Mode d'emploi | Lincoln Electric LN-25 Pro (Ex Torque) - 11388 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels44 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
44
IMF901-A LN-25 PRO ACROSS THE ARC Juin, 2008 Sʼapplique aux machines dont le numéro de code est: 11387, 11388, 11507, 11508 This manual covers equipment which is no longer in production by The Lincoln Electric Co. Specifications and availability of optional features may have changed. La sécurité dépend de vous Le matériel de soudage et de coupage à l’arc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE P A S IN STA LL ER , U TIL IS ER OU R É PA R ER C E M A TÉR I EL SA NS A VO IR LU CE M ANU EL E T LES M ES URES D E S ÉCU RITÉ QU ’I L C O N TI E N T . Et, par dessus tout, réfléchir avant d’agir et exercer la plus grande prudence. IP23 IEC 60974-5 MANUEL DE L’OPÉRATEUR Copyright © Lincoln Global Inc. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com i i SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65 Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction. Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction. Ceci sʼapplique aux moteurs diesel. Ceci sʼapplique aux moteurs à essence. LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL. Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199. SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES. POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES 1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud. 1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼentretien. ___________________________________________________ 1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz dʼéchappement du moteur à lʼextérieur. __________________________________________________ 1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs nʼont pas été éliminées. ____________________________________________________ 1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel. ____________________________________________________ 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement. ____________________________________________________ 1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne. ____________________________________________________ 1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto débrancher le couvercle du distributeur ou le fil magnétique de façon appropriée LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux 2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage. 2.b. Les champs électromagnétiques (EMF)peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage 2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne connaît pas encore. 2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage: 2.d.1. Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif. 2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps. 2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite. 2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. 2.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage. Mar ʻ95 ii ii SÉCURITÉ LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. 3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous. 3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre. En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant : • Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique. • Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c. • Source de courant c.a. à tension réduite. 3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension. 3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée. 3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre. 3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée. 3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils. 3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8. LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler. 4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. 4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc. 4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. 5.a Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé. 5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger. 5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b. AUG 06 iii iii SÉCURITÉ LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion. 6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main. 6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel. 6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society (see address above). 6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. 7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état. 7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe. 7.c. On doit placer les bouteilles : • Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées. • À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille. 7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre. 7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202. 6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage. 6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance. 6.h. Voir également le point 1.c. 6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101. 6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries. Pour des Appareils à Puissance ÉLECTRIQUE 8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel. 8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du fabricant. Janvier ʻ07 iv SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A LʼArc 1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage. 2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps. 3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc. c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables. 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes. iv 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier. 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles. 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie. 8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974. PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre. 2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié. 3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place. Mar. ʻ93 v v dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit. Merci POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service. Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la société de transport au moment de la réception. Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine. Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus. Inscription en Ligne - Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet. • Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées. • Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis lʼenvoyer. Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après : AVERTISSEMENT Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles. ATTENTION Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel. vi TABLE DES MATIÈRES Page –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Installation.......................................................................................................................Section A Technical Specifications .......................................................................................................A-1 Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-2 Emplacement .......................................................................................................................A-2 Protection contre la Haute Fréquence..................................................................................A-2 Tailles del Câbles de Soudage.............................................................................................A-2 Câble de Contrôle Analogique .............................................................................................A-3 Adaptateur du Câble de Contrôle dʼAppareil Analogique de la Concurrence ......................A-4 Connexions des Câbles .......................................................................................................A-5 Connexion du Gaz de Protection .........................................................................................A-5 Configuration de lʼEntraîneur de Fil ......................................................................................A-6 Changement du Coussinet Recepteur du Pistolet .............................................................A-6 Procédure pour Installer les Rouleaux Conducteurs et les Guide-Fils ...............................A-6 Réglage du Bras de Pression...............................................................................................A-7 Chargement de Bobines de Fil .............................................................................................A-7 Connexion du Pistolet ..........................................................................................................A-7 Diagrammes de Connexion du Câble allant de la Source de Puissance sur le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC .................................................................A-8 à A-10 ________________________________________________________________________________ Fonctionnement..............................................................................................................Section B Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1 Symboles Graphiques Apparaissant sur Cette Machine ou dans ce Manuel ......................B-1 Définition des Termes de Soudage ......................................................................................B-2 Description Générale............................................................................................................B-2 Procédés Recommandés, Limites de lʼAppareil, Sources