avec dʼautres équipements de Lincoln Electric. Il est conçu pour utilisation industrielle et professionnelle. Introduction Tout équipement électrique produit de petites quantités dʼémission électromagnétique. Lʼémission électrique peut être transmise par les lignes de transport ou rayonnée dans lʼespace semblable à un émetteur radio. Quand on reçoit des émissions dʼun autre équipement, il peut en résulter une interférence électrique. Les émissions électriques peuvent toucher de nombreuses catégories dʼéquipement électrique, dʼautres équipements de soudage à proximité, récepteurs de radio et de télévision, machines à commande numérique, systèmes téléphoniques, ordinateurs, etc. Cela peut créer des interférences et il peut être nécessaire de prendre des mesures de sécurité exceptionnelles quand la source de courant de soudage est utilisée dans un endroit non industriel. Installation et utilisation Lʼutilisateur est chargé dʼinstaller et dʼutiliser lʼéquipement de soudage conformément aux instructions du fabricant. Si lʼon détecte des perturbations électromagnétiques, alors il doit appartenir à lʼutilisateur de lʼéquipement de soudage de résoudre la situation avec lʼaide technique du fabricant. Dans certains cas, il peut suffire de mettre à la terre le circuit de soudage, voir Note. Dans dʼautres cas, cela pourrait entraîner la construction dʼun écran électromagnétique qui enfermerait la source de courant et la pièce avec les filtres dʼentrée associés. Dans tous les cas, on doit réduire les perturbations électromagnétiques au point où elles ne posent plus de problèmes. Note: Le circuit de soudage peut ou non être mis à la terre pour des raisons de sécurité conformément aux codes nationaux. Le remplacement des dispositifs de la mise à la terre ne devrait être autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les changements risquent dʼaugmenter les risques de blessures, p. ex. en autorisant les trajectoires parallèles de retour du courant de soudage qui peuvent endommager des circuits à la terre ou dʼautres équipements. Évaluation de la zone Avant dʼinstaller lʼéquipement de soudage, lʼutilisateur doit effectuer une évaluation des problèmes électromagnétiques potentiels dans la zone environnante. On doit prendre en compte: a) les autres câbles dʼalimentation, de commande, de signalisation et de téléphone; au-dessus, audessous et adjacents à lʼéquipement de soudage; b) les émetteurs et récepteurs de radio et de télévision; c) les ordinateurs et/ou autres équipements de commande; d) lʼéquipement crucial pour la sécurité, p. ex. protection de lʼéquipement industriel; e) la santé des personnes à lʼentour, p. ex. lʼutilisation des stimulateurs cardiaques et appareils auditifs; f) lʼéquipement utilisé pour lʼétalonnage et le mesurage; g) lʼimmunité dʼautres équipements dans lʼenvironnement. Lʼutilisateur doit sʼassurer que tout autre équipement utilisé dans lʼenvironnement est compatible. Ceci peut nécessiter des mesures de protection supplémentaires; h) lʼheure du jour à laquelle on peut effectuer le soudage et dʼautres activités. vi SÉCURITÉ vi COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA La dimension de la zone environnante à prendre en compte dépendra de la structure du bâtiment et dʼautres activités qui ont lieu. La zone environnante peut sʼétendre au-delà des limites des lieux. Méthodes de Réduction des Émissions Alimentation Secteur Lʼéquipement de soudage doit être connecté à lʼalimentation secteur conformément aux recommandations du fabricant. En cas dʼinterférences, il peut être nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles que le filtrage. On doit tenir compte de la protection du câble dʼalimentation de lʼéquipement de soudage installé de façon permanente, dans un conduit métallique ou lʼéquivalent. Le blindage doit être continu électriquement sur toute sa longueur. Le blindage doit être connecté à la source de courant de soudage afin de maintenir un bon contact électrique entre la gaine et lʼenceinte de la source de courant de soudage. Entretien de lʼappareil de Soudage On doit entretenir lʼéquipement de soudage périodiquement conformément aux recommandations du fabricant. On ne doit pas modifier les portes dʼaccès et de service ni les capots de quelque façon que ce soit, à lʼexception des modifications et des réglages abordés dans les instructions du fabricant. En particulier, on doit régler et maintenir lʼécartement des électrodes et les dispositifs de stabilisation conformément aux recommandations du fabricant. Câbles de Soudage Les câbles de soudage doivent être aussi courts que possible et regroupés et circuler sur le plancher ou près de celuici. Liaison Équipotentielle On doit lier de façon équipotentielle tout composant métallique dans lʼinstallation du soudage et adjacente. Toutefois, les composants métalliques liés à la pièce augmentent le risque que lʼopérateur reçoive un choc en touchant ces composants métalliques et lʼélectrode en même temps. Lʼopérateur doit être isolé par rapport à tous ces composants métalliques. Mise à la terre de la pièce Quand la pièce nʼest pas liée à la terre par mesure de sécurité électrique, nʼest pas connectée à la terre en raison de sa dimension et de sa position, p. ex. coque de navire ou charpente métallique en acier de bâtiment, une connexion de liaison de la pièce à la terre peut réduire les émissions dans certains cas mais pas dans tous. On doit prendre garde dʼempêcher la mise à la terre de la pièce en augmentant le risque de blessures des utilisateurs ou des dommages à dʼautres équipements électriques. Quand cela est nécessaire, la connexion de la pièce à la terre doit être effectuée par une connexion directe à la pièce, mais dans certains pays où la connexion directe nʼest pas permise, la liaison doit être réalisée par une capacitance convenable choisie selon les règlements nationaux. Écran et Blindage Un écran et une protection sélectifs des autres câbles et équipement dans la zone environnante peuvent réduire les problèmes dʼinterférence. Lʼutilisation dʼun écran pour lʼinstallation de soudage peut être envisagé pour certaines applications1. 