Mode d'emploi | Lincoln Electric Invertec V160-S - 11031 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Mode d'emploi | Lincoln Electric Invertec V160-S - 11031 Manuel utilisateur | Fixfr
IMF737-A
™
INVERTEC V160-S
Sʼapplique aux machines dont le numéro de code est
Août, 2007
10877; 11031
This manual covers equipment which is no
longer in production by The Lincoln Electric Co.
Specifications and availability of optional
features may have changed.
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de coupage à
l'arc Lincoln est conçu et construit en
tenant compte de la sécurité. Toutefois,
la sécurité en général peut être accrue
grâce à une bonne installation... et à la
plus grande prudence de votre part. NE
PAS INSTALLE R, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL SANS AVOIR
LU CE MANUEL ET LES MESURES DE
SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT. Et, par
dessus tout, réfléchir avant d'agir et
exercer la plus grande prudence.
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
Copyright © 2007 Lincoln Global Inc.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
i
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
lʼentretien.
____________________________________________________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà
lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés
ou encore évacuer les gaz dʼéchappement
du moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant
sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en
place et en bon état. Tenir les mains, les
cheveux, les vêtements et les outils éloignés
des courroies trapézoïdales, des
engrenages, des ventilateurs et dʼautres
pièces en mouvement quand on met en
marche, utilise ou répare le matériel.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire
de déposer les protecteurs de sécurité pour
effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer
les protecteurs que quand cʼest nécessaire
et les remettre en place quand lʼentretien
prescrit est terminé. Toujours agir avec la
plus grande prudence quand on travaille
près de pièces en mouvement.
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du
moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne.
____________________________________________________
1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:
2.d.1.Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
Mar ʻ95
ii
ii
SÉCURITÉ
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen
d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions
suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on
observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à
l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou
d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la
fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris
lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son
entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication
concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
AôUT 06
iii
iii
SÉCURITÉ
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a. Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui
s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront
pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des
substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information,
purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation
for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have
Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American
Welding Society (see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention
des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de
NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma
022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
Janvier ʻ07
iv
iv
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir
le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard
W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Mar. ʻ93
v
v
Merci
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax :
Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
lʼenvoyer.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques ....................................................................................................A-1
Mesures de Sécurité..............................................................................................A-1
Choix dʼun Emplacement Approprié .....................................................................................A-2
Empilage ..............................................................................................................................A-2
Inclinaison ............................................................................................................................A-2
Connexions dʼEntrée ............................................................................................................A-2
Connexion à Terre..........................................................................................................A-2,A-3
ARFU (Automatique-Reconstituez Le Fusible) ......................................................A-3
Connexions de Sortie ...........................................................................................................A-4
Connexions de Sortie et de Gaz pour Soudage Tig .............................................................A-4
Connexions de Sortie Pour Soudage à la Baguette.............................................................A-4
Prise de Déconnexion Rapide.......................................................................................A-5
Connexion de Soriie pour Soudage Tig ................................................................A-5
Connexion de la Télécommande...................................................................................A-5
________________________________________________________________________________
Operation.........................................................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1
Description Générale............................................................................................................B-1
Capacité de Soudage ...........................................................................................................B-1
Limites ..................................................................................................................................B-1
Panneau Arrière de Contrôle ................................................................................................B-2
Contrôles et Réglages ..................................................................................................B-2, B-3
Fonctions de lʼInterrupteur DIP (Information du Service)..............................................B-4, B-5
Interrupteur DIP 1: Type de Machine ...........................................................................B-4
Interrupteur DIP 6: Configuration Européenne/USA de la Machine .............................B-5
________________________________________________________________________________
Accessoires .....................................................................................................Section C
Accesoires en Option et Appareils Compatibles....................................................C-1
Installes en Usine et sur le Terrain ........................................................................C-1
________________________________________________________________________
Configuration Européenne/USA de la Machine
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité..............................................................................................D-1
Procedure de Decharge du Condensateur du Filtre dʼ´Entree ..............................D-1
Entretien de Routine..............................................................................................D-1
________________________________________________________________________
Dépannage .......................................................................................................Section E
Comment Utiliser le Guide de Dépannage ............................................................E-1
Guide de Dépannage ....................................................................................E-2, E-3
________________________________________________________________________
Diagramme de Cablage...................................................................................Section F
________________________________________________________________________
Liste de Pièces .......................................................................................................P-403
________________________________________________________________________
vi
A-1
A-1
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES V160-S
ENTRÉE - UNIQUEMENT MONOPHASE
Tensions dʼEntrée / 50 /60 Hz.
Courant dʼEntrée Maximum à Régime de Sortie
115 V (Fiche de 20 A et dérivation)
115 V (Dérivation de 30 A)
230 V
20 A
25 A
34 A
RÉGIME DE SORTIE
Sortie Amps
Sortie Volts
Circuit dʼEntrée
60 (Baguette)
90 (TIG)
22,4
13,6
115V (Fiche de 20 A et dérivation)
80 (Baguette)
110 (TIG)
23,2
14,4
115V (Dérivation de 30A)
35%
160 (Baguette)
160 (TIG)
26,4
16,4
230V (Dérivation de 30A)
100%
130 (Baguette)
130 (TIG)
25,2
15,2
230V (Dérivation de 30A)
Facteur de Marche
100%
SORTIE
Registre Courant de Sortie
Tension Maximum de Circuit Couvert
Type de Sortie
5-160 Amps
48 Volts Max.
DC
TAILLES DE CÂBLES DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES POUR RÉGIME DE SORTIE MAXIMAL
TENSIONDʼENTRÉE /
FRÉQUENCE (HZ)
TYPE S, DE CORDONS DʼENTRÉE TAILLE MAXIMUM DE FUSIBLES OU DISAWG, SO ST, STO, OU UTILISATION JONCTEUR À RETARDEMENT (AMPS)
EXTRA RUDE
#12
230/50/60
30
DIMENSIONS PHYSIQUES
Hauteur
12,6 in.
320 mm
Largueur
7,9 in.
200 mm
Profounder
16,9 in.
