- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- Lincoln Electric
- INVERTEC V160-S
- Mode d'emploi
Mode d'emploi | Lincoln Electric Invertec V160-S - 11031 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
IMF737-A ™ INVERTEC V160-S Sʼapplique aux machines dont le numéro de code est Août, 2007 10877; 11031 This manual covers equipment which is no longer in production by The Lincoln Electric Co. Specifications and availability of optional features may have changed. La sécurité dépend de vous Le matériel de soudage et de coupage à l'arc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS INSTALLE R, UTILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT. Et, par dessus tout, réfléchir avant d'agir et exercer la plus grande prudence. MANUEL DE L’OPÉRATEUR Copyright © 2007 Lincoln Global Inc. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com i i SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65 Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction. Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction. Ceci sʼapplique aux moteurs diesel. Ceci sʼapplique aux moteurs à essence. LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL. Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199. SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES. POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES 1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud. 1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼentretien. ____________________________________________________ 1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz dʼéchappement du moteur à lʼextérieur. __________________________________________________ 1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs nʼont pas été éliminées. ____________________________________________________ 1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel. 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement. 1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne. ____________________________________________________ 1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux 2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage. 2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage 2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne connaît pas encore. 2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage: 2.d.1.Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif. 2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps. 2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite. 2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. 2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage. Mar ʻ95 ii ii SÉCURITÉ LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. 3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous. 3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre. En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant : • Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique. • Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c. • Source de courant c.a. à tension réduite. 3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension. 3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée. 3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre. 3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée. 3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils. 3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8. LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler. 4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. 4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc. 4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. 5.a Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé. 5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger. 5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b. AôUT 06 iii iii SÉCURITÉ LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion. 6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main. 6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel. 6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society (see address above). 6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. 7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état. 7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe. 7.c. On doit placer les bouteilles : • Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées. • À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille. 7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre. 7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202. 6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage. 6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance. Pour des Appareils à Puissance ÉLECTRIQUE 8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel. 8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du fabricant. 6.h. Voir également le point 1.c. 6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101. 6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries. Janvier ʻ07 iv iv SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A LʼArc 1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage. 2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps. 3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc. c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables. 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes. 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier. 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles. 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie. 8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974. PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre. 2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié. 3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place. Mar. ʻ93 v v Merci dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit. POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service. Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la société de transport au moment de la réception. Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine. Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus. Inscription en Ligne - Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet. • Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées. • Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis lʼenvoyer. Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après : AVERTISSEMENT Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles. ATTENTION Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel. vi TABLE DES MATIÈRES Page Installation.......................................................................................................................Section A Spécifications Techniques ....................................................................................................A-1 Mesures de Sécurité..............................................................................................A-1 Choix dʼun Emplacement Approprié .....................................................................................A-2 Empilage ..............................................................................................................................A-2 Inclinaison ............................................................................................................................A-2 Connexions dʼEntrée ............................................................................................................A-2 Connexion à Terre..........................................................................................................A-2,A-3 ARFU (Automatique-Reconstituez Le Fusible) ......................................................A-3 Connexions de Sortie ...........................................................................................................A-4 Connexions de Sortie et de Gaz pour Soudage Tig .............................................................A-4 Connexions de Sortie Pour Soudage à la Baguette.............................................................A-4 Prise de Déconnexion Rapide.......................................................................................A-5 Connexion de Soriie pour Soudage Tig ................................................................A-5 Connexion de la Télécommande...................................................................................A-5 ________________________________________________________________________________ Operation.........................................................................................................................Section B Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1 Description Générale............................................................................................................B-1 Capacité de Soudage ...........................................................................................................B-1 Limites ..................................................................................................................................B-1 Panneau Arrière de Contrôle ................................................................................................B-2 Contrôles et Réglages ..................................................................................................B-2, B-3 Fonctions de lʼInterrupteur DIP (Information du Service)..............................................B-4, B-5 Interrupteur DIP 1: Type de Machine ...........................................................................B-4 Interrupteur DIP 6: Configuration Européenne/USA de la Machine .............................B-5 ________________________________________________________________________________ Accessoires .....................................................................................................Section C Accesoires en Option et Appareils Compatibles....................................................C-1 Installes en Usine et sur le Terrain ........................................................................C-1 ________________________________________________________________________ Configuration Européenne/USA de la Machine Entretien...........................................................................................................Section D Mesures de Sécurité..............................................................................................D-1 Procedure de Decharge du Condensateur du Filtre dʼ´Entree ..............................D-1 Entretien de Routine..............................................................................................D-1 ________________________________________________________________________ Dépannage .......................................................................................................Section E Comment Utiliser le Guide de Dépannage ............................................................E-1 Guide de Dépannage ....................................................................................E-2, E-3 ________________________________________________________________________ Diagramme de Cablage...................................................................................Section F ________________________________________________________________________ Liste de Pièces .......................................................................................................P-403 ________________________________________________________________________ vi A-1 A-1 INSTALLATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES V160-S ENTRÉE - UNIQUEMENT MONOPHASE Tensions dʼEntrée / 50 /60 Hz. Courant dʼEntrée Maximum à Régime de Sortie 115 V (Fiche de 20 A et dérivation) 115 V (Dérivation de 30 A) 230 V 20 A 25 A 34 A RÉGIME DE SORTIE Sortie Amps Sortie Volts Circuit dʼEntrée 60 (Baguette) 90 (TIG) 22,4 13,6 115V (Fiche de 20 A et dérivation) 80 (Baguette) 110 (TIG) 23,2 14,4 115V (Dérivation de 30A) 35% 160 (Baguette) 160 (TIG) 26,4 16,4 230V (Dérivation de 30A) 100% 130 (Baguette) 130 (TIG) 25,2 15,2 230V (Dérivation de 30A) Facteur de Marche 100% SORTIE Registre Courant de Sortie Tension Maximum de Circuit Couvert Type de Sortie 5-160 Amps 48 Volts Max. DC TAILLES DE CÂBLES DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES POUR RÉGIME DE SORTIE MAXIMAL TENSIONDʼENTRÉE / FRÉQUENCE (HZ) TYPE S, DE CORDONS DʼENTRÉE TAILLE MAXIMUM DE FUSIBLES OU DISAWG, SO ST, STO, OU UTILISATION JONCTEUR À RETARDEMENT (AMPS) EXTRA RUDE #12 230/50/60 30 DIMENSIONS PHYSIQUES Hauteur 12,6 in. 320 mm Largueur 7,9 in. 200 mm Profounder 16,9 in. 430 mm Poids Approx. 