1Des parties du texte précédent figurent dans la norme EN 60974-10: "Compatibilité Electromagnétique (CEM) des produits pour l'équipement de soudage à l'arc." viii TABLE DES MATIÈRES Page Installation.......................................................................................................................Section A Spécifications Techniques ...................................................................................................A-1 Mesures De Sécurité ............................................................................................................A-2 Choix dʼun Emplacement Approprié .....................................................................................A-2 Empilage ..............................................................................................................................A-2 Inclinaison ............................................................................................................................A-2 Branchements dʼEntrée ........................................................................................................A-2 Branchement De La Puissance Dʼentrée .............................................................................A-2 Entrée De 120 V ...................................................................................................................A-3 Branchements De Sortie ......................................................................................................A-3 Soudage A La Baguette .......................................................................................................A-3 ________________________________________________________________________________ Fonctionnement..............................................................................................................Section B Mesures De Sécurité ............................................................................................................B-1 Description Générale............................................................................................................B-1 Capacité De Soudage ..........................................................................................................B-1 Limites ..................................................................................................................................B-1 Contrôles Et Caractéristiques Opérationnelles ....................................................................B-2 Circuit De Soudage A Lʼarc...................................................................................................B-2 Arc Electrique .......................................................................................................................B-2 Réalisation dʼune Soudure............................................................................................B-3, B-4 ________________________________________________________________________ Accessoires .....................................................................................................Section C Accessoires En Option Et Equipement Compatible ..............................................C-1 Installés sur le Terrain............................................................................................C-1 ________________________________________________________________________ Entretien...........................................................................................................Section D Mesures De Sécurité ................................................................................................D-1 Procédure De Décharge Des Condensateurs Du Filtre Dʼentrée..........................D-1 Entretien De Routine ............................................................................................D-1 ________________________________________________________________________ Dépannage .......................................................................................................Section E Comment Utiliser Le Guide De Dépannage ..........................................................E-1 Guide de Dépannage .................................................................................E-2 à E-4 ________________________________________________________________________ Diagramme de Cablage...................................................................................Section F ________________________________________________________________________ Liste De Pièces .......................................................................................................P-655 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– viii A-1 A-1 INSTALLATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES INVERTEC® 100S ENTRÉE – UNIQUEMENT MONOPHASÉE Tensions dʼEntrée 60 Hz Courant dʼEntrée Nominal 120 VAC ± 15% 20 Amps @ Sortie Nominale SORTIE NOMINALE Facteur de Marche Ampérage de Sortie Volts de Sortie Circuit dʼEntrée 20% 80 A (Baguette) 23.2 Vdc 120 VAC SORTIE Registre du Courant de Sortie Tension de Circuit Ouvert Maximum Type de Sortie 10-100 Amps 45 Volts Max. c.c. TAILLES DE FILS DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES POUR SORTIE NOMINALE MAXIMUM TENSION DʼENTRÉE / FRÉQUENCE (HZ) CORDON DʼALIMENTATION DE TYPE SJT OU À USAGE RUDE TAILLE MAXIMUM DE DISJONCTEUR À ACTION RETARDÉE OU DE FUSIBLE (AMPS) 120/60 A 3 Conducteurs, 14 AWG 20 DIMENSIONS PHYSIQUES Hauteur 224mm (8,8in.) Largeur 148mm (5,8in.) Longueur 315mm (12,4in.) Poids 4,6Kg (10,1lbs.) INTERVALLES DE TEMPÉRATURE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT -10°C à +40°C INVERTEC® 100S TEMPÉRATURE DʼENTREPOSAGE -25°C à +55°C A-2 A-2 INSTALLATION Lire la section dʼInstallation dans sa totalité avant de commencer lʼinstallation. MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Seul le personnel qualifié est autorisé à réaliser cette installation. • Débrancher la puissance dʼentrée en retirant la prise du réceptacle avant de travailler à lʼintérieur de lʼINVERTEC® 100S. Laisser la machine se reposer pendant au moins 5 minutes afin de permettre aux condensateurs de puissance de se décharger avant de travailler à lʼintérieur de cet appareil. INCLINAISON Placer la machine directement sur une surface stable et nivelée. Ne pas placer ni faire fonctionner cette machine sur une surface ayant une inclinaison supérieure à 15o à partir du plan horizontal. La machine pourrait basculer si cette procédure nʼétait pas respectée. BRANCHEMENTS DʼENTRÉE AVERTISSEMENT • Un conducteur de terre est fourni avec le cordon dʼentrée et la fiche; il est important que la masse du réceptacle dʼalimentation soit branchée. ------------------------------------------------------------ • S’isoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. • Toujours brancher lʼINVERTEC® 100S sur une alimentation mise à la terre conformément au Code Électrique National et aux Codes locaux. BRANCHEMENT DE LA PUISSANCE DʼENTRÉE ------------------------------------------------------------ Vérifier la tension dʼentrée, la phase et la fréquence alimentant cette machine avant de la mettre en marche. La tension dʼentrée permissible est indiquée dans la section des spécifications techniques de ce manuel et sur la plaque signalétique de la machine. Vérifier que la machine soit branchée à terre. CHOIX DʼUN EMPLACEMENT APPROPRIÉ Cette machine peut fonctionner dans un environnement rigoureux. Cependant, il est important de suivre quelques mesures préventives simples afin de garantir une longue durée de vie de lʼappareil et un fonctionnement fiable : • Cette machine doit être placée dans un endroit où lʼair propre circule librement et sans restriction au travers des évents. Ne pas recouvrir la machine de papier, de tissu ou de chiffons pendant quʼelle est allumée. • La saleté et la poussière pouvant être attirées dans la machine doivent être réduites au minimum. • Lʼindice de protection de cette machine est de IP21S. La tenir au sec et ne pas la placer sur un sol humide ni dans des flaques dʼeau. Ne pas lʼutiliser dans des endroits humides ou mouillés. La ranger à lʼintérieur. • Placer lʼappareil loin des machines contrôlées par radio. Son fonctionnement normal peut affecter de façon défavorable le fonctionnement dʼappareils contrôlés par radio se trouvant à proximité, ce qui peut provoquer des blessures ou endommager lʼappareil. Lire la section consacrée à la compatibilité électromagnétique dans ce manuel. • Ne pas faire fonctionner dans des endroits ayant une température ambiante supérieure à 40oC. Vérifier que la puissance disponible sur le branchement dʼentrée soit appropriée pour le fonctionnement normal de la machine. Les spécifications des fusibles et les tailles de câbles sont indiquées dans la section des spécifications techniques de ce manuel. Installer sur le circuit dʼentrée des fusibles à action retardée portant la marque « D » ou des disjoncteurs à retardement(1). Lʼutilisation de fusibles ou de disjoncteurs plus petits que ceux qui sont recommandés peut avoir pour conséquence une interruption due à des appels de courant de la soudeuse même si on ne soude pas avec des courants élevés. (1)Aussi connus sous le nom de disjoncteurs à retard indépendant ou disjoncteurs thermomagnétiques. L’action de déclenchement de ces disjoncteurs a un retard qui diminue à mesure que la magnitude du courant augmente. LʼINVERTEC® 100S est recommandée pour son utilisation sur un circuit individuel de dérivation. EMPILAGE LʼINVERTEC® 100S ne peut pas être empilée. INVERTEC® 100S A-3 A-3 INSTALLATION ENTRÉE DE 120 V SOUDAGE À LA BAGUETTE (SMAW) La sortie nominale de lʼInvertec® 100S est disponible lorsquʼelle est branchée sur un circuit de dérivation de 20A. Lorsquʼelle est branchée sur un circuit de dérivation ayant un courant admissible inférieur, il faut utiliser un courant de soudage et un facteur de marche inférieurs. Un guide de sortie est fourni ci-après. Les valeurs sont approximatives et elles doivent être ajustées à la baisse si le fusible ou le disjoncteur saute. Dʼautres charges sur le circuit et le fusible / disjoncteur affecteraient la sortie disponible. Ne pas dépasser ces conditions de soudage. (Voir le Tableau A.1). Déterminer dʼabord