430 mm
Poids
Approx. 24,2lbs.
11 kgs.
REGISTRES DE TEMPÉRATURES
REGISTRE DE TEMPÉRATURE
DʼEMMAGASINAGE
-50°C à +85°C
REGISTRE DE TEMPÉRATURE DE
FONCTIONNEMENT
-20°C à +40°C
V160-S
A-2
A-2
INSTALLATION
Lire la totalité de cette section dʼInstallation avant
de commencer lʼinstallation.
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Seul le personnel qualifié doit
installer cet appareil.
• Débrancher la puissance dʼentrée en
retirant la fiche du réceptacle avant de
travailler à lʼintériur de la V160-S. Laisser reposer la
machine pendant 5 minutes minimum pour permettre
que les condensateurs de puissance se déchargent
avant de travailler à lʼintérieur de cet appareil.
• S’isoler du travail et du soil.
• Toujours porter des gants isolants secs.
• Toujours brancher la V160-S sur une alimentation
de puissance raccordée à terre conformément au
Code Électrique National et lois locales.
-----------------------------------------------------------CHOIX DʼUN EMPLACEMENT APPROPRIÉ
Cet machine peut fonctionner dans un milieu rugueux.
Cependant, il est important de prendre des mesures
préventives afin dʼassurer un fonctionnement de
longue durée et fiable.
• Ne pas placer ni faire fonctionner cette machine sur
une surface ayant une inclinaison supérieure à 15°
à partir de la position horizontale.
• La machine doit être placée là où il y a une libre circulation dʼair propre sans restrictions de la circulation de lʼair depuis et vers les évents. Ne pas recouvrir la machine de papier, tissu ou chiffons
lorsquʼelle est allumée.
• La saleté et la poussière qui pourraient pénétrer
dans la machine doivent être réduites au minimum
• Maintenir la machine sèche et ne pas la placer sur
le sol humide ou dans des flaques.
• Lorsque la machine fonctionne à des températures
ambiantes supérieures à 40°C, le facteur de
marche de sortie peut être réduit.
• Ne pas monter sur des surfaces combustibles.
EMPILAGE
La Invertec V160-S ne peut pas être empilées.
V160-S
INCLINAISON
Placer la machine directement sur une surface stable
et nivelée. La machine pourrait tomber si cette procédure nʼest pas suivie.
AVERTISSEMENT
CONNEXIONS DʼENTRÉE
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Faire effectuer lʼinstallation et le
service de cet appareil par un électricien qualifié.
• Débrancher la puissance dʼentrée en retirant la
fiche du réceptacle avant de travailler à lʼintérieur
de la V160-S. Laisser reposer la machine pendant 5
minutes minimum pour permettre que les condensateurs de puissance se déchargent avant
de travailler à lʼintérieur de cet appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique.
-----------------------------------------------------------------------
CONNEXION À TERRE
Le châssis de la soudeuse doit être
raccordé à terre. Une terminale de terre
portant le symbole se situe sur lepanneau inférieur à cet effet. Se reporter
aux codes électriques locaux et
nationaux pour connaître les méthodes
de raccordement à terre appropriées.
ATTENTION
Un conducteur de mise à la masse est fourni dans
le cordon dʼentrée ; il est important que la masse
du réceptacle dʼalimentation soit connectée.
-----------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
Cette installation doit être réalisée par un électricien qualifié afin de garantir des connexions
correctes des fils sur les cosses de la fiche.
• Le système électrique doit être réalisé par des
techniciens qualifiés possédant les capacités
professionnelles et techniques spécifiques et
conformément aux régulations en vigueur dans
le pays où lʼappareil est installé.
• Le câble dʼalimentation de la source de puissance de soudage comporte un fil vert ou
jaune/vert qui doit TOUJOURS être raccordé à
terre. Ce fil vert ou jaune/vert ne doit JAMAIS
être utilisé avec dʼautres conducteurs de tension.
• Nʼinstaller que des fiches conformes aux régulations de sécurité.
------------------------------------------------------------------------
A-3
A-3
INSTALLATION
Installer sur le circuit dʼentrée des fusibles à retardement portant la marque « D »ou des disjoncteurs à
retardement1. Lʼutilisation de fusibles ou de disjoncteurs plus petits que ceux qui sont recommandés peut
avoir pour conséquence des coupures ennuyeuses
dues à des appels de courant de la soudeuse même
lorsquʼon ne soude pas avec des courants élevés.
1
Aussi appelés disjoncteurs "inverseurs de temps" ou "thermiques
/ magnétiques". Ces disjoncteurs présentent un retard de l’action
de déclenchement qui diminue dans la proportion où la magnitude
du courant augmente.
LʼInvertec V160-T est recommandée pour une utilisation sur un circuit de dérivation individuel.
Quand l'ARFU a été dû activé à un état courant
d'excédent d'entrée, le rendement sera arrêté et la
puissance verte LED clignotera indiquant un état de
surintensité. Cette condition se produit habituellement
quand l'unité est actionnée au delà de son coefficient
d'utilisation évalué. La volonté art de l'auto-portraitrestore d'unité après que peu de temps et sera prête
pour l'opération normale une fois clingnotement vert et
restes des arrêts de la puissance LED dessus.
NOTE : L'ARFU remplace un fusible (F2) qui a été utilisé dans un V160's plus ancien.
ENTRÉE DE 115V
Le régime de sortie de la V160-T est disponible
lorsquʼelle est branchée sur un circuit en dérivation de
30A. Lorsquʼelle est branchée sur un circuit en dérivation dʼun ampérage inférieur, il faut utiliser un courant
de soudage et un facteur de marche inférieurs. Un
guide de sortie est fourni plus loin. Les valeurs sont
approximatives et doivent être ajustées à la baisse si
le fusible ou le disjoncteur se déclenche. Dʼautres
charges sur le circuit et sur les caractéristiques du
fusible / disjoncteur affectent la sorte disponible. Ne
pas dépasser ces conditions de soudage :
Fiche de 15A sur une dérivation de 15A
Facteur de marche de 10%
Baguette:
65A
TIG:
95A
AVERTISSEMENT
• Un câblage qui nʼest pas réalisé dʼaprès ces instructions peut
provoquer des blessures ou endommager lʼappareil.
