▼
Scroll to page 2
of
40
Form No. 3424-132 Rev B Balayeuse à gazon Pro Sweep® N° de modèle 07068—N° de série 403380001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3424-132* B Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Certification de compatibilité électromagnétique en Corée(autocollant fourni dans un autre kit) Télécommande portable : Compatibilité électromagnétique Usage résidentiel : Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son exploitation est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de parasites nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter tout parasite reçu, y compris tout parasite pouvant causer un fonctionnement indésirable. Cet équipement produit et utilise de l'énergie RF et, s'il n'est pas installé et utilisé en stricte conformité avec les instructions du fabricant, peut causer des parasites nuisibles à la réception radio et télévisuelle. Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux restrictions imposées aux dispositifs de calcul de Classe B en vertu de la sous-section J de la partie 15 de la réglementation de la FCC, comme mentionné ci-dessus. Il est cependant impossible de garantir l'absence de tout parasite dans une installation donnée. Si cet équipement cause des parasites nuisibles à la réception radio ou télévisuelle, ce que l'on peut déterminer en éteignant puis en rallumant l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger le problème en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes :Réorienter ou repositionner l'antenne de réception, repositionner le récepteur de télécommande par rapport à l'antenne radio/TV ou brancher le contrôleur dans une prise séparée, de sorte que le contrôleur et la radio/TV se trouvent sur des circuits de dérivation différents.Au besoin, l'utilisateur devra consulter le concessionnaire ou un technicien radio/télévision expérimenté qui pourra faire d'autres suggestions.L'utilisateur pourra trouver utile le livret suivant, diffusé par la Federal Communications Commission (Commission fédérale des communications) : « How to Identify and Resolve Radio-TV Interference Problems » (« Comment identifier et résoudre les problèmes de parasites radio/TV »). Ce livret est disponible auprès du U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402. Nº de stock 004-000-00345-4. ID FCC : W7OMRF24J40MDME-Base, OA3MRF24J40MAHand Held CI : 7693A-24J40MDME-Base, 7693A-24J40MA-Hand Held Son exploitation est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de parasites et (2) ce dispositif doit accepter tout parasite, y compris tout parasite pouvant causer un fonctionnement indésirable. RF2CAN : Certification de compatibilité électromagnétique à Singapour Télécommande portable : TWM240007_IDA_N4022-15 RF2CAN : TWM-240005_IDA_N4024–15 Certification de compatibilité électromagnétique au Maroc AGRÉÉ PAR L’ANRT MAROC Numéro d’agrément : MR 14093 ANRT 2017 Délivrance de l'agrément : 29/05/2017 ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Certification de compatibilité électromagnétique au Japon Télécommande portable : RF2CAN : Certification de compatibilité électromagnétique au Mexique Télécommande portable : RF2CAN : © 2019—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Introduction N° de modèle Cette machine est destinée aux utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. La principale fonction de la machine est d'éliminer les débris sur les grandes surfaces gazonnées. La flèche mobile permet le balayage déporté. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les personnes à proximité. N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. g000502 Figure 2 Symbole de sécurité Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR (selon l'équipement) sur la plaque du numéro de série pour accéder aux renseignements sur la garantie, les pièces et autres informations produit. g247966 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série 3 Table des matières Contrôle et nettoyage de la machine ................. 30 Transport de la machine ................................... 