la polarité correcte de lʼélectrode en fonction du type dʼélectrode utilisée. Ensuite brancher les câbles de sortie sur les terminales de sortie de la machine pour la polarité sélectionnée. Voici la méthode de branchement pour le soudage en c.c. (+). (Voir la Figure A.1). FIGURE A.1 L'Invertec® 100S est équipée d'un câble de 120V de 6,6 ft. (2 m) de long, avec une prise 5-15P de 15 Amp moulée sur le cordon. TABLEAU A.1 CIRCUITS DE DÉRIVATION Entrée 120V Courant de Sortie Spécifications Spécifications 20% Facteur 10% Facteur Dérivation de Marche de Marche Prise 70A 65A 15 Amp 15 Amp 90A 80A 15 Amp 20 Amp Brancher le câble dʼélectrode sur la terminale (+) et la pince à souder sur la terminale (-). Insérer le connecteur avec la clavette alignée sur la rainure de clavette et faire tourner sur environ ¼ de tour dans le sens des aiguilles dʼune montre. Ne pas trop serrer. Pour le soudage en c.c. (-), changer les branchements des câbles sur la machine de telle sorte que le câble de lʼélectrode soit branché sur (-) et que la pince à souder soit connectée sur (+). SOUDAGE TIG (GTAW) BRANCHEMENTS DE SORTIE Un système de déconnexion rapide au moyen de fiches de câble Twist-Mate TM est utilisé pour les branchements du câble de soudage. Se reporter aux sections suivantes pour plus de détails concernant le branchement de la machine pour son fonctionnement en mode de soudage à la baguette (MMA) ou en mode TIG. • Déconnexion Rapide Positive (+): connecteur de sortie positive pour le circuit de soudage. • Déconnexion Rapide Négative (-) : connecteur de sortie négative pour le circuit de soudage. Cette machine ne comprend pas de torche TIG, qui est nécessaire pour le soudage en mode TIG, mais celle-ci peut être achetée séparément. Se reporter à la section des Accessoires pour davantage dʼinformation. Presque tout le soudage TIG est réalisé en polarité c.c.(-), comme illustré ici. Si la polarité c.c. (+) était nécessaire, changer les branchements des câbles sur la machine. (Voir la Figure A.2). FIGURE A.2 AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Maintenir le support d’électrode et l’isolation du câble en bon état. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique ou l’électrode les mains nues ou avec des chiffons humides. • S’isoler du travail et du sol. • Placer l’Interrupteur de la ligne d’entrée de l’Invertec® 100S sur la position « Arrêt » avant de brancher ou de débrancher les câbles de sortie ou tout autre appareil. Brancher le câble de la torche sur la terminale (-) de la machine. Insérer le connecteur avec la clavette alignée sur la rainure de clavette puis faire tourner sur environ ¼ de tour dans le sens des aiguilles dʼune montre. Ne pas trop serrer. Finalement, brancher le tuyau à gaz sur le régulateur de la bouteille de gaz à utiliser. Procédés TIG permis : • TIG avec Démarrage par Grattage ----------------------------------------------------------------------- INVERTEC® 100S B-1 B-1 FONCTIONNEMENT Lire et comprendre cette section dans sa totalité avant de faire fonctionner la machine. MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique telles que les terminales de sortie ou le câblage interne. • Sʼisoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. -----------------------------------------------------------LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereuxs. • Maintenir la tête hors des vapeurs. • Utiliser la ventilation ou un système dʼéchappement pour évacuer les vapeurs de la zone de respiration. -----------------------------------------------------------LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE, DE COUPAGE ET DE GOUGEAGE peuvent provoquer des incendies ou des explosions • Tenir les matériaux inflammables éloignés. • Ne pas souder, couper ou gouger sur des récipients ayant contenu du combustible. CAPACITÉ DE SOUDAGE LʼINVERTEC® 100S a un régime nominal de 80 amps, 23,2 volts, à 20% de facteur de marche sur une base de dix minutes. Elle est capable de facteurs de marche supérieurs avec des courants de sortie plus faibles. Si le facteur de marche est dépassé, un protecteur thermique coupe la sortie jusquʼà ce que la machine refroidisse. Voir le Tableau A.1 dans la Section dʼINSTALLATION pour dʼautres sorties nominales. LʼINVERTEC® 100S est recommandée pour les Types et Diamètres dʼÉlectrodes suivants : Tailles (in.) Types 1/16 5/64 3/32 Fleetweld 37 X X X (E6013) Fleetweld 35/180 X (E6011) Excalibur 7018 MR X (E7018) 1/8 - - X - Circuit de Dérivation de 15 Amp ou plus requis. - Circuit de Dérivation de 20 Amp ou plus requis. LIMITES LʼINVERTEC® 100S nʼest pas recommandée pour dégeler les tuyauteries. -----------------------------------------------------------LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures. • Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps. -----------------------------------------------------------Seul le personnel qualifié est autorisé à faire fonctionner cet appareil. Suivre toutes les instructions de Sécurité décrites tout au long de ce manuel. ------------------------------------------------------------ DESCRIPTION GÉNÉRALE LʼINVERTEC® 100S est une source dʼalimentation pour le soudage à lʼarc de 100 amp qui utilise une puissance dʼentrée monophasée pour produire une sortie à courant constant. La réponse de soudage de cet Onduleur a été optimisée pour le soudage à la baguette (SMAW). INVERTEC® 100S B-2 B-2 FONCTIONNEMENT CONTRÔLES ET CARACTÉRISTIQUES OPÉRATIONNELLES