de Puissance Recommandées ..B-2 Contrôles du Devant de la Console ............................................................................B-3 à B-5 Contrôles Internes ................................................................................................................B-6 Description des Contrôles Internes ......................................................................................B-7 Soudage au Fil en Courant Constant ...................................................................................B-8 Contrôlesde lʼArrière de la Console......................................................................................B-9 Bouton Poussoir de Purge de Gaz .....................................................................................B-10 Débitmètre ..........................................................................................................................B-10 Séquence dʼAllumage ........................................................................................................B-10 ________________________________________________________________________________ Accessoires ....................................................................................................................Section C Équipment Intallé en Usine ..................................................................................................C-1 Kits de Rouleaux Conducteurs utilisés.................................................................................C-1 Accessoires Utilisés ...................................................................................................C-2 à C-5 Installation du Kit de Refroidissement à lʼEau ......................................................................C-6 ________________________________________________________________________________ Entretien ..........................................................................................................................Section D Mesures de Sécurité ............................................................................................................D-1 Entretien de Routine ............................................................................................................D-1 Entretien Périodique.............................................................................................................D-1 Spécifications de Calibrage ...........................................................................................D-1,D-2 ________________________________________________________________________________ Guide de Dépannage ......................................................................................................Section E Comment Utiliser le Guide de Dépannage ...........................................................................E-1 Codes dʼErreurs pour Modéles à Écran dʼAffichage Numérique ..........................................E-2 Guide de Dépannage....................................................................................................E-3, E-4 ________________________________________________________________________________ Diagramme de Câblage et Schéma Dimensionnel.......................................................Section F ________________________________________________________________________________ Liste de Pièces ...........................................................................................................P-557 Series _______________________________________________________________________________ vi A-1 A-1 INSTALLATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL (K2613-1, K2613-2) TENSION et COURANT DʼENTRÉE TENSION DʼENTRÉE ± 10% AMPÈRES DʼENTRÉE 15-110 VDC 4A RÉGIME DE SORTIE @ 104°F (40°C) FACTEUR DE MARCHE INPUT AMPERES 60% du régime nominal 450 100% du régime nominal 325 ENGRENAGE – REGISTRE DE LA VITESSE DʼALIMENTATION DU FIL – TAILLE DU FIL GMAW FCAW ENGRENAGE REGISTRE WFS TAILLES DE FIL REGISTRE WFS TAILLES DE FIL Couple supplémentaire K2613-2 30 – 400 ipm (0,8 – 10,1m/min) 0,023 – 1/16" (0,6 – 1,6mm) 30 – 400 ipm (0,8 – 10,1m/min) 0,030 - 3/32” (10,3 – 2,4mm) Vitesse Normale K2613-1 50 – 700 ipm (1,3 – 17,7m/min) 0,023 – 1/16" (0,6 – 1,6mm) 50 – 700 ipm (1,3 – 17,7m/min) 0,030 - 5/64 (0,8 - 2,0mm) DIMENSIONS PHYSIQUES HAUTEUR 14,8 Inches (376 mm) Poignée pliée vers le bas LARGEUR 8,7 Inches ( 221 mm) PROFONDEUR 22,2 Inches (589 mm) REGISTRE DE TEMPÉRATURES FONCTIONNEMENT: ENTREPOSAGE: -40°F à 104°F (-40°C à 40°C) -40°F à 185°F (-40°C à 85°C) LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL POIDS 36 lbs (16 kg) A-2 A-2 INSTALLATION MESURES DE SÉCURITÉ Ne pas submerger le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC. AVERTISSEMENT Le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC a un régime nominal IP23 et il convient à lʼutilisation en extérieur. LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant dʼessayer de brancher ou de débrancher les lignes de puissance dʼentrée, les câbles de sortie ou les câbles de contrôle. • Seul le personnel qualifié doit réaliser cette installation. • Ne pas toucher les parties métalliques de la pince de travail du LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL lorsque la source de puissance de soudage est allumée. • Ne pas fixer la pince de travail sur le chargeur de fil. • Brancher la pince de travail directement sur le travail, aussi près que possible de lʼarc de soudage. • Couper la puissance au niveau de la source de puissance avant de débrancher du travail la pince de travail. • Nʼutiliser que sur les sources de puissance avec des tensions de circuit ouvert inférieures à 110 VDC. ------------------------------------------------------------------------ La poignée du LN-25™ PRO ACROSS THE ARC est conçue pour déplacer le chargeur de fil uniquement dans la zone de travail. Pour suspendre un chargeur de fil, isoler le dispositif de suspension de la console du chargeur de fil. PROTECTION CONTRE LA HAUTE FRÉQUENCE ATTENTION Placer le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC loin des machines contrôlées par radio. Le fonctionnement normal du LN-25™ PRO ACROSS THE ARC pourrait affecter de façon défavorable le fonctionnement des appareils contrôlés par FR, ce qui peut avoir pour conséquences des blessures corporelles ou des dommages à lʼappareil. -------------------------------------------------------------------------- TAILLES DES CÂBLES DE SOUDAGE EMPLACEMENT Pour de meilleurs résultats dʼalimentation du fil, placer le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL sur une surface stable et sèche. Maintenir le chargeur de fil en position verticale. Ne pas faire fonctionner le chargeur de fil sur une surface ayant une inclinaison supérieure à 15 degrés. Le Tableau A.1 ci-dessous présente les tailles de câbles en cuivre recommandées pour différents courants et facteurs de marche. Les longueurs stipulées représentent la distance aller-retour entre la soudeuse et le travail. Les tailles des câbles augmentent pour des longueurs supérieures essentiellement afin de minimiser la chute du câble. TABLEAU A.1 TAILLES DE CÂBLE RECOMMANDÉES (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – RÉGIME DE 167oF ou 75oC)** AMPÈRES 200 200 225 225 250 250 250 250 300 325 350 400 400 500 TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES DʼÉLECTRODE ET DE TRAVAIL POURCENTAGE FACTEUR DE MARCHE 0 à 50Ft. (0 à15m) 50 à 100Ft. (15 à 30m) 100 à 150 Ft. (30 à 46m) 150 à 200 Ft. (46 à 61m) 200 à 250 Ft. (61 à 76m) 60 100 20 40 et 30 30 40 60 100 60 100 60 60 100 60 2 2 4 ou 5 3 3 2 1 1 1 2/0 1/0 2/0 3/0 2/0 2 2 3 3 3 2 1 1 1 2/0 1/0 2/0 3/0 2/0 2 2 2 2 2 1 1 1 1 2/0 2/0 2/0 3/0 3/0 1 1 1 1 1 1 1 1 1/0 2/0 2/0 3/0 3/0 3/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 2/0 3/0 3/0 4/0 4/0 4/0 ** Les valeurs du tableau correspondent à un fonctionnement à des températures ambiantes de 104oF (40oC) et inférieures. Pour les applications au-dessus de 104oF (40oC), il peut être nécessaire dʼutiliser des câbles plus grands que ceux recommandés ou des câbles ayant un régime supérieur à 167oF (75oC). LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL A-3 A-3 INSTALLATION CONNEXION DU GAZ DE PROTECTION CONNEXIONS DES CÂBLES Un connecteur circulaire pour la gâchette du pistolet se trouve sur le devant du LN-25™ PRO ACROSS THE ARC. AVERTISSEMENT LE CYLINDRE peut exploser sʼil est endommagé. • Tenir le cylindre debout et attaché à un support. Fonction Connecteur de gâchette à 5 goupilles uniquement pour pistolets à poussoir C D Goup. Câblage A B C D E Gâchette Inutilisé Commun Inutilisé Inutilisé B E A • Tenir le cylindre éloigné des zones où il pourrait être endommagé. • Ne jamais soulever la soudeuse si le cylindre y est attaché. • Ne jamais permettre que lʼélectrode de soudage touche le cylindre. • Tenir le cylindre éloigné des circuits de soudage et des autres circuits électriques sous tension. • LʼACCUMULATION DE GAZ DE PROTECTION PEUT ETRE DANGEREUSE POUR LA SANTE OU MEME MORTELLE. • Fermer lʼalimentation du gaz de protection lorsquʼon ne lʼutilise pas. • Voir la Norme Nationale Américaine Z-49.1 « Sécurité pour le Soudage et la Coupe » publiée par la Société Américaine de Soudage. -----------------------------------------------------------------------La pression dʼadmission maximum est de 100 psi.(6,9 bar). Installer lʼalimentation du gaz de protection comme suit : 1. Attacher le cylindre afin dʼempêcher quʼil ne tombe. 2. Retirer le bouchon du cylindre. Réaliser une inspection des soupapes et du régulateur du cylindre pour détecter la présence de filetages endommagés, de saleté, de poussière, dʼhuile ou de graisse. Retirer la poussière et la saleté avec un chiffon propre. NE PAS FIXER LE RÉGULATEUR SʼIL Y A PRÉSENCE DʼHUILE, DE GRAISSE OU DE DOMMAGES ! Informer le fournisseur de gaz de cette situation. Lʼhuile et la graisse sont explosives en présence dʼoxygène à haute pression. 