Lʼinstallation et la vérification doivent être effectuées par un
électricien ou une personne qualifiée uniquement.
------------------------------------------------------------------------------------------
ENTRÉE DE 230V
Afin dʼobtenir la capacité de sortie totale de la V160-S, il faut utiliser
des entrées de 230 VAC. La permutation se fait en remplaçant la
fiche de 115 VAC par une fiche de 230 VAC 30 Amps (NEMA 630P).
PRISE DʼATTACHE
Dans tous les cas, le câble de contact à la masse vert ou vert/jaune
doit être connecté sur la broche de contact à la masse de la prise,
identifiée en général au moyen dʼune vis verte.
Fiche de 15A sur une dérivation de 20A
Facteur de marche de 10%
Baguette:
75A
TIG:
105A
Les prises dʼattache doivent être conformes à la Norme UL498 pour
Prises et Réceptacles dʼAttache.
Fiche de 20A sur une dérivation de 20A
Facteur de marche de 10%
Baguette:
85A
TIG:
120A
Le produit est considéré acceptable pour son utilisation seulement
lorsquʼune prise dʼattache comme spécifiée est correctement
attachée au cordon dʼalimentation.
LʼInvertec V160-S est munie dʼun câble de 115/230V,
6,6 ft (2 m) de long, avec une fiche de 15Amp 5-15P
moulée sur le cordon.
La V160-S est munie dʼune fiche de 20A supplémentaire qui peut remplacer la fiche de 15 A dans le but
dʼobtenir une sortie supérieure. Pour installer la fiche
de 20 A fournie :
Connecter le câble blanc (neutre) sous lʼagrafe de la
terminale avec la vis argentée, et le câble noir (chaud)
sous lʼagrafe de la terminale avec la vis en laiton.
Connecter le câble vert sous lʼagrafe de la terminale
avec la vis verte.
ARFU (AUTOMATIQUE-RECONSTITUEZ
LE FUSIBLE)
LʼInvertec V160-S se reconnectera automatiquement sur soit sur
lʼalimentation de 115V soit sur celle de 230V.
GÉNÉRATEUR A MOTEUR
Pour une utilisation sur des appareils à moteur, tenir compte des
restrictions de tirage dʼentrée ci-dessus et des précautions suivantes.
LʼInvertec V160-S peut fonctionner sur des générateurs à moteur du
moment que la puissance au-xiliaire de 230 volts remplisse les conditions suivantes:
• La tension de pointe de la forme dʼonde CA est inférieure à 400
volts*.
• La fréquence de la forme dʼonde CA se trouve entre 45 et 65Hz.
La machine de tension d'entrée duelle est équipée de
dispositif d'ARFU. Elle seulement fonctionne quand
l'entrée est reliée à un approvisionnement 115V et se
protège contre des états de courant d'excédent
d'entrée.
• La tension RMS de la forme dʼonde c.a. est toujours supérieure à
208VAC *.
* pour une sortie de 115 VAC, diviser ces valeurs par deux.
V160-S
A-4
INSTALLATION
Les appareils à moteur Lincoln suivants remplissent ces conditions
lorsquʼils fonctionnent en mode de haut ralenti:
• Ranger 250,305
• Commander 300, 400, & 500
Certains appareils à moteur ne remplissent pas ces conditions (par
exemple, Miller Bobcats, etc). Il nʼest pas recommandée de faire
fonctionner lʼInvertec V160-S sur des appareils à moteur qui ne
soient pas conformes à ces conditions. De telles combinaisons peuvent causer un survoltage de la source de puissance Invertec V160S.
A-4
CONNEXION
DE
SORTIE
POUR
SOUDAGE À LA BAGUETTE (FIGURE A.2)
FIGURE A.2
AGRAFE DE TRAVAIL
CONNEXIONS DE SORTIE
CÂBLE DE
TRAVAIL
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Conserver le support d’électrode,
et l’isolation du câble en bonnes
conditiones.
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou l’électrode les mains nues ou avec des
vêtements humides.
• S’isoler du travail et du soil.
• Mettre l’interrupteur de la ligne d’entrée de
l’Invertec V160-S sur la position « éteinte » avant
de brancher our débrancher les câbles d’entrée
ou d’autres appareils.
----------------------------------------------------------Le Câble de Travail et le Câble dʼÉlectrode sont fournis avec la soudeuse. Pour brancher les câbles,
“ÉTEINDRE” lʼinterrupteur de puissance (“OFF”).
SUPPORT DE
LʼÉLECTRODE
Dʼabord déterminer la polarité correcte de lʼélectrode
à utiliser. Consulter la fiche des électrodes pour connaître cette information. Puis connecter les câbles de
sortie vers les terminales de sortie qui correspondent
à cette polarité. Par exemple, pour un soudage CC(+),
connecter le câble dʼélectrode (qui est connecté sur le
support de lʼélectrode) sur la terminale de sortie « + »
et le câble de travail (qui est connecté sur lʼagrafe de
travail) sur la terminale de sortie « - ». Insérer le
connecteur avec la clef alignée sur la rainure et
tourner sur environ 1/4 de tour dans le sens des aiguilles dʼune montre jusquʼà ce que la connexion soit
bien ajustée. Ne pas serrer excessivement.
CONNEXIONS DE SORTIE ET DE GAZ
POUR SOUDAGE TIG (FIGURE A.1)
FIGURE A.1
BEC DU TUYAU À GAZ
TORCHE TIG
CÂBLE DE TRAVAIL
AGRAFE DE
TRAVAIL
Cette unité no comprend pas de torche TIG, mais
celle-ci peut être achetée séparément. Lincoln
(K1781-7 PTA-9FV, K1782-11 PTA-17FV) et (K17826, K1782-8 PTA-17V) sont recommandés pour être
utilisés avec cette machine; cependant, toute torche
TIG similaire peut être utilisée. Pour attacher la prise
Twist-Mate sur une Torche Lincoln, faire glisser la
protection en caoutchouc sur le câble de la torche
(élargir lʼouverture de la protection si cela est nécessaire), visser le dispositif qui se trouve sur le câble
de la torche dans le connecteur en laiton de façon à
ce quʼil soit bien ajusté et refaire glisser la protection
sur le connecteur en laiton.