30 Entretien ................................................................. 31 Programme d'entretien recommandé .................. 31 Liste de contrôle pour l'entretien journalier ....................................................... 31 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 32 Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ................................................... 32 Graissage de la machine .................................. 32 Association de la télécommande et l'unité de base ............................................................. 34 Remplacement des piles de la télécommande .............................................. 34 Remisage ............................................................... 35 Dépistage des défauts ............................................ 36 Contrôle des codes d'anomalie......................... 36 Accès au mode diagnostic et contrôle des codes ............................................................ 37 Réinitialisation des codes d'anomalie ............... 37 Sécurité .................................................................... 5 Consignes de sécurité générales........................ 5 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5 Mise en service ......................................................... 8 1 Spécificités de la machine................................ 9 2 Déballage de la flèche d'attelage et du vérin hydraulique............................................. 9 3 Montage de la flèche d'attelage...................... 10 4 Montage du vérin hydraulique ........................ 12 5 Montage du faisceau de câblage.................... 13 6 Accouplement de la machine au véhicule tracteur.......................................................... 14 7 Acheminement et fixation des flexibles hydrauliques et faisceau de câblage.............. 15 8 Raccordement des flexibles hydrauliques ................................................. 16 9 Branchement du faisceau de câblage............. 16 10 Montage des lames à andain ....................... 16 11 Assemblage de la télécommande portable......................................................... 18 Vue d'ensemble du produit ...................................... 19 Commandes .................................................... 19 Caractéristiques techniques ............................ 20 Dimensions et poids ......................................... 20 Spécifications de la radio .................................. 20 Outils et accessoires......................................... 20 Avant l'utilisation .................................................. 21 Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 21 Utilisation de la machine ................................... 21 Réglage de la hauteur de la brosse ................... 22 Réglage du racloir de rouleau ........................... 24 Réglage de la hauteur du déflecteur avant ............................................................. 24 Contrôle de la pression des pneus .................... 24 Contrôle du serrage des écrous de roues............................................................. 24 Activation du contrôleur .................................... 25 Utilisation de la temporisation du contrôleur...................................................... 25 Utilisation du support de sécurité de la trémie............................................................ 25 Pendant l'utilisation ............................................. 26 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 26 Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes .................................................... 27 Contrôle du système de sécurité....................... 27 Conseils d'utilisation ......................................... 27 Déchargement de la trémie............................... 28 Descente de la trémie ....................................... 28 Utilisation de la machine par temps froid............................................................... 