- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- Lincoln Electric
- Power Wave C300
- Mode d'emploi
Mode d'emploi | Lincoln Electric Power Wave C300 - 11672 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels75 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
75
Manuel de l’Opérateur POWER WAVE C300 ® Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code: 11672 Pour enregistrer la machine: www.lincolnelectric.com/register Need Help? Call 1.888.935.3877 to talk to a Service Representative Recherche d’Atelier de Service et Distributeur Agréés: www.lincolnelectric.com/locator Hours of Operation: 8:00 AM to 6:00 PM (ET) Mon. thru Fri. Conserver comme référence future Date d’Achat Code: (ex: 10859) Série: (ex: U1060512345) IMF10040 | Date d’Émission | Février, 2011 © Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved. After hours? Use “Ask the Experts” at lincolnelectric.com A Lincoln Service Representative will contact you no later than the following business day. For Service outside the USA: Email: globalservice@lincolnelectric.com MERCI D’AVOIR SÉLECTIONNÉ UN PRODUIT DE QUALITÉ DE LINCOLN ELECTRIC. MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT Lorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l’acheteur sur réception par le transporteur. En conséquence, les réclamations pour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectuées par l’acheteur auprès de l’entreprise de transport au moment où la livraison est reçue. LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre sécurité générale peut être augmentée par une installation appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et soyez prudent. AVERTISSEMENT Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle. ATTENTION Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou d’endommager cet équipement. MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE. NE PAS trop s’approcher de l’arc. Utiliser des verres correcteurs si nécessaire afin de rester à une distance raisonnable de l’arc. LIRE et se conformer à la fiche de données de sécurité (FDS) et aux étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur tous les récipients de matériaux de soudure. UTILISER UNE VENTILATION ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc, ou les deux, afin de maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et de la zone générale. DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR, la ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre tête hors de la fumée (voir ci-dessous). UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS ou des ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage. Si vous développez des symptômes inhabituels, consultez votre superviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système de ventilation doivent être vérifiés. PORTER UNE PROTECTION CORRECTE DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS PROTÉGEZ vos yeux et votre visage à l’aide d’un masque de soudeur bien ajusté avec la classe adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1). PROTÉGEZ votre corps contre les éclaboussures de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements de protection incluant des vêtements en laine, un tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir et des bottes. PROTÉGER autrui contre les éclaboussures, les coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou de barrières de protection. DANS CERTAINES ZONES, une protection contre le bruit peut être appropriée. S’ASSURER que l’équipement de protection est en bon état. En outre, porter des lunettes de sécurité EN PERMANENCE. SITUATIONS PARTICULIÈRES NE PAS SOUDER NI COUPER des récipients ou des matériels qui ont été précédemment en contact avec des matières dangereuses à moins qu’ils n’aient été adéquatement nettoyés. Ceci est extrêmement dangereux. NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz fortement toxiques. Mesures de précaution supplémentaires PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles pour qu’elles tombent pas. S’ASSURER que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre ou une partie d’un circuit électrique. DÉGAGER tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone de soudage. TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT L’UTILISER. Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016 SÉCURITÉ PARTIE A : AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT : Respirer des gaz d’échappement au diesel vous expose à des produits chimiques connus par l’état de Californie pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres anomalies de reproduction. • Toujours allumer et utiliser le moteur dans un endroit bien ventilé. • Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers l’extérieur. • Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement. • Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65 warnings.ca.gov/diesel AVERTISSEMENT : Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour le soudage ou la découpe, produit des émanations ou gaz contenant des produits chimiques connu par l’état de Californie pour causer des anomalies congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de la Californie, Section § 25249.5 et suivantes.) 1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc électrique de soudage à flamme ouverte ou si le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que l’essence répandue ne se vaporise au contact de parties chaudes du moteur et à l’allumage. Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir. Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés. 1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les mains, cheveux, vêtements et outils des courroies en V, équipements, ventilateurs et de tout autre pièce en mouvement lors de l’allumage, l’utilisation ou la réparation de l’équipement. 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de pièces en mouvement. 1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche. 1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant. 1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer le bouchon de pression du radiateur lorsque le moteur est chaud. AVERTISSEMENT : Cancer et anomalies congénitales www.P65warnings.ca.gov LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS. LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION. Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants : Pour plus d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir une copie de « Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI Z49.1 » auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie gratuite du feuillet E205 « Sécurité au soudage à l’arc » est disponible auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION. POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR. 1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de dépannage et de maintenance à moins que la tâche de maintenance nécessite qu’il soit en marche. 1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur. LES CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES PEUVENT ÊTRE DANGEREUX. 2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des champs électriques et magnétiques (CEM) localisés. Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles et de machines de soudage. 2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin avant le soudage. 2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres effets sur la santé qui ne sont pas encore connus. 2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage : 2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible. 2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps. 2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour. Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de retour doit aussi se trouver sur votre droite. 2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que possible de la zone étant soudée. 2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant pour le soudage. Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018 SÉCURITÉ UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE PEUT TUER. 3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de terre) sont électriquement « chauds » lorsque la machine à souder est en marche. Ne pas toucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec des vêtements humides. Porter des gants secs, non troués pour isoler les mains. 3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec. S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol. En sus des précautions de sécurité normales, si le soudage doit être effectué dans des conditions électriquement dangereuses (dans des emplacements humides, ou en portant des vêtements mouillés ; sur des structures en métal telles que des sols, des grilles ou des échafaudages ; dans des postures incommodes telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il existe un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol), utiliser l’équipement suivant : • Machine à souder (électrique par fil) à tension constante CC semi-automatique. • Machine à souder (à tige) manuelle CC. • Machine à souder CA avec commande de tension réduite. 3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également électriquement « chauds ». 3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne connexion électrique avec le métal en cours de soudage. La connexion doit se trouver aussi près que possible de la zone en cours de soudage. 3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne masse (terre) électrique. 3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce, le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé. 3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement « chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes de soudure parce que la tension entre les deux peut être le total de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure. 3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où vous recevriez une décharge. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8. LES RAYONS DE L'ARC PEUVENT BRÛLER 4.a. Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible. L’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme ANSI Z87. I Normes. 4.b. Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de vos aides contre les rayons d’arc électrique. 4.c. Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures chaudes de métal. LES FUMÉES ET LES GAZ PEUVENT ÊTRE DANGEREUX. 5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage, maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration. Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des enrobages qui produisent des fumées fortement toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH TLV en vigueur en utilisant une ventilation mécanique ou une évacuation locale à moins que les évaluations de l’exposition n’en indiquent autrement. Dans des espaces confinés ou lors de certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil respiratoire peut également être requis. Des précautions supplémentaires sont également requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé. 5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL et ACGIH TLV en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent déplacer l’air et causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones confinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger. 5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet équipement et les consommables à utiliser, incluant la fiche de données de sécurité (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles auprès de votre distributeur de soudure ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b. Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016 SÉCURITÉ LE SOUDAGE ET LES ÉTINCELLES DE COUPAGE PEUVENT CAUSER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION. 6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement passer à travers de petites craquelures et ouvertures vers des zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main. 6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de travail, des précautions particulières doivent être prises afin d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé. 6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de récipients et de canalisations qui ont retenu des matières dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society (Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus). 6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser. 6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux de protection. 6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage jusqu’à leur défaillance. LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER SI ELLE EST ENDOMMAGÉE 7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection correct pour le processus utilisé ainsi que des régulateurs fonctionnant correctement conçus pour le gaz et la pression utilisés. Tous les tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés à l’application et maintenus en bon état. 7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement attachées à un châssis ou à un support fixe. 7.c. Les bouteilles doivent se trouver : • À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou exposées à des dommages matériels. • À distance de sécurité d’opérations de soudage ou de coupage à l’arc et de toute source de chaleur, d’étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher une bouteille. 7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier. 7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours d’utilisation ou connectée pour être utilisée. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles) disponible auprès de la Compressed Gas Association (association des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151. POUR L’ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE 8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le sectionneur au niveau de la boîte de fusibles avant de travailler sur l’équipement. 8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National Electrical Code et aux recommandations du fabricant. 6.h. Voir également le point 1.c. 6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101. Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour d’avantage d’informations sur la sécurité. 6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le dégel des canalisations. Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016 iv SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A LʼArc 1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage. 2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps. 3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc. c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables. 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes. iv 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier. 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles. 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie. 8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974. PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre. 2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié. 3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place. v SÉCURITÉ Compatibilité Électromagnétique (EMC) Conformité Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la Communauté Européenne du 15 Déc 2004 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilité électromagnétique, 2004/108/EC. Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale qui met en place une norme harmonisée: EN 60974-10 Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudage à lʼArc. Il sʼutilise avec dʼautres appareils de Lincoln Electric. Il est conçu pour un usage industriel et professionnel. Introduction Tout appareil électrique génère de petites quantités dʼémissions électromagnétiques. Les émissions électriques peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans lʼespace, tel un radio transmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des interférences électriques. Les émissions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes dʼappareils électriques : une autre soudeuse se trouvant à proximité, la réception de la télévision et de la radio, les machines à contrôle numérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut donc être conscients quʼil peut y avoir des interférences et que des précautions supplémentaires peuvent être nécessaires lorsquʼune source de puissance de soudure est utilisée dans un établissement domestique. Installation et Utilisation Lʼusager est responsable de lʼinstallation et de lʼutilisation de la soudeuse conformément aux instructions du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, lʼusager de la soudeuse sera responsable de résoudre le problème avec lʼassistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action réparatrice peut être aussi simple quʼun branchement du circuit de soudage à une prise de terre, voir la Note. Dans dʼautres cas, elle peut impliquer la construction dʼun blindage électromagnétique qui renferme la source dʼalimentation et la pièce à souder avec des filtres dʼentrée. Dans tous les cas, les perturbations électromagnétiques doivent être réduites jusquʼau point où elles ne représentent plus un problème. Note: Lle circuit de soudage peut être branché à une prise de terre ou ne pas lʼêtre pour des raisons de sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations de terre ne doit être autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications augmenteront le risque de blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du courant parallèle de soudage, ce qui pourrait endommager les circuits de terre dʼautres appareils. Évaluation de la Zone Avant dʼinstaller un appareil à souder, lʼusager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels dans la zone environnante. Tenir compte des points suivants: a) dʼautres câbles dʼalimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en dessous et à côté de la soudeuse ; b) transmetteurs et récepteurs de radio et télévision; c) ordinateurs et autres appareils de contrôle ; d) équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance dʼéquipement industriel ; e) la santé de lʼentourage, par exemple, lʼutilisation de stimulateurs cardiaques ou dʼappareils auditifs ; f) équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures g) lʼimmunité dʼautres appareils dans les alentours. Lʼusager devra sʼassurer que les autres appareils utilisés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures supplémentaires de protection; h) lʼheure à laquelle la soudure ou dʼautres activités seront réalisées. v vi SÉCURITÉ Compatibilité Électromagnétique (EMC) La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de lʼimmeuble et des autres activités qui y sont réalisées. La zone environnante peut sʼétendre au-delà des installations. Méthodes de Réduction des Émissions Alimentation Secteur La soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. Sʼil y a des interférences, il peut sʼavérer nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles que le filtrage de lʼalimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un conduit métallique ou équivalent le câble dʼalimentation dʼune soudeuse installée de façon permanente. Le gainage devra être électriquement continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être branché sur la source dʼalimentation de soudage afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et lʼenceinte de la source dʼalimentation de soudage. Maintenance de la Soudeuse La soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabricant. Tous les accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement fixés lorsque la soudeuse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée dʼaucune façon, mis à part les changements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, la distance disruptive des mécanismes dʼétablissement et de stabilisation de lʼarc doivent être ajustés et conservés conformément aux recommandations du fabricant. Câbles de Soudage Les câbles de soudage doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres, au niveau du sol ou tout près du sol. Connexion Équipotentielle La connexion de tous les composants métalliques lors de lʼinstallation de soudage et près de celle-ci doit être prise en compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce à souder augmentent le risque pour lʼopérateur de recevoir un choc sʼil touchait en même temps ces éléments métalliques et lʼélectrode. Branchement à Terre de la Pièce à Souder Lorsque la pièce à souder nʼest pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité électrique, ou nʼest pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exemple, coque de bateau ou structure en acier dʼun bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder à la terre peut réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des précautions doivent être prises afin dʼempêcher que le raccordement à terre de la pièce à souder nʼaugmente le risque de blessures pour les usagers ou de possibles dommages à dʼautres appareils électriques. Lorsquʼil est nécessaire, le raccordement de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au moyen dʼune connexion directe à la pièce à souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont pas permises, la connexion équipotentielle devra être réalisée par une capacitance appropriée, choisie conformément aux régulations nationales. Blindage et Gainage Des blindages et des gaines sélectifs sur dʼautres câbles et appareils dans la zone environnante peuvent réduire les problèmes dʼinterférences. Le blindage de toute lʼinstallation de soudage peut être pris en compte pour des applications spéciales1. _________________________ 1 Des extraits du texte précédent sont contenus dans la norme EN 60974-10 : « Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudage à lʼArc » vi viii viii TABLE DES MATIÈRES Page Installation.......................................................................................................................Section A Spécifications Techniques ...........................................................................................A-1, A-2 Mesures De Sécurité ............................................................................................................A-3 Emplacement, Levage ..................................................................................................A-3 Empilage .......................................................................................................................A-3 Inclinaison .....................................................................................................................A-3 Branchements Dʼentrée Et De Terre .............................................................................A-3 Mise À La Terre De La Machine ...................................................................................A-3 Protection Contre La Haute Fréquence ........................................................................A-3 Branchements Dʼentrée........................................................................................................A-4 Considérations Sur Le Fusible Dʼentrée Et Le Fil Dʼalimentation .................................A-4 Choix De La Tension Dʼentrée ......................................................................................A-4 Changement Du Cordon Dʼalimentation .......................................................................A-4 