24,2lbs. 11 kgs. REGISTRES DE TEMPÉRATURES REGISTRE DE TEMPÉRATURE DʼEMMAGASINAGE -50°C à +85°C REGISTRE DE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT -20°C à +40°C V160-S A-2 A-2 INSTALLATION Lire la totalité de cette section dʼInstallation avant de commencer lʼinstallation. MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Seul le personnel qualifié doit installer cet appareil. • Débrancher la puissance dʼentrée en retirant la fiche du réceptacle avant de travailler à lʼintériur de la V160-S. Laisser reposer la machine pendant 5 minutes minimum pour permettre que les condensateurs de puissance se déchargent avant de travailler à lʼintérieur de cet appareil. • S’isoler du travail et du soil. • Toujours porter des gants isolants secs. • Toujours brancher la V160-S sur une alimentation de puissance raccordée à terre conformément au Code Électrique National et lois locales. -----------------------------------------------------------CHOIX DʼUN EMPLACEMENT APPROPRIÉ Cet machine peut fonctionner dans un milieu rugueux. Cependant, il est important de prendre des mesures préventives afin dʼassurer un fonctionnement de longue durée et fiable. • Ne pas placer ni faire fonctionner cette machine sur une surface ayant une inclinaison supérieure à 15° à partir de la position horizontale. • La machine doit être placée là où il y a une libre circulation dʼair propre sans restrictions de la circulation de lʼair depuis et vers les évents. Ne pas recouvrir la machine de papier, tissu ou chiffons lorsquʼelle est allumée. • La saleté et la poussière qui pourraient pénétrer dans la machine doivent être réduites au minimum • Maintenir la machine sèche et ne pas la placer sur le sol humide ou dans des flaques. • Lorsque la machine fonctionne à des températures ambiantes supérieures à 40°C, le facteur de marche de sortie peut être réduit. • Ne pas monter sur des surfaces combustibles. EMPILAGE La Invertec V160-S ne peut pas être empilées. V160-S INCLINAISON Placer la machine directement sur une surface stable et nivelée. La machine pourrait tomber si cette procédure nʼest pas suivie. AVERTISSEMENT CONNEXIONS DʼENTRÉE LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Faire effectuer lʼinstallation et le service de cet appareil par un électricien qualifié. • Débrancher la puissance dʼentrée en retirant la fiche du réceptacle avant de travailler à lʼintérieur de la V160-S. Laisser reposer la machine pendant 5 minutes minimum pour permettre que les condensateurs de puissance se déchargent avant de travailler à lʼintérieur de cet appareil. • Ne pas toucher les pièces sous tension électrique. ----------------------------------------------------------------------- CONNEXION À TERRE Le châssis de la soudeuse doit être raccordé à terre. Une terminale de terre portant le symbole se situe sur lepanneau inférieur à cet effet. Se reporter aux codes électriques locaux et nationaux pour connaître les méthodes de raccordement à terre appropriées. ATTENTION Un conducteur de mise à la masse est fourni dans le cordon dʼentrée ; il est important que la masse du réceptacle dʼalimentation soit connectée. ----------------------------------------------------------------------- AVERTISSEMENT Cette installation doit être réalisée par un électricien qualifié afin de garantir des connexions correctes des fils sur les cosses de la fiche. • Le système électrique doit être réalisé par des techniciens qualifiés possédant les capacités professionnelles et techniques spécifiques et conformément aux régulations en vigueur dans le pays où lʼappareil est installé. • Le câble dʼalimentation de la source de puissance de soudage comporte un fil vert ou jaune/vert qui doit TOUJOURS être raccordé à terre. Ce fil vert ou jaune/vert ne doit JAMAIS être utilisé avec dʼautres conducteurs de tension. • Nʼinstaller que des fiches conformes aux régulations de sécurité. ------------------------------------------------------------------------ A-3 A-3 INSTALLATION Installer sur le circuit dʼentrée des fusibles à retardement portant la marque « D »ou des disjoncteurs à retardement1. Lʼutilisation de fusibles ou de disjoncteurs plus petits que ceux qui sont recommandés peut avoir pour conséquence des coupures ennuyeuses dues à des appels de courant de la soudeuse même lorsquʼon ne soude pas avec des courants élevés. 1 Aussi appelés disjoncteurs "inverseurs de temps" ou "thermiques / magnétiques". Ces disjoncteurs présentent un retard de l’action de déclenchement qui diminue dans la proportion où la magnitude du courant augmente. LʼInvertec V160-T est recommandée pour une utilisation sur un circuit de dérivation individuel. Quand l'ARFU a été dû activé à un état courant d'excédent d'entrée, le rendement sera arrêté et la puissance verte LED clignotera indiquant un état de surintensité. Cette condition se produit habituellement quand l'unité est actionnée au delà de son coefficient d'utilisation évalué. La volonté art de l'auto-portraitrestore d'unité après que peu de temps et sera prête pour l'opération normale une fois clingnotement vert et restes des arrêts de la puissance LED dessus. NOTE : L'ARFU remplace un fusible (F2) qui a été utilisé dans un V160's plus ancien. ENTRÉE DE 115V Le régime de sortie de la V160-T est disponible lorsquʼelle est branchée sur un circuit en dérivation de 30A. Lorsquʼelle est branchée sur un circuit en dérivation dʼun ampérage inférieur, il faut utiliser un courant de soudage et un facteur de marche inférieurs. Un guide de sortie est fourni plus loin. Les valeurs sont approximatives et doivent être ajustées à la baisse si le fusible ou le disjoncteur se déclenche. Dʼautres charges sur le circuit et sur les caractéristiques du fusible / disjoncteur affectent la sorte disponible. Ne pas dépasser ces conditions de soudage : Fiche de 15A sur une dérivation de 15A Facteur de marche de 10% Baguette: 65A TIG: 95A AVERTISSEMENT • Un câblage qui nʼest pas réalisé dʼaprès ces instructions peut provoquer des blessures ou endommager lʼappareil. Lʼinstallation et la vérification doivent être effectuées par un électricien ou une personne qualifiée uniquement. ------------------------------------------------------------------------------------------ ENTRÉE DE 230V Afin dʼobtenir la capacité de sortie totale de la V160-S, il faut utiliser des entrées de 230 VAC. La permutation se fait en remplaçant la fiche de 115 VAC par une fiche de 230 VAC 30 Amps (NEMA 630P). PRISE DʼATTACHE Dans tous les cas, le câble de contact à la masse vert ou vert/jaune doit être connecté sur la broche de contact à la masse de la prise, identifiée en général au moyen dʼune vis verte. Fiche de 15A