V160-S
A-5
INSTALLATION
PRISE DE DÉCONNEXION RAPIDE (POUR
CÂBLE DʼÉLECTRODE BAGUETTE)
Un système de déconnexion rapide est utilisé pour les
connexions des câbles de soudage. Pour le câble de
lʼélectrode baguette, il faut y attacher une prise.
1. Couper la languette du câble de soudage, sʼil y en
a une.
2. Retirer 0,75 in. (19mm) dʼisolement du câble de
soudage.
3. Faire glisser la protection en caoutchouc sur
lʼextrémité du câble. Lʼextrémité de la protection
peut être découpée pour sʼadapter au diamètre du
câble. Utiliser du savon ou tout autre lubrifiant ne
contenant pas de pétrole pour aider à faire glisser
la protection sur le câble, si nécessaire.
A-5
CONNEXION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Un réceptacle de télécommande est fourni sur le
devant du compartiment central inférieur de la
soudeuse pour brancher une télécommande sur la
machine. La V160-S détecte automatiquement toute
connexion de télécommande. En mode TIG Levage
(GTAW), SANS dispositif de télécommande branché
sur la V160-S, la sortie s'allume automatiquement.
AVEC un dispositif de télécommande connecté sur
l'unité, la sortie devra être déclenchée, au moyen
d'une Amptrol à Pédale. Se reporter à la section «
Accessoires en Option » de ce manuel pour connaître
les télécommandes disponibles.
Les articles suivants peuvent être connectés sur
lʼinterface de connexion à 6 goupilles sur le panneau
de devant :
• Potentiomètre télécommandé (K857) pour soudage
à la Baguette.
• Télécommande Amptrol à Pédale (K870), Amptrol
Manuelle (K963-3).
4. Couper 45-50% des torons en cuivre sur 1/4” (6
mm) vers lʼarrière.
5. Plier les torons en cuivre sur les torons coupés et
insérer dans la bague.
6. Faire glisser la férule en cuivre dans la prise en
laiton.
7. Serrer la vis de fixation pour déformer le tube en
cuivre. La vis doit faire pression contre le câble de
soudage. Le haut de la vis de fixation se trouvera
bien en dessous de la surface de la prise en laiton,
après lʼavoir serrée.
CONNEXIONS DE SORTIE POUR SOUDAGE TIG
Une Torche Tig dʼune seule pièce avec Soupape à
Gaz est recommandée pour lʼutilisation avec la V160S. Un adaptateur de Torche Tig K960-1 est requis.
Voir la section des Accessoires.
V160-S
B-1
FONCTIONNEMENT
Lire et comprendre la totalité de cette section
dʼInstallation avant de commencer lʼinstallation.
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension
telles que les terminales de sorie ou le
câblage interne.
• Sʼisoler du travail et du soil.
• Toujours porter des gants isolants secs.
____________________________________
LES VAPEURS ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
B-1
DESCRIPTION GÉNÉRALE
LʼInvertec V160-S est une source de puissance de
soudage à lʼarc industrielle de 160 amp qui utilise une
puissance dʼentrée monophasée pour produire une
sortie de courant constant. La réponse de soudage de
cette Invertec a été optimisée pour les modes
baguette (SMAW) et Tourch Start TIG (GTAW). Lʼunité
est idéale pour des applications industrielles où la
portabilité est importante.
LʼInvertec V160-S est recommandée pour le soudage
à la baguette avec des électrodes aussi populaires
que Fleetweld 35, Fleetweld 37, Fleetweld 180 et LH
78. Elle possède un contrôle dʼarc réglable pour
ajuster la force et le démarrage de lʼarc.
LʼInvertec V160-S réalise un Démarrage Tig “Touch
Start” CC avec dʼexcellents résultats.
CAPACITÉ DE SOUDAGE
• Conserver la tête hors des vapeurs.
• Utiliser la ventilation ou un échappement pour éliminer les vapeurs de la
zone de respiration.
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE, DE
DÉCOUPAGE et DE GOUGEAGE
peuvent être la cause dʼincendies ou
dʼexplosions.
• Tenir les matériaux inflammables
éloignés.
• Ne pas souder, découper ou gouger
sur des récipients ayant contenu du
combustible.
____________________________________
LʼInvertec V160-S a un régime de 160 amps, 26,4
volts, à 35% de facteur de marche sur une base de
dix minutes. Elle est capable de facteurs de marche
supérieurs avec des courants de sortie inférieurs. Elle
est capable de 130 amps, 25,2 volts à 100% de facteur de marche (1) . Si le facteur de marche est
dépassé, un protecteur thermique ferme la sortie
jusquʼà ce que la machine ait refroidi. Voir les
Spécifications Techniques dans la section A-1 pour
dʼautres régimes de sortie.
LʼInvertec V160-S est recommandée pour le soudage
à la baguette avec des électrodes aussi populaires
que Fleetweld 35, Fleetweld 37, Fleetweld 180 et Jet
LH 78 MR. Elle possède un contrôle dʼarc réglable
pour ajuster la force et le démarrage de lʼarc.
LIMITES
La V160-S nʼest pas recommandée pour dégeler les
tuyauteries.
LES RAYONS DʼARC
peuvent provoquer des brûlures.
• Porter des protections pour les yeux,
les oreilles et le corps.
(1)Lorsquʼil
____________________________________
____________________________________
V160-S
est connecté sur les entrées de 230VAC.
B-2
B-2
FONCTIONNEMENT
PANNEAU ARRIÈRE DE CONTRÔLE
1. Interrupteur de Puissance: Contrôle la puissance
dʼentrée vers la machine. Sʼassurer que la machine
soit correctement connectée sur lʼalimentation
dʼentrée avant de lʼallumer. (Voir la Figure B.1).