3. Se tenir debout sur le côté loin de lʼéchappement et ouvrir un instant la soupape du cylindre. Ceci permet de souffler vers lʼextérieur la poussière ou la saleté qui peuvent sʼêtre accumulées dans lʼéchappement de la soupape. 4. Fixer le régulateur de flux sur la soupape du cylindre et bien serrer les écrous de jointure avec une clef. Note : si la connexion se fait sur un cylindre à 100% de CO2, insérer lʼadaptateur de régulateur entre le régulateur et la soupape du cylindre. Si lʼadaptateur est équipé dʼune rondelle en plastique, sʼassurer quʼelle soit bien en place pour le raccordement au cylindre de CO2. 5. Fixer une extrémité du tuyau dʼadmission sur le dispositif dʼéchappement du régulateur de flux. Fixer lʼautre extrémité sur lʼadmission de gaz de protection du système de soudage. Serrer les écrous de jointure avec une clef. 6. Avant dʼouvrir la soupape du cylindre, tourner le bouton de réglage du régulateur dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre jusquʼà ce que la pression du ressort de réglage soit relâchée. 7. En se tenant debout sur le côté, ouvrir lentement la soupape du cylindre sur une fraction de tour. Lorsque la jauge de pression du cylindre cesse de bouger, ouvrir la soupape complètement. 8. Le régulateur de flux est ajustable. Lʼajuster sur le débit recommandé pour la procédure et le procédé utilisés avant dʼeffectuer une soudure. LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL A-4 A-4 INSTALLATION CONFIGURATION DE LʼENTRAÎNEUR DE FIL (Voir la Figure A-2). CHANGEMENT DE LA BAGUE DE RÉCEPTION DU PISTOLET AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant lʼinstallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts. • Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien. -----------------------------------------------------------------------Outils requis : • Clef hexagonale de 1/4". Note: Les coussinets de certains pistolets ne requièrent pas lʼutilisation de la vis de pression. 1. Couper la puissance au niveau de la source de puissance de soudage. 2. Retirer le fil à souder de lʼentraîneur de fil. 3. Retirer la vis de pression de lʼentraîneur de fil. 4. Retirer le pistolet à souder de lʼentraîneur de fil. 5. Desserrer la vis dʼassemblage à six pans creux qui maintient la barre du connecteur contre le coussinet du pistolet. Important : Ne pas essayer de retirer complètement la vis dʼassemblage à six pans creux. 6. Retirer le guide-fil externe et pousser le coussinet du pistolet hors de lʼentraîneur de fil. Du fait de lʼajustement précis, il peut sʼavérer nécessaire de tapoter légèrement pour retirer le coussinet du pistolet. 7. Débrancher le tuyau à gaz de protection du coussinet du pistolet, si besoin est. 8. Brancher le tuyau à gaz de protection sur le nouveau coussinet de pistolet, si besoin est. 9. Faire tourner le coussinet du pistolet jusquʼà ce que lʼorifice de la vis de pression soit aligné avec lʼorifice de la vis de pression de la plaque dʼalimentation. Faire glisser le coussinet récepteur de pistolet dans lʼentraîneur de fil et vérifier que les orifices des vis de pression soient alignés. 10. Serrer la vis dʼassemblage à six pans creux. 11. Insérer le pistolet à souder dans le coussinet du pistolet et serrer la vis de pression. PROCÉDURE POUR INSTALLER LES ROULEAUX CONDUCTEURS FOR GALETS D'ENTRAÎNEMENT AVERTISSEMENT • Couper la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant lʼinstallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts. • Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien. -----------------------------------------------------------------------1. Couper la puissance au niveau de la source de puissance de soudage. 2. Relâcher le bras de pression du cylindre dʼappui. 3. Retirer le guide-fil externe en faisant tourner les vis de pression moletées dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre afin de les dévisser de la plaque dʼalimentation. 4. Faire tourner le verrou triangulaire et retirer les rouleaux conducteurs. FIGURE A.2 VIS DE PRESSION COUSSINET RÉCEPTEUR DE PISTOLET GUIDE-FIL EXTERNE POSITION DÉVERROUILLÉE POSITION VERROUILLÉE 5. Retirer le guide-fil interne. 6. Insérer le nouveau guide-fil interne, côté rainuré vers lʼextérieur, sur les deux boulons dʼajustage de la plaque dʼalimentation. 7. Installer un rouleau conducteur sur chaque ensemble de moyeu et fixer avec le verrou triangulaire. 8. Installer le guide-fil externe en lʼalignant avec les boulons et en serrant les vis de pression moletées. 9. Fermer le bras et engager le bras de pression du cylindre dʼappui. Ajuster la pression de façon appropriée. BLOC CONNECTEUR VIS DʼASSEMBLAGE À SIX PANS CREUX DESSERRER SERRER LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL A-5 A-5 INSTALLATION AJUSTEMENT DE LA TENSION DU LEVIER AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant lʼinstallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts. • Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien. -----------------------------------------------------------------------Le bras de tension contrôle la quantité de force que les rouleaux conducteurs exercent sur le fil. Un ajustement approprié du bras de pression permet les meilleures caractéristiques de soudage. Régler le bras de tension comme suit : (Voir la Figure A.3). Fils en Aluminium entre 1 et 3 Fils fourrés entre 3 et 4 Fils en acier et acier inoxydable entre 4 et 6 FIGURE A.3 6 Al Fe, CrNi Fe, CrNi FILS EN ALUMINIUM ALUMINUM WIRES FILS FOURRÉS CORED WIRES FILS EN ACIER ET ACIER STEEL, STAINLESS WIRES INOXYDABLE CHARGEMENT DES BOBINES DE FIL AVERTISSEMENT • Tenir les mains, cheveux, vêtements et outils éloignés des appareils tournants. • Ne pas porter de gants pour enfiler du fil ou changer la bobine de fil. • Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou réaliser lʼentretien de cet appareil. -----------------------------------------------------------------------Chargement des Bobines de 10 à 15 lbs (4,5 – 6,8 kg): 1. Appuyer sur le levier de déclenchement sur le collier de rétention et le retirer de lʼaxe. 2. Placer lʼadaptateur dʼaxe sur lʼaxe, en alignant la cheville de freinage avec lʼorifice de lʼadaptateur. 3. Placer la bobine sur lʼaxe et aligner la languette de frein de lʼadaptateur avec lʼun des orifices se trouvant sur lʼarrière de la bobine. Une marque repère sur lʼextrémité de lʼaxe indique lʼorientation de la languette de frein. Sʼassurer que le fil se déroule dans la bonne direction. 4. Réinstaller le collier de rétention. Vérifier que le levier de déclenchement fasse un déclic et que le collier de rétention sʼengage complètement dans la rainure de lʼaxe. CONNEXION DU PISTOLET AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant lʼinstallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts. • Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien. -----------------------------------------------------------------------Le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC est équipé dʼun adaptateur de pistolet K1500-2 déjà installé (Voir la Figure A.4). Pour installer un pistolet, 1. Couper la puissance. 2. Retirer la vis de pression. 3. Pousser le pistolet complètement à l'intérieur de la bague de réception du pistolet. 4. Fixer le pistolet à sa place au moyen de la vis de pression. 5. Raccorder le câble de la gâchette depuis pistolet sur le connecteur de la gâchette qui se trouve sur le devant du chargeur. Note: Les coussinets bagues de certains pistolets ne requièrent pas lʼutilisation de la vis de tension. FIGURE A.4 VIS DE THUMB TENSION SCREW GUN PISTOLET Un adaptateur dʼaxe K468 est nécessaire pour charger des bobines de fil de 2" (51 mm) sur des axes de 2" (51 mm). Utiliser un adaptateur dʼaxe K468 pour charger des bobines de 2-1/2" (64 mm) de large. LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL A-6 A-6 INSTALLATION DIAGRAMMES DE CONNEXION DU CÂBLE ALLANT DE LA SOURCE DE PUISSANCE SUR LE LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MISE AU POINT POUR SOUDAGE À TRAVERS L'ARC Sources de Puissance c.c. avec Terminales de Sortie Toujours Sous Tension (Voir la Figure A.5) Sources de Puissance c.c. Ranger 250, 250 LPG Ranger 305G, 305D FIGURE A.5 Commander 300 Vantage 300, 400, 500 Air Vantage 500 Ranger 10,000 Électrode LN-25 PRO (À travers l,arc) Ranger 3 phase Pince de masse travail SAE400 avec Adaptateur TC Soudeuse à Moteur avec Module Chargeur de Fil Pièce à souder Si la source de puissance possède un interrupteur À Distance/Local, le placer sur la position « Local ». Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position « CC ». K# Description K2613-1 K2613-2 KP1695-XX KP1696-XX KP1697-XX Voir Documentation Magnum Dévidoir LN-25™ PRO Couple Supplémentaire LN-25™ PRO K1803-1 Kit de galets d'entraînement Pistolet à Souder Source de Puissance c.c. Câbles de Soudage Sources de Puissance TC avec Connecteurs de Goujon et Interrupteur à Distance / Local (Voir la Figure A.6) FIGURE A.6 CV-655 DC-400 DC-600 Électrode LN-25 PRO (À travers l,arc) DC-655 Pince de masse travail V450-Pro Pièce à souder Placer lʼinterrupteur à Distance / Local de la source de puissance sur la position « Local ». Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position « TC ». K# Description K2613-1 K2613-2 KP1695-XX KP1696-XX KP1697-XX Voir Documentation Magnum Dévidoir LN-25™ PRO Couple Supplémentaire LN-25™ PRO K1803-1 LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL Kit de galets d'entraînement Pistolet à Souder Source de Puissance TC Câbles de Soudage A-7 A-7 INSTALLATION Sources de Puissance TC avec sorties boulon-écrou et sans Interrupteur à Distance / Local (Voir la Figure A.7) FIGURE A.7 Cavalier CV-400 LN-25 PRO Électrode CV-655 (À travers l,arc) Pince de masse travail Pièce à souder Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position « TC ». K# Description K2613-1 K2613-2 KP484 KP1695-XX KP1696-XX KP1697-XX Voir Documentation Magnum Dévidoir LN-25™ PRO Couple Supplémentaire LN-25™ PRO Kit de Fiche de Cavalier K1803-1 Kit de galets d'entraînement Pistolet à Souder Source de Puissance c.c. Câbles de Soudage Sources de Puissance TC avec Connecteurs Twist-Mate et Interrupteur à Distance / Local (Voir la Figure A.8) FIGURE A.8 LN-25 PRO V350-Pro Électrode (À travers l,arc) Pince de masse travail Pièce à souder Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position « TC ». K# Description K2613-1 K2613-2 KP1695-XX KP1696-XX KP1697-XX Voir Documentation Magnum Dévidoir LN-25™ PRO Couple Supplémentaire LN-25™ PRO K1841 LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL Kit de galets d'entraînement Pistolet à Souder Source de Puissance c.c. Câbles de Soudage A-8 A-8 INSTALLATION Sources de Puissance TC avec Connecteurs Twist-Mate et sans Interrupteur à Distance / Local (Voir la Figure A.9) FIGURE A.9 Cavalier CV-250 CV-300 Électrode CV-305 LN-25 PRO (À travers l,arc) Pince de masse travail Pièce à souder Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position « TC ». K# Description K2613-1 K2613-2 KP1695-XX KP1696-XX KP1697-XX Voir Documentation Magnum Dévidoir LN-25™ PRO Couple Supplémentaire LN-25™ PRO K18041K484 LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL Kit de Rouleau Conducteur Pistolet à Souder Source de Puissance TC Câbles de Soudage Kit de Fiche de Cavalier B-1 B-1 FONCTIONNEMENT MESURES DE SÉCURITÉ LIRE ET COMPRENDRE LA SECTION DANS SA TOTALITE AVANT DE FAIRE MARCHER LA MACHINE. SYMBOLES GRAPHIQUES APPARAISSANT SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL AVERTISSEMENT • LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. A moins dʼutiliser la fonctionnalité dʼALIMENTATION À FROID, lorsquʼon soude avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement se trouvent toujours sous énergie électrique et ils peuvent le rester pendant plusieurs secondes après que le soudage ait cessé. • Ne pas toucher les pièces sous tension ou les électrodes les mains nues ou si lʼon porte des vêtements humides. • Sʼisoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou les protections, ou si ceux-ci sont ouverts. --------------------------------------------------------------------• LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux. • Maintenir la tête hors des vapeurs. • Utiliser la ventilation ou un système dʼéchappement pour évacuer les vapeurs et les gaz de la zone de respiration. --------------------------------------------------------------------• LES ÉTINCELLES DE SOUDURE peuvent provoquer des incendies ou des explosions. • Tenir les matériaux inflammables éloignés. ---------------------------------------------------------------------LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures. • Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps. --------------------------------------------------------------------VOIR LES INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES DʼAVERTISSEMENT DANS LE CHAPITRE DES MESURES DE SECURITE POUR LE SOUDAGE A LʼARC ET AU DEBUT DE CE MANUEL DE LʼOPERATEUR. ---------------------------------------------------------------------- PUISSANCE DʼENTRÉE EN MARCHE FERMÉ DÉVIDOIR SORTIE POSITIVE SORTIE NÉGATIVE PUISSANCE DʼENTRÉE COURANT CONTINU U0 TENSION DE CIRCUIT OUVERT U1 TENSION DʼENTRÉE U2 TENSION DE SORTIE I1 COURANT DʼENTRÉE I2 COURANT DE SORTIE MISE-À-TERRE AVERTISSEMENT OU ATTENTION LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL B-2 B-2 FONCTIONNEMENT DÉFINITION DES TERMES DE SOUDAGE WFS • Vitesse dʼalimentation du Fil CC • Courant Continu Description Fonctionnelle Générale Le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC, tel quʼil est conçu, est un chargeur simple et robuste. Les fonctionnalités standards comprennent un cadran de vitesse dʼalimentation du fil calibré, un interrupteur de verrouillage à 2 temps / gâchette, un interrupteur TC-CC, un système de Purge de Gaz et lʼAlimentation à Froid. On peut augmenter les fonctions du chargeur de fil en ajoutant le kit de mesureur numérique / tension à distance. Les mesureurs numériques affichent la tension de lʼarc, lʼampérage de lʼarc et la vitesse dʼalimentation du fil pré-établie. Les mesureurs affichent également la tension pré-établie avec certaines sources de puissance si un câble de contrôle est utilisé. Le kit comprend un interrupteur pour une WFS de Rodage fixe. CV • Tension Constante GMAW (MIG) • Soudage à lʼArc Métal Gaz PROCÉDÉS RECOMMANDÉS SMAW • Soudage à l'électrode Enrobée • GMAW • FCAW FCAW • Soudage à lʼArc avec Électrode Fourrée LIMITES DU PROCÉDÉ DESCRIPTION GÉNÉRALE Description Physique Générale Le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC est spécialement conçu dans le but dʼêtre le chargeur de fil portable le plus robuste disponible. Plusieurs modèles de LN-25™ PRO ACROSS THE ARC sont proposés pour mieux satisfaire les besoins de chaque soudeur. Le modèle à Couple Supplémentaire possède la caractéristique dʼun engrenage à couple de serrage supplémentaire pour une alimentation fiable des fils FCAW à grand diamètre. Les modèles Standards et à Câble de Contrôle possèdent un engrenage de lʼentraîneur de fil permettant un excellent résultat avec les fils FCAW et GMAW de tailles normales. Tous les modèles comprennent un solénoïde de gaz et un débitmètre apportant la flexibilité de fonctionner avec la plupart des procédés de fils. Le modèle à Câble de Contrôle possède aussi des mesureurs numériques et un contrôle de la tension à distance. La console en plastique est moulée en plastique très résistant et ignifuge, ce qui lui donne une durée de vie plus longue et de la légèreté. La conception en attente de brevet maintient les composants internes protégés et secs. Le cœur du LN-25™ PRO ACROSS THE ARC est formé par lʼentraîneur MAXTRAC™ à 2 rouleaux. Les fonctionnalités brevetées de lʼentraîneur de fil permettent de changer sans outils les rouleaux conducteurs et les guide-fils, pour un changement rapide des bobines. Un moteur contrôlé par tachymètre alimente les rouleaux conducteurs en attente de brevet pour obtenir une alimentation du fil souple et régulière sans glissement. Avec un seul tableau de circuits imprimés, le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC est conçu pour être simple, fiable et facile à entretenir. Le tableau de circuits imprimés est monté sur un plateau en plastique puis recouvert dʼépoxyde, qui correspond au système leader de protection environnementale de Lincoln. • Les procédures GMAW-P doivent être qualifiées par le client. • Les modèles sur lʼarc ne sont pas recommandés pour le soudage à la molette continu ou pour le soudage par point. LIMITES DE LʼAPPAREIL • Le facteur de marche du chargeur de fil est de 325A, 100% et 450A, 60%. Le facteur de marche se base sur la quantité de soudage réalisé pendant une période de 10 minutes. • La taille maximum de bobine est de 45 lb avec un diamètre de 12". • La longueur maximum du pistolet FCAW est de 15 ft. • La longueur maximum du pistolet GMAW est de 25 ft. • Les pistolets à système de pousser - tirer ne fonctionnent pas avec ce chargeur de fil. • En employant le kit de multimètre numérique, la tension préréglée est précise seulement avec les sources d'énergie suivantes : Invertec V-350 CV-305 Invertec V-450 CV-400 DC-400 DC-600 DC-655 SOURCES DE PUISSANCE RECOMMANDÉES • CV-305 • CV-400 • CV-655 • DC-400 • DC-600 • DC-655 • Invertec V-350 PRO • Invertec V-450 PRO • Multi-Weld 350 • Ranger 10,000 LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL • Ranger 3 Phase • Ranger GXT • Ranger 250 • Ranger 305 • SAE-400 • Pipeliner 200G • Classic 300 • Vantage 300 • Vantage 400 • Vantage 500 B-3 B-3 FONCTIONNEMENT (Voir la Police dʼAssistance au Client au début de ce Manuel dʼInstructions) CONTRÔLES DU DEVANT DE LA CONSOLE (Voir la Figure B.1) FIGURE B.1 1 5 6 2 3 4 ARTICLE 1 2 3 4 5 6 DESCRIPTION Voltmètre Analogique Bouton de Vitesse dʼAlimentation du Fil Connecteur à 5 Goupilles pour Gâchette de Pistolet Fil Détecteur de Travail LED Thermique, SURCHARGE DU MOTEUR LED de Polarité 1. VOLTMÈTRE ANALOGIQUE Le voltmètre analogique indique la tension entre lʼélectrode et le travail. Sur les modèles sur lʼarc, le voltmètre indique la tension de circuit ouvert lorsque le chargeur de fil ne soude pas. Le voltmètre est insensible à la polarité et son registre est de 0–40 VDC. LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL B-4 B-4 FONCTIONNEMENT 2. BOUTON DE VITESSE DʼALIMENTATION DU FIL Le grand bouton calibré de vitesse dʼalimentation du fil permet de régler avec facilité et exactitude la vitesse dʼalimentation du fil. Le bouton peut tourner 3/4 de tour. Faire tourner le bouton dans le sens des aiguilles dʼune montre pour augmenter la vitesse dʼalimentation du fil et dans le sens contraire pour la réduire. Les modèles équipés dʼun voltmètre analogique possèdent une échelle calibrée avec les unités « in/min » qui est imprimée tout autour du bouton dʼalimentation du fil. Une étiquette autocollante séparée avec les unités « in/min » est incluse avec ces modèles de chargeur de fil. Les modèles équipés dʼécran dʼaffichage numérique indiquent la vitesse dʼalimentation du fil sur lʼécran. Vitesse dʼAlimentation du Fil, Fonctionnement en TC Lorsque les modèles sur lʼarc fonctionnent avec des sources de puissance TC, la vitesse dʼalimentation du fil demeure une valeur constante, indépendante des changements de tension de lʼarc, tant que la tension de lʼarc ne tombe pas au-dessous des valeurs se trouvant dans le tableau suivant. Fonctionnement en TC WFS Maximum Volts dʼArc Minimum 280 15 V 340 17 V 440 21 V 520 24 V 600 27 V Vitesse dʼAlimentation du Fil, Fonctionnement en c.c. Lorsque les modèles sur lʼarc fonctionnent avec des sources de puissance c.c., la vitesse dʼalimentation du fil change à mesure que la tension de lʼarc change. Lorsque la tension de lʼarc augmente, la vitesse dʼalimentation du fil augmente aussi, et lorsque la tension de lʼarc diminue, la vitesse dʼalimentation diminue également. Pour préétablir la vitesse dʼalimentation du fil sur des sources de puissance c.c.: 1. Placer lʼinterrupteur de Mode dʼAlimentation du Fil qui se trouve à lʼintérieur du LN-25™ PRO ACROSS THE ARC sur la position « CC ». 