29 Sélection du mode levage de la balayeuse ..................................................... 29 Après l'utilisation ................................................. 29 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 29 4 Sécurité • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés. Consignes de sécurité générales • N'approchez pas la machine en marche de qui que ce soit. • N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre de Ce produit peut causer des blessures. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. • Lisez et assimilez le contenu de ce Manuel de l'utilisateur ainsi que du manuel de l'utilisateur du véhicule tracteur avant d'utiliser la machine. Assurez-vous que tous les utilisateurs de ce produit en connaissent parfaitement le fonctionnement, ainsi que celui du véhicule tracteur, et ont bien compris les consignes de sécurité. • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine. travail. N'autorisez jamais les enfants à utiliser la machine. • Arrêtez la machine, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement du véhicule tracteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant d'effectuer l’entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité ( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal108-0868 108-0868 93-9899 1. Attention – ne placez pas les mains ni les pieds dans la brosse de la machine. 2. Risque de renversement – n'utilisez pas la machine en position levée sur des pentes de plus de 5°. decal93-9899 93-9899 1. Risque d'écrasement – installez le verrouillage du vérin. decal108-0870 108-0870 1. Risque de coincement par les courroies – ne vous approchez pas des pièces mobiles et ne retirez pas les capots de protection. decal58-6520 58-6520 1. Graisser 5 decal108-0872 108–0872 1. Risque d'écrasement des mains – n'approchez pas les mains des points de pincement. decal110-7999 110-7999 1. Attention 3. Garez la machine et placez et l'accessoire en position de remorquage avant de lever la machine pour la vider. decal108-0863 108-0863 1. Risque d'écrasement et risque de chute d'objets – gardez personnes et véhicules à distance quand la trémie est levée. 2. Risque de renversement – n'élevez pas la balayeuse pour la vider quand elle est en position de balayage. decal108-0873 108-0873 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. decal131-6766 131-6766 decal108-0865 108-0865 1. Attention – n'autorisez personne à s'approcher quand vous videz la trémie. decal108-0866 108-0866 1. Attention – ne vous approchez pas du point de pivotement de la flèche d'attelage. 6 1. 7,5 A 3. Accessoire électrique (15 A) 2. 7,5 A 4. TEC-2403 (2 A) decal93-9852 93-9852 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque d'écrasement – installez le dispositif de blocage de vérin. decal108-0861 108-0861 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; tous les utilisateurs doivent être formés à l'utilisation de la machine. 2. Risque d'écrasement – ne transportez pas de passagers. 3. Risque d'électrocution par des câbles électriques aériens – faites attention aux câbles électriques aériens. 4. Risque de perte de contrôle – le poids autorisé en charge (PTAC) maximum est 1 590 kg ; poids maximum à la flèche est 114 kg ; ne descendez pas de pente avec la machine. 5. Attention – ne dépassez pas 24 km/h. 6. Risque de détente brusque au niveau de la remorque – abaissez la machine, placez-la sur des cales ou des chandelles, désaccouplez la machine, débranchez les conduites hydrauliques et les faisceaux de câblage. Ne conduisez pas la machine avec la trémie levée. decal108-0862 108-0862 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; tous les utilisateurs doivent être formés à l'utilisation de la machine ; n'autorisez personne à s'approcher. 