2. Ventilateur: Le ventilateur de refroidissement
SʼALLUME lorsquʼon ALLUME la machine et il continuera à tourner du moment que la sortie de la
machine est ALLUMEE. Si la sortie de la machine
est ÉTEINTE pendant plus de cinq minutes, le ventilateur SʼÉTEINDRA. Ceci réduit la quantité de
saleté qui se dépose à lʼintérieur de la machine et
diminue la consommation en puissance. (Voir la
Figure B.1).
Se référer à la section LED de Sortie ci-après pour
plus de renseignements concernant les états où la
sortie de la machine est ALLUMÉE. (Voir la Figure
B.1).
CONTRÔLES ET RÉGLAGES (Voir la Figure B.2)
3. Interrupteur de Mode: Cet interrupteur change les
modes de soudage de la machine. La V160-S a
deux modes de soudage: Baguette (SMAW) et TIG
Levage (GTAW).
Lorsque lʼinterrupteur de mode se trouve sur la position TIG Levage, les fonctions de soudage à la
baguette sont inhabilitées et la machine est prête pour
le soudage TIG Levage. Le soudage TIG Levage est
une méthode de démarrage dʼune soudure TIG en
appuyant dʼabord lʼélectrode de la Torche TIG sur la
pièce à travailler afin de créer un court-circuit de
courant faible. Ensuite, on soulève lʼélectrode de la
pièce à travailler pour démarrer lʼarc TIG.
FIGURE
4. Contrôle dʼArc: Le Contrôle dʼArc ajuste simultanément le niveau du Démarrage à Chaud et de la
Force de lʼArc. Lʼaugmentation du réglage du
Contrôle dʼArc augmente aussi bien le Démarrage
à Chaud que la Force de lʼArc.
• Démarrage à Chaud: Il sʼagit dʼune augmentation
temporaire du courant de sortie durant le démarrage
du procédé de soudage à la baguette. Ceci aide à
enflammer lʼarc vite et de façon fiable.
• Force de lʼArc: Il sʼagit dʼune augmentation temporaire du courant de sortie durant le soudage à la
baguette normal. Cette augmentation temporaire du
courant de sortie est utilisée pour éliminer les
courts-circuits intermittents entre lʼélectrode et le
bain de soudure qui surviennent pendant le
soudage à la baguette normal.
5. LED de Puissance: Cet indicateur clignote lorsque
la machine est allumée pour la première fois. Au
bout dʼenviron 2 secondes, il arrête de clignoter et
reste allumé pour indiquer que la machine est
prête. L'indicateur clignotera également pendant
des états courants d'excédent quand fonctionnant
sur l'entrée 115V.
6. LED Thermique: Cet indicateur sʼallume lorsque la
machine est surchauffée et que la sortie a été
inhabilitée. Ceci survient normalement lorsque le
facteur de marche de la machine a été dépassé.
Laisser la machine allumée afin de permettre que
les composants internes refroidissent. Lorsque
lʼindicateur sʼéteint, un fonctionnement normal est à
nouveau possible.
B.1
1. Interrupteur de Puissance
2. Ventilateur
11
2
2
V160-S
B-3
FONCTIONNEMENT
7. LED de Télécommande: Cet indicateur sʼallume
lorsquʼune télécommande est branchée sur la
machine au moyen du connecteur de télécommande. Lʼutilisation dʼune télécommande change la
fonction du contrôle du courant de sortie; se référer
à la section de contrôle du courant de sortie ciaprès.
8. LED de Sortie: Cet indicateur sʼallume lorsque la
sortie de la machine est allumée.
• En mode de soudage à la baguette, la sortie de la
machine SʼALLUME automatiquement.
• En mode de soudage TIG Levage sans télécommande, la sortie de la machine SʼALLUME automatiquement. Dans ce cas, aucun dispositif de
déclenchement nʼest nécessaire.
• En mode de soudage TIG Levage avec télécommande, le dispositif de télécommande (Amptrol à
pédale ou manuelle) branché sur le connecteur de
télécommande sur le devant de la machine
ALLUME et ÉTEINT la sortie de la machine.
Lʼallumage de la sortie doit être déclenché (LED de
sortie allumé) pour permettre le démarrage du
soudage TIG Levage. Une fois que lʼallumage de la
sortie a été déclenché, lʼarc doit être démarré dans
les 6,5 secondes sinon la sortie sʼéteindra et il faudra recommencer la séquence de déclenchement.
(Note: Tout dispositif de télécommande comportant
uniquement un circuit de déclenchement, tel que
lʼInterrupteur de Démarrage dʼArc K814, ne sera
pas détecté par la connexion de télécommande de
la V160-S et de ce fait il ne permettra pas le contrôle de la sortie).
9. Contrôle du Courant de Sortie: Il contrôle le
courant de sortie ou de soudage de la machine.
La fonction de ce bouton de contrôle change si une
télécommande est branchée. Si le LED de
Télécommande est ALLUME, ceci indique quʼune télécommande est branchée et la fonction du contrôle du
courant de sortie sera :
• Mode de Soudage à la Baguette: La télécommande
ajustera le courant de sortie de la machine de 5 à
160A. Le bouton de contrôle du courant de sortie
sur le panneau dʼaffichage nʼest pas utilisé.
• Modes de Soudage TIG: Le courant de sortie maximum de la machine est réglé par le bouton de contrôle du courant de sortie. La télécommande ajuste
alors le courant de sortie depuis la sortie minimum
(5A) jusquʼà la valeur réglée par le bouton de contrôle du courant de sortie. Par exemple, si le bouton
de contrôle du courant de sortie sur la machine est
réglé sur 100A, alors la télécommande ajustera le
courant de sortie depuis un minimum de 5A jusquʼà
un maximum de 100A.
10. Connexion “Twist-Mate” (Négative):
11. Connecteur de Télécommande:
12. Connexion “Twist-Mate” (Positive):
FIGURE B.2
5
6
3
7
8
9
4
10
B-3
3. Interrupteur de Mode
4. Contrôle dʼArc
5. LED de Puissance
6. LED Thermique
7. LED de Télécomanmande
8. LED de Sortie
9. Contrôle du Courant de Sortie
10. Connexion dʼÉlectrode (Negative)
11. Connecteur de Télécommande
12. Connexion dʼÉlectrode (Positive)
12
11
V160-S
B-4
B-4
FONCTIONNEMENT
FONCTIONS DE LʼINTERRUPTEUR DIP
Cette section comporte 8 fonctions de lʼinterrupteur
DIP de la V160-S. Lire et comprendre les fonctions
avant dʼeffectuer des changements car un fonctionnement anormal peut survenir du fait de mauvais
réglages. La machine doit être ÉTEINTE pour changer les Interrupteurs DIP.