Diagramme De Câblage................................................................................................A-5 Tailles De Câbles De Travail ........................................................................................A-5 Spécifications Des Fils De Détection À Distance, Polarité De Soudage Semi-Automatique ......A-5 Polarité ..........................................................................................................................A-5 Branchements Des Câbles...................................................................................................A-6 Inductance De Câble Et Ses Effets Sur Le Soudage....................................................A-6 Branchement Du Gaz De Protection ....................................................................................A-7 Chargement Des Bobines De Fil ..........................................................................................A-8 Configuration Du Galet Dʼentraînement ..............................................................................A-9 Procédure Pour Installer Les Rouleaux Conducteurs Et Les Guide-Fils ......................A-9 Pistolet Utilisé .....................................................................................................................A-10 Alimentation De Lʼélectrode Et Réglage Du Frein.......................................................A-10 Réglage De La Pression Du Rouleau Conducteur......................................................A-10 Soudage Tig .......................................................................................................................A-11 Soudage Smaw ...........................................................................................................A-11 ________________________________________________________________________________ Fonctionnement..............................................................................................................Section B Mesures De Sécurité ............................................................................................................B-1 Symboles Graphiques ..................................................................................................B-1 Séquence De Mise Sous Tension .................................................................................B-1 Facteur De Marche .......................................................................................................B-1 Description Du Produit .........................................................................................................B-2 Procédés Et Équipement Recommandés ............................................................................B-2 Limites De Lʼéquipement ......................................................................................................B-3 Paquets d'Équipement Commun...................................................................................B-3 Fonctionnalités de Conception ......................................................................................B-3 Commandes De Lʼavant De La Console ..............................................................................B-4 Commandes De Lʼarrière De La Console ............................................................................B-5 Commandes Internes ...........................................................................................................B-6 Réalisation Dʼune Soudure Avec Des Sources De Puissance À Technologie De Forme Dʼondes.........B-7 à B-16 Fonctionnement Du Panneau De Procédure Double / Mémoire .............................B-17 à B-19 Fonctionnement De La Gâchette En 2 Temps / 4 Temps .......................................B-20 à B-25 Interrupteur Dʼalimentation À Froid / Purge De Gaz...........................................................B-26 Fonctionnement Du Pistolet À Bobine ....................................................................B-26 à B-27 Menu De Fonctionnalités De Réglages ..................................................................B-28 à B-36 ________________________________________________________________________________ Accessoires .....................................................................................................Section C Options Générales / Accessoires .........................................................................C-1 Options De Baguette .............................................................................................C-1 Options Tig / Accessoires .....................................................................................C-1 Options Pour Chargeurs De Fil .................................................................................C-2 à C-3 ________________________________________________________________________ ix ix TABLE DES MATIÈRES Page Entretien...........................................................................................................Section D Mesures De Sécurité .............................................................................................D-1 Entretien De Routine ............................................................................................D-1 Entretien Périodique ..............................................................................................D-1 Spécifications De Calibrage ..................................................................................D-1 ________________________________________________________________________ Dépannage .......................................................................................................Section E Mesures De Sécurité .............................................................................................E-1 Comment Utiliser Le Guide De Dépannage ..........................................................E-1 Utilisation Du Led De Situation Pour Résoudre Les Problèmes Du Système ...........E-2, E-4 Guide De Dépannage...................................................................................E-2 à E-5 Codes Dʼerreurs .............................................................................................E-6, E-7 ________________________________________________________________________ Diagramme De Câblage Et Schéma Dimensionnel .....................................Section F ________________________________________________________________________ Pages des Pièces Détachées ....................................................................P-648 Series _______________________________________________________________________________ A-1 A-1 INSTALLATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - POWER WAVE® C300 SOURCE DE PUISSANCE – TENSION ET COURANT DʼENTRÉE Ampérage dʼEntrée Facteur de Puissance au (Monophasé entre parPuissance @ Ralenti enthèses) Sortie Nominale 30/28/16/14/11 40% du Régime Nominal 208/230/400*/460/575 (53/48/NA/NA/NA) .95 300 Watts Max. Mono/Triphasé 50/60 Hz 23/21/12/11/9 (Ventilateur allumé) 100% du Régime Nominal (* Comprend 380V à 415V) (41/37/NA/NA/NA) Modèle Facteur de Marche K2675-2 ITension dʼEntrée ± 10% SORTIE NOMINALE Procédé Facteur de Marche Volts (RMS) à Ampérage Nominal Ampères (RMS) GMAW GMAW-Impulsions FCAW 40% 29 300 100% 26.5 250 40% 31.2 280 100% 29 225 40% 22 300 100% 20 250 SMAW GTAW-DC TAILLES DE FILS DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES 1 TENSION DʼENTRÉE / PHASE / FRÉQUENCE 208/1/50/60 208/3/50/60 230/1/50/60 230/3/50/60 400/3/50/60 460/3/50/60 575/3/50/60 TAILLES DE CORDON3 AMPÉRAGE TAILLES AWG DʼENTRÉE NOMINAL (mm2) SUR LA PLAQUE NOMINATIVE 53 30 48 28 16 14 11 6 (16) 8 (10) 6 (16) 8 (10) 12 (4) 14 (2.5) 14 (2.5) TAILLE DE FUSIBLES À RETARDEMENT OU DISJONCTEURS 2 (AMPS) 70 40 70 40 25 20 15 1 Tailles de Fils et Fusibles basées sur le Code Électrique National Américain et sortie maximum pour température ambiante de 40oC (104oF). 2 Aussi appelés disjoncteurs « à retard indépendant » ou « thermomagnétiques » ; disjoncteurs ayant un délai de lʼaction de déclenchement qui diminue à mesure que la magnitude du curant augmente. 3 Cordon de type SO ou semblable à température ambiante de 30o POWER WAVE® C300 A-2 A-2 INSTALLATION ENGRENAGE – REGISTRE DE VITESSE DʼALIMENTATION DU FIL – TAILLE DU FIL GMAW GMAW REGISTRE WFS 50 – 700 ipm (1.3 – 17.8 m/min) GMAW FCAW ACIER DOUX TAILLES DE FIL ALUMINIUM ACIER INOXYDABLE TAILLES DE FIL TAILLES DE FIL TAILLES DE FIL .025 – .045" (0.6 – 1.1mm) .030 – 3/64" .035 – .045" (0.8 – 1.2mm) (0.9 – 1.1mm) .035 – .052" (0.9 – 1.4mm) PROCÉDÉ DE SOUDAGE PROCÉDÉ REGISTRE DE SORTIE (AMPÈRES) OCV (Uo) 40 - 300 40-70 VDC de moyenne, 100 V de crête 5 – 300 5 – 280 24 VDC de moyenne, 100 V de crête 60 VDC de moyenne, 100 V de crête GMAW GMAW-Impulsions FCAW GTAW-DC SMAW REGISTRE DE VITESSE DʼALIMENTATION DU FIL Vitesse du Fil 50 – 700 IPM (1.27 – 17.8 m/minute) DIMENSIONS PHYSIQUES MODÈLE HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR POIDS K2675-2 18.8in (478mm) 14.00in (356mm) 27.4in (697mm) 100.0lbs (47.6kg)* INTERVALLE DE TEMPÉRATURE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT Environnement Rigoureux : -4°F à 104°F (-20C à 40C) TEMPÉRATURE DʼENTREPOSAGE Environnement Rigoureux : -40°F à 185°F (-40C à 85C) IP23 155º(F) Catégorie dʼIsolation * Le poids ne comprend pas le cordon dʼalimentation dʼentrée. Des tests thermiques on été réalisés à température ambiante. Le facteur de marche à 40o a été déterminé par simulation. POWER WAVE® C300 A-3 A-3 INSTALLATION MESURES DE SÉCURITÉ Lire cette section dʼ« Installation » dans sa totalité avant de commencer lʼinstallation. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. LEVAGE Les deux poignées doivent être utilisées pour soulever la POWER WAVE® C300. Lorsqu’une grue ou un dispositif de levage surélevé est utilisé, il faut placer une courroie de levage sur les deux poignées. Ne pas essayer de soulever la POWER WAVE® C300 si des accessoires y sont fixés. • Seul le personnel qualifié est autorisé à réaliser cette installation. • Couper la puissance dʼentrée au Ne pas souder avec la Power Wave® C300 pendant qu’elle est suspendue par les poignées. niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil. Couper la puissance dʼentrée vers tout autre appareil branché sur le système de soudage au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil. • Ne soulever quʼavec des appareils ayant une capacité de levage appropriée. • Vérifier que la machine soit stable pour la soulever. • Ne pas faire fonctionner la machine pendant quʼelle est suspendue pour son levage. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. LA CHUTE DʼAPPAREILS peut causer des blessures. ----------------------------------------------------------------------------------------------- AVERTISSEMENT • Toujours brancher lʼergot de mise à la terre (situé à lʼintérieur de la porte dʼaccès de reconnexion de lʼentrée) de la POWER WAVE® C300 sur une prise de terre appropriée et sûre. EMPILAGE ------------------------------------------------------------------------ INCLINAISON CHOIX DʼUN EMPLACEMENT APPROPRIÉ Placer la machine directement sur une surface nivelée ou sur un chariot recommandé. La machine pourrait basculer si cette procédure n’était pas respectée. La POWER WAVE® C300 peut fonctionner dans un environnement rigoureux. Malgré cela, il est important de suivre quelques mesures préventives simples afin de garantir une longue durée de vie de lʼappareil et un fonctionnement fiable. • La machine doit être placée dans un endroit où lʼair propre circule librement de telle sorte quʼil ne soit pas restreint à lʼarrière, sur les côtés et par le bas. • La saleté et la poussière pouvant être attirées dans la machine doivent être réduites au minimum. Lʼutilisation de filtres à air sur lʼadmission dʼair nʼest pas recommandée car ils pourraient restreindre la circulation normale de lʼair. Ne pas tenir compte de ces précautions pourrait avoir pour conséquence des températures de fonctionnement excessives et des arrêts pour cause de dommage. • Tenir la machine au sec. La mettre à lʼabri de la pluie et de la neige. Ne pas la placer sur un sol humide ni dans les flaques dʼeau. • Ne pas monter la POWER WAVE® C300 sur des surfaces combustibles. Lorsquʼune surface combustible se trouve directement sous un appareil électrique stationnaire ou fixe, cette surface doit être recouverte dʼune plaque en acier dʼau moins 0,060" (1,6 mm) dʼépaisseur devant dépasser lʼappareil sur tous ces côtés sur pas moins de 5,90" (150 mm). La POWER WAVE® C300 ne peut pas être empilée. BRANCHEMENTS D’ENTRÉE ET DE TERRE Seul un électricien qualifié est autorisé à effectuer les branchements de la POWER WAVE® C300. L’installation doit être faite conformément au Code Électrique National et à tous les codes locaux appropriés ainsi qu’aux informations contenues dans ce manuel. MISE À LA TERRE DE LA MACHINE Le châssis de la soudeuse doit être mis à la terre. Une terminale de mise à la terre portant un symbole de terre se trouve à côté du bloc de connexion de la puissance d’entrée. Voir les codes électriques nationaux et locaux pour connaître les méthodes de mise à la terre appropriées. PROTECTION CONTRE LA HAUTE FRÉQUENCE Le classement EMC de la POWER WAVE® C300 est Industriel, Scientifique et Médical (ISM) groupe 2, catégorie A. La POWER WAVE® C300 est destinée uniquement à l’usage industriel. (Voir la section de Sécurité concernant la Compatibilité Électromagnétique). Placer la POWER WAVE® C300 loin des machines contrôlées par radio. Le fonctionnement normal de la POWER WAVE® C300 peut affecter de façon défavorable le fonctionnement des appareils contrôlés par FR, ce qui peut provoquer des blessures corporelles ou endommager l’appareil. POWER WAVE® C300 A-4 A-4 INSTALLATION BRANCHEMENTS DʼENTRÉE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Lʼinterrupteur MARCHE / ARRÊT de la POWER WAVE® C300 nʼest pas conçu pour fonctionner en tant quʼinterrupteur de service pour cet appareil. Seul un électricien qualifié doit brancher les fils dʼentrée sur la POWER WAVE® C300. Les branchements doivent être effectués conformément à tous les codes électriques locaux et nationaux et au diagramme de connexion situé sur la face intérieure de la porte dʼaccès à la zone de reconnexion de la machine. Ne pas respecter ces instructions pourrait avoir pour conséquence des blessures corporelles voire la mort. Seul un électricien qualifié est autorisé à brancher les fils dʼentrée sur la POWER WAVE® C300. Les branchements doivent être effectués conformément à tous les codes locaux et nationaux et au diagramme de connexion situé sur la face intérieure de la porte dʼaccès à la zone de reconnexion de la machine. Ne pas respecter ces instructions pourrait avoir pour conséquence des blessures corporelles voire la mort. ------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------ Un cordon dʼalimentation de 15 ft. est fourni et câblé dans la machine. Suivre les instructions de raccordement du cordon dʼalimentation. CHANGEMENT DU CORDON DʼALIMENTATION AVERTISSEMENT Pour Entrée Monophasée Seul un électricien qualifié doit brancher les fils dʼentrée sur la POWER WAVE® C300. Les branchements doivent être effectués conformément à tous les codes électriques locaux et nationaux et au diagramme de connexion situé sur la face intérieure de la porte dʼaccès à la zone de reconnexion de la machine. Ne pas respecter ces instructions pourrait avoir pour conséquence des blessures corporelles voire la mort. Brancher le fil vert à la terre conformément au Code Électrique National. Brancher les fils noir et blanc sur lʼalimentation. Recouvrir le fil rouge de ruban adhésif pour fournir une isolation de 600V. Pour Entrée Triphasée Brancher le fil vert à la terre conformément au Code Électrique National. -----------------------------------------------------------------------Si le cordon dʼalimentation dʼentrée est endommagé ou sʼil a besoin dʼêtre changé, un bloc de connexion de puissance dʼentrée se trouve sur le panneau dʼaccès sous la bobine de fil. Brancher les fils noir, rouge et blanc sur lʼalimentation. CONSIDÉRATIONS SUR LE FUSIBLE DʼENTRÉE ET LE FIL DʼALIMENTATION Se reporter à la Section de Spécifications pour connaître les recommandations en matière de tailles de fusibles et de fils ainsi que de types de fils en cuivre. Installer les fusibles « super Lag » ou les disjoncteurs à retardement (aussi connus sous le non de « disjoncteur à retard indépendant » ou « disjoncteurs thermiques / magnétiques ») sur le circuit dʼentrée. Choisir les fils dʼentrée et de terre conformément aux codes électriques locaux ou nationaux. Lʼutilisation de fils dʼentrée, de fusibles ou de disjoncteurs plus petits que ceux qui sont recommandés peut provoquer des arrêts pour cause de dommage provenant dʼappels de courant de la soudeuse même si la machine nʼest pas utilisée avec des courants élevés. TOUJOURS BRANCHER LʼERGOT DE MISE À LA TERRE DE LA POWER WAVE (SITUÉ SUR LE PANNEAU DʼACCÈS) SUR UNE PRISE DE TERRE APPROPRIÉE. FIGURE A.1 PANNEAU D’ACCÈS ERGOT DE TERRE CORDON D’ENTRÉE VERT BLANC NOIRROUGE NOIR ROUGE BLANC VERT CHOIX DE LA TENSION DʼENTRÉE PANNEAU D’ACCÈS La POWER WAVE® C300 sʼajuste automatiquement aux différentes tensions dʼentrée. Aucun réglage dʼinterrupteur de reconnexion nʼest nécessaire. POWER WAVE® C300 CORDON D’ENTRÉE ERGOT DE TERRE A-5 INSTALLATION TAILLES DE CÂBLES DE TRAVAIL RECOMMANDÉES POUR LE SOUDAGE À LʼARC Un câble de travail de 15 ft. est fourni avec la POWER WAVE® C300. Ce câble est dʼune taille qui convient à toutes les procédures de soudage de la POWER WAVE® C300. Si le câble de travail a besoin dʼêtre changé, un câble dʼune qualité semblable doit être utilisé car les chutes de tension excessives dues à des câbles de soudage trop petits peuvent donner des caractéristiques de soudage insatisfaisantes. Toujours utiliser des câbles de travail aussi longs que cela est pratique et vérifier que toutes les connexions soient propres et serrées. POLARITÉ DE SOUDAGE SEMIAUTOMATIQUE La plupart des procédures de soudage GMAW utilise une Électrode de soudage Positive. Pour ces applications, brancher le bloc de connexions de lʼentraîneur de fil sur la borne de sortie positive (+) et brancher le fil de travail sur la borne de travail négative (-). Certaines procédures de soudage FCAW-SS utilisent la Polarité dʼÉlectrode Négative. Pour ces applications, brancher le bloc de connexions de lʼentraîneur de fil sur la borne de sortie négative (-) et brancher le fil de travail sur la borne de travail positive (+). Note: Une chaleur excessive dans le circuit de soudage indique des câbles trop petits et/ou de mauvaises connexions. SPÉCIFICATIONS DES DÉTECTION À DISTANCE FILS A-5 DE Du fait que la POWER WAVE® C300 a la particularité de pouvoir se trouver très près de lʼarc de soudage, lʼutilisation de fils de détection à distance nʼest pas nécessaire. POWER WAVE® C300 A-6 A-6 INSTALLATION BRANCHEMENTS DES CÂBLES Deux connecteurs circulaires se trouvent dans le compartiment du galet dʼentraînement. (Voir les connecteurs à 4 goupilles et à 12 goupilles – Figure A.2 – Tableau A.1). TABLEAU A.1 FIGURE A.2 Fonction GOUPILLE Câblage Connecteur de gâchette à 4 goupilles pour pistolets à poussoir uniquement. 1 2 3 4 Tension dʼAlimentation pour Procédure Double Entrée de Procédure Double Entrée de Gâchette Tension dʼAlimentation pour Gâchette 1 3 2 4 4 2 3 1 A B Connecteur à 12 C goupilles pour D pistolets à sys- E tème pousser – F tirer ; pédale ; G télécommande ; H amptrols J manuelles. K L M INDUCTANCE DE CÂBLE ET SES EFFETS SUR LE SOUDAGE Lorsque cela est possible, toujours souder dans la direction sʼéloignant de la connexion du travail (terre). Une inductance de câble excessive provoque la dégradation du soudage. Plusieurs facteurs contribuent à lʼinductance globale du système de câblage, y compris la taille des câbles et la zone de bouclage. La zone de bouclage est définie par la distance qui sépare dʻune part les câbles dʼélectrode et de travail, et dʼautre part la longueur totale de la boucle de soudage. La boucle de soudage est définie comme étant le total des longueurs du câble dʼélectrode (A) + du câble de travail (B) + du cheminement du travail (C) (voir la Figure A.3). CANL CANH Potentiomètre à Distance commun Balai du Potentiomètre à Distance Potentiomètre à Distance +10 VDC Détection de Périphérique ArcLinc Gâchette Gâchette Puissance commune Puissance + Moteur Négatif Moteur Positif Afin de minimiser lʼinductance, toujours utiliser des câbles de taille appropriée et, lorsque cela est possible, acheminer les câbles dʼélectrode et de travail très près lʼun de lʼautre afin de réduire au minimum la zone de bouclage. Puisque le facteur le plus significatif en matière dʼinductance de câble est la longueur de la boucle de soudage, éviter les longueurs excessives et ne pas embobiner lʼexcédent de câble. Pour de grandes longueurs de pièce à travailler, il convient de considérer lʼutilisation dʼune prise de terre coulissante afin de maintenir la longueur totale de la boucle de soudage aussi courte que possible. Pour des consignes de Sécurité supplémentaires concernant la mise au point des câble dʼélectrode et de travail, voir la norme « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » qui se trouve au début de ce manuel dʼInstructions. FIGURE A.3 A C TRAVAIL B POWER WAVE® C300 A-7 INSTALLATION BRANCHEMENT DU GAZ DE PROTECTION AVERTISSEMENT Le CYLINDRE peut exploser sʼil est endommagé. • Maintenir le cylindre bien droit et enchaîné au support. • Tenir le cylindre éloigné des zones où il pourrait subir des dommages. • Ne jamais soulever la soudeuse si un cylindre y est fixé. • Ne jamais permettre que lʼélectrode de soudage touche le cylindre. • Tenir le cylindre éloigné des circuits de soudage ou dʼautres circuits sous alimentation électrique. • LʼACCUMULATION DE GAZ DE PROTECTION PEUT ÊTRE DANGEREUSE POUR LA SANTÉ, VOIRE MORTELLE. • Fermer lʼalimentation du gaz lorsquʼon ne lʼutilise pas. • Voir la Norme Nationale Américaine Z-49.1, « Sécurité pour le Soudage et le Coupage » publiée par la Société Américaine de Soudage. -----------------------------------------------------------------------Le client doit fournir une bouteille de gaz de protection, un régulateur de pression, une soupape de contrôle de débit et un tuyau allant de la soupape de débit à lʼaccessoire dʼadmission de gaz du galet dʼentraînement. Brancher un tuyau dʼalimentation allant de la sortie de soupape de débit de la bouteille de gaz jusquʼà lʼaccessoire femelle de gaz inerte de 5/8-18 sur le panneau arrière de la Power Wave C300. A-7 4. Fixer le régulateur de flux sur la soupape du cylindre et bien serrer les écrous de raccord au moyen dʼune clef. Note : si la connexion se fait sur un cylindre à 100% de CO2, insérer lʼadaptateur de régulateur entre le régulateur et la soupape du cylindre. Si lʼadaptateur est équipé dʼune rondelle en plastique, vérifier quʼelles soit bien en place pour le raccordement sur le cylindre de CO2. 5. Fixer une extrémité du tuyau dʼadmission sur lʼaccessoire dʼéchappement du régulateur de flux. Fixer lʼautre extrémité sur lʼadmission du gaz de protection du système de soudage. Serrer les écrous de raccord au moyen dʼune clef. 6. Avant dʼouvrir la soupape du cylindre, tourner le bouton de réglage du régulateur dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre jusquʼà ce que la pression du ressort de réglage soit libérée. 7. En se tenant debout sur un côté, ouvrir lentement la soupape du cylindre sur une fraction de tour. Lorsque la jauge de pression du cylindre cesse de bouger, ouvrir la soupape entièrement. 