sur une dérivation de 20A Facteur de marche de 10% Baguette: 75A TIG: 105A Les prises dʼattache doivent être conformes à la Norme UL498 pour Prises et Réceptacles dʼAttache. Fiche de 20A sur une dérivation de 20A Facteur de marche de 10% Baguette: 85A TIG: 120A Le produit est considéré acceptable pour son utilisation seulement lorsquʼune prise dʼattache comme spécifiée est correctement attachée au cordon dʼalimentation. LʼInvertec V160-S est munie dʼun câble de 115/230V, 6,6 ft (2 m) de long, avec une fiche de 15Amp 5-15P moulée sur le cordon. La V160-S est munie dʼune fiche de 20A supplémentaire qui peut remplacer la fiche de 15 A dans le but dʼobtenir une sortie supérieure. Pour installer la fiche de 20 A fournie : Connecter le câble blanc (neutre) sous lʼagrafe de la terminale avec la vis argentée, et le câble noir (chaud) sous lʼagrafe de la terminale avec la vis en laiton. Connecter le câble vert sous lʼagrafe de la terminale avec la vis verte. ARFU (AUTOMATIQUE-RECONSTITUEZ LE FUSIBLE) LʼInvertec V160-S se reconnectera automatiquement sur soit sur lʼalimentation de 115V soit sur celle de 230V. GÉNÉRATEUR A MOTEUR Pour une utilisation sur des appareils à moteur, tenir compte des restrictions de tirage dʼentrée ci-dessus et des précautions suivantes. LʼInvertec V160-S peut fonctionner sur des générateurs à moteur du moment que la puissance au-xiliaire de 230 volts remplisse les conditions suivantes: • La tension de pointe de la forme dʼonde CA est inférieure à 400 volts*. • La fréquence de la forme dʼonde CA se trouve entre 45 et 65Hz. La machine de tension d'entrée duelle est équipée de dispositif d'ARFU. Elle seulement fonctionne quand l'entrée est reliée à un approvisionnement 115V et se protège contre des états de courant d'excédent d'entrée. • La tension RMS de la forme dʼonde c.a. est toujours supérieure à 208VAC *. * pour une sortie de 115 VAC, diviser ces valeurs par deux. V160-S A-4 INSTALLATION Les appareils à moteur Lincoln suivants remplissent ces conditions lorsquʼils fonctionnent en mode de haut ralenti: • Ranger 250,305 • Commander 300, 400, & 500 Certains appareils à moteur ne remplissent pas ces conditions (par exemple, Miller Bobcats, etc). Il nʼest pas recommandée de faire fonctionner lʼInvertec V160-S sur des appareils à moteur qui ne soient pas conformes à ces conditions. De telles combinaisons peuvent causer un survoltage de la source de puissance Invertec V160S. A-4 CONNEXION DE SORTIE POUR SOUDAGE À LA BAGUETTE (FIGURE A.2) FIGURE A.2 AGRAFE DE TRAVAIL CONNEXIONS DE SORTIE CÂBLE DE TRAVAIL AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Conserver le support d’électrode, et l’isolation du câble en bonnes conditiones. • Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou l’électrode les mains nues ou avec des vêtements humides. • S’isoler du travail et du soil. • Mettre l’interrupteur de la ligne d’entrée de l’Invertec V160-S sur la position « éteinte » avant de brancher our débrancher les câbles d’entrée ou d’autres appareils. ----------------------------------------------------------Le Câble de Travail et le Câble dʼÉlectrode sont fournis avec la soudeuse. Pour brancher les câbles, “ÉTEINDRE” lʼinterrupteur de puissance (“OFF”). SUPPORT DE LʼÉLECTRODE Dʼabord déterminer la polarité correcte de lʼélectrode à utiliser. Consulter la fiche des électrodes pour connaître cette information. Puis connecter les câbles de sortie vers les terminales de sortie qui correspondent à cette polarité. Par exemple, pour un soudage CC(+), connecter le câble dʼélectrode (qui est connecté sur le support de lʼélectrode) sur la terminale de sortie « + » et le câble de travail (qui est connecté sur lʼagrafe de travail) sur la terminale de sortie « - ». Insérer le connecteur avec la clef alignée sur la rainure et tourner sur environ 1/4 de tour dans le sens des aiguilles dʼune montre jusquʼà ce que la connexion soit bien ajustée. Ne pas serrer excessivement. CONNEXIONS DE SORTIE ET DE GAZ POUR SOUDAGE TIG (FIGURE A.1) FIGURE A.1 BEC DU TUYAU À GAZ TORCHE TIG CÂBLE DE TRAVAIL AGRAFE DE TRAVAIL Cette unité no comprend pas de torche TIG, mais celle-ci peut être achetée séparément. Lincoln (K1781-7 PTA-9FV, K1782-11 PTA-17FV) et (K17826, K1782-8 PTA-17V) sont recommandés pour être utilisés avec cette machine; cependant, toute torche TIG similaire peut être utilisée. Pour attacher la prise Twist-Mate sur une Torche Lincoln, faire glisser la protection en caoutchouc sur le câble de la torche (élargir lʼouverture de la protection si cela est nécessaire), visser le dispositif qui se trouve sur le câble de la torche dans le connecteur en laiton de façon à ce quʼil soit bien ajusté et refaire glisser la protection sur le connecteur en laiton. V160-S A-5 INSTALLATION PRISE DE DÉCONNEXION RAPIDE (POUR CÂBLE DʼÉLECTRODE BAGUETTE) Un système de déconnexion rapide est utilisé pour les connexions des câbles de soudage. Pour le câble de lʼélectrode baguette, il faut y attacher une prise. 1. Couper la languette du câble de soudage, sʼil y en a une. 2. Retirer 0,75 in. (19mm) dʼisolement du câble de soudage. 3. Faire glisser la protection en caoutchouc sur lʼextrémité du câble. Lʼextrémité de la protection peut être découpée pour sʼadapter au diamètre du câble. Utiliser du savon ou tout autre lubrifiant ne contenant pas de pétrole pour aider à faire glisser la protection sur le câble, si nécessaire. A-5 CONNEXION DE LA TÉLÉCOMMANDE Un réceptacle de télécommande est fourni sur le devant du compartiment central inférieur de la soudeuse pour brancher une télécommande sur la machine. La V160-S détecte automatiquement toute connexion de télécommande. En mode TIG Levage (GTAW), SANS dispositif de télécommande branché sur la V160-S, la sortie s'allume automatiquement. AVEC un dispositif de télécommande connecté sur l'unité, la sortie devra être déclenchée, au moyen d'une Amptrol à Pédale. Se reporter à la section « Accessoires en Option » de ce manuel pour connaître les télécommandes disponibles. Les articles suivants peuvent être connectés sur lʼinterface de connexion à 6 goupilles sur le panneau de devant : • Potentiomètre télécommandé (K857) pour soudage à la Baguette. • Télécommande Amptrol à Pédale (K870), Amptrol Manuelle (K963-3). 4. Couper 45-50% des torons en cuivre sur 1/4” (6 mm) vers lʼarrière. 5. Plier les torons en cuivre sur les torons coupés et insérer dans la bague. 6. Faire glisser la férule en cuivre dans la prise en laiton. 