Interrupteur DIP 1 : Type de Machine
Ceci contrôle la sortie de la V160-S et certaines fonctions de forme dʼonde de soudage. Il configure la
V160-S pour quʼelle SʼALLUME automatiquement en
fonction de la position de lʼInterrupteur de Mode de
Soudage. Se référer à lʼInterrupteur DIP 6 pour plus
de renseignements.
Les Interrupteurs DIP 2 à 5 ne sont pas fonctionnels sur la V160-S.
AVERTISSEMENT
FIGURE B.3
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS:
Sʼassurer que toutes les procédures
dʼinstallation, dʼopération, dʼentretien
et de réparation ne soient réalisées
que par des personnes qualifiées.
Lincoln Electric nʼest pas responsable des dommages causés par une installation incorrecte, des
soins inappropriés ou un fonctionnement anormal.
Devant de la machine
Avant dʼouvrir la machine pour effectuer des
changements au niveau des Interrupteurs DIP,
celle-ci doit dʼabord être ÉTEINTE et débranchée
de la source dʼentrée. Ne pas ouvrir la machine ni
changer les Interrupteurs DIP lorsquʼune puissance est appliquée sur la machine. Seuls des
techniciens de service formés par Lincoln sont
autorisés à réaliser ces modifications.
-----------------------------------------------------------------------Les Interrupteurs DIP sont numérotés de 1 à 8,
comme le montre la Figure B.3. LʼInterrupteur 1 se
trouve en bas et lʼInterrupteur 8 en haut. Lorsquʼun
interrupteur est poussé vers la droite (ou vers lʼarrière
de la machine), il est ALLUMÉ ; lorsquʼil est poussé
vers la gauche (ou vers le devant de la machine), il
est ÉTEINT.
Interrupteur
DIP 8
Les réglages normaux de production pour la V160-S
apparaissent avec ALLUMÉ dans le Tableau B.1 en
caractères gras. Si le réglage dʼun interrupteur indique
ALLUMÉ en caractères gras, nʼeffectuer aucun changement ; un fonctionnement anormal pourrait survenir.
TABLEAU B.1
Interrupteur
DIP
V160-S
CE
V160-S
USA
1
2
3
4
5
6
7
8
ALLUMÉ
ÉTEINTE
ÉTEINTE
ALLUMÉ
ÉTEINTE
ÉTEINTE
ÉTEINTE
ÉTEINTE
ALLUMÉ
ÉTEINTE
ALLUMÉ
ÉTEINTE
ÉTEINTE
ALLUMÉ
ÉTEINTE
ÉTEINTE
Interrupteur
DIP 1
V160-S
B-5
FONCTIONNEMENT
Interrupteur DIP 6: Configuration Européenne/USA
de la Machine
Il configure plusieurs fonctions de la V160-S, tel que
requis par les marchés européen et américain. Pour
le marché européen, il est ÉTEINT et pour le marché
américain, il est ALLUMÉ.
De façon spécifique, il configure lʼopération des temporisateurs, de la télécommande et de la gâchette du
soudage TIG avec angle dʼinclinaison. Cependant,
cette configuration dépend aussi de la position de
lʼInterrupteur DIP 1 qui sélectionne le type de
machine. Ce réglage peut être changé mais seulement si les fonctions suivantes sont clairement comprises.
(Interrupteur DIP 1 = ALLUMÉ)
En mode de soudage TIG, les états suivants peuvent
se présenter.
• Aucun soudage TIG avec angle dʼinclinaison nʼest
disponible. Si les angles dʼinclinaison sont nécessaires, une télécommande à pédale peut être utilisée.
• Aucune télécommande nʼest branchée. Sans télécommande branchée, la sortie est ALLUMÉE et
aucun déclencheur nʼest nécessaire. Le soudage
TIG Levage simple est possible.
• Télécommande branchée. Avec une télécommande
branchée, la sortie est ÉTEINTE et un déclencheur
est nécessaire. Le soudage TIG Levage simple est
possible en utilisant une séquence de déclenchement en deux étapes.
Les Interrupteurs DIP 7 à 8 ne sont pas fonctionnels sur la V160-S.
RÉGLAGE DU COURANT DE DÉMARRAGE /
CRATÈRE
Il nʼest pas possible de changer le courant de démarrage / cratère dʼune machine de type « S ». Les
valeurs réglées en usine sont :
Machines Européennes: 20% (160A courant de
soudage = 32A courant de
démarrage / cratère)
Machines Américaines: 10% (160A courant de
soudage = 16A courant de
démarrage / cratère)
V160-S
B-5
C-1
ACCESSOIRES
C-1
V160-S et de ce fait il ne permettra pas le contrôle de
la sortie.
ACCESSOIRES EN OPTION
ET APPAREILS COMPATIBLES
FICHES DE CÂBLES
Installes en Usine
K852-50 - Kit de Fiche de Câble pour câble #1-#2.
Se fixe au câble de soudage pour fournir une déconnexion rapide de la machine.
Ensemble de Support électrique et Câble
Câble et Agrafe de Travail
Paquet de Courroies
Manuel dʼInstructions
Kits de Pièces pour Torche TIG - Les kits de pièces
sont disponibles pour le torche TIG PTA-17. Cet kit
comprennet lʼamorce arrière, les douilles de serrage,
les enveloppes de douilles de serrage, les becs et les
tungstènes.
Installes sur le Terrain
K870 - Amptrol tm à Pédale pour soudage TIG.
Lorsque le Contrôle de Sortie de la V205-T se trouve
sur la position « Télécommande », lʼAmptrol à pédale
met sous énergie la sortie et contrôle la sortie à distance. LʼAmptrol à pédale se branche directement sur
lʼAmphénol à 6 goupilles.