2. Se reporter au graphique de la Figure B.1a pour le réglage du bouton de vitesse dʼalimentation du fil. Sélectionner la ligne horizontale qui représente la Vitesse dʼAlimentation du Fil Souhaitée. (Voir la flèche de la Figure B.1a pour 375 in/min). 3. Sélectionner la ligne diagonale qui représente les Volts de lʼArc. (Voir la Figure B.1a pour 29 volts). 4. Déterminer la ligne verticale qui représente le réglage de la Vitesse dʼAlimentation du Fil CC au croisement des deux lignes du dessus. (Voir la flèche de la Figure B.1a pour 450). Régler le bouton de vitesse dʼalimentation du fil du LN-25™ PRO ACROSS THE ARC sur cette valeur. Réglage du cadran CC WFS = WFS souhaitée x 35 Volts dʼArc (Voir la Figure B.1a). FIGURE B.1a 35 700 33 650 31 600 29 550 27 500 25 23 450 21 400 19 17 350 15 300 250 200 150 100 50 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700 CC LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL V B-5 FONCTIONNEMENT 3. CONNECTEUR A 5 GOUPILLES POUR GACHETTE DE PISTOLET 4. FIL DETECTEUR DE TRAVAIL 5. LED THERMIQUE, SURCHARGE DU MOTEUR Lʼindicateur thermique lumineux sʼallume lorsque le moteur de lʼentraîneur de fil tire trop de courant. Si lʼindicateur thermique sʼallume, lʼentraîneur de fil sʼarrête automatiquement pour une durée de 30 secondes maximum afin de permettre au moteur de refroidir. Pour recommencer à souder, relâcher la gâchette du pistolet, réviser le câble du pistolet, la bande de remplissage (et le conduit). Nettoyer et effectuer les réparations nécessaires. Recommencer à souder une fois que le problème a été résolu en toute sécurité. Pour de meilleurs résultats, maintenir le câble du pistolet et le conduit aussi droits que possible. Réaliser un entretien et un nettoyage réguliers de la bande de remplissage du pistolet, du conduit et du pistolet. Toujours utiliser des électrodes de qualité, telles que les L-50 ou L-56 de Lincoln Electric. 6. LED DE POLARITÉ Le LED de Polarité sʼallume lorsque le chargeur de fil est branché sur la polarité positive. Utiliser le LED de Polarité pour vérifier que le chargeur de fil soit branché sur la polarité appropriée. À TRAVERS L'OPÉRATION D'ARC (AFFICHAGE NUMÉRIQUE FACULTATIF) L'affichage gauche montre la vitesse d'alimentation de fil. Quand le conducteur de fil est relié pour la soudure de négatif d'électrode, le bon affichage montre un signe moindre. Le bon affichage est blanc pour la soudure de positif d'électrode. La vitesse d'alimentation de fil et la tension LED sont Lit. LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL B-5 B-6 B-6 FONCTIONNEMENT CONTRÔLES INTERNES FIGURE B.2 5 4 6 3 2 1 8 7 9 ART. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 10 11 12 DESCRIPTION Interrupteur de Verrouillage de Gâchette à 2 Temps Interrupteur CV/CC (TC/CC) Bras de Réglage de Tension Kit de Minuterie en Option (Voir la Section des Accessoires) Dispositif de Retenue de Bobine Frein de l’Axe Coussinet du Pistolet Vis de Tension pour Fixer le Pistolet à Souder Vis d’Assemblage à Six Pans Creux pour Fixer le Coussinet du Pistolet Moyeux Entraîneurs Guide-fil d’Entrée Bouton Poussoir pour l’Alimentation à Froid LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL B-7 B-7 FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DES CONTRÔLES INTERNES (Voir la Figure B.2) Interrupteur de Verrouillage de Gâchette à 2 Temps Lʼinterrupteur de Verrouillage de Gâchette à 2 Temps modifie la fonction de la gâchette du pistolet. Le fonctionnement en 2 temps de la gâchette démarre et arrête le soudage en réponse directe à la gâchette. Lʼopération de Verrouillage de la Gâchette permet de continuer le soudage lorsquʼon relâche la gâchette, pour davantage de commodité sur de longues soudures. Placer le commutateur en position vers le BAS pour le fonctionnement en 2 Temps ou en position vers le HAUT pour lʼopération de Verrouillage de la Gâchette. Gâchette en 2 Temps Le fonctionnement de la gâchette en 2 Temps est le plus courant. Lorsquʼon tire sur la gâchette du pistolet, la source de puissance de soudage place la sortie de lʼélectrode sous énergie et le chargeur de fil alimente du fil pour souder. La source de puissance et le chargeur de fil continuent à souder jusquʼà ce que la gâchette soit relâchée. Verrouillage de la Gâchette Lʼopération de Verrouillage de la Gâchette apporte plus de confort au soudeur lorsque celui-ci réalise de longues soudures. Lorsquʼon tire sur la gâchette une première fois, la source de puissance place la sortie sous énergie et le chargeur de fil alimente du fil pour souder. La gâchette est ensuite relâchée pendant la réalisation de la soudure. Pour cesser de souder, il faut tirer à nouveau sur la gâchette et, lorsque celle-ci est relâchée, la sortie de la source de puissance de soudage sʼéteint et le chargeur de fil cesse dʼalimenter du fil. INTERRUPTEUR CV/CC (TC/CC) (Voir la Figure B.2) Lʼinterrupteur CV/CC (TC/CC) règle la méthode de contrôle de la vitesse dʼalimentation du fil pour le chargeur de fil. En position CV (TC), la vitesse dʼalimentation du fil demeure constante pendant le soudage. On peut régler une tension dʼarc régulière au moyen de la source de puissance en ajustant le courant de lʼarc. CC CV En position CC, la vitesse dʼalimentation du fil varie pendant le soudage. La longueur de lʼarc peut être maintenue en changeant la vitesse dʼalimentation du fil. BOUTON POUSSOIR POUR LʼALIMENTATION À FROID (Voir la Figure B.2) Pendant lʼalimentation à froid, lʼentraîneur de fil alimente de lʼélectrode mais ni la source de puissance ni le solénoïde de gaz ne se trouvent sous énergie. Ajuster la vitesse dʼalimentation à froid en faisant tourner le bouton de la WFS. Lʼalimentation à froid, ou la marche par à-coups à froid, de lʼélectrode est utile pour faire passer lʼélectrode au travers du pistolet. ATTENTION Si lʼarc disparaît pendant quʼon soude en fonctionnement de verrouillage de gâchette, la sortie de lʼélectrode provenant de la source de puissance de soudage reste sous énergie et le chargeur de fil continue à alimenter du fil jusquʼà ce quʼon tire à nouveau sur la gâchette puis quʼon la relâche. ------------------------------------------------------------------------ LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL B-8 B-8 FONCTIONNEMENT SOUDAGE AU FIL EN COURANT CONSTANT (Voir la Figure B.3) La plupart des procédés de soudage semi-automatiques fonctionnent mieux avec des sources de puissance à tension constante. En général, les codes de soudage nʼindiquent pas le choix de la source de puissance ou, spécifiquement, si le procédé de soudage doit fonctionner en mode de tension constante ou de courant constant. Au lieu de cela, les codes spécifient de façon typique les limites du courant, de la tension, de lʼentrée de chaleur et de la température de préchauffage, sur la base du matériau à souder. Tout cela dans le but de garantir le développement approprié des propriétés de soudage du matériau. On peut parfois souder avec des sources de puissance à courant constant. Lʼopération peut être plus commode car elle peut permettre lʼutilisation dʼune source de puissance à la baguette (SMAW) existante et la source de puissance peut être placée dans un endroit distant sans avoir besoin dʼajuster les réglages de sortie. Pour un fonctionnement en courant constant, la source de puissance doit être réglée de sorte à fournir le courant spécifié. La source de puissance contrôle ce courant indépendamment des changements au niveau du circuit de soudage, y compris la longueur du câble, le diamètre de lʼélectrode, la vitesse dʼalimentation du fil, la distance de la pointe de contact au travail, etc. Si la distance de la pointe de contact au travail est maintenue correctement, on obtient un registre de tension de fonctionnement satisfaisant, et il peut en résulter une soudure sonnante. Cependant, lorsquʼun soudeur utilise une distance de la pointe de contact au travail plus longue, un chargeur de fil détecteur dʼarc la compense en augmentant la vitesse dʼalimentation du fil pour contrôler la tension. Même si la tension et le courant restent inchangés, la vitesse dʼalimentation du fil augmentée peut provoquer un taux de dépôt bien au-delà du registre spécifié de lʼélectrode. Dans ces conditions, il sera difficile dʼobtenir les propriétés de soudage spécifiées du métal. Les sources de puissance à tension constante fournissent de grands courants transitoires anormaux pour stabiliser lʼarc lorsque lʼélectrode est raccourcie ou que la longueur de lʼarc est très courte. Cependant, une source de puissance à courant constant ne fournit pas une telle réponse pour stabiliser lʼarc. Il peut être difficile dʼobtenir les propriétés de soudage requises du métal ou bien la qualité requise des soudures pour réussir des essais non destructifs, lorsque de telles soudures sont effectuées avec un courant constant. Pour toutes les raisons précédentes, Lincoln Electric ne recommande PAS le soudage semi-automatique pour