CIRCUIT DE SOUDAGE À LʼARC (Voir la Figure B.3) FIGURE B.3 DÉMARRAGE DE LA MACHINE : PIÈCE À SOUDER ARC PINCE À SOUDER ÉLECTRODE SUPPORT D’ÉLECTRODE CÂBLE DE TRAVAIL CÂBLE D’ÉLECTRODE Lorsque la machine est ALLUMÉE, elle exécute un test automatique durant lequel seul le LED Thermique est ALLUMÉ ; au bout de quelques secondes, le LED Thermique SʼÉTEINT et le LED de MARCHE/ARRÊT sʼillumine. La machine est prête à fonctionner lorsque le LED de MARCHE sur le Panneau de Contrôle Avant sʼillumine en vert. CÂBLE D’ÉLECTRODE CÂBLE DE TRAVAIL CONTRÔLES DU PANNEAU AVANT Bouton du Courant de Sortie : Potentiomètre employé pour régler le courant de sortie utilisé pendant le soudage. SUPPORT D’ÉLECTRODE ÉLECTRODE PINCE À SOUDER ARC PIÈCE À SOUDER LED de MARCHE/ARRÊT : Ce LED sʼillumine lorsque la machine est ALLUMÉE. LED Thermique : Cet indicateur sʼallume lorsque la machine est surchauffée et que la sortie a été inhabilitée. Ceci survient normalement lorsque le facteur de marche de la machine a été dépassé. Laisser la machine allumée pour permettre aux composants internes de refroidir. Lorsque lʼindicateur sʼéteint, le fonctionnement normal est à nouveau possible. A. Interrupteur de MARCHE/ARRÊT : Il ALLUME / ÉTEINT la puissance dʼentrée de la machine. B. Câble dʼEntrée : Cette machine est équipée dʼun cordon dʼentrée et dʼune fiche moulée à brancher sur une prise raccordée à terre. C. Ventilateur : Le ventilateur est ALLUMÉ / ÉTEINT au moyen de lʼInterrupteur de MARCHE/ARRÊT de la machine. Le courant circule au travers du câble dʼélectrode et du support dʼélectrode jusquʼà lʼélectrode et sur lʼarc. Du côté travail de lʼarc, le courant circule au travers du métal de base jusquʼau câble de travail puis il retourne sur la soudeuse. Le circuit doit être complet pour que le courant circule. Pour souder, la pince à souder doit être raccordée bien serrée sur le métal de base propre. Retirer la peinture, la rouille, etc., en fonction des besoins pour obtenir une bonne connexion. Brancher la pince à souder aussi près que possible de lʼendroit à souder. Eviter de laisser passer le circuit de soudage par des charnières, des paliers, des composants électroniques ou des dispositifs semblables qui pourraient subir des dommages. Un arc électrique se forme entre la pièce à souder et lʼextrémité dʼune petite tige métallique, lʼélectrode, qui est agrafée sur un support, et le support est lui-même soutenu par le soudeur. Un espace est créé dans le circuit de soudage (voir la Figure B.3) lorsquʼon tient la pointe de lʼélectrode à 1/16-1/8" de la pièce ou du métal de base que lʼon soude. Lʼarc électrique est établi dans cet espace et il est maintenu et déplacé le long du joint à souder en faisant fondre le métal pendant son déplacement. ARC ÉLECTRIQUE (Voir la Figure B.4) Action ayant lieu dans lʼarc électrique. FIGURE B.4 Recouvrement Electrode Arc Laitier solidifié Gaz de protection Métal de soudure Métal de base INVERTEC® 100S B-3 B-3 FONCTIONNEMENT Cette figure ressemble de près à ce que lʼon peut réellement voir pendant le soudage. Le « jet de lʼarc » apparaît au milieu de la figure. Cʼest lʼarc électrique créé par le courant électrique qui circule au travers de lʼespace qui se trouve entre lʼextrémité de lʼélectrode et la pièce à souder. 4. Immédiatement après lʼamorçage de lʼarc, essayer de maintenir une distance avec la pièce à souder qui soit équivalente au diamètre de lʼélectrode utilisée. Maintenir cette distance aussi constamment que possible pendant la soudure. A chaque fois que cela est possible, souder de gauche à droite (pour les droitiers). Tenir lʼélectrode légèrement inclinée, tel quʼillustré. (Voir la Figure B.5). La température de cet arc est dʼenviron 6000oF (3315oC), ce qui est plus que suffisant pour faire fondre le métal. Lʼarc est très brillant mais aussi très chaud, et on ne doit pas le regarder à lʼœil nu au risque de blessures douloureuses. Une lentille très sombre, conçue spécialement pour le soudage à lʼarc, doit être utilisée avec un masque se tenant à la main ou à coquille à chaque fois que lʼon doit regarder lʼarc. Lʼarc fait fondre le métal de base et le creuse véritablement, un peu comme lʼeau passant par lʼembout dʼun tuyau dʼarrosage creuse la terre. Le métal fondu forme une flaque ou un cratère et tend à sʼécouler loin de lʼarc. Au fur et à mesure quʼil sʼéloigne de lʼarc, il refroidit et se solidifie. Un laitier se forme au-dessus de la soudure pour la protéger pendant le refroidissement. FIGURE B.5 Position de Soudage Correcte Vue latérale Vue latérale 5. Au fur et à mesure que lʼélectrode brûle, elle doit être alimentée sur la pièce à souder afin de maintenir une longueur dʼarc correcte. La manière la plus facile de savoir si lʼarc a une longueur correcte est dʼécouter le son quʼil émet. Un bel arc court émet un son distinctif et « craquant », qui ressemble un peu à celui des œufs frits dans une poêle. Un arc long incorrect émet un son creux, comme un souffle ou un sifflement. 6. La chose importante à observer pendant le soudage est le bain de métal fondu juste derrière lʼarc. Ne PAS regarder lʼarc directement. Cʼest lʼaspect du bain de soudure et lʼarête où le bain de métal fondu se solidifie qui indiquent la vitesse de soudage correcte. Lʼarête doit se situer à environ 3/8" (9,5 mm) derrière lʼélectrode. (Voir la Figure B.6) RÉALISATION DʼUNE SOUDURE 1. Allumer la soudeuse. 