K963-3 - Amptrol tm Manuelle pour soudage TIG.
Lorsque le Contrôle de Sortie de la V205-T se trouve
sur la position « Télécommande », lʼAmptrol manuelle
met sous énergie la sortie et contrôle la sortie à distance. LʼAmptrol manuelle se branche directement sur
lʼAmphénol à 6 goupilles.
Commander KP508 pour les torches PTA-17
Voir la publication E12.150 pour le détail des kits de
pièces.
Longueur de Coupe Consommables - Les métaux
de remplissage pour soudage TIG sont disponibles
pour souder lʼacier inoxydable, lʼacier doux et les
alliages dʼaluminium et de cuivre. Voir la publication
C9.10.
PTA-17V Torche TIG - Torche Tig de 150 Amp refroidie à lʼair, compacte et durable avec soupape de gaz
intégrée pour un contrôle du gaz au niveau de la
torche. Les torches à câble en une seule pièce ciaprès peuvent être utilisées avec un adaptateur K9601:
• K1782-6 (12.50 Ft.) Câble de 1 Pièce
• K1782-8 (25.0 Ft.) Câble de 1 Pièce
Torche TIG PTA-9FV - Torche à tête flexible et
Soupape de Gaz:
• K1781-7 (25.0 Ft.) Câble de 1 Pièce
Torche TIG PTA-17FV - Torche à tête flexible et
Soupape de Gaz:
• K1782-11 (25.0 Ft.) Câble de 1 Pièce
Adaptateur de Torche TIG K960-1 - Pour la
connexion des torches PTA-17V (à câble en une
seule pièce) sur des sources de puissance sans que
le gaz ne passe au travers de la connexion Twist
Mate.
NOTE: Tout dispositif de télécommande comportant
uniquement un circuit de déclenchement, tel que
lʼInterrupteur de Démarrage dʼArc K814, ne sera pas
détecté par la connexion de télécommande de la
V160-S
D-1
D-1
ENTRETIEN
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
ATTENTION
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
• Faire effectuer l/installatoin et le
service de cet appareil par un électricien.
• Débrancher lʼalimentation en puissance avant
toute opération.
-----------------------------------------------------------------------• Toujours porter des gants conformément aux
normes de sécurité.
• Éteindre la puissance dʼentrée au
niveau de la boîte à fusibles,
débrancher les lignes dʼalimentation
et laisser reposer la machine pendant 5 minutes minimum pour permettre que les condensateurs de
puissance se déchargent avant de
travailler à lʼintérieur de cet appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique.
----------------------------------------------------------------------
PROCEDURE DE DECHARGE DU CONDENSATEUR DU FILTRE DʼENTREE
AVERTISSEMENT
La machine possède des condensateurs internes qui
sont chargés à une tension élevée durant les conditions dʼallumage. Cette tension est dangereuse et doit
être déchargée avant dʼeffectuer lʼentretien de la
machine. La machine réalise le déchargement de
façon automatique chaque fois que la puissance est
éteinte. Cependant, il faut laisser la machine reposer
pendant au moins 5 minutes pour que le procédé
puisse avoir lieu.
------------------------------------------------------------------------
ENTRETIEN DE ROUTINE
Empêcher la poudre de métal de sʼaccumuler près
des ailettes du Dissipateur.
AVERTISSEMENT
•Débrancher lʼalimentation en puissance avant
toute opération.
-----------------------------------------------------------------------Effectuer les contrôles périodiques suivants sur la
source de puissance:
• Nettoyer lʼintérieur de la source de puissance avec
de lʼair à pression basse.
• Vérifier les connexions électriques et tous les câbles
de raccordement.
V160-S
E-1
GUIDE DE DÉPANNAGE
E-1
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Le Service et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine
Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et lʼopérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et
afin dʼéviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées
tout au long de ce manuel.
__________________________________________________________________________
Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser
et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de
la machine. Simplement suivre la procédure en trois
étapes décrite ci-après.
Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈM (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES
(SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher
lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par
la machine.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE.
Cette colonne suggère une action recommandée pour
une Cause Possible ; en général elle spécifie de
contacter le concessionnaire autorisé de Service sur
le Terrain Lincoln Electric le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en
mesure de réaliser les Actions Recommandées de
façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln
autorisé le plus proche.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE.
La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE »,
énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent
contribuer au symptôme présenté par la machine.
ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable
d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service
après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance.
V160-S
E-2
E-2
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
PROBLÈMES POUR LE SOUDAGE À LA BAGUETTE
Éclaboussures excessives
1. Arc long.
2. Courant élevé.
Cratères
1. Mouvement rapide de lʼélectrode
pour sʼéloigner de la pièce.
Inclusions
1. Mauvais état de propreté ou distribution des cannelures de
Soudage.
2. Mouvement
incorrect
de
lʼélectrode.
Pénétration Insuffisante
1. Vitesse de progression rapide.
2. Courant de soudage trop faible.
3. Chanfrein étroit.
Collage
1. Arc trop court.
2. Courant trop faible.
Porosité
1. Humidité dans lʼélectrode.
2. Arc long.
Craquelures
1. Courant trop élevé.
2. Matériels sales.
3. Hydrogène dans la soudure
(présent sur le recouvrement de
lʼélectrode).
Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été
vérifiés et que le problème persiste,
contacter le Service Après-vente
local Agréé par Lincoln.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
V160-S
E-3
E-3
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
PROBLÈMES POUR LE SOUDAGE TIG
Oxydation
1. Gaz insuffisant.
2. Pas de protection sur le côté
arrière.
Inclusions de tungstène
1. Affûtage incorrect de lʼélectrode.
2. Électrode trop petite.
3. Défaillance de fonctionnement
(contact de la pointe avec la pièce
à travailler).
Porosité
1. Saleté sur les bords.
2. Saleté sur le matériau de remplissage.
3. Vitesse de parcours excessive.
4. Intensité du courant trop faible.
Craquelures chaudes
1. Matériau de remplissage inapproprié.
2. Alimentation en chaleur élevée.
3. Matériels sales.
Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été
vérifiés et que le problème persiste,
contacter le Service Après-vente
local Agréé par Lincoln.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
V160-S
E-4
E-4
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
DÉFAILLANCES ÉLECTRIQUES
La machine ne parvient pas à 1. Pas de Tension dʼEntrée.
sʼallumer
(LED de puissance éteint)
2. Fiche ou câble dʼalimentation
défectueux.