7. Serrer la vis de fixation pour déformer le tube en cuivre. La vis doit faire pression contre le câble de soudage. Le haut de la vis de fixation se trouvera bien en dessous de la surface de la prise en laiton, après lʼavoir serrée. CONNEXIONS DE SORTIE POUR SOUDAGE TIG Une Torche Tig dʼune seule pièce avec Soupape à Gaz est recommandée pour lʼutilisation avec la V160S. Un adaptateur de Torche Tig K960-1 est requis. Voir la section des Accessoires. V160-S B-1 FONCTIONNEMENT Lire et comprendre la totalité de cette section dʼInstallation avant de commencer lʼinstallation. MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous tension telles que les terminales de sorie ou le câblage interne. • Sʼisoler du travail et du soil. • Toujours porter des gants isolants secs. ____________________________________ LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux. B-1 DESCRIPTION GÉNÉRALE LʼInvertec V160-S est une source de puissance de soudage à lʼarc industrielle de 160 amp qui utilise une puissance dʼentrée monophasée pour produire une sortie de courant constant. La réponse de soudage de cette Invertec a été optimisée pour les modes baguette (SMAW) et Tourch Start TIG (GTAW). Lʼunité est idéale pour des applications industrielles où la portabilité est importante. LʼInvertec V160-S est recommandée pour le soudage à la baguette avec des électrodes aussi populaires que Fleetweld 35, Fleetweld 37, Fleetweld 180 et LH 78. Elle possède un contrôle dʼarc réglable pour ajuster la force et le démarrage de lʼarc. LʼInvertec V160-S réalise un Démarrage Tig “Touch Start” CC avec dʼexcellents résultats. CAPACITÉ DE SOUDAGE • Conserver la tête hors des vapeurs. • Utiliser la ventilation ou un échappement pour éliminer les vapeurs de la zone de respiration. LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE, DE DÉCOUPAGE et DE GOUGEAGE peuvent être la cause dʼincendies ou dʼexplosions. • Tenir les matériaux inflammables éloignés. • Ne pas souder, découper ou gouger sur des récipients ayant contenu du combustible. ____________________________________ LʼInvertec V160-S a un régime de 160 amps, 26,4 volts, à 35% de facteur de marche sur une base de dix minutes. Elle est capable de facteurs de marche supérieurs avec des courants de sortie inférieurs. Elle est capable de 130 amps, 25,2 volts à 100% de facteur de marche (1) . Si le facteur de marche est dépassé, un protecteur thermique ferme la sortie jusquʼà ce que la machine ait refroidi. Voir les Spécifications Techniques dans la section A-1 pour dʼautres régimes de sortie. LʼInvertec V160-S est recommandée pour le soudage à la baguette avec des électrodes aussi populaires que Fleetweld 35, Fleetweld 37, Fleetweld 180 et Jet LH 78 MR. Elle possède un contrôle dʼarc réglable pour ajuster la force et le démarrage de lʼarc. LIMITES La V160-S nʼest pas recommandée pour dégeler les tuyauteries. LES RAYONS DʼARC peuvent provoquer des brûlures. • Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps. (1)Lorsquʼil ____________________________________ ____________________________________ V160-S est connecté sur les entrées de 230VAC. B-2 B-2 FONCTIONNEMENT PANNEAU ARRIÈRE DE CONTRÔLE 1. Interrupteur de Puissance: Contrôle la puissance dʼentrée vers la machine. Sʼassurer que la machine soit correctement connectée sur lʼalimentation dʼentrée avant de lʼallumer. (Voir la Figure B.1). 2. Ventilateur: Le ventilateur de refroidissement SʼALLUME lorsquʼon ALLUME la machine et il continuera à tourner du moment que la sortie de la machine est ALLUMEE. Si la sortie de la machine est ÉTEINTE pendant plus de cinq minutes, le ventilateur SʼÉTEINDRA. Ceci réduit la quantité de saleté qui se dépose à lʼintérieur de la machine et diminue la consommation en puissance. (Voir la Figure B.1). Se référer à la section LED de Sortie ci-après pour plus de renseignements concernant les états où la sortie de la machine est ALLUMÉE. (Voir la Figure B.1). CONTRÔLES ET RÉGLAGES (Voir la Figure B.2) 3. Interrupteur de Mode: Cet interrupteur change les modes de soudage de la machine. La V160-S a deux modes de soudage: Baguette (SMAW) et TIG Levage (GTAW). Lorsque lʼinterrupteur de mode se trouve sur la position TIG Levage, les fonctions de soudage à la baguette sont inhabilitées et la machine est prête pour le soudage TIG Levage. Le soudage TIG Levage est une méthode de démarrage dʼune soudure TIG en appuyant dʼabord lʼélectrode de la Torche TIG sur la pièce à travailler afin de créer un court-circuit de courant faible. Ensuite, on soulève lʼélectrode de la pièce à travailler pour démarrer lʼarc TIG. FIGURE 4. Contrôle dʼArc: Le Contrôle dʼArc ajuste simultanément le niveau du Démarrage à Chaud et de la Force de lʼArc. Lʼaugmentation du réglage du Contrôle dʼArc augmente aussi bien le Démarrage à Chaud que la Force de lʼArc. • Démarrage à Chaud: Il sʼagit dʼune augmentation temporaire du courant de sortie durant le démarrage du procédé de soudage à la baguette. Ceci aide à enflammer lʼarc vite et de façon fiable. • Force de lʼArc: Il sʼagit dʼune augmentation temporaire du courant de sortie durant le soudage à la baguette normal. Cette augmentation temporaire du courant de sortie est utilisée pour éliminer les courts-circuits intermittents entre lʼélectrode et le bain de soudure qui surviennent pendant le soudage à la baguette normal. 5. LED de Puissance: Cet indicateur clignote lorsque la machine est allumée pour la première fois. Au bout dʼenviron 2 secondes, il arrête de clignoter et reste allumé pour indiquer que la machine est prête. L'indicateur clignotera également pendant des états courants d'excédent quand fonctionnant sur l'entrée 115V. 6. LED Thermique: Cet indicateur sʼallume lorsque la machine est surchauffée et que la sortie a été inhabilitée. Ceci survient normalement lorsque le facteur de marche de la machine a été dépassé. Laisser la machine allumée afin de permettre que les composants internes refroidissent. Lorsque lʼindicateur sʼéteint, un fonctionnement normal est à nouveau possible. B.1 1. Interrupteur de Puissance 2. Ventilateur 11 2 2 V160-S B-3 FONCTIONNEMENT 7. LED de Télécommande: Cet indicateur sʼallume lorsquʼune télécommande est branchée sur la machine au moyen du connecteur de télécommande. Lʼutilisation dʼune télécommande change la fonction du contrôle du courant de sortie; se référer à la section de contrôle du courant de sortie ciaprès. 