2. Risque de coincement par les courroies – ne vous approchez pas des pièces mobiles et ne retirez pas les capots de protection. decal133-8061 133-8061 7 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Qté Utilisation Aucune pièce requise – À consulter avant d'utiliser la machine. Aucune pièce requise – Déballage de la flèche d'attelage et du vérin hydraulique. Flèche d'attelage Goupille d'attelage Boulon (⅜" x 1¼") Écrou (3/8"-16) Grande rondelle Grand écrou Patte de commande arrière Boulon (½" x 2") Rondelle plate (0,531 x 0,063") Contre-écrou (½") Boulon (⅜" x 1¼") Goupille Écrou à embase (⅜") Faisceau de câblage Serre-câble Fusible Goupille d'attelage Goupille fendue 1 1 1 1 1 1 1 4 8 4 2 2 2 1 2 1 1 1 Serre-câble 8 Acheminez et fixez les flexibles hydrauliques et le faisceau de câblage. Aucune pièce requise – Raccordez les flexibles hydrauliques. Aucune pièce requise – Branchement du faisceau de câblage. Support de lame Boulon (7/16" x 3¼") Petite rondelle (½") Grande rondelle Entretoise Contre-écrou (7/16") Chaîne Boulon (⅜" x 1¼") 1 2 4 1 1 2 1 1 1 1 1 4 6 Écrou à embase (⅜") Mousqueton Télécommande portable Pile (AAA) Petites vis 8 Montage de la flèche d'attelage. Montage du vérin hydraulique. Montage du faisceau de câblage. Accouplement de la machine au véhicule tracteur. Montage des lames à andain. Assemblage de la télécommande portable. Médias et pièces supplémentaires Description Utilisation Qté Manuel de l'utilisateur 1 À lire avant d'utiliser la machine. Certificat CE 1 Ce document indique la conformité CE. Télécommande 1 Utilisez la télécommande pour faire fonctionner la machine. accidenté. À pleine charge, la machine peut peser jusqu'à 1 588 kg (poids total en charge). Ce poids est supérieur à la limite de remorquage et de freinage recommandée pour la plupart des véhicules utilitaires. Un kit système de freinage pour remorque est disponible et peut être monté directement sur le Workman. 1 Spécificités de la machine Aucune pièce requise Remarque: Ce kit peut être adapté à d'autres véhicules avec une source de feux stop de 12 V. Procédure 2 • La machine peut être remorquée par la plupart • des tracteurs utilitaires équipés d'un système hydraulique produisant 26,5 à 30 l/min à 138 bar, et de pneus à portance élevée permettant l'utilisation sur les greens des golfs. Le tracteur doit être doté de freins adéquats et d'une barre de remorquage capable de tracter une remorque de 1 587 kg. Consultez le Manuel de l'utilisateur du véhicule tracteur pour les instructions et consignes de remorquage. Le Workman doit être équipé du kit hydraulique grand débit. Les Workman portant un numéro de série antérieur à 900000001 doivent être équipés de la barre d'attelage renforcée (modèle 44212 ou 44213). Déballage de la flèche d'attelage et du vérin hydraulique Aucune pièce requise Procédure Remarque: Deux personnes sont nécessaires pour Remarque: Le modèle Workman à 4 roues déposer la barre d'attelage. motrices est idéal pour les zones d'approche ondulées ou pentues des greens. Important: Sur les modèles de Workman plus anciens, n'essayez pas de tracter la machine chargée avec l'attelage standard du Workman. Sa capacité nominale est de seulement 680 kg et il pourrait plier ou endommager le support d'essieu tubulaire ou les jumelles de ressorts arrière. Utilisez toujours le kit barre d'attelage pour véhicules utilitaires lourds Workman (modèle 44212) ou le kit cadre d'attelage et barre d'attelage pour véhicules utilitaires lourds Workman (modèle 44213). 1. Calez les roues de la machine. 2. Retirez la goupille, le boulon et l'écrou qui fixent le vérin hydraulique et les flexibles à la flèche d'attelage pour l'expédition. Coupez également le serre-câble. Abaissez lentement le vérin et les flexibles de la flèche. Conservez la goupille et les autres fixations pour les réutiliser ultérieurement. 3. Enlevez la goupille fendue et la goupille d'attelage qui fixent la flèche d'attelage au support d'expédition supérieur. La flèche d'attelage est très lourde - prenez toutes les précautions requises pour enlever la flèche des supports d'expédition. 4. Faites pivoter la goupille d'expédition inférieure et abaissez la flèche. 