des applications qui doivent satisfaire des exigences de propriétés chimiques ou mécaniques de soudage spécifiées du métal ou des exigences de qualité de la soudure. Des changements au niveau de la vitesse dʼalimentation du fil (WFS) ou de la distance de la pointe de contact au travail (CTWD) affectent la tension de lʼarc lorsquʼon utilise des sources de puissance à courant constant. Si on diminue la vitesse dʼalimentation du fil, la tension augmente, et si on augmente la vitesse dʼalimentation du fil, la tension diminue. Si on allonge la distance de la pointe de contact au travail, la tension augmente, et si on raccourcit la distance de la pointe de contact au travail, la tension diminue. FIGURE B-3 Courant Dévidoir + CTWD WFS Source de Puissance A Courant Constant - Courant LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL B-9 B-9 FONCTIONNEMENT CONTRÔLE DE LʼARRIÈRE DE LA CONSOLE: 1 2 3 4 5 6 ART. 1 2 3 4 5 6 DESCRIPTION Bouton Poussoir pour Purge de Gaz Bille du Débitmètre Soupape du Débitmètre Admission du Gaz de Protection Fil d’Électrode Connecteurs de Pistolet Refroidi à l’Eau en Option LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL B-10 FONCTIONNEMENT BOUTON POUSSOIR DE PURGE DE GAZ La soupape du solénoïde de gaz se trouvera sous énergie mais ni la sortie de la source de puissance ni le moteur dʼentraînement ne seront allumés. Lʼinterrupteur de Purge de Gaz est utile pour régler le débit approprié de gaz de protection. Les débitmètres doivent toujours être ajustés pendant que le gaz de protection circule. DÉBITMÈTRE SÉQUENCE DʼALLUMAGE Pour les chargeurs équipés de voltmètres analogiques, le LED thermique sʼallume brièvement pendant lʼallumage. Si la gâchette du pistolet est activée pendant lʼallumage, le chargeur ne fonctionne pas tant que la gâchette nʼa pas été relâchée. Le débitmètre indique le taux de débit du gaz de protection et il possède une soupape pour ajuster ce débit. Les graduations du débitmètre correspondent aux gaz CO2, Ar et aux mélanges Ar/CO2. Le milieu de la bille indique le taux de débit du gaz de protection. Ajuster le taux de débit en appuyant sur lʼinterrupteur de PURGE DE GAZ tout en faisant tourner la soupape qui se trouve sur le bas du débitmètre. La plupart des procédures de soudage requièrent 25-40 scfh (11,8-18,9 lpm) pour une couverture suffisante de gaz de protection. Lʼangle du pistolet, le diamètre du bec, la configuration du joint et les conditions des vents peuvent affecter la quantité de gaz de protection requise. Lorsquʼon utilise un chargeur de fil avec un débitmètre, ajuster le régulateur au niveau de la bouteille de gaz de protection ou de lʼalimentation sur un taux de débit supérieur au taux de débit indiqué sur le débitmètre du chargeur. Remarquer que la plupart des régulateurs sont calibrés sur la base de faibles restrictions sur lʼéchappement. La soupape qui se trouve sur le débitmètre du chargeur créé une grande restriction et peut provoquer des erreurs de lecture sur le régulateur de lʼalimentation. Régler le taux de débit du gaz en utilisant la lecture du débitmètre du chargeur et non pas la lecture du régulateur de lʼalimentation. SCFH 10 20 30 40 50 60 70 80 B-10 Bille Soupape Litres/Min. 4,7 9,4 14,2 18,9 23,6 28,3 33,1 37,8 LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL C-1 ACCESSOIRES ÉQUIPEMENT INSTALLÉ EN USINE • K1500-2 Coussinet Récepteur de Pistolet. KITS DE ROULEAUX CONDUCTEURS TAILLE DʼÉLECTRODE 0,023-0,030" (0,6-0,8mm) 0,035" (0,9mm) 0,045" (1,2mm) 0,052" (1,4mm) 1/16" (1,6mm) 0,035 ; 0,045" (0,9 ; 1,2mm) 0,040" (1,0mm) 0,030-0,035" (0,8-0,9mm) 0,040-0,045" (1,0-1,2mm) Fils Fourrés : 0,052" (1,4mm) 1/16" (1,6mm) 0,068-0,072" (1,7-1,8mm) 5/64" (2,0mm) 3/32" (2,4mm) 0,035" (0,9mm) 0,040" (1,0mm) Fils en Aluminium : 3/64" (1,2mm) 1/16" (1,6mm) TYPE DE FIL Fils en Acier : KIT KP KP1696-030S KP1696-035S KP1696-045S KP1696-052S KP1696-1/16S KP1696-1 KP1696-2 KP1697-035C KP1697-045C KP1697-052C KP1697-1/16C KP1697-068 KP1697-5/64 KP1697-3/32 KP1695-035A KP1695-040A KP1695-3/64A KP1695-1/16A Comprend : 2 rouleaux d'entraînement avec rainure en V et guide-fil intérieur. Comprend : 2 rouleaux d'entraînement moletés et guide-fil intérieur. Comprend : 2 rouleaux d'entraînement polis avec rainure en U, guide-fil extérieur et guide-fil intérieur. LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL C-1 C-2 ACCESSOIRES K1796-xx Câble de Puissance Coaxial AWG 1/0 Comprend : câble de soudage coaxial 1/0 de longueur « xx ». Les extrémités du câble de soudage possèdent des connexions à cosses. À utiliser pour le soudage par Impulsions. K2593-xx Câble de Puissance Coaxial AWG No.1 Comprend : câble de soudage coaxial AWG No.1 de longueur « xx ». Les extrémités du câble de soudage possèdent des connexions à cosses. À utiliser pour le soudage par Impulsions ou le soudage STT™. K1803-1 Ensemble de câbles de soudage et Comprend : câble 2/0 Twistde masse Mate à Ergot de 14ʼ (1,2m) de long avec Pince de masse, et câble 2/0 Twist-Mate à cosses de 9ʼ (2,7m) de long K1840-xx Câble de soudage, Twist-Mate à cosse Comprend : câble 1/0 TwistMate à Ergot de longueur « xx ». K1842-xx Câble de soudage cosse à cosse Comprend : câble 3/0 Ergot à Ergot de longueur « xx » pour longueurs allant jusquʼà 60ʼ (18,3m). Câble 4/0 cosses à cosses de longueur « xx » pour longueurs supérieures à 60ʼ (18,3m). LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL C-2 C-3 ACCESSOIRES K1797-xx K2335-1 K484 Câble de Contrôle Adaptateur pour Sources de Puissance de la Concurrence Kit de fiche amphénol K1520-1 Kit de Transformateur de 42 Volts (requiert kit de Mesureur Numérique / contrôle à distance) Comprend : câble de contrôle de 14 goupilles sur 14 goupilles du chargeur de fil vers la source de puissance. Comprend : câble de contrôle adaptateur pour brancher un chargeur de fil Lincoln de 42 VAC sur une source de puissance Miller de 24 VAC. Requiert le kit de mesureur numérique / contrôle de tension à distance. Comprend : connecteur circulaire à 14 goupilles avec cavalier pour fils 2-4. À utiliser sur sources de puissance pour allumer les terminales de soudage à nʼimporte quel moment. Comprend : un kit de transformateur pour faire fonctionner un chargeur de fil de 42 VAC sur une source de puissance ne fournissant que 115 VAC. K1798 Câble Adaptateur pour connexion Comprend : connecteur circu(requiert kit de de Câble de Contrôle vers Sources laire à 14 goupilles avec fils de Puissance à Bornier. pour branchement sur un contrôle à disbornier. tance) LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL C-3 C-4 ACCESSOIRES K910-1 Pince de masse Comprend : une Pince de masse de 300 Amp. K910-2 Pince de masse Comprend : une Pince de masse de 500 Amp. Bague de réception de Pistolet (pour pistolets avec connecteurs de pistolet Lincoln K466-1, pistolets Innershield et Subarc). Comprend : coussinet récepteur de pistolet, vis de réglage et clef hexagonale. K1500-1 K1500-2 K1500-3 Bague de réception de Pistolet (pour Comprend : coussinet réceppistolets avec connecteurs de pistolet teur de pistolet avec raccord de tuyau flexible, vis de Lincoln K466-2, K466-10, pistolets Magnum 200/300/400 et compatibles réglage et clef hexagonale. avec Tweco® No.2-No.4). Bague de réception de Pistolet (pour pistolets avec connecteurs de pistolet Lincoln K613-7, pistolets Magnum 550 et compatibles avec Tweco® No.5). Comprend : coussinet récepteur de pistolet avec raccord de tuyau flexible, vis de réglage et clef hexagonale. LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL C-4 C-5 ACCESSOIRES K1500-4 Coussinet Récepteur de Pistolet (pour pistolets avec connecteurs de pistolet Lincoln K466-3, compatibles avec pistolets Miller®). Comprend : coussinet récepteur de pistolet avec raccord de tuyau flexible, vis de réglage et clef hexagonale. Comprend : coussinet récepteur de pistolet avec raccord de tuyau flexible, 4 tubes guides, vis de réglage et clef hexagonale. K1500-5 Coussinet Récepteur de Pistolet (compatibles avec pistolets Oxo®). K489-7 Coussinet Récepteur de Pistolet (pour pistolets Fast-Mate Lincoln). Comprend : coussinet récepteur de pistolet avec connecteur de gâchette. K435 Adaptateur dʼAxe, pour montage de bobines Innershield de 14 lb. (6,4 kg) sur axes de 2 in. (51 cm). Comprend : adaptateur dʼaxe fait de 2 dispositifs de retenue de bobines (Électrode non comprise). K468 K590-6 K586-1 Adaptateur dʼAxe, pour montage Comprend : 2 adaptateurs de bobines de 8 in. (203 mm) de dʼaxe, lʼun pour bobines de 2" diamètre sur axes de 2 in. (51 cm). de large et lʼautre pour bobines de 3" de large. Kit de Connexion Hydraulique (uniquement pour modèles européens et modèles à câble de contrôle). Débitmètre de Gaz Ajustable de Luxe. Comprend : 2 tuyaux avec connecteurs rapides femelles à chaque extrémité, 2 connecteurs mâles pour tuyau de 3/16" de diamètre intérieur, 2 connecteurs mâles pour __" de diamètre intérieur, et la visserie de montage. Comprend : régulateur de gaz de luxe pour Gaz mélangés, adaptateur pour CO2 et tuyau de 10ʼ (3,0 m). LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL C-5 C-6 ACCESSOIRES INSTALLATION DU KIT DE REFROIDISSEMENT À LʼEAU K590-6 C-6 4. Utiliser un tournevis à douille de 5/16" pour retirer les vis qui maintiennent le couvercle de refroidissement dʼeau sur le devant du module interne et sur lʼarrière de la console. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent étre mortels. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion avant de travailler sur cet appareil. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou réaliser lʼentretien de cet appareil. -----------------------------------------------------------------------Les composants du K590-6 ont un régime nominal de 70 psi (5 bars) maximum et 158oF (70oC). Utiliser un liquide de refroidissement compatible avec le refroidisseur dʼeau et le pistolet. Outils requis : • Clef de 3/8" • Tournevis à Douille de 5/16" • Tournevis plat moyen • Outil de découpage 1. Couper la puissance au niveau de la source de puissance de soudage. 2. Au moyen dʼune clef de 3/8", retirer les vis qui fixent la console au module interne. 5. Installer lʼensemble accessoire et tuyau sur le devant de la console. Acheminer les tuyaux le long du bas du module interne puis les faire sortir par la découpe du couvercle. Faire glisser le module pour le remettre dans la console. 6. Fixer le module à la console avec les vis. (Illustré au Point 2). 7. Installer lʼensemble de lʼaccessoire sur lʼarrière de la console. heere joe 200 0 joe was s 200 0 1 was 1 here 3. Retirer le module de la console en soulevant lʼavant du module dʼenviron 0,25" (6 mm) puis en le faisant glisser vers lʼavant. ALUMINUM CASE CONSOLE EN ALUMINIUM CONSOLE EN PLASTIQUE PLASTIC CASE 8. Faire glisser les colliers de serrage sur les tuyaux. Ébarber les tuyaux à une longueur telle quʼils soient étendus à plat sur le bas de la console. Faire glisser les colliers de serrage sur les tuyaux. Faire glisser les tuyaux sur les accessoires sur lʼarrière de la console et les fixer avec les colliers de serrage. LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL D-1 ENTRETIEN MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent étre mortels. • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles. • Éteindre la source de puissance avant de réaliser lʼinstallation ou lʼentretien. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Couper la puissance dʼentrée vers la source de puissance de soudage au niveau de la boîte à fusibles avant de travailler sur le bornier. • Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou réaliser lʼentretien de cet appareil. ---------------------------------------------------------------------- ENTRETIEN DE ROUTINE • Vérifier que les câbles de soudage, les câbles de contrôle et les tuyaux à gaz ne présentent pas de coupures. • Nettoyer et serrer toutes les terminales de soudage. D-1 5. Placer le circuit de sortie de la source de puissance sous énergie. Ajuster la sortie de la source de puissance sur 20±1 VDC, tel que mesuré sur le voltmètre de référence. 6. Vérifier que la lecture du voltmètre du LN-25™ PRO ACROSS THE ARC se trouve entre 19 et 21 volts. Si la lecture du voltmètre se trouve hors de cet intervalle, vérifier que les connexions soient bien serrées ou changer le voltmètre. Il nʼy a pas dʼajustement de calibrage pour le voltmètre du LN-25™ PRO ACROSS THE ARC. Validation du Débitmètre Outils requis : • Débitmètre de référence normalisé • Source de puissance de soudage CC à tension constante (DC-400, V-350, CV-400 ou équivalente) Pour vérifier lʼexactitude du débitmètre : ENTRETIEN PÉRIODIQUE 1. COUPER la puissance. • Nettoyer les rouleaux conducteurs et le guide-fil intérieur, et les changer sʼils sont usés. • Aspirer ou souffler de lʼair à lʼintérieur du chargeur. 2. Brancher le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC sur la source de puissance CC à tension constante. Le fil de travail du LN-25™ PRO ACROSS THE ARC doit être branché sur la terminale de travail de la source de puissance. SPÉCIFICATIONS DE CALIBRAGE Le voltmètre et le débitmètre ne sont pas calibrés et ne sont utiles quʼà des fins de référence. Validation du Voltmètre, Modèles à Mesureur Analogique Sur lʼArc Outils requis : • Voltmètre CC de référence normalisé • Source de puissance de soudage CC à tension constante avec tension sans charge réglable (DC400, V-350, CV-400 ou équivalente) Pour vérifier lʼexactitude du voltmètre analogique : 1. COUPER la puissance. 2. Brancher le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC sur la source de puissance CC à tension constante. Le fil de travail du LN-25™ PRO ACROSS THE ARC doit être branché sur la terminale de travail de la source de puissance. 3. Brancher le voltmètre de référence entre le bloc en laiton du LN-25™ PRO ACROSS THE ARC et le fil de travail. 4. Mettre En Marche. LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL 3. Brancher une alimentation de CO2 sur le chargeur de fil. Ne pas dépasser la pression dʼadmission maximum du chargeur de fil. 4. Débrancher le tuyau à gaz de protection qui se connecte sur le coussinet du pistolet. 5. Brancher le tuyau à gaz de protection sur le débitmètre de référence normalisé. 6. Orienter le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC en position verticale. 7. ALLUMER la puissance. 8. Ajuster le débitmètre Mettre En Marche se trouve sur le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC sur 40 scfh tout en appuyant sur le bouton du PURGE DE GAZ. 9. Mesurer le débit du gaz avec le débitmètre calibré tout en appuyant sur le bouton du PURGE DE GAZ. 10. Le débit mesuré doit se trouver entre 35 et 45 scfh. D-2 Le débitmètre du LN-25™ PRO ACROSS THE ARC ne peut pas être calibré. Si la lecture du débitmètre est incorrecte, vérifier que le tuyau à gaz ne présente pas de fuites ni de coques. Changer le débitmètre si besoin est. Validation de la Vitesse dʼAlimentation du Fil (Voir la Figure D.1) Le calibrage du LN-25™ PRO ACROSS THE ARC peut être nécessaire lorsquʼil y a changement ou entretien du tableau de circuits imprimés, du potentiomètre de vitesse dʼalimentation du fil ou du moteur. Le calibrage fait correspondre lʼéchelle qui se trouve sur la plaque nominative avec la vitesse dʼalimentation du fil réelle. Outils requis : 7. Vérifier que les rpm se trouvent dans un registre acceptable. Pour modifier le calibrage de la vitesse dʼalimentation du fil: (Voir la Figure D.2) Outils requis : • Tournevis à Douille de 5/16" • Compteur RPM • Fiche de Court-circuit. La fiche de court-circuit met en court-circuit les goupilles 1 et 5 du connecteur J3 sur le tableau de circuits imprimés. J3 est un connecteur « Molex » à 6 goupilles. 1. COUPER la puissance. • Compteur RPM • Source de puissance de soudage CC à tension constante (DC-400, V-350, CV-400 ou équivalente) • Clef à fourche de 7/16" Pour vérifier si le calibrage est nécessaire : 2. Régler la vitesse dʼalimentation du fil conformément au tableau suivant. Vitesse dʼAlimentation du Fil 400 in/min 150 in/min 2. Retirer les 4 vis qui maintiennent le couvercle arrière à lʼintérieur du chargeur puis retirer le couvercle. 3. Ouvrir le bras dʼappui. 4. Régler la vitesse dʼalimentation du fil conformément au tableau suivant : 1. COUPER la puissance. Engrenage du Modèle Vitesse Normale Couple Supplémentaire D-2 ENTRETIEN Engrenage du Modèle Vitesse Normale Couple Supplémentaire Vitesse dʼAlimentation du Fil 400 in/min 150 in/min Registre 69 - 77 rpm 25 - 31 rpm 3. Retirer le couvercle en plastique de la partie inférieure de lʼentraîneur de fil au moyen dʼune clef de 7/16". 5. Brancher le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC sur la source de puissance de soudage CC à tension constante. Le fil de travail du LN-25™ PRO ACROSS THE ARC doit être branché sur la terminale de travail de la source de puissance. 6. Mettre En Marche. 4. Brancher le LN-25™ PRO ACROSS THE ARC sur la source de puissance de soudage CC à tension constante. Le fil de travail du LN-25™ PRO ACROSS THE ARC doit être branché sur la terminale de travail de la source de puissance. 7. Insérer la fiche de court-circuit dans le connecteur J2 du tableau de circuits imprimés. La fiche de court-circuit met en court-circuit les goupilles 1 et 5 5. Mettre En Marche. 9. COUPER la puissance. 6. Mesurer les rpm du moteur en appuyant sur le bouton dʼALIMENTATION À FROID. 10. Remettre le couvercle en place et le fixer avec les vis. FIGURE D.2 FIGURE D.1 8. Retirer la fiche de court-circuit. COUVERCLE ARBRE DU MOTOR MOTEUR SHAFT TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS COUVERCLE COVER LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL E-1 GUIDE DE DÉPANNAGE E-1 COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Lʼentretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent entraîner un danger pour le technicien et lʼopérateur de la machine et annulent la garantie dʼusine. Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les mises en garde données en détail dans ce manuel. __________________________________________________________________________ Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à localiser les problèmes éventuels dʼinstallation et de fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre simplement la méthode en trois étapes donnée ci-après. Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈM (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. Étape 3. ACTION RECOMMANDATIONS . Cette colonne suggère une action recommandation pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les Actions recommandation de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche. Étape 2. CAUSE POSSIBLE. La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la machine. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant lʼinstallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • La source de puissance de soudage doit être connectée à la terre du système conformément au Code Électrique National ou à toute loi locale applicable. • Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien. ATTENTION Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance. LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL E-2 E-2 GUIDE DE DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDATIONS Codes dʼErreurs pour Modèles à Écran dʼAffichage Numérique Réglages Possibles Description Code dʼErreur Err 81 Surcharge du moteur, à long 1. Le moteur de lʼentraîneur de fil 1. Vérifier que lʼélectrode glisse facilement à travers le pistolet et sʼest surchauffé. terme. le câble. 