8. Le régulateur de flux est ajustable. Lʼajuster sur le débit recommandé pour la procédure et le procédé utilisés avant de réaliser une soudure. LA PRESSION MAXIMUM DʼADMISSION EST DE 100 PSI. (6,9 BARS). Installer lʼalimentation du gaz de protection de la manière suivante : 1. Attacher le cylindre pour lʼempêcher de tomber. 2. Retirer le capuchon du cylindre. Réaliser une inspection des soupapes du cylindre et du régulateur pour détecter des filetages endommagés, de la saleté, de la poussière, de lʼhuile ou de la graisse. Retirer la saleté et la poussière avec un chiffon propre. NE PAS FIXER LE RÉGULATEUR EN PRÉSENCE DʼHUILE, DE GRAISSE OU DE DOMMAGE ! informer le fournisseur de gaz de cette situation. Lʼhuile et la graisse sont explosives en présence dʼoxygène sous haute pression. 3. Se tenir sur un côté loin de lʼéchappement et ouvrir un instant la soupape du cylindre. Ceci souffle vers lʼextérieur toute poussière ou saleté pouvant sʼêtre accumulée dans le dispositif dʼéchappement de la soupape. POWER WAVE® C300 A-8 INSTALLATION CHARGEMENT DES BOBINES DE FIL AVERTISSEMENT • Tenir ses mains, ses cheveux, les vêtements et les outils éloignés des appareils tournants. • Ne pas porter de gants pour fileter du fil ou pour changer une bobine de fil. • Seul le personnel qualifié est autorisé à installer, utiliser ou réaliser lʼentretien de cet appareil. -----------------------------------------------------------------------Chargement de Bobines de 10 à 15 lbs (4,5 – 6,8 kg). Un adaptateur dʼaxe K468 permet de charger des bobines de 8" (203 mm) de diamètre extérieur sur des axes de 2" (51 mm) de diamètre extérieur. 1. Appuyer sur la barre de dégagement qui se trouve sur le collier de retenue puis la retirer de lʼaxe. 2. Placer lʼadaptateur dʼaxe sur lʼaxe, en alignant la goupille du frein de lʼaxe avec lʼorifice de lʼadaptateur. 3. Placer la bobine sur lʼaxe et aligner lʼoreillette du frein de lʼadaptateur avec lʼun des orifices se trouvant sur lʼarrière de la bobine. Une marque de repère sur lʼextrémité de lʼaxe indique lʼorientation de lʼoreillette du frein. Vérifier que le fil se dévide de la bobine dans la direction appropriée. 4. Remettre en place le collier de retenue. Vérifier que la barre de dégagement se détache et que le collier de retenue sʼengage complètement dans la rainure de lʼaxe. Chargement de Bobines de 16 à 44 lbs (7,3 – 20 kg). 1. Appuyer sur la barre de dégagement qui se trouve sur le collier de retenue puis la retirer de lʼaxe. 2. Placer la bobine sur lʼaxe et aligner lʼoreillette du frein de lʼadaptateur avec lʼun des orifices se trouvant sur lʼarrière de la bobine. Une marque de repère sur lʼextrémité de lʼaxe indique lʼorientation de lʼoreillette du frein. Vérifier que le fil se dévide de la bobine dans la direction appropriée. 3. Remettre en place le collier de retenue. Vérifier que la barre de dégagement se détache et que le collier de retenue sʼengage complètement dans la rainure de lʼaxe. POWER WAVE® C300 A-8 A-9 CONFIGURATION DU GALET DʼENTRAÎNEMENT (Voir la Figure A.4) Changement du Coussinet Récepteur de Pistolet AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Couper la puissance dʼentrée sur la source de puissance de soudage avant dʼinstaller ou de changer les rouleaux conducteurs et/ou les guides. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme de traction sont sous tension vers le travail et la masse et ils peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette ait été relâchée. • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts. • Seul le personnel qualifié est autorisé à réaliser le travail dʼentretien. ------------------------------------------------------------------------------------------Outils requis: • Clef hexagonale de 1/4". Note: Certains coussinets de pistolet ne requièrent pas lʼutilisation de vis de pression. 1. Couper la puissance au niveau de la source de puissance de soudage. 2. Retirer le fil à souder de lʼentraîneur de fil. 3. Retirer la vis de pression de lʼentraîneur de fil. 4. Retirer le pistolet à souder de lʼentraîneur de fil. 5. Desserrer la vis dʼassemblage à six pans creux qui maintient la barre du connecteur contre le coussinet du pistolet. Important : Ne pas essayer de retirer complètement la vis dʼassemblage à six pans creux. 6. Retirer le guide-fil extérieur puis pousser le coussinet du pistolet pour le faire sortir de lʼentraîneur de fil. Du fait du réglage de précision, il peut sʼavérer nécessaire de tapoter légèrement pour retirer le coussinet du pistolet. 7. Débrancher le tuyau à gaz de protection du coussinet du pistolet, si besoin est. DESSERRER SERRER SIX PANS CREUX VIS D’ASSEMBLAGE À BLOC DE CONNECTEUR GUIDE-FIL EXTÉRIE DE PISTOLET COUSSINET RÉCEPTEUR VIS DE PRESSION A-9 INSTALLATION 8. Raccorder le tuyau à gaz de protection sur le nouveau coussinet de pistolet, si besoin est. 9. Faire tourner le coussinet de pistolet jusquʼà ce que lʼorifice de la vis de pression soit aligné avec lʼorifice de la vis de pression sur la plaque dʼalimentation. Faire glisser le coussinet récepteur de pistolet dans lʼentraîneur de fil et vérifier que les orifices de la vis de pression soient alignés. 10. Serrer la vis dʼassemblage à six pans creux. 11. Insérer le pistolet à souder dans le coussinet de pistolet et serrer la vis de pression. PROCÉDURE POUR INSTALLER LES ROULEAUX CONDUCTEURS ET LES GUIDE-FILS AVERTISSEMENT • Couper la puissance dʼentrée sur la source de puissance de soudage avant dʼinstaller ou de changer les rouleaux conducteurs et/ou les guides. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme de traction sont sous tension vers le travail et la masse et ils peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette ait été relâchée.. • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts. • Seul le personnel qualifié est autorisé à réaliser le travail dʼentretien. -----------------------------------------------------------------------1. Couper la puissance au niveau de la source de puissance de soudage. 2. Libérer le bras de pression du cylindre dʼappui. 3. Retirer le guide-fil extérieur en faisant tourner les vis de pression moletées dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre pour les dévisser de la plaque dʼalimentation. 4. Faire tourner le verrou triangulaire et retirer les rouleaux conducteurs. DÉVERROUILLÉE POSITION VERROUILLÉE POSITION FIGURE A.5 VIS DE PRESSION COUSSINET RÉCEPTEUR DE PISTOLET POSITION DÉVERROUILLÉE POSITION VERROUILLÉE GUIDE-FIL EXTÉRIE 5. Retirer le guide-fil intérieur. 6. Insérer le nouveau guide-fil intérieur, côté rainure vers lʼextérieur, sur les deux boulons dʼajustage de la plaque dʼalimentation. 7. Installer un rouleau conducteur sur chaque ensemble de moyeu puis fixer au moyen du verrou triangulaire. 8. Installer le guide-fil extérieur en lʼalignant avec les boulons puis serrer les vis de pression moletées. 9. Fermer le bras de renvoi puis engager le bras de pression du cylindre dʼappui. Ajuster la pression correctement. BLOC DE CONNECTEUR VIS D’ASSEMBLAGE À SIX PANS CREUX DESSERRER SERRER POWER WAVE® C300 A-10 A-10 INSTALLATION PISTOLET UTILISÉ Le Magnum 350 PRO est le pistolet recommandé pour la POWER WAVE® C300. Se reporter au manuel dʼopération du Magnum 350 PRO pour les instructions dʼinstallation. ALIMENTATION DE LʼÉLECTRODE ET RÉGLAGE DU FREIN 1. Faire tourner le dévidoir ou la bobine jusquʼà ce que lʼextrémité libre de lʼélectrode soit accessible. 2. Tout en tenant fermement lʼélectrode, couper lʼextrémité courbée et redresser les 6 premiers pouces (150 mm). Couper le premier pouce (25 mm). (Si lʼélectrode nʼest pas redressée correctement, elle ne pourra pas être alimentée ou bien elle pourrait rester coincée et provoquer une agglutination de leurres). 3. Insérer lʼextrémité libre au travers du tube du guide entrant. 4. Sur la gâchette du pistolet, appuyer sur la touche de Marche par à-coups à Froid, puis pousser lʼélectrode dans le rouleau conducteur. 5. Alimenter lʼélectrode au travers du pistolet. 1. Appuyer lʼextrémité du pistolet contre un objet solide électriquement isolé de la sortie de la soudeuse puis appuyer sur la gâchette du pistolet pendant plusieurs secondes. 2. Si le fil provoque une agglutination de leurres, se coince ou se brise au niveau du rouleau conducteur, cela signifie que la pression du rouleau conducteur est trop élevée. Diminuer le réglage de la pression, faire passer un nouveau fil au travers du pistolet et répéter les points précédents. 3. Si le seul résultat obtenu est le glissement du rouleau conducteur, désengager le pistolet, tirer sur la câble du pistolet vers lʼavant sur environ 6" (150 mm). Il devrait y avoir une légère ondulation du fil exposé. Sʼil nʼy a pas dʼondulation, cela signifie que la pression est trop faible. Augmenter le réglage de la pression, rebrancher le pistolet, serrer lʼagrafe de blocage puis répéter les points précédents. AJUSTEMENT DU BRAS DE PRESSION Le bras de pression contrôle la quantité de force que le rouleau conducteur exerce sur le fil. Un ajustement approprié du bras de pression permet un meilleur soudage. Régler le bras de pression de la manière suivante (Voir la Figure A.6) Fils en aluminium entre 1 et 3 Fils fourrés entre 3 et 4 Fils en acier, acier inoxydable entre 4 et 6 6. Ajuster la tension du frein avec la vis de pression sur le moyeu de lʼaxe, jusquʼà ce que le dévidoir tourne librement mais avec peu ou pas dʼinertie une fois que lʼalimentation du fil a cessé. Ne pas trop serrer. RÉGLAGE DE LA PRESSION ROULEAU CONDUCTEUR FIGURE A.6 DU LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Couper la puissance dʼentrée sur la source de puissance de soudage avant dʼinstaller ou de changer les rouleaux conducteurs et/ou les guides. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Lorsquʼon alimente avec la gâchette du pistolet, à moins que le mode dʼ « ALIMENTATION À FROID » ne soit sélectionné, lʼélectrode et le mécanisme de traction sont toujours sous tension vers le travail et la masse et ils peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette ait été relâchée. • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts. • Seul le personnel qualifié est autorisé à réaliser le travail dʼentretien. -----------------------------------------------------------------------La pression idéale du rouleau conducteur de la POWER WAVE® C300 varie en fonction du type de fil, de lʼétat de la superficie, de la lubrification et de la dureté. Trop de pression pourrait provoquer une agglutination de leurres, mais trop peu de pression pourrait provoquer le glissement du fil alimenté avec une charge et/ou une accélération. Le réglage idéal du rouleau conducteur peut être déterminé comme suit : Fils fourrés SOUDAGE À L’ARC AVEC ÉLECTRODE FOURRÉE POWER WAVE® C300 12 34 56 ALUMINIUM Fils en aluminium SOUDAGE À L’ARC GAZ MÉTAL Fils en acier, acier inoxydable A-11 A-11 INSTALLATION SOUDAGE TIG SOUDAGE SMAW (Figure A.7) Le soudage TIG fonctionne avec la Polarité Négative de lʼÉlectrode, aussi, pour cette application, il faut brancher la torche TIG sur la borne de sortie négative (-) et lʼagrafe de travail sur la borne de sortie positive (+). La connexion du gaz des torches TIG doit se faire sur le raccordement interne dʼalimentation de gaz de la POWER WAVE® C300. Si nécessaire, une Amptrol à pédale peut être branchée sur le réceptacle de télécommande. La plupart des procédures de soudage SMAW fonctionne avec lʼÉlectrode Positive. Pour ces applications, brancher le support de baguette électrode sur la borne de sortie positive (+) et brancher lʼagrafe de travail sur la borne de sortie négative (-). Certaines procédures de soudage SMAW fonctionnent avec la Polarité dʼÉlectrode Négative. Pour ces applications, brancher le support de baguette électrode sur la borne de sortie négative (-) et brancher lʼagrafe de travail sur la borne de sortie positive (+). FIGURE A.7 (EN OPTION) AMPTROL À PÉDALE DE TÉLÉCOMMANDE VERS RÉCEPTACLE TORCHE TIG TUYAU À GAZ ALIMENTATION DU GAZ VERS BRANCHEMENT CÂBLE D’ALIMENTATION NÉGATIVE (-) VERS BORNE TRAVAILLER PIÈCE À AGRAFE DE TRAVAIL POSITIVE (+) VERS BORNE POSITIVE (+) BORNE NÉGATIVE (-) BORNE 4 GOUPILLES LA GÂCHETTE À CONNECTEUR DE L ’ALIMENTATION DU GAZ RACCORDEMENT DE 12 GOUPILLES CONNECTEUR À CONNECTEUR À 12 GOUPILLES RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION DU GAZ BORNE NÉGATIVE (-) BORNE POSITIVE (+) CONNECTEUR DE LA GÂCHETTE À 4 GOUPILLES VERS BORNE POSITIVE (+) AGRAFE DE TRAVAIL PIÈCE À TRAVAILLER VERS BORNE NÉGATIVE (-) CÂBLE D’ALIMENTATION TORCHE TIG VERS BRANCHEMENT ALIMENTATION DU GAZ TUYAU À GAZ VERS RÉCEPTACLE DE TÉLÉCOMMANDE AMPTROL À PÉDALE (EN OPTION) POWER WAVE® C300 B-1 B-1 FONCTIONNEMENT MESURES DE SÉCURITÉ LIRE ET COMPRENDRE CETTE SECTION DANS SA TOTALITE AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE. SYMBOLES GRAPHIQUES QUI APPARAISSENT SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT OU MESURES DE SÉCURITÉ • LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ETRE MORTELS. A moins dʼutiliser la fonctionnalité dʼALIMENTATION À FROID, lorsquʼon alimente avec la gâchette, lʼélectrode et le mécanisme de traction sont toujours sous énergie électrique vers le travail et la masse et ils peuvent le rester pendant plusieurs secondes après que le soudage ait cessé. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique ou les électrodes les mains nues ou avec des vêtements humides. • Sʼisoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts. --------------------------------------------------------------------• LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux. • Maintenir la tête hors des vapeurs. • Utiliser la ventilation ou un système dʼéchappement pour évacuer les vapeurs de la zone de respiration. --------------------------------------------------------------------• LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer des incendies ou des explosions. • Tenir les matériaux inflammables éloignés. --------------------------------------------------------------------LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures. • Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps. --------------------------------------------------------------------VOIR LES INFORMATIONS DʼAVERTISSEMENT SUPPLÉMENTAIRES DANS LE PARAGRAPHE CONCERNANT LES MESURES DE SÉCURITÉ POUR LE SOUDAGE À LʼARC AU DÉBUT DE CE MANUEL DʼOPÉRATION. --------------------------------------------------------------------- TENSION DANGEREUSE SORTIE POSITIVE SORTIE NÉGATIVE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE STATUT PRISE DE TERRE PROTECTRICE SÉQUENCE DE MISE SOUS TENSION Lorsque la POWER WAVE® C300 est mise sous tension, la machine peut mettre jusquʼà 30 secondes pour être prête à souder. Pendant ce temps, lʼinterface usager nʼest pas active. FACTEUR DE MARCHE La POWER WAVE® C300 a un régime nominal de 250 amps à 26,5 volts avec 100% de facteur de marche. Elle est aussi conçue pour fournir 275 amps à 27,8 volts avec un facteur de marche de 60%, et 300 amps à 29 volts avec un facteur de marche de 40%. Le facteur de marche se base sur une période de 10 minutes. Un facteur de marche de 40% représente 4 minutes de soudage et 6 minutes de marche à vide sur une période de dix minutes. POWER WAVE® C300 B-2 B-2 FONCTIONNEMENT LIMITES DES PROCÉDÉS DESCRIPTION DU PRODUIT La Power Wave® C300 est une machine très performante à procédés multiples ayant la capacité de souder en modes GMAW, FCAW, MMA, TIG CC et par impulsions. Elle offre une solution de soudage de première classe pour des zones spécifiques telles que lʼaluminium, lʼacier inoxydable ou le nickel, où la taille et le poids sont essentiels. La Power Wave® C300 fournit: • Puissance – 300A @ 40%, 275A @ 60%, 250A @ 100%. • Tension dʼEntrée Multiple sans reconnexion – 200600V, 50-60 Hz dʼentrée. • Puissance Monophasée et Triphasée. • Facteur de Puissance <95% - optimise la capacité électrique disponible / particulièrement utile lorsquʼelle est limitée à des entrées de 230VAC – Monophasée. • Environnement Rude – Classée IP23 pour fonctionnement en environnements difficiles. • Options dʼAlimentation Versatiles – Pistolets MIG standards, Pistolets à Bobine et Pistolets à système pousser – tirer. • Connectivité à Ethernet – permet lʼaccès aux outils logiciels des fonctionnalités de la Power Wave. PROCÉDÉS ET ÉQUIPEMENT RECOMMANDÉS PROCÉDÉS RECOMMANDÉS La Power Wave® C300 est une source de puissance à procédés multiples et vitesse rapide capable de réguler le courant, la tension ou la puissance de lʼarc de soudage. Avec un registre de sortie de 5 à 300 ampères, elle supporte un grand nombre de procédés standards y compris les procédés GMAW, GMAW-P, FCAW, FCAW-SS, SMAW, GTAW et GTAW-P synergiques sur plusieurs matériaux, en particulier lʼacier, lʼaluminium et lʼacier inoxydable. Les tableaux de soudage de la Power Wave® C300 se basant sur un logiciel limitent la capacité des procédés dans le registre de sortie et les limites de sécurité de la machine. En général, les procédés sont limités à 0,025-0,045 pour les fils solides en acier, 0,035-0,045 pour les fils en acier inoxydable, 0,035-0,052 pour les fils fourrés, et 0,035 et 3/64 pour les fils en aluminium. Les fils de 1/16 en aluminium ne sont pas supportés. Les articles suivants ne sont pas supportés sur ce produit mais ils peuvent être supportés par dʼautres produits de la gamme : • STT • AC welding processes AVERTISSEMENT La Power Wave® C300 nʼest pas recommandée pour le dégel de tuyauterie. --------------------------------------------------------------------- LIMITES DE LʼÉQUIPEMENT • Longueur maximum de pistolet de 25 ft (7,6 m) pour systèmes uniquement à poussoir. • Longueur maximum de pistolets de 50 ft (15,2 m) pour systèmes à pousser – tirer. • Taille maximum de bobine de 12 in. (305 mm) de diamètre. • Poids maximum de bobine de 44 lb (20 kg). • Dʼautres coussinets de pistolets sont requis pour les pistolets à souder nʼayant pas de connexion dorsale Magnum (compatible avec Tweco No.2No.4). Les capacités suivantes sont supportées : • Connexion pour système pousser – tirer (à 12 goupilles) – Panther™ et Cougar™. • Télécommande à pédale (K870) ou Amptrol manuelle (K963-4) représentent une connexion à 12 goupilles. • Connexion pour gâchette de pistolet MIG standard (à 4 goupilles) • Lʼappareil est équipé du coussinet de pistolet K1500-1 pour connexions dorsales LECO. • Adaptateur de Gaz / Borne (K2505-2) permettant des connexions TIG faciles. • Procédé simple pour passer dʼun procédé de soudage à un autre. POWER WAVE® C300 B-3 FONCTIONNEMENT FONCTIONNALITÉS DE CONCEPTION Chargées avec les Fonctionnalités Standards • Registre de sortie c.c. à procédés multiples : 5-300 Amps. • Puissance dʼentrée de 200-600 VAC, mono/triphasée, 50-60 Hz. • Une nouvelle Compensation de Tension de Ligne améliorée maintient la sortie à un niveau constant sur de larges fluctuations de tension dʼentrée. • Utilise la prochaine génération de contrôle de microprocesseur, qui se base sur la plateforme ArcLink®. • Technologie de pointe en matière dʼélectronique de puissance permettant une capacité de soudage supérieure. • Protection contre la surintensité électronique. • Protection contre la surtension dʼentrée. • F.A.N. (Ventilateur en Fonction des Besoins). Le ventilateur de refroidissement fonctionne lorsque la sortie est sous énergie 15 secondes après lʼamorçage de lʼarc de soudage et continue à fonctionner pendant 5 minutes après la fin de la soudure. • Protégée par un thermostat pour plus de sécurité et de fiabilité. • Panneau de connexion encastré pour le protéger contre les impacts accidentels. • Connectivité avec Ethernet par le biais dʼun connecteur RJ-45 classé IP-67 et conforme à ODVA. • Des indicateurs LED de Situation et Thermique montés sur le panneau rendent le dépannage plus rapide et plus facile. • Tableaux de circuits imprimés à recouvrement pour plus de robustesse et de fiabilité. • Coffret renforcé grâce à des extrusions en aluminium renforcé permettant davantage de résistance mécanique. • Système à pousser – tirer prêt pour souder de lʼaluminium. • Télécommande / Amptrol à pédale prête. • Technologie de Contrôle de Forme dʼOndes (« Waveform Control Technology™ ») donnant une bonne apparence à la soudure avec peu dʼéclaboussures, même pour souder des alliages de nickel. • 8 mémoires pour sélectionner facilement les procédures. • Contrôle de séquence complet pour personnaliser la soudure du début jusquʼà la fin. • Système à 2 rouleaux conducteurs breveté MAXTRAC™. • Rouleaux conducteurs en attente de brevet pour améliorer de 20% maximum la traction des fils solides. B-3 • Le châssis en alliage dʼaluminium rigide usiné avec précision permet un maximum de pression de serrage des rouleaux conducteurs. • Des guide-fils divisés brevetés supportent complètement le fil et éliminent virtuellement les agglutinations de leurres. • Aucun outil requis pour changer les rouleaux conducteurs et les guide-fils. • Des bras de pression à ressort double en attente de brevet possèdent la sensibilité nécessaire à lʼalimentation de fils souples sans les écraser, et ils ont suffisamment de force de compression pour alimenter des fils solides ou rigides. • Tous les rouleaux possèdent des engrenages pour plus de force dʼalimentation. • Les coussinets de pistolets changeables acceptent facilement des pistolets dʼautres fabricants. • Des raccordements laiton à laiton entre la connexion de lʼélectrode et le pistolet minimisent les variations de chute de tension, ce qui permet une qualité dʼarc régulière toute la journée au quotidien. • Moteur puissant et silencieux avec tachymètre intégré pour une régulation précise de la WFS. POWER WAVE® C300 B-4 B-4 FONCTIONNEMENT COMMANDES DE LʼAVANT DE LA CONSOLE FIGURE B.1 9 14 8 13 7 12 6 11 5 10 4 3 2 1 1 2 3 4 10 5 11 6 12 7 13 8 14 9 Toutes les commandes et réglages de lʼopérateur se situent sur lʼavant de la console de la Power Wave (Voir la Figure B.1) 1. ÉCRAN DʼAFFICHAGE DE GAUCHE- Indique la vitesse dʼalimentation du fil ou lʼampérage, 2. BOUTON TOURNANT DE GAUCHE Ajuste la valeur de lʼécran dʼaffichage de gauche. 3. ÉCRAN DʼAFFICHAGE PRINCIPAL - Indique des informations détaillées concernant le soudage et les diagnostiques. 4. BOUTON DE GAUCHE - Change lʼécran dʼaffichage principal pour afficher le Mode de Soudage ou le Contrôle dʼArc. 8. BOUTONS DE MÉMOIRE- Pour la sélection des procédures communes. 9. INTERRUPTEUR DE MARCHE / ARRÊT Contrôle la puissance de la Power Wave® C300. 10. ÉCRAN DʼAFFICHAGE DE DROITE - Indique la tension ou la compensation. 11. INDICATEUR THERMIQUE - Indique une panne thermique de la machine. 12. BOUTON TOURNANT DE DROITE- Ajuste la valeur de lʼécran dʼaffichage de droite. 5. BOUTON TOURNANT PRINCIPAL- Modifie les valeurs de lʼécran dʼaffichage principal. 13. MISE AU POINT- Sʼallume lorsque la machine est en mode de mise au point. 6. BOUTON DE PROCÉDURE- Sélectionne la procédure A ou B, ou bien le contrôle dʼarc. 14. BOUTON DE DROITE- Utilisé pour passer des options de démarrage aux options dʼarrêt. 