5. Retirez la goupille, le boulon et l'écrou qui fixent la flèche d'attelage au support d'expédition inférieur. Important: Ne remorquez jamais la machine • chargée avec un véhicule utilitaire léger ou un véhicule similaire. Les freins, la suspension et le cadre de ces machines ne sont pas prévus pour supporter le poids de la machine. Des freins de remorque sont recommandés lorsque la machine est utilisée sur un terrain 9 Remarque: La machine se redressera au niveau du support d'expédition inférieur. 6. Retirez les fixations qui maintiennent les supports d'expédition sur la machine. Enlevez les supports d'expédition et mettez-les au rebut. 3 Montage de la flèche d'attelage Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Flèche d'attelage 1 Goupille d'attelage 1 Boulon (⅜" x 1¼") 1 Écrou (3/8"-16) 1 Grande rondelle 1 Grand écrou Procédure Remarque: Cette procédure demande l'intervention de 2 personnes. 1. Insérez l'extrémité arrière de la flèche d'attelage entre les plaques de montage de la machine tout en alignant les trous de montage (Figure 3). Remarque: Placez les guides-flexibles au sommet de la flèche d'attelage. 2. Insérez la goupille d'attelage dans les plaques de montage et la flèche d'attelage (Figure 3). 3. Fixez le haut de la goupille d'attelage à la plaque de montage avec un boulon (⅜" x 1¼") et un contre-écrou (⅜"), comme montré à la Figure 3. 4. Fixez le bas de la goupille d'attelage avec une grande rondelle et un grand écrou (Figure 3). 10 g011255 Figure 3 1. Flèche d'attelage 4. Grand écrou 2. Goupille d'attelage 5. Grande rondelle 3. Boulon (⅜" x 1¼") et contre-écrou (⅜") 11 5. 8 rondelles plates (0,531 x 0,063") et 4 contre-écrous (½"). Positionnez les composants comme montré à la Figure 5. Desserrez les écrous de blocage qui fixent le contacteur de proximité sur le cadre et abaissez le contacteur jusqu'à ce qu'il soit distant de 2,6 à 4 mm de la plaque de détection sur la flèche d'attelage (Figure 4). Serrez les écrous de blocage pour fixer le réglage. g011261 Figure 5 1. Patte de commande arrière 2. g011587 Figure 4 1. Contacteur de proximité 4. Plaque de détection 2. Écrou de blocage 5. Flèche d'attelage 2. Cadre de la machine Fixez chaque extrémité du vérin hydraulique à une patte de commande à l'aide d'une goupille, d'un boulon (⅜" x 1¼") et d'un écrou à embase (3/8") (Figure 6). Remarque: Veillez à fixer l'extrémité de la tige (extrémité active) du vérin à la patte de commande avant. 3. 2,6 à 4 mm 4 Montage du vérin hydraulique Pièces nécessaires pour cette opération: g011260 Figure 6 1 Patte de commande arrière 4 Boulon (½" x 2") 1. Patte de commande avant 3. Vérin hydraulique 8 Rondelle plate (0,531 x 0,063") 2. Patte de commande arrière 4. Goupille 4 Contre-écrou (½") 2 Boulon (⅜" x 1¼") 2 Goupille 2 Écrou à embase (⅜") Procédure 1. Fixez la patte de commande arrière au cadre de la machine au moyen de 4 boulons (½" x 2"), 12 5 Montage du faisceau de câblage Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Faisceau de câblage 2 Serre-câble 1 Fusible g010992 Figure 8 1. Faisceau de câblage Procédure 1. Débranchez la batterie du véhicule. 2. Fixez la cosse du faisceau de câblage au boulon de masse près du porte-fusibles. 3. Connectez le faisceau de câblage au câble rouge au dos du porte-fusibles. 6. Remarque: Le faisceau de câblage est muni d'un connecteur pour le kit de commande frein optionnel. Remarque: Si le Workman n'a pas d'emplacement libre pour les fusibles, procurez-vous et montez un porte-fusibles auxiliaire Toro (réf. Toro 92–2641). 4. 7. Insérez le fusible de 20 A à son emplacement dans le porte-fusibles (Figure 7). g248241 Figure 7 1. Fusible 5. Fixez le faisceau de câblage au véhicule en plusieurs points à l'aide de serre-câbles. N'approchez pas le faisceau de câblage des pièces chaudes ou rotatives. 2. Porte-fusibles Acheminez le faisceau de câblage le long du faisceau principal du véhicule à l'arrière du véhicule (Figure 8). 13 Rebranchez la batterie ; voir le Manuel de l'utilisateur du véhicule. 6 Accouplement de la machine au véhicule tracteur Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Goupille d'attelage 1 Goupille fendue Procédure g011256 Pour assurer le ramassage correct des débris, le cadre de la machine doit être parallèle au sol. Figure 10 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Reculez le véhicule tracteur jusqu'à la machine. 