8. LED de Sortie: Cet indicateur sʼallume lorsque la sortie de la machine est allumée. • En mode de soudage à la baguette, la sortie de la machine SʼALLUME automatiquement. • En mode de soudage TIG Levage sans télécommande, la sortie de la machine SʼALLUME automatiquement. Dans ce cas, aucun dispositif de déclenchement nʼest nécessaire. • En mode de soudage TIG Levage avec télécommande, le dispositif de télécommande (Amptrol à pédale ou manuelle) branché sur le connecteur de télécommande sur le devant de la machine ALLUME et ÉTEINT la sortie de la machine. Lʼallumage de la sortie doit être déclenché (LED de sortie allumé) pour permettre le démarrage du soudage TIG Levage. Une fois que lʼallumage de la sortie a été déclenché, lʼarc doit être démarré dans les 6,5 secondes sinon la sortie sʼéteindra et il faudra recommencer la séquence de déclenchement. (Note: Tout dispositif de télécommande comportant uniquement un circuit de déclenchement, tel que lʼInterrupteur de Démarrage dʼArc K814, ne sera pas détecté par la connexion de télécommande de la V160-S et de ce fait il ne permettra pas le contrôle de la sortie). 9. Contrôle du Courant de Sortie: Il contrôle le courant de sortie ou de soudage de la machine. La fonction de ce bouton de contrôle change si une télécommande est branchée. Si le LED de Télécommande est ALLUME, ceci indique quʼune télécommande est branchée et la fonction du contrôle du courant de sortie sera : • Mode de Soudage à la Baguette: La télécommande ajustera le courant de sortie de la machine de 5 à 160A. Le bouton de contrôle du courant de sortie sur le panneau dʼaffichage nʼest pas utilisé. • Modes de Soudage TIG: Le courant de sortie maximum de la machine est réglé par le bouton de contrôle du courant de sortie. La télécommande ajuste alors le courant de sortie depuis la sortie minimum (5A) jusquʼà la valeur réglée par le bouton de contrôle du courant de sortie. Par exemple, si le bouton de contrôle du courant de sortie sur la machine est réglé sur 100A, alors la télécommande ajustera le courant de sortie depuis un minimum de 5A jusquʼà un maximum de 100A. 10. Connexion “Twist-Mate” (Négative): 11. Connecteur de Télécommande: 12. Connexion “Twist-Mate” (Positive): FIGURE B.2 5 6 3 7 8 9 4 10 B-3 3. Interrupteur de Mode 4. Contrôle dʼArc 5. LED de Puissance 6. LED Thermique 7. LED de Télécomanmande 8. LED de Sortie 9. Contrôle du Courant de Sortie 10. Connexion dʼÉlectrode (Negative) 11. Connecteur de Télécommande 12. Connexion dʼÉlectrode (Positive) 12 11 V160-S B-4 B-4 FONCTIONNEMENT FONCTIONS DE LʼINTERRUPTEUR DIP Cette section comporte 8 fonctions de lʼinterrupteur DIP de la V160-S. Lire et comprendre les fonctions avant dʼeffectuer des changements car un fonctionnement anormal peut survenir du fait de mauvais réglages. La machine doit être ÉTEINTE pour changer les Interrupteurs DIP. Interrupteur DIP 1 : Type de Machine Ceci contrôle la sortie de la V160-S et certaines fonctions de forme dʼonde de soudage. Il configure la V160-S pour quʼelle SʼALLUME automatiquement en fonction de la position de lʼInterrupteur de Mode de Soudage. Se référer à lʼInterrupteur DIP 6 pour plus de renseignements. Les Interrupteurs DIP 2 à 5 ne sont pas fonctionnels sur la V160-S. AVERTISSEMENT FIGURE B.3 LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS: Sʼassurer que toutes les procédures dʼinstallation, dʼopération, dʼentretien et de réparation ne soient réalisées que par des personnes qualifiées. Lincoln Electric nʼest pas responsable des dommages causés par une installation incorrecte, des soins inappropriés ou un fonctionnement anormal. Devant de la machine Avant dʼouvrir la machine pour effectuer des changements au niveau des Interrupteurs DIP, celle-ci doit dʼabord être ÉTEINTE et débranchée de la source dʼentrée. Ne pas ouvrir la machine ni changer les Interrupteurs DIP lorsquʼune puissance est appliquée sur la machine. Seuls des techniciens de service formés par Lincoln sont autorisés à réaliser ces modifications. -----------------------------------------------------------------------Les Interrupteurs DIP sont numérotés de 1 à 8, comme le montre la Figure B.3. LʼInterrupteur 1 se trouve en bas et lʼInterrupteur 8 en haut. Lorsquʼun interrupteur est poussé vers la droite (ou vers lʼarrière de la machine), il est ALLUMÉ ; lorsquʼil est poussé vers la gauche (ou vers le devant de la machine), il est ÉTEINT. Interrupteur DIP 8 Les réglages normaux de production pour la V160-S apparaissent avec ALLUMÉ dans le Tableau B.1 en caractères gras. Si le réglage dʼun interrupteur indique ALLUMÉ en caractères gras, nʼeffectuer aucun changement ; un fonctionnement anormal pourrait survenir. TABLEAU B.1 Interrupteur DIP V160-S CE V160-S USA 1 2 3 4 5 6 7 8 ALLUMÉ ÉTEINTE ÉTEINTE ALLUMÉ ÉTEINTE ÉTEINTE ÉTEINTE ÉTEINTE ALLUMÉ ÉTEINTE ALLUMÉ ÉTEINTE ÉTEINTE ALLUMÉ ÉTEINTE ÉTEINTE Interrupteur DIP 1 V160-S B-5 FONCTIONNEMENT Interrupteur DIP 6: Configuration Européenne/USA de la Machine Il configure plusieurs fonctions de la V160-S, tel que requis par les marchés européen et américain. Pour le marché européen, il est ÉTEINT et pour le marché américain, il est ALLUMÉ. De façon spécifique, il configure lʼopération des temporisateurs, de la télécommande et de la gâchette du soudage TIG avec angle dʼinclinaison. Cependant, cette configuration dépend aussi de la position de lʼInterrupteur DIP 1 qui sélectionne le type de machine. Ce réglage peut être changé mais seulement si les fonctions suivantes sont clairement comprises. (Interrupteur DIP 1 = ALLUMÉ) En mode de soudage TIG, les états suivants peuvent se présenter. • Aucun soudage TIG avec angle dʼinclinaison nʼest disponible. Si les angles dʼinclinaison sont nécessaires, une télécommande à pédale peut être utilisée. • Aucune télécommande nʼest branchée. Sans télécommande branchée, la sortie est ALLUMÉE et aucun déclencheur nʼest nécessaire. Le soudage TIG Levage simple est possible. • Télécommande branchée. Avec une télécommande branchée, la sortie est ÉTEINTE et un déclencheur est nécessaire. Le soudage TIG Levage simple est possible en utilisant une séquence de déclenchement en deux étapes. Les Interrupteurs DIP 7 à 8 ne sont pas fonctionnels sur la V160-S. RÉGLAGE DU COURANT DE DÉMARRAGE / CRATÈRE Il nʼest pas possible de changer le courant de démarrage / cratère dʼune machine de type « S ». Les valeurs réglées en usine sont : Machines Européennes: 20% (160A courant de soudage = 32A courant de