2. Baisser le casque à souder pour se protéger le visage et les yeux. 3. Amorcer lʼélectrode sur le point de travail de la pièce à souder comme pour gratter une allumette. Ne pas frapper lʼélectrode sur la pièce à souder car ceci lʼendommagerait et rendrait difficile lʼamorçage dʼun arc. Gratter doucement lʼélectrode sur le métal et des étincelles se produiront. Tout en grattant, soulever lʼélectrode sur 1/8" (3,2 mm) et lʼarc sʼétablira. NOTE: Si on cesse de déplacer lʼélectrode pendant quʼon la gratte, elle se colle. NOTE: La plupart des débutants essaient dʼamorcer lʼarc dʼun mouvement rapide descendant sʼenfonçant dans la plaque. Résultat : soit lʼélectrode se colle soit le mouvement est si rapide quʼils brisent lʼarc immédiatement. Vue en bout Position de Soudage Correcte La fonction de lʼélectrode à recouvrement va beaucoup plus loin que le simple transport du courant jusquʼà lʼarc. Lʼélectrode se compose dʼune tige à âme en métal avec un recouvrement chimique extrudé. La tige à âme fond dans lʼarc et de petites gouttelettes de métal fondu sʼécoulent au travers de lʼarc dans la flaque de métal fondu. Lʼélectrode fournit du métal de remplissage supplémentaire pour que le joint remplisse la rainure ou lʼespace entre les deux pièces du métal de base. Le recouvrement fond ou brûle aussi dans lʼarc. Il a plusieurs fonctions. Il rend lʼarc plus régulier, il fournit un écran de gaz ressemblant à de la fumée autour de lʼarc afin dʼéloigner du métal fondu lʼoxygène et le nitrogène se trouvant dans lʼair, et il fournit aussi le flux de la flaque de métal fondu. Le flux attrape les impuretés et forme le laitier protecteur. Insérer la partie nue de lʼélectrode dans les mâchoires du support dʼélectrode et brancher la pince à souder sur la pièce à souder. Sʼassurer dʼavoir un bon contact électrique. Vue en bout FIGURE B.6 Bain de métal fondu udure se solidifie ête où le bain de Arête où le bain de soudure se solidifie Bain de métal fondu La plupart des débutants ont tendance à souder trop vite, ce qui forme un cordon de soudure mince et irrégulier ayant lʼaspect dʼun « ver ». Ils ne regardent pas le métal fondu. IMPORTANT: Pour le soudage en général, il nʼest pas nécessaire de faire osciller lʼarc, ni vers lʼavant, ni vers lʼarrière ni sur les côtés. Souder à un rythme régulier. Ce sera plus facile. NOTE : Lorsquʼon soude sur une plaque mince, il faut augmenter la vitesse de soudage, tandis que pour souder sur une plaque épaisse, il est nécessaire dʼaller plus lentement afin dʼobtenir une bonne pénétration. INVERTEC® 100S B-4 FONCTIONNEMENT 7. Une fois que lʼélectrode a fini de brûler, vite retirer lʼélectrode de la soudure pour éteindre lʼarc. 8. Eteindre la machine et retirer le bout dʼélectrode en ouvrant les mâchoires du support dʼélectrode et y insérer une nouvelle électrode. Note: La pièce soudée et le bout dʼélectrode sont chauds après le soudage. Les laisser refroidir avant de les toucher ou bien utiliser des pinces pour les déplacer. Toujours sʼassurer que la soudeuse soit éteinte avant de baisser le support dʼélectrode. SOUDAGE TIG (SOUDAGE TUNGSTÈNE SOUS GAZ INERTE) AU Cette machine est capable de souder en mode TIG en courant continu (c.c.), ce qui convient aux métaux durs tels que lʼacier, lʼacier inoxydable, le cuivre et le laiton. Le procédé TIG est utile pour souder des matériaux fins demandant une très bonne apparence esthétique avec un apport faible de chaleur et peu de projections. Le soudage TIG fonctionne avec une électrode en tungstène qui fournit du courant électrique à la pièce à souder par le biais dʼun arc électrique. À la différence du soudage à la baguette, où lʼélectrode se consomme dans lʼarc, lʼélectrode en tungstène nʼest pas consommée. A la place, du métal de remplissage est ajouté à la soudure en trempant à la main une tige de remplissage dans le bain de soudure. Le soudage TIG demande un niveau dʼhabileté supérieur à celui du soudage à la baguette et il faut une certaine pratique pour en dominer la technique. Pour obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé de suivre un cours de soudage en mode TIG ou dʼobtenir un livre sur les techniques de soudage en mode TIG. B-4 Pour le soudage TIG, un gaz de protection 100% Argon est nécessaire pour protéger lʼarc, empêchant ainsi la porosité dans la soudure. Ceci diffère du soudage à la baguette où lʼélectrode a un revêtement qui produit sa propre protection. En outre, un régulateur de gaz, une soupape de gaz manuelle, une torche TIG, un kit de pièces pour torche, un adaptateur de torche et du métal de remplissage sont également nécessaires. Se reporter à la section des Accessoires de ce manuel pour connaître les torches TIG en option appropriées, le kit de pièces et lʼadaptateur de torche. Le régulateur de gaz, le métal de remplissage et la bouteille de gaz de protection sont disponibles chez un distributeur de gaz à souder. La Figure B.7 illustre la mise au point de base pour le soudage TIG : FIGURE B.7 PIÈCE À SOUDER TUNGSTÈNE PINCE À SOUDER SOUPAPE DE GAZ TORCHE AVEC TORCHE TIG ADAPTATEUR DE AVEC RÉGULATEUR BOUTEILLE DE GAZ BOUTEILLE DE GAZ AVEC RÉGULATEUR ADAPTATEUR DE TORCHE TIG TORCHE AVEC SOUPAPE DE GAZ PINCE À SOUDER TUNGSTÈNE PIÈCE À SOUDER INVERTEC® 100S C-1 ACCESSOIRES ACCESSOIRES EN OPTION ET ÉQUIPEMENT COMPATIBLE C-1 FICHES DE CÂBLES K852-25 - Kit de Fiche de Câble se fixant sur le câble de soudage afin de permettre la déconnexion rapide de la machine. Installés en Usine Ensemble de Support Électrique et de Câble Câble de Travail et Pince