7. BOUTON À 2 TEMPS / 4 TEMPS- Permet de passer du fonctionnement de gâchette en 2 Temps à celui de gâchette en 4 temps. POWER WAVE® C300 B-5 FONCTIONNEMENT COMMANDES DE LʼARRIÈRE DE LA CONSOLE FIGURE B.2 3 4 2 1 1 2 4 3 1. CONNECTEUR ETHERNET 2. CORDON DʼALIMENTATION 3. Raccordement Du Gaz, GMAW et FCAW. 4. Raccordement Du Gaz, GTAW POWER WAVE® C300 B-5 B-6 B-6 FONCTIONNEMENT COMMANDES INTERNES (Code 11479) FIGURE B.3 8 9 10 11 12 7 6 5 4 3 2 1 1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 7 1. FREIN DE LʼAXE 7. CONNECTEUR À 12 GOUPILLES 2. BRAS DE PRESSION DE LʼENTRAÎNEUR DE FIL 8. BORNE NÉGATIVE 3. VIS DE PRESSION, POUR FIXER LE PISTOLET DE SOUDAGE 9. BORNE POSITIVE 4. COUSSINET DE PISTOLET 10. RÉCEPTACLE DE LA GÂCHETTE À 4 GOUPILLES 5. VIS DʼASSEMBLAGE À SIX PANS CREUX 11. INTERRUPTEUR DE MARCHE PAR À-COUPS À FROID / PURGE DE GAZ 6. RACCORDEMENT DU GAZ, PISTOLET GMAW OU FCAW 12. RACCORDEMENT DU GAZ, GTAW POWER WAVE® C300 B-7 FONCTIONNEMENT RÉALISATION DʼUNE SOUDURE AVEC DES SOURCES DE PUISSANCE À TECHNOLOGIE DE FORME DʼONDES AVERTISSEMENT RÉALISATION DʼUNE SOUDURE La disponibilité technique dʼun produit ou structure fonctionnant avec les programmes de soudage relève et ne doit relever que de la responsabilité du constructeur / usager. De nombreuses variables échappant au contrôle de The Lincoln Electric Company affectent les résultats obtenus en appliquant ces programmes. Ces variables comprennent, mais ne sont pas limitées à, la procédure de soudage, la composition chimique et la température de la plaque, la conception de lʼensemble soudé, des méthodes de fabrication et des exigences en matière dʼentretien. Le registre disponible dʼun programme de soudage peut ne pas être approprié pour toutes les applications, et le fabricant / usager est et doit être le seul responsable de la sélection du programme de soudage. --------------------------------------------------------------------Choisir le matériau de lʼélectrode, la taille de lʼélectrode, le gaz de protection et le procédé (GMAW, GMAW-P, etc.) les plus appropriés pour le matériau à souder. Sélectionner le mode de soudage le plus adapté au procédé de soudage souhaité. Le jeu pour soudure standard livré avec la Power Wave C300 comprend une large gamme de procédés communs qui satisferont la plupart des besoins. Si un mode de soudage spécial est souhaité, contacter le représentant de ventes de Lincoln Electric. Tous les réglages se font par le biais de lʼinterface usager. Du fait des différentes options de configuration, le système peut ne pas posséder tous les réglages suivants. Indépendamment de la disponibilité, toutes les commandes ont été décrites dans la section suivante (Voir la Figure B.4 – Commandes du Panneau Utilisées). DÉFINITION DES MODES DE SOUDAGE MODES DE SOUDAGE NON SYMERGIQUES • Un mode de soudage non synergique requiert que toutes les variables du procédé de soudage soient réglées par lʼopérateur. MODES DE SOUDAGE SYNERGIQUES • Un mode de soudage synergique offre la simplicité de commandes au moyen dʼun seul bouton. La machine sélectionne la tension et lʼampérage corrects en se basant sur la vitesse dʼalimentation du fil (WFS) réglée par lʼopérateur. B-7 COMMANDES DE SOUDAGE DE BASE MODE DE SOUDAGE La sélection dʼu mode de soudage détermine les caractéristiques de sortie de la source de puissance Power Wave. Les modes de soudage sont développés avec un matériau dʼélectrode, une taille dʼélectrode et un gaz de protection spécifiques. Pour une description plus complète des modes de soudage programmés sur la Power Wave en usine, se reporter au Guide de Référence des Réglages de Soudage fourni avec la machine ou disponible sur www.powerwavesoftware.com. VITESSE DʼALIMENTATION DU FIL (WFS) IEn modes de soudage synergiques (TC synergique, GMAW-P), la WFS est le paramètre de contrôle dominant. Lʼusager ajuste la WFS en fonction de facteurs tels que la taille du fil, les exigences de pénétration, lʼentrée de chaleur, etc. La Power Wave utilise ensuite la réglage de la WFS pour ajuster la tension et le courant conformément aux réglages contenus dans la Power Wave. En modes non synergiques, la commande WFS se comporte comme sur une source de puissance conventionnelle où la WFS et la tension sont des réglages indépendants. Aussi, afin de maintenir des caractéristiques dʼarc appropriées, lʼopérateur doit ajuster la tension pour compenser tout changement effectué sur la WFS. AMPS En modes de courant constant, cette commande ajuste le courant de soudage. VOLTS En modes de tension constante, cette commande ajuste la tension de soudage. TRIM En modes de soudage synergiques par impulsions, ce réglage ajuste la longueur de lʼarc. Il peut être ajusté de 0,50 à 1,50. 1,00 correspond au réglage nominal et représente un bon point de départ dans la plupart des cas. COMMANDE ULTIMARC™ CONTROL La commande Ultimarc™ Control permet à lʼopérateur de faire varier les caractéristiques de lʼarc de « souple » à « craquant ». La Commande Ultimarc™ Control peut être ajustée de -10,0 à +10,0 avec un réglage nominal de 0,0. POWER WAVE® C300 B-8 B-8 FONCTIONNEMENT COMMANDES DE LʼAVANT DE LA CONSOLE UTILISÉES OPTIONS D’ARRÊT Commande Ultimarc™ OPTIONS DE DÉMARRAGE MODE DE SOUDAGE RÉGLAGE PORT IR D’AMPS MOINS D’AMPS PLUS + AMPS VITESSE D’ALIMENTATION DU FIL (WFS) ÉTEINTE SORTIE ALLUMÉE SORTIE + TRIM VOLTS VITESSE D’ALIMENTATION DU FIL (WFS) VOLTS TRIM AMPS + MOINS D’AMPS + PLUS D’AMPS SORTIE ÉTEINTE SORTIE ALLUMÉE RÉGLAGE PORT IR MODE DE SOUDAGE OPTIONS DE DÉMARRAGE Commande Ultimarc™ OPTIONS D’ARRÊT FONCTIONNEMENT DE LA PROCÉDURE DOUBLE / DU PANNEAU DE MÉMOIRE POWER WAVE® C300 B-9 B-9 FONCTIONNEMENT SOUDAGE SMAW (BAGUETTE) Le mode SMAW est le plus souvent utilisé pour la construction en extérieur, le soudage de tuyauterie et les réparations générales. Le chargeur de fil contrôle lʼAmpérage, le Contrôle de Sortie et la Force de lʼArc pendant le soudage SMAW. Pendant le soudage en mode SMAW, lʼentraîneur de fil demeure inactif. FONCTIONNEMENT DE BASE WFS 0n 194 AMPS + MOINS D’AMPS MODES BAGUETTE C.C. PROCÉDÉ MODE Baguette Souple (7018) Baguette Craquante (6010) 1 2 VOLTS TRIM + PLUS D’AMPS SORTIE ALLUMÉE SORTIE ÉTEINTE OPTIONS DE CONTRÔLE OPTIONS DE DÉMARRAGE No arc starting options are active for SMAW (Stick) welding modes. 2 RÉGLAGE PORT IR Baguette Craquante MODE DE SOUDAGE OPTIONS DE DÉMARRAGE Commande Ultimarc™ Control OPTIONS D’ARRÊT Commande Ultimarc™ Control EFFET / REGISTRE DESCRIPTION La Force d’Arc ajuste le courant de FORCE D’ARC court-circuit pour un arc souple ou pour (Souple) -10,0 à un arc puissant et pénétrant. Elle aide à (Craquant) +10,0 empêcher les électrodes à recouvrement OPTIONS D’ARRÊT Aucune option d’arrêt d’arc n’est active pour les modes de soudage SMAW (Baguette). organique de coller ou de se court-circuiter,en particulier les électrodes à transfert globulaire telles que celles en acier inoxydable et à faible teneur en hydrogène. La Force d’Arc est particulièrement efficace pour les passes de fond avec des électrodes en acier inoxydable sur les tuyauteries et elle aide à minimiser les éclaboussures avec certaines électrodes et procédures comme par exemple les électrodes à faible teneur en hydrogène, etc. NOTE: Lorsqu'un potentiomètre de télécommande tel que l'Amptrol manuelle K936-1 ou -2 est branché, le Bouton de Contrôle de gauche ajuste l'ampérage maximum de l'arc tandis que le potentiomètre à distance ajuste l'ampérage réel de l'arc du minimum au maximum préétabli. POWER WAVE® C300 B-10 B-10 FONCTIONNEMENT SOUDAGE GMAW ET FCAW NON SYNERGIQUE En modes non synergiques, la commande WFS est semblable à une source de puissance TC conventionnelle où la WFS et la tension sont des réglages indépendants. Aussi, afin de maintenir les caractéristiques de lʼarc, lʼopérateur doit ajuster la tension pour compenser tout changement effectué sur la WFS. La commande Ultimarc™ Control ajuste lʼinductance apparente de la forme dʼonde. Le réglage de la Commande Ultimarc™ Control ressemble à la fonction de pincement dans la mesure où il est inversement proportionnel à lʼinductance. De ce fait, un réglage de la commande Ultimarc™ Control supérieur à 0,0 donne un arc plus craquant (plus dʼéclaboussures) tandis quʼune diminution du réglage Ultimarc™ Control en dessous de 0,0 fournit un arc plus souple (moins dʼéclaboussures). FONCTIONNEMENT DE BASE d’Après-écoulement Temps Reprise de Brûlure: sortie de soudage ait été éteinte. de protection s’écoule après que la Ajuste le temps pendant lequel le gaz l e M o d e d e G â c h e t t e e n 4 T em p s . C e t t e o p t i o n n ’ a au cu n ef f e t su r gâchette est encore tirée. s o u d a ge c on t i n u e r a m ê m e s i l a A j u st e l e t e mp s p e nd a n t l e q u e l l e Temporisation EFFET Commande Ultimarc™ p r o c h a i n d é m a r ra ge d ’ a r c . p r é p a r e l ’ e xt r é m i t é d u f il p o u r l e d a n s le b a i n d e s o u d ur e e t El l e e mp ê c h e l e f i l d e s e c o l l e r que le fil ait cessé d’alimenter. s o rt i e d e so uda g e c o n t i n u e a p r è s e s t la d u r ée p e n d a n t la q u e l le l a L e te m p s d e r ep r i s e d e b rûl u r e de Cratère. de Soudage jusqu’à la Procédure ou décélère depuis la Procédure de Cratère, la machine accélère ait été relâchée. Pendant le temps soudure après que la gâchette durée spécifiée à la fin de la la WFS et la Tension pendant une La Procédure de Cratère contrôle Cratère Procédure de (Craquant) +10,0 soudage avec un arc court. (Souple) -10,0 à caractéristiques de l’arc pendant le PINCEMENT Le Pincement contrôle les EFFET / REGISTRE DESCRIPTION Commande Ultimarc™ Control DESCRIPTION OPTIONS D’ARRÊT OPTIONS D’ARRÊT MODE DE SOUDAGE OPTIONS DE DÉMARRAGE MIG TC standard RÉGLAGE PORT IR 5 FCAW, TC STANDARD GMAW, MODE PUISSANCE GMAW, TC STANDARD 6 40 5 SOUDAGE PROCÉDÉ MODE DE MODE DE SOUDAGE Soudage préétablie. Démarrage jusqu’à la Procédure de décélère depuis la Procédure de démarrage, la machine accélère ou soudure. Pendant le temps de durée spécifiée au début de la la WFS et la tension pendant une La Procédure de Démarrage contrôle Démarrage Procédure de WFS de Rodage: : Pré - écoulement Temps de EFFET WFS MOINS DE WFS PLUS DE VOLTS MOINS DE VOLTS PLUS DE WFS MOINS DE + + AMPS 300 25.3 WFS MODES 5 ET 6 j u s q u ’ à c e q u ’u n a r c s o i t é t a b l i . mo me nt o ù o n ti re su r l a g â c he t t e d ’ a l i m e n t a t i o n d u f i l d e p u i s le L e r od a g e rè g l e l a v i t e s s e gâchette et avant d’alimenter le fil. protection après qu’on ait tiré sur la Ajuste le temps d’écoulement du gaz de AMPS MODE 40 DESCRIPTION OPTIONS DE DÉMARRAGE WFS PLUS DE VOLTS MOINS DE VOLTS PLUS DE + + TRIM VOLTS 250 WFS 54 TRIM VOLTS MODE 40 MODES 5 ET 6 WFS AMPS 25.3 300 + MOINS DE WFS WFS VOLTS TRIM AMPS MOINS DE VOLTS 54 + + PLUS DE WFS 250 PLUS DE VOLTS + PLUS DE WFS MOINS DE WFS OPTIONS DE COMMANDES EFFET MODE DE SOUDAGE PROCÉDÉ MODE DE SOUDAGE 5 GMAW, TC STANDARD 40 GMAW, MODE PUISSANCE 6 FCAW, TC STANDARD VOLTS TRIM MOINS DE VOLTS PLUS DE VOLTS OPTIONS DE DÉMARRAGE DESCRIPTION Temps de Pré - écoulement Ajuste le temps d’écoulement du gaz de protection après qu’on ait tiré sur la gâchette et avant d’alimenter le fil. WFS de Rodage: : Le rodage règle la vitesse d’alimentation du fil depuis le moment où on tire sur la gâchette jusqu’à ce qu’un arc soit établi. Procédure de Démarrage La Procédure de Démarrage contrôle la WFS et la tension pendant une durée spécifiée au début de la soudure. Pendant le temps de démarrage, la machine accélère ou décélère depuis la Procédure de Démarrage jusqu’à la Procédure de Soudage préétablie. 5 RÉGLAGE PORT IR MIG TC standard MODE DE SOUDAGE OPTIONS DE DÉMARRAGE Commande Ultimarc™ OPTIONS D’ARRÊT Commande Ultimarc™ Control EFFET / REGISTRE DESCRIPTION Le Pincement contrôle les PINCEMENT caractéristiques de l’arc pendant le (Souple) -10,0 à soudage avec un arc court. (Craquant) +10,0 EFFET Temporisation OPTIONS D’ARRÊT DESCRIPTION Ajuste le temps pendant lequel le soudage continuera même si la gâchette est encore tirée. Cette option n’a aucun effet sur le Mode de Gâchette en 4 Temps. Procédure de Cratère La Procédure de Cratère contrôle la WFS et la Tension pendant une durée spécifiée à la fin de la soudure après que la gâchette ait été relâchée. Pendant le temps de Cratère, la machine accélère ou décélère depuis la Procédure de Soudage jusqu’à la Procédure de Cratère. Reprise de Brûlure: Le temps de reprise de brûlure est la durée pendant laquelle la sortie de soudage continue après que le fil ait cessé d’alimenter. Elle empêche le fil de se coller dans le bain de soudure et prépare l’extrémité du fil pour le prochain démarrage d’arc. Temps d’Après-écoulement Ajuste le temps pendant lequel le gaz de protection s’écoule après que la sortie de soudage ait été éteinte. POWER WAVE® C300 B-11 B-11 FONCTIONNEMENT SOUDAGE SYNERGIQUE GMAW (MIG) Les programmes TC synergiques possèdent une tension idéale très appropriée à la plupart des procédures. Utiliser cette tension comme point de départ et lʼajuster au besoin selon les préférences personnelles. Pour chaque vitesse dʼalimentation du fil, une tension correspondante est préprogrammée sur la machine. La tension nominale préprogrammée est la meilleure tension moyenne pour une vitesse dʼalimentation du fil donnée, mais elle peut être ajustée aux préférences. Lorsque la vitesse dʼalimentation du fil change, la Power Wave ajuste automatiquement le niveau de la tension de sorte à maintenir des caractéristiques dʼarc semblables sur tout le registre de la WFS. Lorsquʼon fait tourner le bouton de tension, lʼécran dʼaffichage montre une barre supérieure ou inférieure qui indique si la tension se trouve au-dessus ou au-dessous de la tension idéale. • Tension préétablie supérieure à la tension idéale (barre supérieure affichée). La commande Ultimarc™ Control ajuste lʼinductance apparente de la forme dʼonde. Le réglage de la Commande Ultimarc™ Control ressemble à la fonction de pincement dans la mesure où il est inversement proportionnel à lʼinductance. De ce fait, un réglage de la commande Ultimarc™ Control supérieur à 0,0 donne un arc plus craquant (plus dʼéclaboussures) tandis quʼune diminution du réglage Ultimarc™ Control en dessous de 0,0 fournit un arc plus souple (moins dʼéclaboussures). • Tension préétablie au niveau de la tension idéale (pas de barre affichée). • Tension préétablie inférieure à la tension idéale (barre inférieure affichée). FONCTIONNEMENT DE BASE WFS AMPS 220 26.4 + + Plus de Dépôt Moins de Deposition Arc Plus Court VOLTS TRIM Arc Plus Long OPTIONS DE DÉMARRAGE EFFET DESCRIPTION Temps de Ajuste le temps d’écoulement du gaz de protection après qu’on ait tiré sur la Pré – écoulement OPTIONS DE CONTRÔLES MODE DE SOUDAGE TAILLE DE FIL 0,030 0,035 0,045 0,052 CO2 Acier --10 20 24 Acier Ar(Mélange) 94 11 21 25 Acier Inox. Ar(Mélange) 61 31 41 --Acier Inox. Ar/He/CO2 63 33 43 --Aluminium 4043 Ar --148 71 --Ar Aluminium 5356 --151 75 --ÉLECTRODES ET GAZ gâchette et avant d’alimenter le fil. WFS de Rodage: Le rodage règle la vitesse d’alimentation du fil depuis le moment où on tire sur la gâchette jusqu’à ce qu’un arc soit établi. Procédure de Démarrage La Procédure de Démarrage contrôle la WFS et la tension pendant une durée spécifiée au début de la soudure. Pendant le temps de démarrage, la machine accélère ou décélère depuis la Procédure de Démarrage jusqu’à la Procédure de Soudage préétablie. 10 ACIER TC OPTIONS DE DÉMARRAGE MODE DE SOUDAGE OPTIONS D’ARRÊT Commande UltimArc™ Control Commande UltimArc™ Control EFFET / REGISTRE DESCRIPTION EFFET DE PINCEMENT (-10,0 à +10,0) RÉGLAGE PORT IR 0,035" CO2 EFFET Le Pincement contrôle les caractéristiques de l’arc pendant le soudage avec un arc court. OPTIONS D’ARRÊT DESCRIPTION Temporisation Ajuste le temps pendant lequel le soudage continuera même si la gâchette est encore tirée. Cette option n’a aucun effet sur le Mode de Gâchette à 4 Temps. Procédure de Cratère La Procédure de Cratère contrôle la WFS et la Tension pendant une durée spécifiée à la fin de la soudure après que la gâchette ait été relâchée. Pendant le temps de Cratère, la machine accélère ou décélère depuis la Procédure de Soudage jusqu’à la Procédure de Cratère. Reprise de Brûlure: Le temps de reprise de brûlure est la durée pendant laquelle la sortie de soudage continue après que le fil ait cessé d’alimenter. Elle empêche le fil de se coller dans le bain de soudure et prépare l’extrémité du fil pour le prochain démarrage d’arc. Temps d’Après-écoulement Ajuste le temps pendant lequel le gaz de protection s’écoule après que la sortie de soudage ait été éteinte. POWER WAVE® C300 B-12 B-12 FONCTIONNEMENT SOUDAGE GMAW-P (MIG PAR IMPULSIONS) SYNERGIQUE AVEC DE LʼACIER ET DE LʼACIER INOXYDABLE En soudage par impulsions, la source de puissance régule en priorité le courant de lʼarc et non pas la tension de lʼarc. Pendant un cycle dʼimpulsions, le courant de lʼarc est régulé depuis un niveau de fond faible jusquʼà un niveau de crête élevé puis il redescend au niveau de fond faible. La tension moyenne de lʼarc augmente et diminue à mesure que le courant moyen de lʼarc augmente ou diminue. Le courant de crête, le courant de fond, le temps de hausse, le temps de descente et la fréquence des impulsions affectent tous la tension moyenne. Du fait que la tension moyenne pour une vitesse dʼalimentation du fil donnée ne peut être déterminée que lorsque tous les paramètres de la forme dʼonde dʼimpulsions sont connus, une valeur sans unité appelée « Trim » (« Compensation ») est utilisée pour ajuster la longueur de lʼarc. La valeur « Trim » ajuste la longueur de lʼarc et va de 0,50 à 1,50 avec une valeur nominale de 1,00. Une augmentation de la valeur « Trim » allonge lʼarc. Une diminution de la valeur « Trim » raccourcit lʼarc. Les modes de soudage par impulsions sont synergiques et utilisent la vitesse dʼalimentation du fil comme paramètre de contrôle principal. Quand la vitesse dʼalimentation du fil est ajustée, la source de puissance ajuste les paramètres de la forme dʼonde afin de maintenir de bonnes caractéristiques de soudage. La valeur « Trim] » est utilisée en tant que contrôle secondaire pour modifier la longueur de lʼarc en fonction du matériau ou des préférences individuelles (Voir la Figure B.5) FIGURE B.5 Arc Court Trim 0,50 Arc Moyen Trim 1,00 Arc Long Trim 1,50 Trim 0,50 Arc Court Trim 1,00 Arc Moyen ULTIMARC™ CONTROL (Voir la Figure B.6) La commande Ultimarc™ Control ajuste le foyer ou la forme de lʼarc. La commande Ultimarc™ Control est réglable de -10,0 à +10,0 avec un réglage nominal de 0,0. Une augmentation du contrôle dʼarc fait croître la fréquence de lʼimpulsion et le courant de fond tout en faisant diminuer le courant de crête. Trim 1,50 Arc Long Il en résulte un arc serré et rigide utilisé pour le soudage à grande vitesse de la tôle. Une diminution du contrôle dʼarc fait baisser la fréquence de lʼimpulsion et du courant de fond tout en faisant augmenter le courant de crête. Il en résulte un arc souple bon pour le soudage hors position. FIGURE B.6 Fréquence Faible, Large Fréquence et Largeur Moyennes Fréquence Élevée, Focalisée UltimArc™ Control - 10,0 UltimArc™ Control Éteint UltimArc™ Control +10,0 UltimArc™ Control - 10,0 Fréquence Faible, Large UltimArc™ Control Éteint Fréquence et Largeur Moyennes La Power Wave utilise un contrôle adaptatif pour compenser les changements effectués au niveau du dépassement électrique (distance entre le pointe de contact et la pièce à travailler) pendant le soudage. Les formes dʼondes de la Power Wave sont optimisées pour un dépassement de 5/8" à 3/4", en fonction du type de fil et de la vitesse dʼalimentation du fil. UltimArc™ Control +10,0 Fréquence Élevée, Focalisée Le comportement adaptatif supporte une gamme de dépassements allant approximativement de 1/2" à 1-1/4". A des vitesses dʼalimentation du fil faibles ou élevées, la gamme adaptative peut être inférieure du fait des limites physiques du procédé de soudage. POWER WAVE® C300 B-13 B-13 FONCTIONNEMENT SOUDAGE GMAW-P (MIG PAR IMPULSIONS) AVEC DE LʼACIER ET DE LʼACIER ONYDABLE FONCTIONNEMENT DE BASE WFS AMPS 220 1.06 + + Plus de Dépôt Moins de Dépôt VOLTS TRIM Arc plus Long Arc plus Court OPTIONS DE CONTRÔLE OPTIONS DE DÉMARRAGE DESCRIPTION EFFET Temps de Pré – écoulement MODE DE SOUDAGE TAILLE DE FIL ÉLECTRODES ET GAZ 0,030 0,035 0,045 0,052 Acier (Craquant) Ar(Mélange) 95 12 22 201 --Ar(Mélange) Acier (Souple) 14 19 28 Ar/ CO2 66 36 46 --Acier Inox. Ar/ CO2 62 32 42 --Acier Inox. Acier Inox. Ar/He/CO 2 --34 44 --- WFS de Rodage . Procédure de Démarrage 12 STEEL Impulsions Le rodage règle la vitesse d’alimentation du fil depuis le moment où on tire sur la gâchette jusqu’à ce qu’un arc soit établi. La Procédure de Démarrage contrôle la WFS et la tension pendant une durée spécifiée au début de la soudure. Pendant le temps de démarrage, la machine accélère ou décélère depuis la Procédure de Démarrage jusqu’à la Procédure de Soudage préétablie. RÉGLAGE PORT IR .035" Craquant Ar Mélange OPTIONS DE DÉMARRAGE MODE DE SOUDAGE Commande UltimArc™ Control OPTIONS D’ARRÊT EFFET Commande UltimArc™ Control EFFET / REGISTRE DESCRIPTION FOYER DE L’ARC -10,0 (SOUPLE) à +10,0 (RIGIDE) Ajuste le temps d’écoulement du gaz de protection après qu’on ait tiré sur la gâchette et avant d’alimenter le fil. Le Foyer de l’Arc ajuste l’arc depuis un arc souple et large bon pour le soudage hors position jusqu’à un arc étroit et rigide préférable pour des vitesses de parcours plus rapides. La fréquence des impulsions est plus faible avec un arc souple et plus élevée avec un arc rigide. OPTIONS D’ARRÊT DESCRIPTION Temporisation Ajuste le temps pendant lequel le soudage continuera même si la gâchette est encore tirée. Cette option n’a aucun effet sur le Mode de Gâchette à 4 Temps. Procédure de Cratère La Procédure de Cratère contrôle la WFS et la Tension pendant une durée spécifiée à la fin de la soudure après que la gâchette ait été relâchée. Pendant le temps de Cratère, la machine accélère ou décélère depuis la Procédure de Soudage jusqu’à la Procédure de Cratère. Reprise de Brûlure: Le temps de reprise de brûlure est la durée pendant laquelle la sortie de soudage continue après que le fil ait cessé d’alimenter. Elle empêche le fil de se coller dans le bain de soudure et prépare l’extrémité du fil pour le prochain démarrage d’arc. Temps d’Après-écoulement Ajuste le temps pendant lequel le gaz de protection s’écoule après que la sortie de soudage ait été éteinte. POWER WAVE® C300 B-14 B-14 FONCTIONNEMENT SOUDAGE GMAW-P (MIG PAR IMPULSIONS) ET GMAW-PP (« PULSE-ONPULSE ») DE LʼALUMINIUM La Power Wave® C300 peut produire des soudures dʼaluminium de la meilleure qualité, dʼune excellente apparence, avec peu dʼéclaboussures et une bonne forme de cordon. Des pistolets à système de pousser – tirer sont disponibles pour une alimentation régulière pour souder loin du chargeur de fil. SOUDAGE « PULSE-ON-PULSE » Le système Power Wave propose le système par impulsions traditionnel et le « Pulse-on-Pulse™ ». Le « Pulse-on-Pulse » (GMAW-PP) est une forme dʼonde exclusive pour souder lʼaluminium. Il convient de lʼutiliser pour réaliser des soudures ayant un aspect de « pièces superposées » semblable aux soudures GTAW. (Voir la Figure B.7). FIGURE B.7 SOUDAGE GMAW-P ET GMAW-PP DE LʼALUMINIUM SOUDAGE PAR IMPULSIONS DE LʼALUMINIUM Le soudage GMAW-P (MIG par Impulsions) Synergique est idéal pour des applications avec peu dʼéclaboussures, hors position et avec entrée de chaleur réduite. Pendant le soudage par impulsions, le courant de soudage passe constamment dʼun niveau faible à un niveau élevé puis recommence. Chaque impulsion envoie une petite goutte de métal fondu du fil au bain de soudure. Le soudage par impulsions contrôle la longueur de lʼarc avec la valeur « Trim » au lieu de la tension. Lorsque la valeur « Trim » est ajustée (longueur de lʼarc), la Power Wave recalcule automatiquement la tension, le courant et le temps de chaque partie de la forme dʼonde de lʼimpulsion afin dʼobtenir le meilleur résultat. La valeur « Trim » ajuste la longueur de lʼarc et va de 0,501 à 1,50, avec une valeur nominale de 1,00 pour un dépassement dʼélectrode de 3/4" (19 mm). Les valeurs « Trim » supérieures à 1,00 font accroître la longueur de lʼarc tandis que les valeurs inférieures à 1,00 font diminuer la longueur de lʼarc. (Voir la Figure B.10) FIGURE B.10 La fréquence des impulsions peut être ajustée. Une modification de la modulation de fréquence (ou du contrôle dʼarc) de la forme dʼonde change lʼespacement de la vague de solidification. On peut obtenir des vitesses de parcours plus rapides en utilisant des valeurs de modulation de fréquence plus élevées. (Voir les Figures B.8 et B.9). Trim 0,50 Arc Court FIGURE B.8 Modulation de Fréquence = -10 Soudure et espacement de la vague de solidification larges, vitesse de parcours lente. FIGURE B.9 Modulation de Fréquence = 10 Soudure et espacement de la vague de solidification étroits, vitesse de parcours rapide. POWER WAVE® C300 Trim 1,00 Arc Moyen Trim 1,50 Arc Long B-15 B-15 FONCTIONNEMENT SOUDAGE GMAW-P (MIG PAR IMPULSIONS) ET GMAW-PP (« PULSE-ONPULSE ») DE LʼALUMINIUM FONCTIONNEMENT DE BASE WFS AMPS 220 1.06 + + Moins de Dépôt Plus de Dépôt Arc plus Court VOLTS TRIM Arc plus Long OPTIONS DE CONTRÔLE OPTIONS DE DÉMARRAGE DESCRIPTION EFFET MODE DE SOUDAGE TAILLE DE FIL ÉLECTRODES ET GAZ 0,035 3/64 1/16 ALUMINIUM 4043 Ar 149 72 74 ALUMINIUM 4043 Ar 98 99 100 ALUMINIUM 5356 Ar 152 76 78 ALUMINIUM 5356 Ar 101 102 103 Temps de Pré – écoulement Ajuste le temps d’écoulement du gaz de protection après qu’on ait tiré sur la gâchette et avant d’alimenter le fil. WFS de Rodage: Le rodage règle la vitesse d’alimentation du fil depuis le moment où on tire sur la gâchette jusqu’à ce qu’un arc soit établi. Procédure de Démarrage La Procédure de Démarrage contrôle la WFS et la tension pendant une durée spécifiée au début de la soudure. Pendant le temps de démarrage, la machine accélère ou décélère depuis la Procédure de Démarrage jusqu’à la Procédure de Soudage préétablie. 