démarrage / cratère) Machines Américaines: 10% (160A courant de soudage = 16A courant de démarrage / cratère) V160-S B-5 C-1 ACCESSOIRES C-1 V160-S et de ce fait il ne permettra pas le contrôle de la sortie. ACCESSOIRES EN OPTION ET APPAREILS COMPATIBLES FICHES DE CÂBLES Installes en Usine K852-50 - Kit de Fiche de Câble pour câble #1-#2. Se fixe au câble de soudage pour fournir une déconnexion rapide de la machine. Ensemble de Support électrique et Câble Câble et Agrafe de Travail Paquet de Courroies Manuel dʼInstructions Kits de Pièces pour Torche TIG - Les kits de pièces sont disponibles pour le torche TIG PTA-17. Cet kit comprennet lʼamorce arrière, les douilles de serrage, les enveloppes de douilles de serrage, les becs et les tungstènes. Installes sur le Terrain K870 - Amptrol tm à Pédale pour soudage TIG. Lorsque le Contrôle de Sortie de la V205-T se trouve sur la position « Télécommande », lʼAmptrol à pédale met sous énergie la sortie et contrôle la sortie à distance. LʼAmptrol à pédale se branche directement sur lʼAmphénol à 6 goupilles. K963-3 - Amptrol tm Manuelle pour soudage TIG. Lorsque le Contrôle de Sortie de la V205-T se trouve sur la position « Télécommande », lʼAmptrol manuelle met sous énergie la sortie et contrôle la sortie à distance. LʼAmptrol manuelle se branche directement sur lʼAmphénol à 6 goupilles. Commander KP508 pour les torches PTA-17 Voir la publication E12.150 pour le détail des kits de pièces. Longueur de Coupe Consommables - Les métaux de remplissage pour soudage TIG sont disponibles pour souder lʼacier inoxydable, lʼacier doux et les alliages dʼaluminium et de cuivre. Voir la publication C9.10. PTA-17V Torche TIG - Torche Tig de 150 Amp refroidie à lʼair, compacte et durable avec soupape de gaz intégrée pour un contrôle du gaz au niveau de la torche. Les torches à câble en une seule pièce ciaprès peuvent être utilisées avec un adaptateur K9601: • K1782-6 (12.50 Ft.) Câble de 1 Pièce • K1782-8 (25.0 Ft.) Câble de 1 Pièce Torche TIG PTA-9FV - Torche à tête flexible et Soupape de Gaz: • K1781-7 (25.0 Ft.) Câble de 1 Pièce Torche TIG PTA-17FV - Torche à tête flexible et Soupape de Gaz: • K1782-11 (25.0 Ft.) Câble de 1 Pièce Adaptateur de Torche TIG K960-1 - Pour la connexion des torches PTA-17V (à câble en une seule pièce) sur des sources de puissance sans que le gaz ne passe au travers de la connexion Twist Mate. NOTE: Tout dispositif de télécommande comportant uniquement un circuit de déclenchement, tel que lʼInterrupteur de Démarrage dʼArc K814, ne sera pas détecté par la connexion de télécommande de la V160-S D-1 D-1 ENTRETIEN MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ATTENTION LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Faire effectuer l/installatoin et le service de cet appareil par un électricien. • Débrancher lʼalimentation en puissance avant toute opération. -----------------------------------------------------------------------• Toujours porter des gants conformément aux normes de sécurité. • Éteindre la puissance dʼentrée au niveau de la boîte à fusibles, débrancher les lignes dʼalimentation et laisser reposer la machine pendant 5 minutes minimum pour permettre que les condensateurs de puissance se déchargent avant de travailler à lʼintérieur de cet appareil. • Ne pas toucher les pièces sous tension électrique. ---------------------------------------------------------------------- PROCEDURE DE DECHARGE DU CONDENSATEUR DU FILTRE DʼENTREE AVERTISSEMENT La machine possède des condensateurs internes qui sont chargés à une tension élevée durant les conditions dʼallumage. Cette tension est dangereuse et doit être déchargée avant dʼeffectuer lʼentretien de la machine. La machine réalise le déchargement de façon automatique chaque fois que la puissance est éteinte. Cependant, il faut laisser la machine reposer pendant au moins 5 minutes pour que le procédé puisse avoir lieu. ------------------------------------------------------------------------ ENTRETIEN DE ROUTINE Empêcher la poudre de métal de sʼaccumuler près des ailettes du Dissipateur. AVERTISSEMENT •Débrancher lʼalimentation en puissance avant toute opération. -----------------------------------------------------------------------Effectuer les contrôles périodiques suivants sur la source de puissance: • Nettoyer lʼintérieur de la source de puissance avec de lʼair à pression basse. • Vérifier les connexions électriques et tous les câbles de raccordement. V160-S E-1 GUIDE DE DÉPANNAGE E-1 COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Le Service et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et lʼopérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et afin dʼéviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel. __________________________________________________________________________ Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après. Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈM (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE. Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les Actions Recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche. Étape 2. CAUSE POSSIBLE. La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la machine. ATTENTION Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance. V160-S E-2 E-2 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE PROBLÈMES POUR LE SOUDAGE À LA BAGUETTE Éclaboussures excessives 1. Arc long. 2. Courant élevé. Cratères 1. Mouvement rapide de lʼélectrode pour sʼéloigner de la pièce. Inclusions 1. Mauvais état de propreté ou distribution des cannelures de Soudage. 2. Mouvement incorrect de lʼélectrode. Pénétration Insuffisante 1. Vitesse de progression rapide. 2. Courant de soudage trop faible. 3. Chanfrein étroit. Collage 1. Arc trop court. 2. Courant trop faible. Porosité 1. Humidité dans lʼélectrode. 2. Arc long. Craquelures 1. Courant trop élevé. 2. Matériels sales. 3. Hydrogène dans la soudure (présent sur le recouvrement de lʼélectrode). Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service Après-vente local Agréé par Lincoln. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. V160-S E-3 E-3 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE PROBLÈMES POUR LE SOUDAGE TIG Oxydation 1. Gaz insuffisant. 2. Pas de protection sur le côté arrière. Inclusions de tungstène 1. Affûtage incorrect de lʼélectrode. 2. Électrode trop petite. 