2. Éliminer les courbures serrées du pistolet et du câble. 3. Vérifier que le frein de lʼaxe ne soit pas trop serré. 4. Vérifier que lʼélectrode utilisée soit de bonne qualité. 5. Attendre que lʼerreur se rétablisse et que le moteur refroidisse (environ 1 minute). Err 82 Surcharge du Moteur, à court 1. Le tirage de courant du moteur de 1. Vérifier que le moteur tourne librelʼentraîneur de fil a dépassé les ment lorsque le bras dʼappui est terme. limites, habituellement parce que ouvert. le moteur se trouve en état de 2. Vérifier que les engrenages ne soient pas obstrués par des détrirotor verrouillé. tus et de la saleté. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL E-3 E-3 GUIDE DE DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE Problèmes de Sortie Le chargeur sʼallume – pas dʼaf- 1. Le fil de détection du travail est fichage, pas dʼalimentation à froid. débranché ou bien la connexion électrique est mauvaise. (Modèles sur lʼarc). 2. La source de puissance est ÉTEINTE. 3. Le disjoncteur pour le chargeur de fil qui se trouve sur la source de puissance a sauté (modèles à câble de contrôle). 4. Le câble de contrôle est desserré ou endommagé (modèles à câble de contrôle). MESURE À PRENDRE RECOMMANDATIONS 1. Brancher le fil de détection du travail sur le travail dans un emplacement sans saleté, ni rouille ni peinture. 2. ALLUMER la source de puissance. 3. Rétablir les disjoncteurs. 4. Serrer, réparer ou changer le câble de contrôle. La puissance de conducteur de fil 1. Les raccordements d'enroulement 1. Verify the contactor coil connecvers le haut mais là n'est aucun rende conjoncteur sont lâches. tions. dement quand le déclenchement est 2. Le conjoncteur a échoué. 2. Replace the contactor. tiré. Le gaz de armature coule et les pains d'entraînement tournent. Pas de gaz de protection. 1. Lʼalimentation du fil est FERMÉE 1. Vérifier que lʼalimentation du gaz soit ou vide. ALLUMÉE et que le gaz circule. 2. Le tuyau à gaz est coupé ou 2. Acheminer le tuyau à gaz de sorte écrasé. quʼil évite les coins anguleux et vérifier quʼil nʼy ait rien dessus. Réparer ou changer les tuyaux endommagés. 3. La soupape du débitmètre est fermée. 3. Ouvrir la soupape du débitmètre. 4. Présence de saleté ou de détritus 4. Appliquer de lʼair filtré à 80 psi sur dans le solénoïde. le solénoïde afin dʼen éliminer la saleté. 5. Connexion du solénoïde desserrée. 5. Retirer le couvercle et vérifier que toutes les connexions soient en bon état. 6. Solénoïde en panne. Alimentation du fil irrégulière ou pas 1. Le câble du pistolet fait des 1. Maintenir le câble du pistolet aussi dʼalimentation du fil mais rouleaux coques et/ou est tordu. droit que possible. Eviter les coins conducteurs qui tournent. anguleux ou les courbures du câble. 2. Le fil est coincé dans le pistolet et 2. Retirer le pistolet du chargeur de le câble. fil et tirer sur le fil coincé pour le faire sortir du pistolet et du câble. 3. La bande de remplissage du pis- 3. Souffler de lʼair à faible pression tolet est sale ou usée. (40 psi ou moins) pour faire sortir la saleté de la bande de remplissage. Changer la bande de remplissage si elle est usée. 4. Lʼélectrode est rouillée ou sale. 4. Nʼutiliser que des électrodes propres. Utiliser des électrodes de qualité, telles que les L-50 ou L-56 de Lincoln Electric. 5. La pointe de contact est en partie 5. Changer la pointe de contact. fondue ou recouverte dʼéclaboussures. 6. Bande de remplissage du pistolet, 6. Vérifier que les pièces installées pointe, rouleaux conducteurs soient correctes. et/ou guide-fil intérieur incorrects. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL E-4 E-4 GUIDE DE DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDATIONS Problèmes de Sortie 7. Tension incorrecte du bras de 7. Ajuster le bras de tension conforpression sur les rouleaux conducmément au Manuel dʼInstructions. teurs. La plupart des électrodes sʼalimentent bien lorsque le bras de tension est réglé sur « 3 ». 8. Le frein de lʼaxe est trop serré. 8. Vérifier que la bobine de fil bouge avec un effort minimum. 9. Le rouleau conducteur est usé. 9. Changer les rouleaux conducteurs sʼils sont usés ou remplis de saleté. La vitesse dʼalimentation du fil opère 1. Le fil du cavalier pour vitesse normale 1. Brancher correctement le cavalier constamment sur une mauvaise valeur. / couple supplémentaire est mal pour vitesse normale / couple suppléLa vitesse change lorsque le bouton de branché. mentaire. vitesse dʼalimentation du fil est ajusté. 2. Un engrenage incorrect est installé sur 2. Installer lʼengrenage à pignons approlʼentraîneur de fil. prié sur lʼentraîneur de fil. 3. Les balais du moteur sont usés. 3. Changer lʼensemble moteur / boîte dʼengrenages. La vitesse dʼalimentation du fil est rapide 1. Le tachymètre est mal branché. (maximum) et il nʼy a aucun changement lorsque le bouton de vitesse dʼalimenta- 2. Le tachymètre est en panne. tion du fil est ajusté. Arc variable ou « chassant ». 1. Vérifier que tous les fils du tachymètre soient bien branchés. 2. Changer lʼensemble moteur et tachymètre. 1. Pointe de contact de la mauvaise 1. Changer la pointe de contact. taille, usée et/ou fondue. 2. Câble de travail usé ou mauvaise con- 2. Vérifier que toutes les connexions de nexion du travail. travail et dʼélectrode soient serrées et que les câbles soient en bon état. Nettoyer / changer selon les besoins. 3. Ajuster la polarité à la procédure 3. Polarité incorrecte. recommandée. 4. Ajuster le bec de gaz et raccourcir le 4. Le bec de gaz sʼétend au-delà de la dépassement sur 3/8 à 1/2 pouce. pointe de contact ou le dépassement 5. Vérifier le débit et le mélange de gaz. du fil est trop long. Eliminer ou bloquer les sources dʼap5. Faible protection de gaz sur des pel dʼair. procédés requérant du gaz. (Modèles à écran dʼaffichage 1. Lʼinterrupteur numérique). ALLUMÉ. Lorsquʼon tire sur la gâchette, le fil sʼalimente lentement. de Rodage est 1. Placer lʼinterrupteur de Rodage sur la position « ARRÊT ». (Modèles à écran dʼaffichage 1. Le calibrage de la tension pré-établie 1. Utiliser le menu de réglage pour modinumérique). sur le chargeur a été sélectionné pour fier le calibrage de la tension préLa tension présente ne correspond pas à une source de puissance différente. établie sur le chargeur pour quʼil corla tension de la source de puissance. responde à la source de puissance. Mauvais démarrage dʼarc avec collage 1. Procédures ou techniques inappro- 1. Voir le « Guide de Soudage à lʼArc ou « lancement », porosité de la priées. Gaz Métal » (GS-100). soudure, cordon de soudure étroit ayant un aspect de cordage. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL NOTE : Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut qu’il ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prière d’écrire au Département de service pour qu’il soit remplacé. Donner le numéro de code de l’appareil. F-1 DIAGRAMMES LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL F-1 NOTE : Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut qu’il ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prière d’écrire au Département de service pour qu’il soit remplacé. Donner le numéro de code de l’appareil. F-2 DIAGRAMMES LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL F-2 F-3 F-3 17.19 16" CIRCLE 12" x 18" ELLIPSE 8.65 14.81 23.17 SCHÉMA DIMENSIONNEL LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL NOTES LN-25™ PRO ACROSS THE ARC MODEL ● Do not touch electrically live parts or WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ● Keep flammable materials away. ● Wear eye, ear and body protection. ● Mantenga el material combustible ● Protéjase los ojos, los oídos y el electrode with skin or wet clothing. ● Insulate yourself from work and ground. ● No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. ● Aislese del trabajo y de la tierra. ● Ne laissez ni la peau ni des vête- ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. ● Isolez-vous du travail et de la terre. ● Berühren Sie keine stromführenden Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! ● Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! ● Não toque partes elétricas e elec- trodos com a pele ou roupa molhada. ● Isole-se da peça e terra. fuera del área de trabajo. ● Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. ● Entfernen Sie brennbarres Material! cuerpo. ● Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. ● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör- perschutz! ● Mantenha inflamáveis bem guarda- dos. ● Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. ● Keep your head out of fumes. ● Use ventilation or exhaust to ● Turn power off before servicing. ● Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. ● Los humos fuera de la zona de res- piración. ● Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. ● Gardez la tête à l’écart des fumées. ● Utilisez un ventilateur ou un aspira- ● Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. ● Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. ● Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! ● Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! ● Mantenha seu rosto da fumaça. ● Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. ● Strom vor Wartungsarbeiten ● No operar con panel abierto o guardas quitadas. ● N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. ● Anlage nie ohne Schutzgehäuse abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! ● Não opere com as tampas removidas. ● Desligue a corrente antes de fazer ● Mantenha-se afastado das partes serviço. ● Não toque as partes elétricas nuas. ● Não opere com os paineis abertos moventes. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com