72 Aluminium Impulsions RÉGLAGE PORT IR 3/64" 4043 Ar OPTIONS DE DÉMARRAGE MODE DE SOUDAGE Commande Ultimarc™ Control OPTIONS D’ARRÊT EFFET Commande UltimArc™ Control EFFET / REGISTRE DESCRIPTION FRÉQUENCE D’IMPULSION: (Faible) -10,0 à (Élevée) +10,0 Pour les modes de soudage par Impulsions, le Contrôle d’Arc modifie la fréquence des impulsions. Lorsque la fréquence change, le système Power Wave ajuste automatiquement le courant de fond afin de maintenir une entrée de chaleur semblable dans la soudure. Des fréquences faibles donnent davantage de contrôle sur le bain de soudure et des fréquences élevées réduisent les éclaboussures au minimum. MODULATION DE FRÉQUENCE « PULSE-ON-PULSE » (Faible) -10,0 à (Élevée) +10,0 Pour les modes de soudage « Pulse-on-Pulse », le contrôle d’arc modifie la modulation de fréquence. La modulation de fréquence contrôle l’espacement des vagues de solidification dans la soudure. Utiliser des valeurs faibles pour des vitesses de parcours lentes et des soudures larges, et des valeurs élevées pour des vitesses de parcours rapides et des soudures plus étroites. OPTIONS D’ARRÊT DESCRIPTION Temporisation Ajuste le temps pendant lequel le soudage continuera même si la gâchette est encore tirée. Cette option n’a aucun effet sur le Mode de Gâchette à 4 Temps. Procédure de Cratère La Procédure de Cratère contrôle la WFS et la Tension pendant une durée spécifiée à la fin de la soudure après que la gâchette ait été relâchée. Pendant le temps de Cratère, la machine accélère ou décélère depuis la Procédure de Soudage jusqu’à la Procédure de Cratère. Reprise de Brûlure: Le temps de reprise de brûlure est la durée pendant laquelle la sortie de soudage continue après que le fil ait cessé d’alimenter. Elle empêche le fil de se coller dans le bain de soudure et prépare l’extrémité du fil pour le prochain démarrage d’arc. Temps d’Après-écoulement Ajuste le temps pendant lequel le gaz de protection s’écoule après que la sortie de soudage ait été éteinte. POWER WAVE® C300 B-16 B-16 FONCTIONNEMENT SOUDAGE GTAW (TIG) La Power Wave® C300 est excellente pour le soudage TIG « Touch Start ». FONCTIONNEMENT DE BASE Ampérage Maximum WFS AMPS 220 OFF + + VOLTS TRIM SORTIE ALLUMÉE SORTIE ÉTEINTE OPTIONS DE CONTRÔLE MODE DE SOUDAGE MODE « TOUCH START » 3 OPTIONS DE DÉMARRAGE No Arc starting Options are active for Touch Start TIG 3 RÉGLAGE PORT IR TIG « TOUCH START » OPTIONS DE DÉMARRAGE MODE DE SOUDAGE Commande UltimArc™ Control OPTIONS D’ARRÊT EFFET Commande UltimArc™ Control Pas de commande UltimArc™ Control active pour le mode TIG « Touch Start ». RECHERCHE DU MODE DE SOUDAGE La fonctionnalité de Recherche du Mode de Soudage permet de sélectionner un mode de soudage sur la base de certains critères (taille du fil, type de procédé, etc.). RECHERCHE DʼUN MODE DE SOUDAGE Pour rechercher un mode, tourner le bouton de contrôle jusquʼà ce que “Recherche de Mode de Soudage » apparaisse sur lʼécran, entre les nombres de modes de soudage supérieur et inférieur. Une fois que « Recherche de Mode de Soudage » apparaît, la recherche commence en appuyant sur le bouton poussoir « Début ». OPTIONS D’ARÊT DESCRIPTION Crater Time Function 0 To 10 seconds During the Crater time, the machine will ramp up or down from the Weld Procedure to the Crater Procedure. Pendant le procédé de recherche, le bouton poussoir de droite fonctionne en tant que bouton « suivant » et le bouton poussoir de gauche fonctionne en tant que bouton de « retour ». Faire tourner le bouton de contrôle puis appuyer sur le bouton poussoir de droite pour sélectionner des détails de soudage essentiels tels que le procédé de soudage, le type de fil, la taille du fil, etc. Une fois la sélection finale effectuée, la C300™ passe automatiquement au mode de soudage trouvé par le procédé de Recherche de Mode de Soudage. Les produits les plus anciens ne possèdent peut-être pas cet caractéristique. Pour lʼactiver, il peut sʼavérer nécessaire de télécharger un logiciel de mise à jour sur www.powerwavesoftware.com. POWER WAVE® C300 B-17 FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE PROCÉDURE DOUBLE / MÉMOIRE MEMOIRES USAGER Rappeler une mémoire au moyen des boutons de mémoire. Pour rappeler une mémoire usager, appuyer sur lʼun des huit boutons de mémoire usager. La mémoire est rappelée lorsquʼon relâche le bouton. Ne pas appuyer sur le bouton pendant plus de deux secondes pour rappeler une mémoire usager. Le Panneau de Procédure Double / Mémoire a trois fonctions : • Sélection de la procédure de soudage • Sauvegarde et rappel de mémoire • Réglage de limites Rappel dʼune mémoire avec la gâchette du pistolet Si on le souhaite, les mémoires 2 à 8 peuvent être rappelées avec la gâchette du pistolet. Par exemple, pour rappeler la mémoire 3, tirer rapidement puis relâcher 3 fois la gâchette du pistolet sans souder. Note : le chargeur de fil est réglé depuis lʼusine avec cette fonctionnalité inhabilitée. Utiliser le menu de MISE AU POINT et modifier P.4 pour habiliter le rappel de mémoire avec la gâchette du pistolet. Il y a deux mémoires de procédure (A et B) et huit mémoires usager (1-8). Mémoire de Procédure contre Mémoire Usager La mémoire de procédure sʼutilise pendant le soudage. Des changements à la procédure de soudage (WFS, tension, contrôle dʼarc, etc.) modifient immédiatement le contenu à lʼintérieur de la mémoire de procédure sélectionnée. MÉMOIRES USAGER COPIÉES SUR MÉMOIRE DE PROCÉDURE MÉMOIRE DE PROCÉDURE 26 15 37 Sauvegarde dʼune mémoire avec les boutons de mémoire Pour sauvegarder une mémoire, appuyer sur le bouton de la mémoire souhaitée pendant deux secondes. Lorsquʼon commence à appuyer sur le bouton, le LED correspondant sʼallume. Au bout de 2 secondes, le LED sʼéteint. Ne pas appuyer sur le bouton pendant plus de 5 secondes pour sauvegarder une mémoire. (8) MÉMOIRES USAGER Tenir compte du fait que les mémoires peuvent être bloquées par un logiciel de gestion de soudage afin dʼempêcher que les mémoires ne soient remplacées accidentellement. Si on essaie de sauvegarder une mémoire lorsque la sauvegarde de mémoire est bloquée, le message « Sauvegarde de mémoire inhabilitée ! » apparaît brièvement sur lʼécran dʼaffichage MSP4. 48 M M B-17 FONCTIONNEMENT A GUN B A GUN B M M 1 2 3 4 5 6 7 8 RAPPEL : APPUYER 1 SECONDE Les mémoires usager fonctionnent en copiant la procédure de soudage de lʼune des huit mémoires sur la procédure « A » ou « B ». Les procédures de soudage sont sauvegardées dans les mémoires uniquement lorsque lʼopérateur le choisit. SAUVEGARDE : APPUYER 2 SECONDES 7 26 15 M 3 48 M A GUN B A GUN B Utilisation des Mémoires de Procédure Les mémoires de procédure peuvent être sélectionnées en choisissant la procédure « A » ou « B » directement avec le panneau de mémoire ou bien en sélectionnant « PISTOLET » et en utilisant un pistolet à procédure double pour sélectionner la procédure « A » ou la procédure « B ». Lorsque les procédures sont sélectionnées au moyen de lʼinterrupteur du pistolet, « A » ou « B » clignote pour indiquer la procédure qui est active. APPUYER POUR SÉLECTIONNER LA PROCÉDURE 26 15 M 37 M 1 2 3 4 5 6 7 8 Rappel dʼune mémoire : 48 M A GUN B A M GUN B M M 1 2 3 4 5 6 7 8 Pour rappeler la mémoire sélectionner, appuyer et vite relâcher le bouton central. Après avoir rappelé une mémoire, un message apparaît brièvement pour indiquer que la mémoire sélectionnée a été rappelée. Le LED de mémoire reste allumé afin que lʼusager puisse vite rappeler une nouvelle mémoire nécessaire. POWER WAVE® C300 B-18 B-18 FONCTIONNEMENT LIMITES Les limites permettent au soudeur de nʼajuster la procédure de soudage que sur un registre défini. Chaque mémoire usager peut avoir un ensemble de limites différent. Par exemple, la mémoire 1 peut être réglée pour limiter la WFS sur 200 à 300 in./min, et la mémoire 2 peut être réglée pour limiter la WFS sur 275 à 310 in./min, tandis que la mémoire 3 peut ne pas avoir de limites de WFS. Les paramètres sont toujours soumis aux contraintes des limites de la machine. Lorsque les limites de mémoire sont habilitées, le paramètre clignote dès quʼune tentative de dépasser la valeur limite de la mémoire est faite. Le paramètre ne clignote pas si une tentative de dépasser les limites de la machine est faite. Les limites du système de la machine sont: Paramètre Registre Etablir limites : Appuyer 5 secondes 7 26 15 M 3 48 M A GUN B A GUN B M M 1 2 3 4 5 6 7 8 Pour établir des limites, appuyer sur le bouton de mémoire souhaité de 1 à 8 pendant 5 secondes. Relâcher le bouton de mémoire lorsque le LED commence à clignoter rapidement et que lʼécran dʼaffichage MSP4 affiche « Mémoire X Établir Limites » comme illustré ci-dessous. Unités Vitesse dʼAlimentation Dépend du mode de soudage et chargeur de fil. du Fil in/min Tension Dépend du mode de soudage Volts Trim 0,50 à 1,50 -- UltimArc™Control -10,0 à 10,0 Dépend du mode de soudage Pré – écoulement 0,0 à 2,5 Secondes Temps de Démarrage 0,0 à 10,0 Secondes WFS de Rodage Eteint, 50 à 150 in/min Temps de Cratère 0,0 à 10,0 Secondes Temps de Reprise de Brûlure 0,00 à 0,25 Secondes Temps dʼAprès - écoulement 0,0 à 10,0 Secondes Mémoire 2 Etablir Limites MODE DE SOUDAGE UltimArc™ Control Des limites peuvent être établies pour : • Vitesse dʼAlimentation du Fil / Ampérage • Tension / Trim • UltimArc™Control Les modes de soudage ne peuvent pas être sélectionnés au moyen du menu de Réglage des Limites, et ils doivent être choisis et sauvegardés en mémoire avant dʼentrer dans le Menu de Réglage des Limites. POWER WAVE® C300 RÉGLAGE PORT IR OPTIONS DÉMARRAGE OPTIONS D’ARRÊT B-19 B-19 FONCTIONNEMENT La valeur de la mémoire doit toujours être inférieure ou égale à la limite supérieure et supérieure ou égale à la limite inférieure. Si le mot de passe nʼest pas égal à zéro (0000), taper le mot de passe maintenant. Si on a oublié le mot de passe, il faut une application dʼordinateur PC ou une application O.S. de Palm pour changer de mot de passe. Valeur de la Mémoire Après avoir établi les limites, appuyer sur le bouton de mémoire dont le LED clignote. Le MSP4 demandera si lʼon souhaite sauvegarder ou éliminer les derniers changements effectués. Appuyer sur le bouton de gauche du MSP4 (OUI) pour sauvegarder et habiliter les limites puis quitter. Appuyer sur le bouton de droite du MSP4 (NON) pour quitter et laisser les limites telles quʼelles étaient, sans modifications. Limite Inférieure Limite Supérieure 200 RÉGLAGE HI = 200 LO = 180 WELD WFS Habiliter / Inhabiliter les Limites Habiliter/ Inhabiliter les Limites : Appuyer 10 secondes OPTIONS DÉMARRA ODE DE SOUDAGE timArc™ Control OPTIONS D’ARRÊT Nom du Paramètre 7 26 15 M 3 48 M A GUN B A GUN B M Si le mot de passe a été établi sur zéro (0000), ÉTABLIR sʼilluminera sur le panneau MSP4 et lʼécran affichera les quatre concepts suivants : Quatre articles indiqués sur le panneau MSP4. • Valeur de la Mémoire • Limite Supérieure • Limite Inférieure • Nom du Paramètre Lʼun de ces concepts clignote pour indiquer celui qui changera lorsquʼon fera tourner le bouton codeur du MSP4. Appuyer sur le bouton de droite du panneau MSP4 pour sélectionner le concept à modifier. 200 HI = 200 LO = 180 WELD WFS M 1 2 3 4 5 6 7 8 Les limites pour chaque mémoire peuvent être habilitées ou inhabilitées en appuyant sur le bouton de mémoire approprié pendant 10 secondes. Relâcher le bouton de mémoire lorsque lʼécran du MSP4 affiche : MÉMOIRE 2 LIMITES RÉGLAGE PORT IR HABILITÉES/INHABILITÉES RÉGLAGE PORT IR OPTIONS DÉMARRAGE MODE DE SOUDAGE UltimArc™ Control OPTIONS D’ARRÊT OPTIONS DÉMARRAGE MODE DE SOUDAGE ltimArc™ Control OPTIONS D’ARRÊT Si le mot de passe nʼest pas égal à zéro (0000), taper le mot de passe maintenant. Si le mot de passe est zéro (0000), RÉGLAGE sʼillumine et lʼécran du MSP4 affiche : Faire tourner pour changer la valeur Appuyer pour sélectionner le concept à changer HABILITÉR LIMITES ? Le menu de Réglage des Limites affiche une liste de tous les paramètres disponibles pour le mode de soudage sauvegardé dans la mémoire choisie. Par exemple, si les limites sont établies pour un mode baguette (SMAW), des paramètres tels que la WFS de Rodage et lʼAprès – écoulement nʼapparaissent pas. Pour bloquer un paramètre sur une valeur spécifique qui ne peut pas être modifiée, établir les limites supérieure et inférieure sur la même valeur. Oui MODE DE SOUDAGE UltimArc™ Control RÉGLAGE PORT IR No OPTIONS DÉMARRAGE OPTIONS D’ARRÊT Appuyer sur le bouton de gauche du MSP4 (OUI) pour habiliter les limites ou sur le bouton de droite du MSP4 (NON) pour inhabiliter les limites. Inhabiliter les limites ne modifie pas les valeurs des limites préalablement établies. POWER WAVE® C300 B-20 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DE LA GÂCHETTE EN 2 TEMPS / 4 TEMPS Lʼinterrupteur 2 Temps / 4 Temps change la fonction de la gâchette du pistolet. Le fonctionnement de la gâchette en 2 Temps ALLUME ou ÉTEINT la sortie de soudage en réponse directe à la gâchette. Le fonctionnement de la gâchette en 4 Temps permet la capacité de « verrouillage de la gâchette » et de contrôler la durée des étapes de démarrage dʼarc et de cratère dʼarc. Appuyer sur le bouton poussoir qui se trouve sur lʼavant de la console pour passer du fonctionnement en 2 Temps à celui en 4 Temps et vice versa. La gâchette en 2 Temps, 4 Temps nʼa aucun effet en soudage SMAW. Gâchette en 2 Temps Le fonctionnement de la gâchette en 2 Temps est le plus courant. Lorsquʼon tire sur la gâchette su pistolet, le système de soudage (source de puissance et chargeur de fil) effectue un cycle sur la séquence de démarrage dʼarc et dans les paramètres de soudage principaux. Le système de soudage continue à souder tant que la gâchette du pistolet nʼest pas activée. Une fois quʼon relâche la gâchette, le système de soudage effectue un cycle au travers des étapes dʼarrêt dʼarc. Gâchette en 4 Tempsr Le fonctionnement de la gâchette en 4 Temps donne au soudeur un contrôle supplémentaire dans la séquence de soudage. La gâchette en 4 Temps permet au soudeur de choisir le temps de démarrage de lʼarc, de soudage et dʼarrêt de lʼarc. Elle peut également être réglée pour fonctionner en tant que verrouillage de gâchette. POWER WAVE® C300 B-20 B-21 B-21 FONCTIONNEMENT EXEMPLE 1 – GÂCHETTE EN 2 TEMPS: Fonctionnement simple. Le fonctionnement le plus simple de la gâchette survient avec une gâchette en 2 Temps et toutes les fonctions de Démarrage, Cratère et Reprise de Brûlure ÉTEINTES. (Voir la Figure B.11). Pour cette séquence , PRÉ-ÉCOULEMENT : Le gaz de protection commence à circuler immédiatement lorsquʼon tire sur la gâchette. RODAGE : Une fois que le temps de pré – écoulement a expiré, la source de puissance se règle sur la sortie de soudage et le fil avance vers la pièce à travailler à la WFS de Rodage. Si un arc nʼest pas établi dans la 1,5 seconde qui suit, la vitesse dʼalimentation du fil passe à la vitesse dʼalimentation du fil de soudage. SOUDAGE : La sortie de la source de puissance et la vitesse dʼalimentation du fil demeurent sur les réglages de soudage tant que la gâchette est tirée. APRÈS-ÉCOULEMENT : Dès que la gâchette est relâchée, la sortie de la source de puissance et la vitesse dʼalimentation du fil sont ÉTEINTES. Le gaz de protection continue à circuler jusquʼà ce que le temporisateur dʼaprès-écoulement expire. FIGURE B.11 Éteint Rodage WFS Soudage Éteint de Puissance Source Sortie 1,5 sec. Max. Soudage Éteint Allumé Soudage Après - écoulement Inactivité Gâchette en 2 Temps Démarrage = ÉTEINT Cratère = ÉTEINT Retour de Flamme = ÉTEINT Inactivité Pré écoulement Soudage Rodage Allumé Gaz de Protection Éteint Soudage Sortie Source de Puissance 1,5 sec. Max. Éteint Soudage WFS Rodage Éteint POWER WAVE® C300 Gâchette Relâchée Cratère = ÉTEINT Démarrage = ÉTEINT Gâchette en 2 Temps Arc Établi Retour de Flamme = ÉTEINT Gâchette Tirée Rodage ilba tÉ crA écoulement Pré - eériT ettehcâG Inactivité eé hcâleR ett ehc âG Protection Gaz de Après - écoulement Inactivité B-22 B-22 FONCTIONNEMENT EXEMPLE 2 – GÂCHETTE EN 2 TEMPS : Démarrage et Arrêt dʼArc Améliorés. Personnaliser le démarrage et lʼarrêt de lʼarc est une méthode courante pour réduire les éclaboussures et améliorer la qualité de la soudure. Ceci peut être réalisé avec les fonctions de Démarrage et de Reprise de Brûlure réglées sur des valeurs souhaitées et le Cratère ÉTEINT. (Voir la Figure B.12) Pour cette séquence , PRÉ-ÉCOULEMENT : Le gaz de protection commence à circuler immédiatement lorsquʼon tire sur la gâchette. RODAGE : Une fois que le temps de pré – écoulement a expiré, la source de puissance se règle sur la sortie de soudage et le fil avance vers la pièce à travailler à la WFS de Rodage. Si un arc nʼest pas établi dans la 1,5 seconde qui suit, la sortie de la source de puissance et la vitesse dʼalimentation du fil passent aux réglages de soudage. CROISSANCE DU COURANT : Une fois que le fil touche le travail et quʼun arc est établi, la sortie de la machine et la vitesse dʼalimentation du fil passent aux réglages de soudage durant le temps de démarrage. La période de passage des réglages de démarrage aux réglages de soudage est appelée CROISSANCE DU COURANT. SOUDAGE : Après la croissance du courant, la sortie de la source de puissance et la vitesse dʼalimentation du fil restent sur les réglages de soudage. REPRISE DE BRÛLURE : Dès que la gâchette est relâchée, la vitesse dʼalimentation du fil SʼÉTEINT et la sortie de la machine continue pendant le temps de reprise de brûlure. APRÈS-ÉCOULEMENT : Ensuite, la sortie de la machine SʼÉTEINT et le gaz de protection continue à circuler jusquʼà ce que le temporisateur dʼaprès – écoulement expire. Inactivité Gaz de Protection Pré - écoulement Arc Établi Gâchette Tirée Gâchette en 2 Temps Démarrage = ALLUMÉ Cratère = ÉTEINT Reprise de Brûlure = ALLUMÉE Rodage Croissance du Courant Soudage Gâchette Relâchée FIGURE B.12 Reprise de Brûlure Allumé Éteint Temps de Démarrage Soudage Sortie Source de Puissance 1,5 sec. Max Temps de Reprise de Brûlure Démarrage Éteint Soudage WFS Rodage Éteint POWER WAVE® C300 Après - écoulement Inactivité B-23 B-23 FONCTIONNEMENT EXEMPLE 3 – GÂCHETTE EN 2 TEMPS: Démarrage dʼArc, Cratère et Arrêt dʼArc Personnalisés. Il est parfois avantageux dʼétablir des paramètres spécifiques de démarrage dʼarc, cratère et arrêt dʼarc pour la soudure idéale. Très souvent, pour souder de lʼaluminium, un contrôle de cratère est nécessaire pour effectuer une bonne soudure. Ceci est possible en réglant les fonctions de Démarrage, Cratère et Reprise de Brûlure sur les valeurs souhaitées. (Voir la Figure B.13). Pour cette séquence , PRÉ-ÉCOULEMENT : Le gaz de protection commence à circuler immédiatement lorsquʼon tire sur la gâchette. RODAGE: Une fois que le temps de pré – écoulement a expiré, la source de puissance se règle sur la sortie de soudage et le fil avance vers la pièce à travailler à la WFS de Rodage. Si un arc nʼest pas établi dans la 1,5 seconde qui suit, la sortie de la source de puissance et la vitesse dʼalimentation du fil passent aux réglages de soudage. DÉMARRAGE ET CROISSANCE DU COURANT : Dès que la gâchette est relâchée, la vitesse dʼalimentation du fil et la sortie de la source de puissance passent aux réglages de cratère durant le temps de cratère. La période de passage des réglages de soudage aux réglages de cratère est appelée DËCROISSANCE DU COURANT. SOUDAGE : Après la croissance du courant, la sortie de la source de puissance et la vitesse dʼalimentation du fil restent sur les réglages de soudage. CRATÈRE & DÉCROISSANCE DU COURANT: Dès que la gâchette est relâchée, la vitesse dʼalimentation du fil et la sortie de la source de puissance passent aux réglages de cratère durant le temps de cratère. La période de passage des réglages de soudage aux réglages de cratère est appelée DÉCROISSANCE DU COURANT. REPRISE DE BRÛLURE : Après que le temps de cratère ait expiré, la vitesse dʼalimentation du fil SʼÉTEINT et la sortie de la machine continue pendant le temps de reprise de brûlure. APRÈS-ÉCOULEMENT : Ensuite, la sortie de la machine SʼÉTEINT et le gaz de protection continue à circuler jusquʼà ce que le temporisateur dʼaprès – écoulement expire. Inactivité Gaz de Protection Pré - écoulement Arc Établi Gâchette Tirée Gâchette en 2 Temps Démarrage = ALLUMÉ Cratère = ALLUMÉ Reprise de Brûlure = ALLUMÉE Amorçage U pslo pe Soudage Gâchette Relâchée FIGURE B.13 Décroissance du Courant Reprise de Brûlure Allumé Éteint Temps de Démarrage Temps de Cratère Soudage Sortie Source de Puissance Temps de Reprise de Brûlure 1,5 sec. Max Allumé Cratère Éteint Soudage WFS Cratère Rodage Éteint POWER WAVE® C300 Après - écoulement Inactivité B-24 B-24 FONCTIONNEMENT EXEMPLE 4 – GÂCHETTE EN 4 TEMPS: Verrouillage de la Gâchette. La gâchette en 4 Temps peut être configurée en tant que verrouillage de gâchette. Le verrouillage de gâchette aide au confort du soudeur lors de la réalisation de longues soudures en lui permettant de relâcher la gâchette après avoir tiré une première fois dessus. Le soudage cesse lorsquʼon tire une deuxième fois sur la gâchette puis quʼon la relâche, ou bien si lʼarc est interrompu. (Voir la Figure B.14). Pour cette séquence : PRÉ-ÉCOULEMENT : Le gaz de protection commence à circuler immédiatement lorsquʼon tire sur la gâchette. RODAGE Une fois que le temps de pré-gaz a expiré, la source d'alimentation se règle en fonction de la sortie de soudage et le fil avance vers la pièce à souder à la WFS de Rodage. Si