à Souder Paquet dʼAttaches Manuel de Mode dʼEmploi Kit de Pièces de Rechange pour Torche TIG - Un kit de pièces est disponible pour la torche TIG PTA17. Ce kit comprend des chapeaux de siège, des pinces de serrage, des corps de pinces, des buses et des tungstènes. Installés sur le Terrain Commander KP508 pour les torches PTA-17 Torche TIG PTA-17V - Torche TIG compacte et durable de 150 Amp refroidie à lʼair avec soupape de gaz intégrée pour un contrôle du gaz au niveau de la torche. Les torches à câble en une seule pièce indiquées ci-dessous peuvent être utilisées avec un adaptateur K960-2 : Voir la publication E12.150 pour le détail des kits de pièces. • K1782-6 (12,50 ft.) Câble en une seule Pièce • K1782-8 (25,0 ft.) Câble en une seule Pièce Matériel Consommable à Longueur de Coupe Des métaux de remplissage pour le soudage TIG sont disponibles pour souder de lʼacier inoxydable, de lʼacier doux, et des alliages dʼaluminium et de cuivre. Voir la publication C9.10. Torche TIG PTA-17FV - Torche de 150 Amp à tête flexible et Soupape de Gaz : • K1782-11 (25,00 ft.) Câble en une seule Pièce • K1782-13 (12,5 ft.) Câble Ultra Flexible en une seule Pièce K960-2 Adaptateur de Torche TIG - Pour le raccordement de torches PTA-17V (à câble en une seule pièce) sur des sources dʼalimentation sans gaz passant par le branchement Twist Mate. INVERTEC® 100S D-1 D-1 ENTRETIEN MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Faire réaliser lʼinstallation et lʼentretien de cet appareil par un électricien. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de la boîte à fusibles, débrancher les lignes dʼalimentation et laisser la machine se reposer pendant au moins cinq minutes afin de permettre aux condensateurs de puissance de se décharger avant de travailler à lʼintérieur de cet appareil. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. ------------------------------------------------------------ Ne pas ouvrir cette machine et ne rien introduire par ses ouvertures. Lʼalimentation doit être débranchée de la machine avant chaque entretien et chaque service. Après chaque réparation, réaliser les tests appropriés pour garantir la sécurité. ATTENTION Lʼalimentation doit être débranchée de la machine avant chaque entretien et chaque service. Toujours porter des gants conformes aux normes de sécurité. ------------------------------------------------------------ PROCÉDURE DE DÉCHARGE DES CONDENSATEURS DU FILTRE DʼENTRÉE AVERTISSEMENT Pour toute opération dʼentretien ou de réparation, il est recommandé de contacter le centre de service technique le plus proche ou Lincoln Electric. Lʼentretien ou les réparations réalisés par des personnes ou des centres de services non autorisés annuleront la garantie des fabricants. AVERTISSEMENT La machine est équipée de condensateurs internes chargés à haute tension pendant que la machine est allumée. Cette tension est dangereuse et elle doit être déchargée avant de réaliser lʼentretien de la machine. Cette décharge est effectuée automatiquement par la machine à chaque fois que lʼalimentation est coupée. Cependant, il faut donner à la machine au moins 5 minutes, le temps que le procédé se mette en place. ------------------------------------------------------------------------ ENTRETIEN DE ROUTINE La fréquence des opérations dʼentretien peut varier en fonction de lʼenvironnement de travail. Tout dommage observé doit être signalé immédiatement. • Vérifier lʼintégrité des câbles et des branchements. Les changer en cas de besoin. • Nettoyer lʼintérieur de la source dʼalimentation au moyen dʼair comprimé à pression faible. • La machine doit rester propre. Utiliser un chiffon doux et sec pour nettoyer lʼextérieur de la console, en particulier les évents dʼadmission / de sortie de lʼair. INVERTEC® 100S E-1 DÉPANNAGE E-1 COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Lʼentretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et lʼopérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et afin dʼéviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel. __________________________________________________________________________ Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après. Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les actions recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche. Étape 2. CAUSE POSSIBLE La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la machine. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique INVERTEC® 100S E-2 E-2 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE SOUDAGE Projections excessives 1. Arc long 2. Courant élevé Cratères 1. Mouvement rapide de lʼélectrode sʼéloignant de la pièce à souder. Inclusions 1. Manque de propreté ou mauvaise distribution des passes de soudage. 2. Mouvement incorrect de lʼélectrode. Pénétration insuffisante 1. Vitesse de parcours élevée. 2. Courant de soudage trop faible. 3. Chanfreinage étroit. Collage de lʼélectrode 1. Arc trop court. 2. Courant trop faible. Porosité 1. Humidité dans lʼélectrode. 2. Arc long. Craquelures 1. Courant trop élevé. 2. Matériaux sales. 3. Hydrogène dans la soudure (présent sur le revêtement de lʼélectrode). Si toutes les zones de mauvais réglages recommandées ont été révisées et si le problème persiste, contacter le Concessionnaire de Service sur le Terrain local Agréé par Lincoln. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique INVERTEC® 100S E-3 E-3 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE SOUDAGE TIG Oxydation 1. Gaz insuffisant. 