3. Retirez la goupille élastique, faites pivoter le cric vers le bas et remettez la goupille élastique en place (Figure 9). 1. Goupille d'attelage 3. Goupille fendue 2. Chape • Élevez ou abaissez la chape d'attelage pour la mettre à peu près au même niveau que l'attelage du véhicule tracteur. • Fixez la chape à l'attelage avec les boulons et contre-écrous retirés précédemment. Remarque: Vérifiez que la machine est parallèle au sol. g011257 Figure 9 1. Cric 2. Goupille élastique 4. Levez la flèche d'attelage avec le cric jusqu'à ce qu'elle soit parallèle au sol. 5. Réglez la chape d'attelage de la machine au niveau de l'attelage du véhicule tracteur comme suit : • Enlevez les boulons et les contre-écrous de fixation de la chape d'attelage (Figure 10) à la flèche. 14 6. Accouplez la chape d'attelage de la machine à l'attelage du véhicule tracteur à l'aide de la goupille d'attelage et de la goupille fendue. 7. Retirez la goupille élastique, faites pivoter le cric vers le haut en position de rangement et remettez la goupille élastique en place. 7 Acheminement et fixation des flexibles hydrauliques et faisceau de câblage Pièces nécessaires pour cette opération: 8 Serre-câble g010997 Figure 12 Vue avant Procédure 1. 1. Serre-câble (6) Faites passer les flexibles hydrauliques et le faisceau de câblage dans les guides-flexibles jusqu'à l'avant de la flèche d'attelage (Figure 11). g011048 Figure 13 Vue arrière 1. Serre-câble (2) g010996 Figure 11 1. Flexibles hydrauliques et faisceau de câblage 2. 2. Guide-flexible Fixez les flexibles hydrauliques et le faisceau de câblage comme montré à la Figure 12 et la Figure 13. 15 8 9 Raccordement des flexibles Branchement du faisceau hydrauliques de câblage Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Procédure Branchez le faisceau de câblage de la machine au faisceau de câblage du véhicule tracteur (Figure 14). Branchez les flexibles hydrauliques de la machine aux raccords rapides du véhicule tracteur (Figure 14). Remarque: Vérifiez que le faisceau ne risque pas d'être pincé par l'attelage et qu'il n'est pas placé sur ou autour de la goupille d'attelage. 10 Montage des lames à andain Pièces nécessaires pour cette opération: g030511 Figure 14 1. Flexibles hydrauliques 2. Faisceau de câblage Important: Vérifiez que la brosse tourne dans le bon sens (dans le sens horaire vu de l'extrémité moteur). Si la brosse tourne dans le sens antihoraire, inversez les branchements des flexibles hydrauliques. Remarque: Marquez le flexible haute pression avec un serre-câble pour identifier le sens de branchement correct (Figure 15). Support de lame 2 Boulon (7/16" x 3¼") 4 Petite rondelle (½") 1 Grande rondelle 1 Entretoise 2 Contre-écrou (7/16") 1 Chaîne 1 Boulon (⅜" x 1¼") 1 Écrou à embase (⅜") 1 Mousqueton Procédure 1. g011010 Figure 15 1. Flexible haute pression 1 2. 2. Serre-câble 16 Fixez le support de lame au côté gauche du cadre de la machine à l'aide d'un boulon (7/16" x 3¼"), de 2 petites rondelles, d'une grande rondelle et d'un contre-écrou (7/16"). Remarque: Positionnez les composants comme montré à la Figure 16. Fixez la lame à andain au support à l'aide d'un boulon (7/16" x 3¼"), de 2 rondelles plates, d'une entretoise et d'un contre-écrou (7/16"). Assemblez les composants comme montré à la Figure 16. Remarque: L'extrémité la plus longue de la lame doit être à l'opposé de la machine. 3. 4. 5. Fixez la chaîne au support de lame à l'aide d'un boulon (⅜" x 1¼") et d'un écrou à embase (⅜") (Figure 16). Appliquez de la graisse au lithium n° 2 sur la fixation du support de la lame et du moyeu de la lame à andain. Remarque: Lorsque la lame à andain n'est pas requise, décrochez la chaîne du mousqueton, faites pivoter la lame vers le haut et accrochez la chaîne à ce niveau. Accrochez l'autre extrémité de la chaîne dans la fente du cadre au moyen du mousqueton (Figure 16). Remarque: La chaîne ne doit pas être complètement tendue une fois accrochée. g030462 Figure 16 1. Boulon (7/16" x 3¾") 8. Lame pour andains 2. Petite rondelle (½") 9. Entretoise 3. Cadre de la machine 10. Boulon (⅜" x 1¼") 4. Grande rondelle 5. Support de lame 12. Écrou à embase (⅜") 6. Contre-écrou (7/16") 13. Mousqueton 11. Chaîne 7. Boulon (7/16" x 3¼") 17 Remarque: Ne serrez pas les vis excessivement. 