un arc n'est pas établi dans les 1.5 secondes qui suivent, la vitesse de dévidage du fil passe à la vitesse de dévidage du fil pour le soudage. SOUDAGE : La sortie de la source de puissance et la vitesse dʼalimentation du fil restent sur les réglages de soudage. Le soudage continue lorsquʼon tire une deuxième fois sur la gâchette. APRÈS-ÉCOULEMENT : Dès que la gâchette est relâchée pour la deuxième fois, la sortie de la source de puissance et la vitesse dʼalimentation du fil SʼÉTEIGNENT. Le gaz de protection continue à circuler jusquʼà ce que le temporisateur dʼaprès – écoulement expire. Inactivité Gaz de Protection Pré - écoulement Amorçage Soudage Allumé Éteint Soudage Sortie Source de Puissance 1,5 sec. Max Démarrage Cratère Éteint Soudage WFS Cratère Rodage Éteint POWER WAVE® C300 Gâchette Relâchée Gâchette en 4 Temps Démarrage = ÉTEINT Cratère = ÉTEINT Reprise de Brûlure = ÉTEINTE Gâchette Tirée Gâchette Relâchée Arc Établi Gâchette Tirée FIGURE B.14 Reprise de Brûlure Après écoulement Inactivité B-25 B-25 FONCTIONNEMENT EXEMPLE 5 – GÂCHETTE EN 4 TEMPS: Contrôle manuel des temps de Démarrage et de Cratère avec la Reprise de Brûlure ALLUMÉE. La séquence de Gâchette en 4 Temps permet la flexibilité la plus grande lorsque les fonctions de Démarrage, Cratère et Reprise de Brûlure sont actives. Il sʼagit là dʼun choix populaire pour souder de lʼaluminium car on peut avoir besoin de chaleur supplémentaire pendant le Démarrage et de moins de chaleur pendant le cratère. Avec la gâchette en 4 Temps, le soudeur choisit la durée de temps pour souder au moment des réglages de Démarrage, Soudage et Cratère au moyen de la gâchette du pistolet. La Reprise de Brûlure réduit les possibilités de collage du fil dans le bain de soudure à la fin dʼune soudure et prépare lʼextrémité du fil pour le prochain démarrage dʼarc. (Voir la Figure B.15). Pour cette séquence , PRÉ-ÉCOULEMENT : Le gaz de protection commence à circuler immédiatement lorsquʼon tire sur la gâchette. RODAGE : Une fois que le temps de pré – écoulement a expiré, la source de puissance se règle sur la sortie de soudage et le fil avance vers la pièce à travailler à la WFS de Rodage. Si un arc nʼest pas établi dans la 1,5 seconde qui suit, la sortie de la source de puissance et la vitesse dʼalimentation du fil passent aux réglages de soudage. CROISSANCE DU COURANT : Pendant la croissance du courant, la sortie de la source de puissance et la vitesse dʼalimentation du fil passent aux réglages de soudage durant le temps de démarrage. La période de passage des réglages de démarrage aux réglages de soudage est appelée CROISSANCE DU COURANT. SOUDAGE : Après la croissance du courant, la sortie de la source de puissance et la vitesse dʼalimentation du fil restent sur les réglages de soudage. DÉCROISSANCE DU COURANT: Dès que la gâchette est relâchée, la vitesse dʼalimentation du fil et la sortie de la source de puissance passent aux réglages de cratère durant le temps de cratère. La période de passage des réglages de soudage aux réglages de cratère est appelée DÉCROISSANCE DU COURANT. CRATÈRE : Pendant le CRATÈRE, la source de puissance continue à fournir une sortie à la WFS et tension de cratère. REPRISE DE BRÛLURE : Lorsque la gâchette est relâchée, la vitesse dʼalimentation du fil SʼÉTEINT et la sortie de la machine continue pendant le temps de reprise de brûlure. Inactivité Gaz de Protection Pré écoulement Amorçage Démarrage Gâchette Relâchée Gâchette en 4 Temps Démarrage = ALLUMÉ Cratère = ALLUMÉ Reprise de Brûlure = ALLUMÉE Gâchette Tirée Gâchette Relâchée Arc Établi Gâchette Tirée APRÈS-ÉCOULEMENT : DÉMARRAGE : Ensuite, la sortie de la machine SʼÉTEINT et le gaz de protection continue à circuler jusquʼà ce que le temporisateur dʼaprès La source de puissance soude à la WFS et tension de – écoulement expire. démarrage jusquʼà ce que la gâchette soit relâchée. FIGURE B.15 Croissance du Courant Soudage Décroissance Cratère Reprise de Brûlure Allumé Éteint Soudage Sortie Source de Puissance Temps de Reprise de Brûlur 1,5 sec. Max. Démarrage Cratère Éteint Soudage WFS Démarrage Cratère Amorçage Éteint POWER WAVE® C300 Après écoulement Inactivité B-26 B-26 FONCTIONNEMENT INTERRUPTEUR DʼALIMENTATION À FROID / PURGE DE GAZ LʼAlimentation à Froid et la Purge de Gaz sont combinées sur un commutateur centré à ressort unique. COLD FEED Pour activer lʼAlimentation à Froid, maintenir GAS PURGE lʼinterrupteur en position VERS LʼAVANT. Lʼentraîneur de fil alimente lʼélectrode mais ni la source de puissance ni le solénoïde de gaz ne seront sous énergie. Ajuster la vitesse dʼalimentation à froid en faisant tourner le bouton de la WFS. LʼAlimentation à froid, ou marche par àcoups à froid, de lʼélectrode est utile faire passer lʼélectrode au travers du pistolet. Maintenir le commutateur en position VERS LʼARRIÈRE pour activer la Purge de Gaz et permettre au gaz de protection de circuler. La soupape du solénoïde de gaz sera sous énergie mais ni la sortie de la source de puissance ni le moteur de traction ne seront allumés. Lʼinterrupteur de Purge de Gaz est utile pour régler le débit approprié de gaz de protection. Les débitmètres doivent toujours être ajustés pendant que le gaz de protection circule. FONCTIONNEMENT DU PISTOLET À BOBINE Lorsque le pistolet de la Power Wave® C300 est configuré pour fonctionner avec un Pistolet à Bobine (voir le paramètre P.17 dans la section du Menu de Mise au Point), la Power Wave® C300 permet le transfert de lʼinterrupteur de la gâchette du pistolet entre le pistolet intégré et le pistolet à bobine pour la même polarité en soudant avec différents fils et procédés de gaz. ATTENTION La fermeture de nʼimporte laquelle des gâchettes mettra sous tension lʼélectrode des deux pistolets. Vérifier que le pistolet inutilisé soit positionné de telle sorte que ni lʼélectrode ni la pointe nʼentre en contact avec la console en métal ou dʼautres pièces métalliques communes au travail. --------------------------------------------------------------------------Du fait que les circuits de contrôle détectent chaque pistolet par le biais des fils de leurs gâchettes, les paramètres de soudage sont affichés et peuvent être réglés pour le dernier pistolet actionné. 1. Tirer sur la gâchette du pistolet du dévidoir intégré : • Inhabilite le fonctionnement du pistolet à bobine. • Modifie lʼaffichage de la Power Wave® C300 afin quʼil corresponde au fonctionnement du pistolet du dévidoir. • La fermeture de la gâchette du pistolet du dévidoir fait démarrer le soudage avec le pistolet du dévidoir et met les deux électrodes sous tension électrique. 2. Tirer sur la Gâchette du PISTOLET À BOBINE : • Inhabilite le fonctionnement du pistolet du dévidoir intégré. • Modifie lʼaffichage de la Power Wave® C300 afin quʼil corresponde au fonctionnement du Pistolet à Bobine. • La fermeture de la gâchette du pistolet à bobine fait démarrer le soudage avec le pistolet à bobine et met les deux électrodes sous tension électrique. 3. Fonctionnement avec la POWER WAVE® C300 : • Installer le pistolet à bobine dʼaprès les instructions • Allumer la Power Wave® C300. • Vérifier que la machine soit configurée pour fonctionner avec un pistolet à bobine (voir le paramètre P.17 dans la section du Menu de Mise au Point). • Tirer puis relâcher la gâchette du Pistolet à Bobine. La Power Mig reconnaît le pistolet à bobine en tant quʼactif et les paramètres de soudage sont ajustables pour souder avec le Pistolet à Bobine. Modes de Soudage Non Synergiques (Mode 5) • La tension peut être ajustée au niveau de la source dʼalimentation. Le bouton de contrôle de droite sur la source dʼalimentation permet de régler la tension qui est affichée sur le compteur qui se trouve juste audessus. • Lʼécran dʼaffichage de gauche (WFS/AMPS) sur la Power Wave® C300 montrera 4 tirets (----) pour indiquer que le bouton de contrôle de gauche sur la source dʼalimentation est inactif. La vitesse de Dévidage du Fil se règle sur le Pistolet à Bobine. • Les réglages de procédure suivants pour lʼAluminium 4043 peuvent être utilisés comme réglages initiaux pour effectués des essais de soudure afin de déterminer les réglages définitifs: Diam. Fil In. (mm) 0,030" (0,8 mm) 0,035" (0,9 mm) 3/64" (1,2 mm) Réglage WFS Pistolet Bobine 270 250 240 Réglage Tension Arc 15V 16V 20V 4. Modes de Soudage Synergiques La Power Wave® C300 est conçue pour permettre les modes de soudage synergiques et les procédés synergiques par impulsions avec le pistolet `bobine. La vitesse réelle de dévidage du fil (WFS) du pistolet à bobine doit être mesurée et réglée à la main sur la Power Wave® C300 comme un point de travail pour la Power Wave® C300 (SPD). • En modes synergiques lorsque la gâchette du pistolet à bobine est tirée, une valeur ajustable pour le point de travail SPD est affichée sur le compteur de gauche. Les lettres SPD sont affichées sur le compteur de droite. • Le bouton de contrôle de gauche ajuste la valeur SPD. Le bouton de contrôle de droite est inactif. • Mesurer la WFS réelle en pouces par minute sur le pistolet à bobine et régler la valeur SPD sur la Power Wave® C300 de sorte quʼelle corresponde à cette valeur. La WFS peut être mesurée en tirant sur la gâchette du pistolet à bobine et en alimentant du fil pendant 6 secondes. Mesurer la longueur du fil (en pouces) qui a été alimenté et multiplier par 10. POWER WAVE® C300 B-27 • • • FONCTIONNEMENT La Power Wave® C300 est maintenant configurée et prête à souder en mode synergique. Le réglage de la valeur SPD à partir de la valeur établie a pour effet dʼajuster la valeur « trim » et la longueur de lʼarc. Pour augmenter la longueur de lʼarc, accroître la valeur SPD sur la Power Wave® C300 jusquʼà une valeur supérieure à la WFS réelle. Nʼoubliez pas de ne pas modifier la WFS sur le pistolet à bobine. • Pour raccourcir la longueur de lʼarc, réduire la valeur SPD sur la Power Wave® C300 jusquʼà une valeur inférieure à la WFS réelle. Rappel : la valeur SPD marquée sur la Power Wave® C300 ne contrôle pas la WFS sur le pistolet à bobine. En fait, elle ajuste plutôt le point de travail synergique de la Power Wave® C300. Aussi, le réglage de la valeur SPD ne modifie pas la WFS réelle sur le pistolet à bobine. La WFS ne peut être modifiée que sur le pistolet à bobine. FONCTIONNEMENT POUSSER – TIRER EN SYSTÈME • Régler la pression du cylindre dʼappui sur le galet dʼentraînement sur une lecture dʼentre 0 et 2 sur lʼindicateur. 1,5 est une bonne recommandation. • Configurer la machine pour un fonctionnement en système pousser – tirer (voir le paramètre P.17 dans la section du Menu de Mise au Point). • En fonction du mode de soudage, régler la Tension ou la valeur « Trim » sur la Power Wave® C300 au moyen du bouton de contrôle de droite situé sur le panneau supérieur avant de la console. • La Vitesse de Dévidage du Fil WFS se règle avec le bouton de contrôle sur la Torche. Le bouton de contrôle de gauche sur la Power Wave® C300 est inactif. La WFS réelle établie sur la torche est affichée sur la Power Wave® C300. • Tous les paramètres de soudage qui sont normalement disponibles pour le mode de soudage actif le sont également pendant le fonctionnement en syst}eme pousser – tirer. POWER WAVE® C300 B-27 B-28 B-28 FONCTIONNEMENT MENU DE FONCTIONNALITÉS DE RÉGLAGES Le Menu de Réglages donne accès à la configuration des réglages. En mémoire dans la configuration des réglages se trouvent les paramètres de lʼusager qui, en général, nʼont besoin dʼêtre réglés quʼà lʼinstallation. Les paramètres sont regroupés comme lʼindique le tableau suivant . PARAMÈTRE DÉFINITION P.1 à P.99 P.101 à P.199 P.501 à P.599 Paramètres non Protégés (toujours ajustables) Paramètres de Diagnostic (toujours uniquement lecture) Paramètres Protégés (accessibles uniquement par le biais dʼune application de PC ou de Palm) MENU DE CARACTÉRISTIQUES DE MISE AU POINT (Voir la Figure B.16) 1. Pour accéder au menu de réglage, appuyer simultanément sur les boutons de droite et de gauche du panneau MSP4. Remarquer quʼon ne peut pas accéder au menu de réglage si le système soude ou sʼil y a une panne (le LED de situation nʼest pas allumé en vert fixe) Modifier la valeur du paramètre clignotant en faisant tourner le bouton de RÉGLAGE. 2. Après avoir modifié un paramètre, il est nécessaire dʼappuyer sur le bouton de droite pour sauvegarder le nouveau réglage. Si on appuie sur le bouton de gauche, la modification est annulée. 3. Pour quitter le menu de réglages à nʼimporte quel moment, appuyer simultanément sur les boutons de droite et de gauche du panneau MSP4. Une minute dʼinactivité permet aussi de quitter le menu de réglages. FIGURE B.16 - MENU DE RÉGLAGE Bouton de Réglage Droit Bouton Gauche Bouton Exit User Prefs A LED Indicateur de Mode (MSP4) Panneau de Sélection Panneau de Sélection de Mode (MSP4) Indicateur A LED User Exit Bouton Gauche Prefs Bouton Droit Bouton de Réglage POWER WAVE® C300 B-29 FONCTIONNEMENT B-29 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER Paramètre P.0 P.1 Définition Quitter le Menu de Réglage Cette option est utilisée pour quitter le menu de réglage. Lorsque P.0 est affiché, appuyer sur le bouton de gauche pour quitter le menu de réglages. Unités WFS Cette option permet de choisir lʼunité à utiliser pour lʼaffichage de la vitesse de dévidage du fil. Anglaises = unités de vitesse dʼalimentation du fil en in./min (par défaut). Métriques = unités de vitesse dʼalimentation du fil en m/min. P.2 Mode dʼAffichage de lʼArc Cette option permet de sélectionner la valeur qui sera affichée pendant le soudage sur lʼécran supérieur gauche. Amps = lʼécran dʼaffichage de gauche indique lʼAmpérage pendant le soudage (par défaut). WFS = lʼécran dʼaffichage de gauche indique la Vitesse dʼAlimentation du Fil pendant le soudage. P.3 Options dʼAffichage Ce paramètre de réglage sʼappelait auparavant « Affichage dʼÉnergie ». Si sur la version précédente du logiciel ce paramètre était réglé sur affichage dʼénergie, cette option restera. Cette option permet de sélectionner les informations affichées sur les écrans alphanumériques pendant le soudage. Toutes les sélections P.3 ne seront pas disponibles sur toutes les machines. Pour que chaque sélection soit incluse dans la liste, la source dʼalimentation doit pouvoir supporter cette fonctionnalité. Une mise à jour du logiciel de la source ʻalimentation peut sʼavérer nécessaire pour inclure cette fonctionnalité. Affichage standard = Les écrans inférieurs continuent à afficher les informations préétablies pendant et après une soudure (par défaut). Afficher Énergie = lʼÉnergie est affichée ainsi que lʼheure en format HH :MM :SS. Afficher Performance de Soudage = le résultat accumulatif de la performance de soudage est affiché. P.4 Rappel de Mémoire avec la Gâchette Cette option permet de rappeler une mémoire en tirant et en relâchant rapidement la gâchette du pistolet. Pour rappeler une mémoire avec la gâchette du pistolet, tirer et relâcher rapidement la gâchette autant de fois que le numéro de la mémoire. Par exemple, pour rappeler la mémoire 3, tirer et relâcher rapidement la gâchette 3 fois. Pour rappeler la mémoire 1, tirer et relâcher rapidement la gâchette autant de fois quʼil y a de mémoires dʼusager plus 1. Le rappel de mémoire de la gâchette ne peut être effectué que lorsque le système ne soude pas. Inhabilité = la gâchette du pistolet ne peut pas être utilisée pour rappeler des mémoires dʼusager (par défaut). Habilité = la gâchette du pistolet peut être utilisée pour rappeler des mémoires dʼusager. POWER WAVE® C300 B-30 FONCTIONNEMENT B-30 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER Paramètre P.5 Définition Méthode de Changement de Procédure Sélectionne la façon de choisir la procédure à distance (A/B). La procédure sélectionnée peut être modifiée localement sur lʼinterface usager en appuyant sur le bouton « A-Pistolet-B ». Les méthodes suivantes peuvent être utilisées pour modifier à distance la procédure sélectionnée : • Utiliser un interrupteur externe câblé sur lʼentrée de sélection de procédure. • Vite relâcher et retirer sur la gâchette du pistolet. • Utiliser un pistolet à double programme ayant un interrupteur de sélection de procédure incorporé dans le mécanisme de la gâchette (il suffit de tirer sur la gâchette jusquʼà plus loin que la moitié pour passer de la procédure A à la procédure B). Les valeurs possibles pour ce paramètre sont : • Interrupteur externe = la sélection de la procédure ne peut être réalisée que sur le panneau de mémoire ou un interrupteur externe (par exemple, le K683).. • Gâchette rapide = la procédure sélectionnée peut être modifiée à distance en relâchant et en retirant rapidement sur la gâchette pendant le soudage. Cette fonctionnalité est inhabilitée en mode gâchette à 4 temps. Lʼinterrupteur de procédure externe est inhabilité. Pour son fonctionnement : 1. Sélectionner « PISTOLET » sur le panneau de mémoire. 2. Commencer à souder en tirant sur la gâchette du pistolet. Le système soude alors avec les réglages de la procédure A. 3. Pendant le soudage, relâcher rapidement puis tirer une fois sur la gâchette du pistolet. Le système passe aux réglages de la procédure B. Répéter pour repasser aux réglages de la procédure A. On peut changer de procédure autant de fois que cela est nécessaire pendant le soudage. 4. Relâcher la gâchette pour cesser de souder. Le système retourne automatiquement aux réglages de la procédure A. • TrigProc (Procédure Gâchette) Intégrale = Lorsquʼon utilise un pistolet Magnum DS à procédure double (ou semblable) ayant un interrupteur de procédure incorporé dans le mécanisme de gâchette du pistolet. Lorsquʼon soude en 2 temps, le fonctionnement de la machine est identique à la sélection de « lʼinterrupteur externe ». Lorsquʼon soude en 4 temps, une logique supplémentaire empêche que la procédure A soit re-sélectionnée lorsquʼon relâche la gâchette au deuxième temps de la séquence de soudage en 4 temps. La machine fonctionne toujours en 2 temps si une soudure est effectuée exclusivement avec la procédure A, indépendamment de la position de lʼinterrupteur à 2/4 temps (ceci prétend simplifier le soudage par pointage lorsquʼon utilise un pistolet à procédure double en 4 temps). P.6 Ajustement du Facteur de Décrochage Cette option permet le réglage du Facteur de Décrochage en fonctionnement avec système pousser – tirer. Le facteur de décrochage contrôle le couple au blocage du moteur de poussée lorsquʼon utilise un pistolet à système pousser – tirer. Le chargeur de fil est réglé depuis lʼusine pour ne pas décrocher à moins quʼil nʼy ait une grande résistance à lʼalimentation du fil. Le facteur de décrochage peut être réduit afin quʼil décroche plus facilement et puisse éventuellement empêcher les agglutinations de leurres. Cependant, des facteurs de décrochage faibles peuvent provoquer le décrochage du moteur pendant des conditions de soudage normales, ce qui provoque un retour de flamme du fil jusquʼà la pointe ou bien des soudures par pointage rapides. Si des agglutinations de leurres se présentent, vérifier quʼil nʼy ait pas dʼautres problèmes dʼalimentation avant dʼajuster le facteur de décrochage.La valeur par défaut du facteur de décrochage est de 75, dans un registre de 5 à 100. POWER WAVE® C300 B-31 FONCTIONNEMENT B-31 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER Paramètre P.7 Définition Ajustement de la Déviation du Pistolet Cette option ajuste le calibrage de la déviation du pistolet à système pousser – tirer ajuste le calibrage de la vitesse dʼalimentation du fil du moteur de traction dʼun pistolet à système pousser – tirer. La procédure ne doit être réalisée que lorsque dʼautres corrections possibles ne résolvent pas les problèmes dʼalimentation du système à pousser – tirer. Un tachymètre est nécessaire pour effectuer le calibrage de la déviation du moteur du pistolet de traction. Pour réaliser la procédure de calibrage : 1. Libérer le bras de pression des galets dʼentraînement de traction et de poussée. 2. Régler la vitesse dʼalimentation du fil sur 200 ipm. 3. Retirer le fil du galet dʼentraînement de traction. 4. Maintenir le tachymètre sur le rouleau conducteur dans le pistolet de traction. 5. Tirer sur la gâchette du pistolet à système pousser – tirer. 6. Mesurer les rpm du moteur de traction. Les rpm doivent se trouver entre 115 et 125. Si besoin est, diminuer le réglage de calibrage pour ralentir le moteur de traction ou bien augmenter le réglage de calibrage afin dʼaccélérer le moteur. Le registre de calibrage est de -30 à +30, 0 étant la valeur par défaut. P.8 Contrôle de Gaz en mode TIG Cette option permet un contrôle sur lequel le solénoïde de gaz agit pendant le soudage TIG. « La soupape (le manuel) » = Aucun solénoïde actionnera pendant que le soudage de TIG, gazer le flux est manuellement contrôlé par une soupape externe. « Le solénoïde (l'auto) = Le solénoïde de TIG allumera et d'automatiquement pendant que le soudage de TIG. Notes: le prégaz nʼest pas disponible pendant le soudage TIG. Le postgaz est disponible – le même temps de postgaz sera utilisé pour les modes MIG et TIG. Lorsque la marche / arrêt de la sortie de la machine est contrôlée par lebouton supérieur droit , le gaz ne commence à circuler que lorsque le tungstène touche la pièce à travailler. Le gaz continue à circuler lorsque lʼarc est brisé jusquʼà ce que le temps de postgaz expire.Lorsque la marche / arrêt de la sortie de la machine est contrôlée par un interrupteur de démarrage dʼarc ou une Amptrol à pédale, le gaz commence à circuler lorsque la sortie est allumée et il continu à circuler jusquʼà ce que la sortie soit éteinte et que le temps de postgaz expire. P.9 Retard de Cratère Cette option est utilisée pour sauter la séquence de cratère pour réaliser des soudures de pointage courtes. Si la gâchette est relâchée avant que le Temporisateur nʼexpire, le Cratère sera en dérivation et la soudure sʼachèvera. Si la gâchette est relâchée après lʼexpiration du temporisateur, la séquence de Cratère fonctionne normalement (si elle est habilitée). P.14 Rétablissement du Poids des Consommables Utiliser cette option pour rétablir le poids initial des consommables. Appuyer sur le bouton de droite pour rétablir le poids des consommables. Cette option nʼapparaît quʼavec des systèmes fonctionnant avec le Contrôle de Production. POWER WAVE® C300 B-32 FONCTIONNEMENT B-32 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER Paramètre P.16 Définition Comportement du Bouton du Pistolet à Système Pousser – Tirer Cette option détermine le comportement du potentiomètre de la torche du système pousser - tirer. Potentiomètre du Pistolet Habilité = la vitesse dʼalimentation du fil est toujours contrôlée par le potentiomètre sur le pistolet à système pousser – tirer (par défaut). Le bouton se trouvant sur le panneau avant gauche nʼest utilisé que pour ajuster la vitesse de dévidage du fil pour le Démarrage et le Cratère. Potentiomètre du Pistolet Inhabilité = la vitesse dʼalimentation du fil est toujours contrôlée par le bouton de gauche sur le panneau avant. Ce réglage est utile lorsque lʼopérateur souhaite rappeler des mémoires les réglages de vitesse de dévidage du fil sans que le potentiomètre nʼenregistre par-dessus ces réglages. Potentiomètre du Pistolet Procédure A = avec la procédure A, la vitesse de dévidage du fil de soudage est contrôlée par le potentiomètre sur pistolet à système pousser – tirer. Avec la procédure B, la vitesse de dévidage du fil de soudage est contrôlée par le bouton de gauche sur le panneau avant. Ce réglage permet de sélectionner une vitesse de dévidage du fil fixe pendant la procédure. P.17 Type de Télécommande Ce paramètre de mise au point sʼappelait auparavant « Bobine / Pousser – Tirer ». Cette option permet de sélectionner le type de télécommande analogique utilisée. Les dispositifs de télécommande numériques (ceux qui ont un écran numérique) sont configurés automatiquement. Toutes les sélections P.17 ne seront pas disponibles sur toutes les machines. Lorsque P.17 est utilisé pour configurer la télécommande afin quʼelle fonctionne avec un procédé spécifique, la télécommande est ignorée dans dʼautres procédés. Par exemple, si P.