3. Fusible interne sauté.
Entrée de puissance incorrecte
Surintensité d'entrée
(LED de puissance clignote)
1. Tension dʼentrée hors des
registres (inférieure à 95 ou
supérieure à 265VAC).
Pas de courant de sortie
(LED de puissance allumé)
(LED de sortie éteint)
1. En mode TIG, circuit de
Déclenchement non mode sur
amphénol à 6 goupilles.
Surcharge thermique
(LED thermique allumé)
1. Lʼunité a fonctionné à un régime
au-delà de sa capacité.
Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été
2. Entrez le courant trop haut dû à
vérifiés et que le problème persiste,
l'opération au delà du coefficient
contacter le Service Après-vente
d'utilisation évalué.
local Agréé par Lincoln.
2. La circulation dʼair au travers de la
machine est restreinte ou le ventilateur est en panne.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
V160-S
VERT
NOIR
4
V160-S
S1
MARRON
3
1 BLEU
4
3
2
1
JP1
GND
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
JP1
(SCHÉMA: X0190)
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
CONNECTEUR
TÉLÉCOMMANDE
W05X0233
(SCHÉMA: X0233)
POSTE DE COMMANDESDE SOUDAGE
J1
D
W1
W2
TABLEAU DUCONVERTISSEUR
W05X0190
DC-
DC+
E
CW
C B A
JP1
1 2 3 4 5 6 7 8
Y/G
26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
JP2
GND W05X0250
(SCHÉMA: X0203)
BLACK
RED
-
+
DIAGRAMMES
NOTE : Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut quʼil ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est
collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prière dʼécrire au Département de service pour quʼil soit remplacé. Donner le numéro de code de lʼappareil
* Seules des personnes qualifiées doiventm
installer, utiliser ou réaliser l’entretien de cette machine.
* Ne pas toucher les pièces sous tension électrique.
* Déconnecter la puissance d’entrée en
débranchant le cordon d’alimentation avant m
de réaliser l’entretien.m
* Ne pas faire fonctionner sans les protections.
AVERTISSEMENT: LES TENSIONS ÉLEVÉESm
PEUVENT ÊTRE MORTELLES
DC-A
DC+
TABLEAU D'ENTRÉE
AC2
AC1
TABLEAU D’AFFICHAGE
W05X0245
(SCHÉMA: X0245)
VENTILATEUR
OU
VERT/JAUNE
Vac
115/230/1/50/60
BLANC 2
DIAGRAMME DE CÂBLAGE DE LA V160-S
X0261
DIAGRAMME DE CÂBLAGE CODE 10877
F-1
F-1
V160-S
(SCHÉMA
BLACK
RED
Y/ G
W05X0250
(SCHÉMA: X0233)
POSTE DE
COMMANDES DESOUDAGE
TERRE
J1
1 2 3 4 5 6 7 8 91 0
JP1
*
JP1
(SCHÉMA
X0190)
TABLEAU DU CONVERTISSEUR
W05X0190
(SCHÉMA: X0322)
TABLEAU TÉLÉCOMMANDE
W05X0322
J1
GND
DC-
DC+
109 8 7 6 5 4 3 2 1
Y/G
26 25 24 2322 2120 191817161514131211
CÂBLE À RUBAN
*
JP1
1 2 3 4 5 6 7 8 910 1112 131415 16
JP2
(SCHÉMA
X0203)
W05X0250
TABLEAU D'ENTRÉE
DC-A
DC+
W2
W1
-
+
DIAGRAMMES
W07X0261rev03
NOTE : Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut quʼil ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est
collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prière dʼécrire au Département de service pour quʼil soit remplacé. Donner le numéro de code de lʼappareil
* Seules des personnes qualifiées doiventm
installer, utiliser ou réaliser l’entretien de cette machine.
* Ne pas toucher les pièces sous tension électrique.
* Déconnecter la puissance d’entrée en
débranchant le cordon d’alimentation avant m
de réaliser l’entretien.
* Ne pas faire fonctionner sans les protections.
4
3
2
1
GND
AC2
AC1
TABLEAU D'AFFICHAGE
W05X0250
VENTILATEUR
VERT
OU
JAUNE/VERT
S1
3 MARRON
NOIR 4
AVERTISSEMENT: LES TENSIONS ÉLEVÉESm
PEUVENT ÊTRE MORTELLES
50/60
115/230/1/
Vac
1 BLEU
BLANC 2
DIAGRAMME DE CÂBLAGE DE LA V160-S
DIAGRAMME DE CÂBLAGE CODE 11031
F-2
F-2
● Do not touch electrically live parts or
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
● Keep flammable materials away.
● Wear eye, ear and body protection.
● Mantenga el material combustible
● Protéjase los ojos, los oídos y el
electrode with skin or wet clothing.
● Insulate yourself from work and
ground.
● No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
● Aislese del trabajo y de la tierra.
● Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.
● Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
● Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molhada.
● Isole-se da peça e terra.
fuera del área de trabajo.
● Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
● Entfernen Sie brennbarres Material!
cuerpo.
● Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
● Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
● Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
● Keep your head out of fumes.
● Use ventilation or exhaust to
● Turn power off before servicing.
● Do not operate with panel open or
guards off.
remove fumes from breathing zone.
● Los humos fuera de la zona de res-
piración.
● Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
● Gardez la tête à l’écart des fumées.
● Utilisez un ventilateur ou un aspira-
● Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
● Débranchez le courant avant
l’entretien.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
● Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
● Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
● Mantenha seu rosto da fumaça.
● Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
● Strom vor Wartungsarbeiten
● No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
● N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
● Anlage nie ohne Schutzgehäuse
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
● Não opere com as tampas removidas.
● Desligue a corrente antes de fazer
● Mantenha-se afastado das partes
serviço.
● Não toque as partes elétricas nuas.
● Não opere com os paineis abertos
moventes.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Manuels associés