3. Défaillance de fonctionnement (contact de la pointe avec la pièce à travailler). Porosité 1. Saleté sur les bords. 2. Saleté sur le matériau de remplissage. 3. Vitesse de parcours excessive. 4. Intensité du courant trop faible. Craquelures chaudes 1. Matériau de remplissage inapproprié. 2. Alimentation en chaleur élevée. 3. Matériels sales. Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été vérifiés et que le problème persiste, contacter le Service Après-vente local Agréé par Lincoln. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. V160-S E-4 E-4 DÉPANNAGE Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE DÉFAILLANCES ÉLECTRIQUES La machine ne parvient pas à 1. Pas de Tension dʼEntrée. sʼallumer (LED de puissance éteint) 2. Fiche ou câble dʼalimentation défectueux. 3. Fusible interne sauté. Entrée de puissance incorrecte Surintensité d'entrée (LED de puissance clignote) 1. Tension dʼentrée hors des registres (inférieure à 95 ou supérieure à 265VAC). Pas de courant de sortie (LED de puissance allumé) (LED de sortie éteint) 1. En mode TIG, circuit de Déclenchement non mode sur amphénol à 6 goupilles. Surcharge thermique (LED thermique allumé) 1. Lʼunité a fonctionné à un régime au-delà de sa capacité. Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été 2. Entrez le courant trop haut dû à vérifiés et que le problème persiste, l'opération au delà du coefficient contacter le Service Après-vente d'utilisation évalué. local Agréé par Lincoln. 2. La circulation dʼair au travers de la machine est restreinte ou le ventilateur est en panne. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. V160-S VERT NOIR 4 V160-S S1 MARRON 3 1 BLEU 4 3 2 1 JP1 GND 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 JP1 (SCHÉMA: X0190) 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 CONNECTEUR TÉLÉCOMMANDE W05X0233 (SCHÉMA: X0233) POSTE DE COMMANDESDE SOUDAGE J1 D W1 W2 TABLEAU DUCONVERTISSEUR W05X0190 DC- DC+ E CW C B A JP1 1 2 3 4 5 6 7 8 Y/G 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 JP2 GND W05X0250 (SCHÉMA: X0203) BLACK RED - + DIAGRAMMES NOTE : Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut quʼil ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prière dʼécrire au Département de service pour quʼil soit remplacé. Donner le numéro de code de lʼappareil * Seules des personnes qualifiées doiventm installer, utiliser ou réaliser l’entretien de cette machine. * Ne pas toucher les pièces sous tension électrique. * Déconnecter la puissance d’entrée en débranchant le cordon d’alimentation avant m de réaliser l’entretien.m * Ne pas faire fonctionner sans les protections. AVERTISSEMENT: LES TENSIONS ÉLEVÉESm PEUVENT ÊTRE MORTELLES DC-A DC+ TABLEAU D'ENTRÉE AC2 AC1 TABLEAU D’AFFICHAGE W05X0245 (SCHÉMA: X0245) VENTILATEUR OU VERT/JAUNE Vac 115/230/1/50/60 BLANC 2 DIAGRAMME DE CÂBLAGE DE LA V160-S X0261 DIAGRAMME DE CÂBLAGE CODE 10877 F-1 F-1 V160-S (SCHÉMA BLACK RED Y/ G W05X0250 (SCHÉMA: X0233) POSTE DE COMMANDES DESOUDAGE TERRE J1 1 2 3 4 5 6 7 8 91 0 JP1 * JP1 (SCHÉMA X0190) TABLEAU DU CONVERTISSEUR W05X0190 (SCHÉMA: X0322) TABLEAU TÉLÉCOMMANDE W05X0322 J1 GND DC- DC+ 109 8 7 6 5 4 3 2 1 Y/G 26 25 24 2322 2120 191817161514131211 CÂBLE À RUBAN * JP1 1 2 3 4 5 6 7 8 910 1112 131415 16 JP2 (SCHÉMA X0203) W05X0250 TABLEAU D'ENTRÉE DC-A DC+ W2 W1 - + DIAGRAMMES W07X0261rev03 NOTE : Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut quʼil ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prière dʼécrire au Département de service pour quʼil soit remplacé. Donner le numéro de code de lʼappareil * Seules des personnes qualifiées doiventm installer, utiliser ou réaliser l’entretien de cette machine. * Ne pas toucher les pièces sous tension électrique. * Déconnecter la puissance d’entrée en débranchant le cordon d’alimentation avant m de réaliser l’entretien. * Ne pas faire fonctionner sans les protections. 4 3 2 1 GND AC2 AC1 TABLEAU D'AFFICHAGE W05X0250 VENTILATEUR VERT OU JAUNE/VERT S1 3 MARRON NOIR 4 AVERTISSEMENT: LES TENSIONS ÉLEVÉESm PEUVENT ÊTRE MORTELLES 50/60 115/230/1/ Vac 1 BLEU BLANC 2 DIAGRAMME DE CÂBLAGE DE LA V160-S DIAGRAMME DE CÂBLAGE CODE 11031 F-2 F-2 ● Do not touch electrically live parts or WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ● Keep flammable materials away. ● Wear eye, ear and body protection. ● Mantenga el material combustible ● Protéjase los ojos, los oídos y el electrode with skin or wet clothing. ● Insulate yourself from work and ground. ● No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. ● Aislese del trabajo y de la tierra. ● Ne laissez ni la peau ni des vête- ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. ● Isolez-vous du travail et de la terre. ● Berühren Sie keine stromführenden Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! ● Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! ● Não toque partes elétricas e elec- trodos com a pele ou roupa molhada. ● Isole-se da peça e terra. fuera del área de trabajo. ● Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. ● Entfernen Sie brennbarres Material! cuerpo. ● Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. ● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör- perschutz! ● Mantenha inflamáveis bem guarda- dos. ● Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. ● Keep your head out of fumes. ● Use ventilation or exhaust to ● Turn power off before servicing. ● Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. ● Los humos fuera de la zona de res- piración. ● Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. ● Gardez la tête à l’écart des fumées. ● Utilisez un ventilateur ou un aspira- ● Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. ● Débranchez le courant avant l’entretien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. ● Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! ● Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! ● Mantenha seu rosto da fumaça. ● Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. ● Strom vor Wartungsarbeiten ● No operar con panel abierto o guardas quitadas. ● N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. ● Anlage nie ohne Schutzgehäuse abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! ● Não opere com as tampas removidas. ● Desligue a corrente antes de fazer ● Mantenha-se afastado das partes serviço. ● Não toque as partes elétricas nuas. ● Não opere com os paineis abertos moventes. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com