-17 = Contrôle Amp TIG, la télécommande ne fonctionne quʼen mode de soudage TIG – la télécommande sera ignorée dans dʼautres procédés (MIG, baguette et gougeage). Pistolet à bobine = utiliser ce réglage pour le soudage MIG avec un pistolet à bobine fonctionnant avec un potentiomètre utilisé pour contrôler la vitesse de dévidage du fil (ce réglage est compatible avec « P.17 – Choix du Pistolet » = Standard / Bobine »). Pistolet à Système Pousser – Tirer = utiliser ce réglage pour le soudage MIG avec un pistolet à système pousser - tirer fonctionnant avec un potentiomètre utilisé pour contrôler la vitesse de dévidage du fil (ce réglage est compatible avec « P.17 – Choix du Pistolet » = Pousser - Tirer »). Contrôle Amp TIG = utiliser ce réglage pour le soudage TIG avec un dispositif de contrôle de courant à pédale ou à la main (Amptrol). Pendant le soudage TIG, le bouton supérieur gauche sur lʼInterface Usager règle le courant maximum obtenu lorsque le contrôle amp TIG se trouve sur son réglage maximum. Baguette / Gougeage Rem = utiliser ce réglage pour le soudage à la baguette ou le gougeage avec un dispositif de contrôle de sortie à distance. Pendant le soudage à la baguette, le bouton supérieur gauche sur lʼInterface Usager règle le courant maximum obtenu lorsque la télécommande baguette se trouve sur son réglage maximum. Pendant le gougeage, le bouton supérieur gauche est inhabilité et le courant de gougeage se règle sur la télécommande. Tous les Modes à Distance = ce réglage permet à la télécommande de fonctionner dans tous les modes de soudage, ce qui est la façon de fonctionner de la plupart des machines ayant des branchements de télécommande à 6 et 7 goupilles. Ce réglage existe afin que les clients ayant un mélange dʼéquipement Lincoln Electric puissent avoir un comportement régulier de leur télécommande avec tout leur équipement (par défaut en Amérique du Nord). Pistolet MIG avec manette de commande = utiliser ce réglage pendant le soudage MIG avec un pistolet MIG à poussoir ayant un contrôle par manette. Les courants de soudage à la baguette, TIG et gougeage se règlent sur lʼInterface Usager (par défaut pour lʼEurope). P.20 Afficher la valeur « Trim » comme une option de Volts Cette option détermine lʼaffichage de la valeur « Trim ». Faux = la valeur « Trim » est affichée sous le format défini dans le jeu de soudage (par défaut). Vrai = toutes les valeurs « Trim » sont affichées en tant que tension. POWER WAVE® C300 B-33 FONCTIONNEMENT B-33 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER Paramètre P.22 Définition Temps dʼErreur de Démarrage / de Perte dʼArc Cette option peut être utilisée pour couper la sortie de façon optionnelle si un arc nʼest pas établi ou bien sʼil est perdu durant une période de temps spécifiée. Lʼerreur 269 apparaît si le temps de la machine est dépassé. Si la valeur est réglée sur ARRÊT, la sortie de la machine nʼest pas coupée si un arc nʼest pas établi ou sʼil est perdu. La gâchette peut être utilisée pour alimenter le fil à chaud (par défaut). Si une valeur est établie, la sortie de la machine se coupe si un arc nʼest pas établi pendant la période de temps spécifiée après que la gâchette ait été tirée ou bien si la gâchette reste tirée après quʼun arc se soit perdu. Cette fonctionnalité est inhabilitée pour le soudage à la Baguette, en mode TIG ou pour le Gougeage. Afin de prévenir des erreurs de ennuyeuses, régler le Temps dʼErreur de Démarrage / de Perte dʼArc sur une valeur appropriée après avoir tenu compte de tous les paramètres de soudage (vitesse de dévidage du fil pour le rodage, vitesse de dévidage du fil pour le soudage, dépassement électrique, etc. Afin dʼempêcher des changements postérieurs du Temps dʼErreur de Démarrage / de Perte dʼArc, le menu de Mise au Point doit être verrouillé en établissant Verrouillage Préférentiel = Oui au moyen du logiciel de Gestion de la Power Wave. P.80 Détection sur les Bornes Utiliser cette option uniquement à des fins de diagnostique. Lorsque la puissance circule, cette option est automatiquement rétablie sur Faux. Faux = la détection de la tension est déterminée automatiquement par le mode de soudage sélectionné et dʼautres réglages de la machine (par défaut). Vrai = la détection de la tension est envoyée vers les « bornes ». P.81 Choix des Fils de Détection Utilisés à la place des interrupteurs DIP pour configurer les fils de détection de travail et dʼélectrode. Cette option nʼapparaît dans la liste que si la source dʼalimentation est équipée de lʼoption de sélection de hardware. 67 polarité pos = un fil de détection dʼélectrode est branché sur la polarité positive. Ceci est utilisé par la plupart des procédures de soudage GMAW. 67 polarité neg = un fil de détection dʼélectrode est branché sur la polarité négative. Ceci est utilisé par la plupart des procédures de soudage GTAW et quelques procédures Innershield. 67 et 21 = un fil de détection dʼélectrode et un fil de détection de travail sont branchés. Config Hardware = le hardware détermine la meilleure configuration de détection à distance. Ceci ne sʼapplique quʼaux procédures de soudage MIG. P.82 Affichage de la Détection de la Tension Permet de visualiser la Sélection du Fil de Détection de Tension afin dʼaider au Dépannage. La configuration est affichée sous la forme dʼune bande de texte sur lʼécran inférieur dès que la sortie est habilitée. Ce paramètre nʼest pas sauvegardé lors dʼun cycle de puissance, mais il se rétablit sur Faux. P.99 Afficher les Modes de Test ? La plupart des sources dʼalimentation contiennent les modes de soudage utilisés à des fins de calibrage et dʼessais. Par défaut, la machine ne comprend pas les modes de soudage dʼessai dans la liste des modes de soudage disponibles pour lʼopérateur. Pour sélectionner de façon manuelle un mode de soudage dʼessai, régler cette option sur « Oui ». Lorsque la source dʼalimentation est éteinte puis rallumée, les modes dʼessai nʼapparaissent plus sur la liste de modes. Les modes de soudage dʼessai requièrent typiquement que la sortie de la machine soit branchée sur une charge de réseau et ils ne peuvent pas être utilisés pour souder. P.100 Voir les Diagnostics ? Les diagnostics ne sont utilisés que pour réaliser lʼentretien ou le dépannage du système Power Wave. Sélectionner « Oui » (« Yes ») pour accéder aux options de diagnostique dans le menu. Des paramètres supplémentaires apparaissent maintenant dans le menu de réglages (P101, P102, etc.). POWER WAVE® C300 B-34 FONCTIONNEMENT B-34 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER Paramètre P.102 Définition Voir les Rapports Fatals Utilisé pour visualiser tous les rapports fatals du système. Appuyer sur le bouton de droite pour entrer une option. Faire tourner le bouton de contrôle pour sélectionner le rapport fatal à lire. Appuyer à nouveau sur le bouton de droite pour entrer ce rapport. En faisant tourner le Bouton de Contrôle, on fait défiler jusquʼau registre, affichant le numéro dʼindex du registre et le code fatal. Appuyer sur le Bouton Gauche pour effectuer un retour et sélectionner un autre rapport. Rappuyer sur le bouton de gauche pour quitter cette option. P.103 Voir les Informations concernant la Version du Logiciel Utilisé pour voir les versions de logiciel pour chaque tableau du système. Appuyer sur le bouton de droite pour entrer lʼoption. Faire tourner le bouton de contrôle pour sélectionner le tableau à lire. Rappuyer sur le bouton de droite pour lire la version du micro-logiciel. Appuyer sur le bouton de gauche pour effectuer un retour et sélectionner un autre tableau. Faire tourner le Bouton de Contrôle pour sélectionner un autre tableau ou bien appuyer sur le bouton de gauche pour quitter cette option. P.104 Voir les Informations concernant la Version de Hardware Utilisé pour voir la version de hardware pour chaque tableau dans le système. Appuyer sur le bouton de droite pour entrer lʼoption. Faire tourner le Bouton de Contrôle pour sélectionner le tableau à lire. Appuyer de nouveau sur le bouton de droite pour lire la version du hardware. Appuyer sur le Bouton de Gauche pour retourner en arrière et sélectionner un autre tableau. Appuyer à nouveau sur le bouton de gauche pour quitter cette option. P.105 Voir les Informations concernant le Logiciel de Soudage Utilisé pour voir la Gamme de Soudage sur la Source dʼAlimentation. Appuyer sur le bouton de droite pour lire la version de la Gamme de Soudage. Appuyer sur le bouton de gauche pour retourner en arrière et quitter cette option. P.106 Voir lʼAdresse IP Ethernet Utilisé pour voir lʼadresse IP des équipements compatibles avec Ethernet. Appuyer sur le bouton de droite pour lire lʼadresse IP. Appuyer sur le bouton de gauche pour retourner en arrière et quitter cette option. Lʼadresse IP ne peut pas être modifiée par cette option. P.107 Voir le Protocole de la Source dʼAlimentation Utilisé pour voir le type de source dʼalimentation sur laquelle le dévidoir est branché. Appuyer sur le bouton de droite pour identifier la source dʼalimentation en tant que LincNet ou ArcLink. Appuyer sur le bouton de gauche pour retourner en arrière et pour quitter cette option. P.501 Verrouillage du Codeur Verrouille lʼun des deux boutons supérieurs (codeurs), ou les deux, empêchant lʼopérateur de modifier la vitesse de dévidage du fil, lʼampérage, la tension ou la valeur « trim ». La fonction de chaque bouton supérieur dépend du mode de soudage sélectionné. Lorsquʼun mode de soudage à courant constant est sélectionné (par exemple, Baguette, TIG, Gougeage), le bouton supérieur droit fonctionne toujours en tant quʼinterrupteur de marche / arrêt. On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de gestion de Power Wave. P.502 Verrouillage de la Modification de la Mémoire Détermine si les mémoires peuvent être remplacées par un nouveau contenu. Non = les mémoires peuvent être sauvegardées et les limites peuvent être configurées (par défaut). Oui = les mémoires ne peuvent pas être modifiées – la sauvegarde est interdite et les limites ne peuvent pas être reconfigurées. On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave. POWER WAVE® C300 B-35 FONCTIONNEMENT B-35 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER Paramètre P.503 Définition Inhabiliter le Bouton de Mémoire Inhabilite le(s) bouton(s) de mémoire spécifique(s). Lorsquʼune mémoire est inhabilitée, les procédures de soudage ne peuvent pas être restaurées à partir de cette mémoire ni y être sauvegardées. Si une tentative est faite pour sauvegarder ou restaurer une mémoire inhabilitée, un message sʼaffiche sur lʼécran inférieur indiquant que le numéro de cette mémoire est inhabilité. Dans des systèmes à têtes multiples, ce paramètre inhabilite les mêmes boutons de mémoire sur les deux têtes dʼalimentation. On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave. P.504 Verrouillage du Panneau de sélection de Mode Permet de choisir entre plusieurs préférences de verrouillage du Panneau de Sélection de Mode. Lorsquʼun choix de Panneau de Sélection de Mode est verrouillé et quʼune tentative est faite pour modifier ce paramètre, un message sʼaffiche sur lʼécran inférieur indiquant que le paramètre est verrouillé. • Toutes les Options MSP Déverrouillées = Tous les paramètres ajustables sur le Panneau de Sélection de Mode sont déverrouillés. • Toutes les Options MSP Verrouillées = Tous les boutons du Panneau de Sélection de Mode sont bloqués. • Options de Démarrage et de Fin Verrouillées = Les paramètres de Début et de Fin sur le Panneau de Sélection de Mode sont verrouillés ; tous les autres sont déverrouillés. • Option de Mode de Soudage Verrouillée = Le Mode de Soudage ne peut pas être modifié à partir du Panneau de Sélection de Mode ; tous les autres réglages du Panneau de Sélection de Mode sont déverrouillés. • Options de Contrôle dʼOnde Verrouillées = les paramètres de Contrôle dʼOnde sur le Panneau de Sélection de Mode sont verrouillés ; tous les autres sont déverrouillés.. • Options de Démarrage, Fin, Onde Verrouillées = Les paramètres de Démarrage, Fin et Onde sur le Panneau de Sélection de Mode sont verrouillés, tous les autres sont déverrouillés. • Options de Démarrage, Fin, Mode Verrouillées = Les paramètres de Démarrage, Fin et Mode de Soudage sur le Panneau de Sélection de Mode sont verrouillés, tous les autres sont déverrouillés. • On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave. P.505 Verrouillage du Menu de Mise au Point Détermine si les paramètres de mise au point peuvent être modifiés par lʼopérateur sans taper un mot de passe. Non = LʼOpérateur peut modifier nʼimporte quel paramètre du menu de réglage sans besoin de taper dʼabord un mot de passe., même si le mot de passe est non-nul (par défaut). Oui = LʼOpérateur doit taper un mot de passe (si le mot de passe est non-nul) afin de pouvoir modifier les paramètres du menu de réglage. On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave. P.506 Établir le Mot de Passe de lʼInterface Usager Empêche des changements non-autorisés sur lʼappareil. Le mot de passe par défaut est zéro et il permet un accès total. Un mot de passe différent de zéro empêchera les changements non-autorisés suivants: Changements des limites de la mémoire, sauvegarde en mémoire (si P.502 = Oui), modifications des paramètre de réglage (si P.505 = Oui). On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave. P.509 Verrouillage de lʼInterface Usager Maîtresse Verrouille tous les contrôles de lʼinterface usager, en empêchant lʼopérateur dʼeffectuer tout changement. On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave. POWER WAVE® C300 B-36 FONCTIONNEMENT B-36 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER Paramètre P.507 Définition Effacer toutes les Mémoires de lʼInterface Usager Permet à lʼOpérateur de vite régler toutes les mémoires sur le mode de soudage et les paramètres de soudage établis par défaut. Pour le moment, cette option nʼexiste sur aucun menu de mise au point. P.509 Verrouillage de lʼInterface Usager Maîtresse Verrouille tous les contrôles de lʼinterface usager, en empêchant lʼopérateur dʼeffectuer tout changement. On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave. POWER WAVE® C300 C-1 ACCESSOIRES OPTIONS / ACCESSOIRES C-1 K870 AMPTROL À PÉDALE OPTIONS DE BAGUETTE K875 KIT DʼACCESSOIRES - 150 Amp Requiert le K2909-1, Adaptateur 6 à 12 Goupilles. K870-2 AMPTROL À PÉDALE (Branchement de fiche à 12 goupilles) Pour le soudage à la baguette. Comprend : 20 ft. (6,1 mètres) de câble dʼélectrode No.6 avec ergot, 15 ft. (4,6 mètres) de câble de travail No.6 avec ergots, un casque, une plaque de filtre, une agrafe de travail, un support dʼélectrode et des échantillons dʼélectrodes en acier doux. Appuyer sur la pédale pour faire augmenter le courant. En appuyant à fond sur la pédale, on obtient le courant maximum établi. Lorsquʼon lève complètement le pied de la pédale, la soudure se termine et le cycle dʼaprès-écoulement commence. K963-3 AMPTROL MANUELLE K857, K857-1 CONTRÔLE DE SORTIE À DISTANCE Requiert le K2909-1, Adaptateur 6 à 12 Goupilles. Le contrôle de courant portable fournit le même registre de cadran que le contrôle de courant de la soudeuse. Il consiste en un connecteur Amphénol à 6 goupilles qui se branche sur lʼAmphénol de la télécommande. Câble de 25 ft de long. Requiert le K2909-1, Adaptateur 6 à 12 Goupilles. Fournit 25 ft (7,6 m) de contrôle de courant à distance pour le soudage TIG (connexion avec prise à 6 goupilles). K963-4 AMPTROL MANUELLE Fournit 25 ft (7,6 m) de contrôle de courant à distance pour le soudage TIG (connexion avec prise à 12 goupilles). OPTIONS TIG PTA-17 Modèles Premium Refroidis à lʼAir K1782-2 Torche TIG PTA-17 (12,5 ft / 3,8 m) 2 CÂBLES K1782-4 Torche TIG PTA-17 (25 ft / 7,6 m) 2 CÂBLES PTA-26 Modèles Premium Refroidis à lʼAir K1783-2 Torche TIG PTA-26 (12,5 ft / 3,8 m) 2 CÂBLES K1783-4 Torche TIG PTA-26 (25 ft / 7,6 m) 2 CÂBLES POWER WAVE® C300 C-2 ACCESSORIES OPTIONS POUR CHARGEURS DE FIL K2447-1 PISTOLET À SYSTÈME POUSSER – TIRER PYTHON PLUS Refroidi à lʼair, 15 ft. (4,5 m). Requiert le K2910-1, Adaptateur 7 à 12 Goupilles. K2447-2 PISTOLET À SYSTÈME POUSSER – TIRER PYTHON PLUS Refroidi à lʼair, 25 ft. (7,6 m). Requiert le K2910-1, Adaptateur 7 à 12 Goupilles. K2447-3 PISTOLET À SYSTÈME POUSSER – TIRER PYTHON PLUS Refroidi à lʼair, 50 ft. (15,2 m). Requiert le K2910-1, Adaptateur 7 à 12 Goupilles. La famille Python offre plusieurs options, à commencer par le Python standard refroidi à lʼair de 200 amps nominaux et 100% de facteur de marche. Le col de cygne remplaçable du Python peut être échangé pour une combinaison de baril refroidi à lʼeau et de coupelle à gaz pour obtenir un régime nominal de 400 amps, 100% de facteur de marche. Le pistolet Python standard possède des connexions séparées de fil et conduit, ainsi que de puissance et gaz. Les modèles Python-Plus refroidis à lʼair sont équipés dʼun système dorsal Magnum® intégrant la puissance, le gaz et le conduit du fil dans une connexion unique et simple qui se branche directement sur la Power Wave® C300. K2704-2 PISTOLET À SYSTÈME POUSSER – TIRER COUGAR Refroidi à lʼAir, 25 ft. (7,6m). Requiert le K2910-1, Adaptateur 7 à 12 Goupilles. K2704-3 PISTOLET À SYSTÈME POUSSER – TIRER COUGAR Refroidi à lʼAir, 50 ft. (15,2 m). Requiert le K2910-1, Adaptateur 7 à 12 Goupilles. K2874-1 PISTOLET À SYSTÈME POUSSER – TIRER PANTHER Refroidi à lʼAir,, 15 ft. (4,5m). Requiert le K2910-1, Adaptateur 7 à 12 Goupilles. K2874-2 PISTOLET À SYSTÈME POUSSER – TIRER PANTHER Refroidi à lʼAir,, 25 ft. (7,6m). Requiert le K2910-1, Adaptateur 7 à 12 Goupilles. K2874-3 PISTOLET À SYSTÈME POUSSER – TIRER PANTHER Refroidi à lʼAir,, 50 ft. (15,2m). Requiert le K2910-1, Adaptateur 7 à 12 Goupilles. K2875-2 PISTOLET À SYSTÈME POUSSER – TIRER PANTHER Refroidi à lʼEau,, 25 ft. (766 m) Requiert le K2910-1, Adaptateur 7 à 12 Goupilles. POWER WAVE® C300 C-2 D-1 ENTRETIEN MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas faire fonctionner sans les couvercles. • Eteindre la source de puissance avant de réaliser lʼinstallation ou lʼentretien. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Couper la puissance dʼentrée de la source de puissance au niveau de la boîte à fusibles avant de travailler sur le bornier. • Seul le personnel qualifié est autorisé à installer, utiliser ou réaliser lʼentretien de cet appareil. ------------------------------------------------------------------------ ENTRETIEN DE ROUTINE Lʼentretien de routine se limite à souffler périodiquement de lʼair à pression faible sur la machine pour éliminer la poussière et la saleté accumulées dans les évents dʼadmission et dʼéchappement ainsi que dans les conduits de refroidissement de la machine. ENTRETIEN PÉRIODIQUE Le calibrage de la Power Wave® C300 est essentiel à son bon fonctionnement. De façon générale, le calibrage nʼa pas besoin dʼajustement. Cependant, des machines négligées ou mal calibrées peuvent ne pas souder de manière satisfaisante. Pour garantir un rendement optimum, le calibrage de la Tension et du Courant de sortie doit être vérifié une fois par an. SPÉCIFICATIONS DE CALIBRAGE La Tension et le Courant de sortie sont calibrés en usine. En général, le calibrage de la machine nʼa pas besoin dʼêtre ajusté. Cependant, si la qualité du soudage change, ou si la vérification annuelle du calibrage révèle un problème, utiliser la section de calibrage de lʼOutil de Diagnostic pour effectuer les réglages appropriés. La procédure de calibrage elle-même requiert lʼutilisation dʼune grille et de voltmètres et ampèremètres certifiés. Lʼexactitude du calibrage sera directement affectée par lʼexactitude des appareils de mesure utilisés. LʼOutil de Diagnostic comprend des instructions détaillées et il est disponible sur le CD du Navigateur de Service ou sur le site www.powerwavesoftware.com. POWER WAVE® C300 D-1 E-1 DÉPANNAGE E-1 COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Lʼentretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et lʼopérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et afin dʼéviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel. __________________________________________________________________________ Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après. Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les actions recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche. Étape 2. CAUSE POSSIBLE. La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la machine. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Couper la puissance dʼentrée sur la source de puissance de soudage avant lʼinstallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme de traction sont sous tension vers le travail et la masse et ils peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • La source de puissance de soudage doit être branchée sur la masse du système conformément au Code Électrique National ou à tout autre code local applicable. • Seul le personnel qualifié est autorisé à réaliser le travail de maintenance. Suivre tous les principes de sécurité supplémentaires détaillés tout au long de ce manuel. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® C300 E-2 E-2 DÉPANNAGE UTILISATION DU LED DE SITUATION POUR RÉSOUDRE LES PROBLÈMES DU SYSTÈME Toutes les erreurs de la Power Wave C300 ne sont pas affichées sur lʼinterface usager. Il y a trois indicateurs lumineux de situation qui contiennent des séquences dʼerreurs qui peuvent ne pas apparaître sur lʼinterface usager. Si un problème survient, il est important dʼobserver les indicateurs lumineux de situation. Aussi, avant de faire circuler lʼénergie dans le système, vérifier lʼindicateur lumineux de situation de la source de puissance pour détecter des séquences dʼerreurs, comme indiqué ciaprès. Il existe deux indicateurs lumineux de situation montés de façon externe et situés au-dessus de lʼentraîneur de fil dans le compartiment du chargeur de fil. Lʼun des indicateurs lumineux de situation est destiné au tableau de contrôle principal (étiqueté « situation »), et lʼautre pour le module de lʼentraîneur de fil. Le troisième indicateur lumineux de situation est interne, il se trouve sur le tableau de contrôle dʼentrée et on peut le voir en regardant au travers des évents du côté gauche de la console. Il existe aussi un bip sonore associé à cet indicateur lumineux de situation du tableau de contrôle dʼentrée. Ainsi les codes dʼerreurs figurant sur le tableau dʼentrée peuvent être détectés soit par lʼindicateur lumineux de situation soit par le bip sonore de situation. Dans cette section se trouvent également des informations concernant les Indicateurs Lumineux de Situation et quelques tableaux de base pour le dépannage aussi bien pour la machine que pour la qualité du soudage. Les indicateurs lumineux sur le tableau de contrôle principal et le module de lʼentraîneur de fil sont des LEDs bicolores. Un fonctionnement normal est indiqué en vert fixe pour chacun dʼeux, tandis que lʼindicateur lumineux du panneau de contrôle dʼentrée nʼa quʼune seule couleur. Un fonctionnement normal est indiqué par lʼindicateur lumineux de situation éteint (ainsi que le vibreur). Les situations dʼerreurs sont indiquées dans le Tableau E.1 suivant. TABLEAU E.1 Situation de la Lumière Signification Indicateur Lumineux de Situation du tableau de contrôle principal et Indicateur Lumineux de Situation de lʼEntraîneur de Fil Vert Fixe Système OK, source de puissance opérationnelle et communiquant normalement avec tous les appareils périphériques en bon état branchés sur son réseau ArcLink. Non applicable. Vert Clignotant Survient durant lʼallumage ou un rétablissement du système, et indique que la POWER WAVE® C300 trace une carte (identifie) de chaque élément du système. Normal pendant 1 à 10 secondes après lʼallumage, ou si la configuration du système change pendant le fonctionnement. Non applicable. Vert clignotant Rapidement Indique que lʼauto-identification a échoué Non applicable. Alternance de Vert et Rouge Panne non récupérable du système. Si les indicateurs lumineux de situation clignotent dans nʼimporte quelle combinaison de rouge et de vert, cela signifie quʼil y a des erreurs. Lire le(s) code(s) dʼerreur avant que la machine ne sʼéteigne. Non applicable. Tableau de contrôle dʼentrée Lʼinterprétation des Codes dʼErreurs par le biais de lʼindicateur lumineux de situation est détaillée dans le Manuel de Service. Des chiffres de code individuel clignotent en rouge avec une longue pause entre les chiffres. Si plus dʼun code est présent, les codes seront séparés par une lumière verte. On ne pourra accéder quʼaux situations dʼerreurs actives par le biais de lʼIndicateur Lumineux de Situation. Les codes dʼerreur peuvent également être retirés avec lʼOutil de Diagnostic (inclus sur le CD du Navigateur de Service ou disponible sur www.powerwave.software.com). Il sʼagit-là de la méthode préférée du fait quʼelle peut avoir accès à des informations historiques contenues dans les rapports dʼerreurs. Pour effacer lʼerreur active, éteindre la source de puissance puis la rallumer pour la rétablir. Rouge Fixe Non applicable. Non applicable. Rouge Clignotant Non applicable. Interprétation du Code dʼErreur des chiffres de code individuels clignotent en rouge avec une longue pause entre les chiffres. Ces codes dʼerreur sont des codes à trois chiffres qui commencent tous par le chiffre trois. LED de situation éteint Non applicable. Système OK ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® C300 E-3 E-3 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel CODES DʼERREURS POUR LA POWER WAVE® Voici une liste partielle des codes dʼerreur possibles pour la POWER WAVE® C300. Pour une liste complète, consulter le Manuel dʼEntretien de cette machine. TABLEAU DE CONTRÔLE PRINCIPAL (INDICATEUR LUMINEUX DE « SITUATION ») Indication No. de Code dʼErreur 36 Indique une température excessive. Habituellement accompagné du LED Thermique. Vérifier le fonctionnement du ventilateur. Sʼassurer que le procédé ne dépasse pas la limite du facteur de marche de la machine. Erreur thermique 54 Erreur de surintensité secondaire (sortie) La limite du courant secondaire (de soudage) moyen à long terme a été dépassée. NOTE : la limite du courant secondaire moyen à long terme est de 325 amps. 56 Erreur de communication du hacheur Indique que la liaison de communication entre le tableau de contrôle principal et le hacheur a des erreurs. Si lʼerreur ne sʼefface pas lorsquʼon fait passer la puissance dʼentrée dans la machine, contacter le Département de Service. 58 Erreur de panne primaire Code dʼerreur de révision sur lʼindicateur lumineux de situation du tableau dʼentrée ou biper lumineux. Probablement causé par une situation de surpuissance qui aurait provoqué une sous-tension sur le collecteur primaire. Si lʼerreur ne sʼefface pas lorsquʼon fait passer la puissance dʼentrée dans la machine, contacter le Département de Service. Autre Les codes dʼerreur à trois ou quatre chiffres sont définis comme des erreurs fatales. Ces codes indiquent généralement des erreurs internes sur le Tableau de Contrôle de la Source de Puissance. Si lʼerreur ne sʼefface pas lorsquʼon fait passer la puissance dʼentrée dans la machine, contacter le Département de Service. MODULE DE L’ENTRAÎNEUR DE FIL 81 Surcharge du Moteur La limite du courant moyen du moteur à long terme a été dépassée. Indique typiquement une surcharge mécanique du système. Si le problème persiste, considérer un rapport dʼengrenages à couple plus élevé (registre de vitesse inférieure). 82 Surintensité du Moteur Le niveau absolu maximum du courant du moteur a été dépassé. Il sʼagit dʼune moyenne à court terme pour protéger les circuits de traction. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® C300 E-4 E-4 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel TABLEAU DE CONTRÔLE D’ENTRÉE Indication No. de Code dʼErreur 331 Limite de courant dʼentrée de crête La limite du courant dʼentrée a été dépassée. Indique typiquement une surcharge de puissance à court terme. Si le problème persiste, contacter le Département de Service. 333 Blocage de Sous-tension Lʼalimentation de +15 VDC sur le tableau de contrôle dʼentrée est trop faible. Vérifier que la tension dʼentrée se trouve dans un registre acceptable. Si le problème persiste, contacter le Département de Service. 336 Panne Thermique Le thermostat du module primaire sʼest déclenché. Survient normalement lorsque le ventilateur inférieur ne fonctionne pas. 337 Temporisation de Pré-charge Problème de séquence de mise en marche. Si le problème persiste, contacter le Département de Service. 346 Surintensité primaire du Transformateur Le courant du transformateur est trop élevé. Indique normalement une surcharge de puissance à court terme. Si le problème persiste, contacter le Département de Service. Autre Contacter le Département de Service. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® C300 E-5 E-5 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) ZONES POSSIBLES DE DÉRÉGLAGE ACTION RECOMMANDÉE Problèmes De Base De La Machine Les fusibles dʼentrée ne cessent de 1. Fusibles dʼentrée de mauvaise taille. sauter 1. Vérifier que les fusibles soient de la bonne taille. Voir la section dʼInstallation de ce manuel pour les tailles recommandées. 2. Procédure de soudage inappropriée 2. Réduire le courant de sortie ou le facteur de marche ou bien les demandant des niveaux de sortie audeux. delà du régime nominal de la machine. 3. Dommage physique ou électrique 3. Contacter le Service sur le Terrain agréé par Lincoln Electric important évident lorsque les coule plus proche pour obtenir une vercles sont retirés. assistance technique. La machine ne démarre pas (pas 1. Pas de puissance dʼentrée dʼindicateurs lumineux). 1. Vérifier que la déconnexion de la puissance dʼentrée soit ALLUMÉE. Réviser les fusibles dʼentrée. Sʼassurer que lʼInterrupteur de Marche / Arrêt (SW1) de la source de puissance soit sur la position ALLUMÉ (« ON »). 2. Tension dʼentrée trop faible ou 2. Vérifier que la tension dʼentrée soit correcte, conformément à la trop élevée. Plaque Signalétique située sur lʼarrière de la machine. La machine ne soude pas, elle ne 1. Tension dʼentrée trop faible ou trop élevée. 1. Vérifier que la tension dʼentrée soit correcte, conformément à la peut obtenir aucune sortie. Plaque Signalétique située sur lʼarrière de la machine. 2. Erreur Thermique. 2. Voir la section « LED Thermique allumé ». Ce problème est normalement accompagné dʼun code dʼerreur. Voir 3. Possibilité de court-circuit sur le la section des « Indicateurs 3. La limite du courant secondaire a circuit de sortie. Si le problème été dépassée. (Voir lʼerreur 54). Lumineux de Situation » de ce docupersiste, contacter le Service sur ment pour plus dʼinformation. 3a. Panne du tableau de contrôle dʼentrée (Voir le le Terrain agréé par Lincoln statut dʼerreur du tableau de contrôle dʼentrée). Electric le plus proche. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® C300 E-6 E-6 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) Thermal LED is ON LED Thermique ALLUMÉ ZONES POSSIBLES DE DÉRÉGLAGE ACTION RECOMMANDÉE ImproperDe fanBase operation Problèmes De La Machine (Suite) 1. Mauvais fonctionnement du ventilateur. 1. Vérifier que le ventilateur fonctionne bien. Le ventilateur doit marcher sur un réglage de vitesse lente lorsque la machine est inactive et rapidement lorsque la sortie est activée. Vérifier que rien ne bloque les évents dʼadmission ou dʼéchappement, et quʼil nʼy ait pas trop de saleté obstruant les conduits de refroidissement de la machine. 2. Circuit du thermostat ouvert. 2. Vérifier quʼil nʼy ait pas de fils brisés, de connexions ouvertes ou de thermostats défectueux sur le circuit du thermostat. LʼHorloge en Temps Réel ne fonc- 1. Batterie du Tableau de Circuits 1. Changer la batterie (Type tionne plus. Imprimés de Contrôle. BS2032). Problèmes De Qualité De La Soudure Et De Lʼarc Dégradation générale de la qualité 1. Problème dʼalimentation du fil. de la soudure 2. Problèmes de câblage. 1. Vérifier quʼil nʼy ait pas de problèmes dʼalimentation. Sʼassurer que le rapport dʼengrenages approprié a été sélectionné. 2. Vérifier que les connexions soient bien effectuées, quʼil nʼy ait pas de bouclage excessif du câble, etc. NOTE: la présence de chaleur sur le circuit de soudage externe indique des mauvaises connexions ou des câbles trop petits. 3. Perte de gaz de protection ou gaz 3. Vérifier que le débit et le type du de protection inapproprié. gaz soient corrects. 4. Vérifier que le mode de soudage 4.Sélectionner le mode de soudage soit correct pour le procédé. correct pour lʼapplication. 5. Calibrage de la machine 6. Problème dʼalimentation du fil. 5. La source de puissance a peutêtre besoin dʼêtre calibrée (courant, tension, WFS). 6. Vérifier quʼil nʼy ait pas de problèmes dʼalimentation. Sʼassurer que le rapport dʼengrenages approprié a été sélectionné. ATTENTION If for any reason you do not understand the test procedures or are unable to perform the tests/repairs safely, contact your Local Lincoln Authorized Field Service Facility for technical troubleshooting assistance before you proceed. POWER WAVE® C300 E-7 E-7 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) ZONES POSSIBLES DE DÉRÉGLAGE ACTION RECOMMANDÉE Problèmes De Qualité De La Soudure Et De Lʼarc (Suite) Retour de flamme du fil jusquʼà la 1. Temps de Retour de Flamme 1. Réduire le temps de retour de pointe à la fin de la soudure. flamme et/ou le point de travail. La sortie de la machine se coupe au 1. La limite du courant secondaire a 1. Ajuster la procédure ou réduire la cours dʼune soudure. été dépassée et la machine sʼar- charge pour diminuer lʼappel de rête pour se protéger. courant de la machine. 2. Panne du système 2. Une panne non récupérable interrompt le soudage. Cette situation provoque également le clignotement de lʼindicateur lumineux de situation. Voir la section des Indicateurs Lumineux de Situation pour plus dʼinformation. La machine ne produit pas toute la 1. La tension dʼentrée est trop faible, 1. Vérifier que la tension dʼentrée sortie. ce qui limite la capacité de sortie soit correcte, conformément à la de la source de puissance. Plaque Signalétique qui se trouve sur lʼarrière de la machine. 2. Calibrage de la machine. Arc excessivement long et erratique. 1. Problème dʼalimentation du fil. 2. Calibrer le courant secondaire et la tension. 1. Vérifier quʼil nʼy ait pas de problèmes dʼalimentation. Sʼassurer que le rapport dʼengrenages approprié a été sélectionné. 2. Perte de gaz de protection ou gaz 2. Vérifier que le débit et le type de de protection inapproprié. gaz soient corrects 3. Calibrage de la machine. 3. Calibrer le courant secondaire et la tension. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® C300 E-8 E-8 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) ZONES POSSIBLES DE DÉRÉGLAGE ACTION RECOMMANDÉE Ethernet Connexion impossible 1. Connexion physique. 1. Vérifier que le cordon de raccordement et le câble simulateur de modem corrects soient utilisés (contacter le département IT local pour obtenir une assistance) 1a. Vérifier que les câbles soient complètement insérés dans le répartiteur de câblage. 1b. Le LED situé sous le connecteur dʼEthernet du Tableau de Circuits Imprimés sʼallume lorsque la machine est connectée sur un autre dispositif de réseau. 2. Information de lʼadresse IP. 2. Utiliser lʼoutil de PC approprié pour vérifier que lʼinformation dʼadresse IP correcte ait été tapée. 2a. Vérifier quʼil nʼexiste pas de double de lʼadresse IP sur le réseau. 3. Vitesse dʼEthernet Perte de la connexion pendant le 1. Emplacement du Câble soudage 3. Vérifier que le dispositif de réseau branché sur la Power Wave soit un dispositif 10-baseT ou bien un dispositif 10/100-baseT. 1. Vérifier que le câble du Réseau ne se trouve pas près de conducteurs porteurs de courant. Ceci comprend les câbles de puissance dʼentrée et les câbles de sortie de soudage. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER WAVE® C300 B29 J10A1 1 2 B30 1A B31 2A 3A B32 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 348 347 346 345 344 343 342 341 TABLEAU DE CONTRÔLE DU HACHEUR B28 J10B1 J9 1 2 J42 321 322 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 J43 350 359 358 357 356 355 353 351 328 326 324 338 337 336 335 334 333 332 331 A6 A A2 A3 A4 A5 8 7 6 5 4 3 2 1 BL5 BL6 BL4 BL3 BL1 BL2 J45 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 1W ÉTRANGLEUR D’ENTRÉE 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 311 316 315 337 333 332 336 307 308 306 305 313 314 PUISSANCE D'ENTRÉE 6 5 4 3 2 1 303 301 309 LED ROUGE/VERT D’ÉTAT J23 J26 G5915 J27 J3 J12 J13 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 345 346 341 343 344 348 347 342 6 5 4 3 2 1 TABLEAU DE CONTRÔLE D’ENTRÉE J5 J6 J8 321 322 214 211 213 212 ÉTRANGLEUR DE SORTIE 4 3 2 1 359B 357B 542B 541B 200 542 541 + 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1 J81 J82 202A M 206A 3214 L 202 3218 K 206 357C 359C J 2 4 75 76 77 C D E 200 G 542C F H 541C A B CONNECTEUR DE PISTOLET À BOBINE POUSSER – TIRER CONNECTEUR DE L’AMPTROL À PÉDALE L5 L4 TABLEAU DE LA TÊTE D’ALIMENTATION G4774 LED ROUGE/VERT D’ÉTAT DU CHARGEUR DE FIL 2B 2 - 359B 357B 542B 541B 576 579 578 534 537 531 550 551 8 7 6 5 4 3 2 1 N.B. B U R T2 T3 T1 N.B. N.C. N.D. INTERRUPTEUR D’ENTRÉ L1 L2 L3 J10A1, J10B1, J87 6 12 1 8 5 6 4 1 3 1 J2, J5, J11 J8, J24, J28, J43 J12, J23, J42, J84, J86 1 2 G6052-2 1 9 6 1 J9, J13, J26, J27, J81,J82, J83 J3, J4, J25, J45 J6, J7, J41, J85 4 1 4 8 16 5 10 6 3 SÉQUENCE DE NUMÉRATION DE CAVITÉ (VUE DEPUIS LE CÔTÉ COMPOSANTS DU TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS) 2 LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU BORD PLAT DE LA LENTILLE DU LED (ANODE) S’ALIGNE AVEC LE FIL BLANC DE LA DOUILLE DU LED. COMMUTATEUR ILLUSTRÉ DEPUIS LE CÔTÉ BRANCHEMENTS DE L’INTERRUPTEUR AUCUNE CONNEXION A FAIT FONDER DE SOLENOIDE DE GAZ. TOT UNITES ONT DES AVANCES 357E ET 359E A DIRIGE DANS CAVITES J82-3 ET J82-4 RESPECTIVEMENT. 1A 2A 3A MARCHE PAR À-COUPS À FROID / PURGE DE GAZ L3 L2 L1 G5663 B1 P11 J31A TACH CODE DE COULEUR DES FILS B = NOIR R = ROUGE N = MARRON N.A. V = VIOLET G = VERT INTERFACE USAGER 4 3 2 1 BOÎTE D’ENGRENAGES DU MOTEUR SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS E1537. INFORMATION GÉNÉRALE H A B J K L C F E D PISTOLET À BOBINE À SYSTÈME POUSSER – TIRER CONNECTEUR D’ARCLINK ET DE L’AMPTROL À PÉDALE G M (VU DEPUIS L’ARRIÈRE) TRAVAIL S25304-4 DIAGRAMME DE CABLAGE POUR POWER WAVE® C300 PLAQUE D’ALIMENTATION A1 3 J 8 7 6 5 4 3 2 1 1 1P 1B 3 6 5G 4 53 7 53 1 53 A H G J M L F D E 0 55 15 4 3 2 1 R GE A S U E C A RF E T NI 3L 2L 1L .B.N 6 57 9 57 8 57 B 9 35 B 7 35 B 2 54 B 1 54 - 4 4- 0 3 5 S2 LIA VART 2 B2 TR EV / EGUOR D EL RU EGR AHC UDT A T É’D LI F ED 4 7 7 4G ET Ê T AL E D U AE BL A T N OI AT T NE MI AL D’ 4L 5L B A F E D C J H G 20 2 60 2 M L K 4 A 20 2 A 60 2 4 1 23 8 1 32 C 9 35 C 7 35 2 002 77 57 C 1 54 67 C 2 54 E D RUE TCENN OC ENI BOB À T ELO T S IP R ERI T – R ESSUOP E D RUE TCENN OC EL AD ÉP À LORT P MA ’ L 28J 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1 B9 5 3 B7 5 3 B2 4 5 B1 4 5 42 5 41 5 3 2 1 4 RUE LGN AR T É EI TRO S ED 0 02 18J + 41 2 12 31 2 21 2 21 3 23 6 5 4 3 2 243 343 443 843 743 543 64 3 143 1 1 7 2J 3J 2 1J 31 J 5 1 9 5G 32J 62J E LÔR TNOC ED UA ELBA T EÉR TNE’D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 01 1 2 3 4 5 6 7 8 9 01 11 21 2 3 4 5 6 0 03 C ® EV A W RE WO P R UO P EG AL B A C E D EM M AR GA I D 9 30 E C N AS SI UP EÉ RT N E' D 13 3 30 01 3 6 31 5 31 37 3 33 23 6 33 7 30 8 30 6 30 5 30 13 3 4 31 DEL T R EV E/ G U O R AT T É’ D 12 1 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1 R U EL G N RA T É E RÉ T N E’ D 1 35 3 35 0 35 95 3 85 3 7 35 6 35 5 35 12 3 4 32 6 32 823 2 32 83 73 63 53 43 33 23 3 13 W1 8 2 1 7 6 5 4 3 A 6A 5A 4A 3A 2A 01 9 8 7 6 5 4 3 2 1 21 11 01 9 8 7 6 5 4 3 2 1 54J 1 LB 2 LB 3 LB 4 LB 5 LB 2 4J 34J 6 LB A1 A3 31 B 1 A 0 1J 1 2 1 2 8 2B A 2 0 3B 2 3B 8 7 6 5 4 3 2 1 EL Ô R TNOC E D UA E L AB T R UEH C AH UD 843 8 7 34 7 643 6 5 34 5 443 4 343 3 243 2 1 34 1 1 B 0 1J 2 8 6G E LÔR TNOCE DUAELBAT 9 B2 A 54 5 A 52 5 E DÏ O NÉ L O S Z A G DE U D R UE T O M RU E AT LI T N VE U D R U ET O M R UE T AL TI N E V U D R UE T O M R U E AT LI T N VE BC A3 S REV NOI TA TN EM LIA L’ B R B R A5 5 5 A3 5 5 7 3B 9 3B 0 4B 3L 2L 1L C 95 3 D 95 3 A1 5 3 B3 5 3 B1 5 3 35 5 S PME T 3NERUE LUDNO 1- 0 7 4G 1B4 8 3B 3 5B R UE T API S S ID 153 35 3 55 455 255 A3 5 3 NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin dʼen obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de lʼappareil. B41 B37 ONDULEUR EN 3 TEMPS G4770-1 B38 351 DISSIPATEUR B53 B39 B40 L3 L2 L1 359C VERS L’ALIMENTATION 3A CB 351A B 359D 353B 410 6 5 4 3 2 1 R 206 MOTEUR DU VENTILATEUR 202 351B 214 8 7 6 5 4 3 2 1 B 213 212 211 353 406 555 350 353A 355 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 555A 1B G6682 408 R 316 315 314 313 J41 401 MOTEUR DU VENTILATEUR 311 404 554A 303 403 402 MOTEUR DU VENTILATEUR 309 308 307 306 305 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 407 554 301 J24 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 4 3 2 1 J84 TABLEAU DE CONTRÔLE 408 407 406 409 410 365 552 404 403 402 401 553 3218 537 531 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 553A 338 335 J25 534 552A 324 550 SOLÉNOÏDE DE GAZ 551 3214 B U R POWER WAVE® C300 8 7 6 5 4 3 2 1 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 4 J85 1T 1 L 2T 2 L 3T 3 L + 532 77 K ) ER ÈI RRA L’ SIUP EDUV ( C B EN IBOBÀ TE LO T SI P R ER I T –R ESSUOPEMÈ T SY S À KNI LCRA’DRUE TCE NNOC ELADÉ P À LOR TPMA’ L ED T E E LARÉN ÉG NO ITAMR OFN I SL IFSE DR UELUO CE DE DOC RI ON= B EGU OR= R N ORRA M= N TELO IV= V TR EV= G . D.N . C. N . B. N . A. N RUETPURR ETNI ÉRTNE ’D 409 326 334 331 J28 J29 328 576 1,A 10 J 1,B 10 J 87 J 6 53 8 53 J2 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 A3 W2 356 358 4 3 2 1 543 570 579 2 A1 A2 D/ OI RF À S PUO C - À R PA EHC R AM AZG E D E GR U P 55 5 J4 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 366 367 J11 578 75 76 1 .73 51E SÈRPA ’D SEUQ IRTC ELÉSE L OBM YS , 3 2J , 12 J , 4 8J , 42 J 86 J 455 250 OHM 25 W 6 1 , 4 2J , 8J 3 4 J, 8 2J 1 J 5, J 2, J 1 12 5 6 255 3 55 8 7 6 5 4 3 2 1 1 3 8 4 4 3 2 1 554 250 OHM 25 W 2 4J + 4 ,7 J ,6 J 85 J , 1 4 J 4, J 3, J 5 4J , 25 J 1 1 9 6 4 3 2 1 2J 145 24 5 11J 365 410 409 407 407 68J 6 63 763 01 9 8 7 6 5 4 3 2 1 1B J6 401 , 26 J 3, 1 J, 9 J 2, 8 J, 81 J 7, 2 J 38 J 404 78J 4 J5 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 408 J9 1 2 3 4 5 6 206 1 406 4 2- 2 50 6G 214 5 350 J8 1 2 3 4 5 6 7 8 211 212 213 J7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 355 2 1 77 532 3 579 570 543 0 01 1 9 9 534 6 76 75 578 2 21 1 11 550 J85 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 576 J84 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 531 537 3218 0 1 HCAT 6 1 RU ET OM UD SEGANER GNE’D ETÎ OB 8 NOI TATNEMI LA’D EU QA LP 3214 551 ) S MÉ RI P MI S UTI C RI C DE U A EL BA T U SD T AN S O P M O C TÉ Ô CE L SI PU E D UE V( D ROB UD E H C OR PS U LP A L E L IUPO G AL E NGI L A’ S ) E DON A ( D E LUD E L TIN E LA L ED T AL P .DE LU D E L LI U OD A L E DCN A BL LI F E L CVE A É TÔ C E L SI U P ED É RT S U L LIR U E T TAUMMOC R U E T P U R E TNI L’ E D TSN EM E HC N RAB ED R E DNO F TI A F A NOIX E N NO C EN U CUA . AZG E D EDIO N ELO S E 59 3 T EE 7 35 S E CN A V A S ED TNOS ET IN U TOT 4- 2 8J ET 3 - 82 J S E TI V A C S NAD EGI RID A T.N EM E VI T C E SP ER 250 OHM 25 W 250 OHM 25 W 402 403 406 407 408 202 311 ÉT IVA CE DN OI T ARÉ MUN ED E CNEU QÉS 324 92J 303 J25 331 334 326 82J 301 J24 335 338 401 402 403 404 410 313 314 315 316 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 328 J41 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 305 306 307 308 309 552 553 4 3 2 1 541 542 J86 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 555 J87 2 1 2W F-1 DIAGRAMMES F-1 J7 409 F-2 SCHÉMA DIMENSIONNEL 24.04 13.94 6.93 18.80 27.43 27.43 18.80 6.93 13.94 24.04 POWER WAVE® C300 F-2 NOTES POWER WAVE® C300 NOTES POWER WAVE® C300 G Do not touch electrically live parts or WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO G Keep flammable materials away. G Wear eye, ear and body protection. G Mantenga el material combustible G Protéjase los ojos, los oídos y el electrode with skin or wet clothing. G Insulate yourself from work and ground. G No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. G Aislese del trabajo y de la tierra. G Ne laissez ni la peau ni des vête- ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. G Isolez-vous du travail et de la terre. G Berühren Sie keine stromführenden fuera del área de trabajo. G Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. G Entfernen Sie brennbarres Material! Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! G Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! G Não toque partes elétricas e elec- trodos com a pele ou roupa molhada. G Isole-se da peça e terra. cuerpo. G Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. G Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör- perschutz! G Mantenha inflamáveis bem guarda- dos. G Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. G Keep your head out of fumes. G Use ventilation or exhaust to G Turn power off before servicing. G Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. G Los humos fuera de la zona de res- piración. G Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. G Gardez la tête à l’écart des fumées. G Utilisez un ventilateur ou un aspira- G Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. G Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. G Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! G Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! G Mantenha seu rosto da fumaça. G Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. G Strom vor Wartungsarbeiten G No operar con panel abierto o guardas quitadas. G N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. G Anlage nie ohne Schutzgehäuse abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! G Não opere com as tampas removidas. G Desligue a corrente antes de fazer G Mantenha-se afastado das partes serviço. G Não toque as partes elétricas nuas. G Não opere com os paineis abertos moventes. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com