2. Pas de protection sur lʼarrière. Inclusions de tungstène 1. Affûtage incorrect de lʼélectrode. 2. Electrode trop petite. 3. Faute de fonctionnement (contact entre la pointe et la pièce à souder). Porosité 1. Saleté sur les bords. 2. Saleté sur le matériau de remplissage. 3. Vitesse de parcours excessive. Si toutes les zones de mauvais 4. Intensité trop faible du courant. réglages recommandées ont été 1. Matériau de remplissage inapproprié. révisées et si le problème persiste, contacter le Concessionnaire de 2. Fort apport de chaleur. Service sur le Terrain local Agréé 3. Matériaux sales. par Lincoln. Craquelures chaudes ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique INVERTEC® 100S E-4 E-4 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE PANNES ÉLECTRIQUES La machine ne sʼallume pas. (LED de Puissance éteint) 1. Pas de tension dʼentrée. 2. Prise ou câble dʼalimentation défectueux. 3. Fusible dʼalimentation sauté ou disjoncteur enclenché. Surcharge thermique (LED Thermique allumé). 1. Lʼappareil a fonctionné au-delà de sa capacité nominale. 2. La circulation de lʼair dans la machine est restreinte ou le ventilateur est en panne. Le ventilateur fonctionne mais le 1. Réviser le potentiomètre du Si toutes les zones de mauvais courant de sortie est instable et ne courant de sortie et le changer au réglages recommandées ont été peut pas être contrôlé par le poten- besoin. révisées et si le problème persiste, tiomètre pendant le soudage. 2. Vérifier que les câbles de sortie contacter le Concessionnaire de soient branchés sur la soudeuse Service sur le Terrain local Agréé et quʼils soient bien serrés. par Lincoln. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique INVERTEC® 100S FITISOP FITAGÉN EITROS ED UAELBAT ELÔRTNOC ED UAELBAT RUELUDNO’L SELLIPUOG 01 RION EG UOR ÉSIRALOP NO N SELLIPUOG 2 RUETAL SELLIPUO T L ICT UD RUETCENNOC UD ÉTIVAC E D NOITAR ÉMUN E D ECN )ICT UD STNASOPMOC ÉTÔC EL SIU R UETAL ITNEV S001 CETREVNI RUOP EGALBAC ED EMMARGAID INVERTEC® 100S VENTILATEUR 2 GOUPILLES VENTILATEUR 2 GOUPILLES NON POLARISÉ 10 GOUPILLES SÉQUENCE DE NUMÉRATION DE CAVITÉ DU CONNECTEUR DU TCI (VU DEPUIS LE CÔTÉ COMPOSANTS DU TCI) ROUGE NOIR TABLEAU DE L’ONDULEUR TABLEAU DE CONTRÔLE SORTIE NÉGATIF POSITIF DIAGRAMMES NOTE: Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin dʼen obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de lʼappareil. AVERTISSEMENT : LA HAUTE TENSION PEUT ÊTRE MORTELLE • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles. • Couper la puissance d’entrée en débranchant le cordon d’alimentation avant de réaliser l’entretien. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Seules des personnes qualifiées sont autorisées à installer, utiliser ou effectuer l’entretien de cette machine. CÂBLE À RUBAN À LA MASSE SELON LE CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL JAUNE/VERT ENTRÉE DIAGRAMME DE CABLAGE POUR INVERTEC 100S F-1 F-1 G Do not touch electrically live parts WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION G Keep flammable materials away. or electrode with skin or wet clothing. G Insulate yourself from work and ground. G No toque las partes o los electro- dos bajo carga con la piel o ropa mojada. G Aislese del trabajo y de la tierra. G Wear eye, ear and body protec- tion. G Mantenga el material com- bustible fuera del área de trabajo. G Protéjase los ojos, los oídos y el cuerpo. French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO G Ne laissez ni la peau ni des vête- ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. G Isolez-vous du travail et de la terre. G Berühren Sie keine stromführen- den Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! G Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! G Não toque partes elétricas e G Gardez à lʼécart de tout matériel inflammable. G Entfernen Sie brennbarres Material! G Mantenha inflamáveis bem G Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. G Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-perschutz! G Use proteção para a vista, ouvi- do e corpo. guardados. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURERʼS INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYERʼS SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND G Keep your head out of fumes. G Use ventilation or exhaust to G Turn power off before servicing. G Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. G Los humos fuera de la zona de respiración. G Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. G Gardez la tête à lʼécart des fumées. G Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. G Débranchez le courant avant lʼen- tretien. G No operar con panel abierto o guardas quitadas. G Nʼopérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. G Utilisez un ventilateur ou un aspi- rateur pour ôter les fumées des zones de travail. G Strom vor Wartungsarbeiten G Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! G Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) G Não opere com as tampas removiG Mantenha seu rosto da fumaça. G Use ventilação e exhaustão para das. G Desligue a corrente antes de G Anlage nie ohne Schutzgehäuse oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! G Mantenha-se afastado das partes moventes. G Não opere com os paineis aber- WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO tos ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com