11 Assemblage de la télécommande portable Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Télécommande portable 4 Pile (AAA) 6 Petites vis Procédure 1. Enlevez les bandes de caoutchouc qui maintiennent ensemble les deux moitiés de la télécommande, et déposez le couvercle arrière. 2. Placez chaque pile dans un des emplacements du logement en respectant la polarité (Figure 17). Remarque: Si vous n'installez pas les piles correctement, la machine ne sera pas endommagée mais elle ne fonctionnera pas. Les marquages de polarité sont gravés sur le logement pour chaque borne. g029817 Figure 17 1. Vis 2. Couvercle 3. Joint 4. Joint en acier 5. Piles 6. Télécommande portable 3. Veillez à bien engager le joint en acier et le joint en caoutchouc dans la gorge de la télécommande puis remettez le couvercle arrière en place (Figure 17). 4. Fixez le couvercle avec 6 vis (Figure 17) serrées à un couple de 1,5 à 1,7 N·m. 18 Vue d'ensemble du produit pouvez l'arrêter à tout moment en relâchant le bouton de descente. Remarque: Lorsque la machine est en position de transport ou de déport, vous pouvez arrêter la fonction de descente de la trémie en appuyant sur le bouton de levage. Commandes Bouton de levage – mode standard Bouton de déchargement de la trémie Pour lever la machine en mode standard, appuyez sur le bouton de levage. La trémie s'arrête à la hauteur prédéfinie (Figure 18). Pour vider la trémie, appuyez 2 fois sur le bouton de déchargement (Figure 18). • La hauteur de transport (position normale) est de Important: La machine doit se trouver juste 33,5 à 38,5 cm. derrière le véhicule tracteur et à la hauteur de transport avant que l'activation de la séquence de déchargement soit possible. • La hauteur de déport est de 21,5 à 26,5 cm. Bouton de levage – mode option Ce mode vous permet de régler la machine à la hauteur voulue et de l'arrêter aux hauteurs prédéfinies. Remarque: Reportez-vous à la Sélection du mode levage de la balayeuse (page 29) pour sélectionner le mode option. Pour lever la machine en mode option, appuyez de manière prolongée sur le bouton de levage jusqu'à ce que la trémie atteigne la hauteur voulue ou s'arrête à la hauteur prédéfinie (Figure 18). • La hauteur de transport (position normale) est de 33,5 à 38,5 cm. • La hauteur de déport est de 21,5 à 26,5 cm. g030468 Figure 18 1. Éclairage à LED Bouton de déport à gauche 5. Arrêt 2. Déport à gauche 6. Levage de la balayeuse 3. Descente de la balayeuse 7. Déport à droite Pour déporter la machine vers la gauche, appuyez de manière prolongée sur le bouton de déport vers la gauche (Figure 18). Relâchez le bouton pour arrêter le déplacement vers la gauche. 4. Déchargement de la trémie Bouton de déport à droite Bouton de descente de la balayeuse Pour déporter la machine vers la droite, appuyez de manière prolongée sur le bouton de déport vers la droite (Figure 18). Relâchez le bouton pour arrêter le déplacement vers la droite. Pour abaisser la trémie, appuyez sur le bouton de descente de la balayeuse (Figure 18). Vous pouvez abaisser la trémie lorsqu'elle se trouve à l'une des positions suivantes : Bouton d'arrêt • Hauteur de déchargement • Hauteur de transport • Hauteur de déport Appuyez sur le bouton d'arrêt pour désactiver la fonction active. Remarque: Cela prendra environ 3 secondes. Remarque: Lorsque vous abaissez la trémie à partir de la position de déchargement, vous 19 Témoin de diagnostic Caractéristiques techniques Le témoin de diagnostic (Figure 19) est situé sur le couvercle avant et indique les codes d'anomalie de la machine. Quand vous tournez la clé en position CONTACT , le témoin de diagnostic s'allume pendant 5 secondes, s'éteint pendant 5 secondes, puis clignote 3 fois par seconde jusqu'à ce qu'un bouton de la télécommande soit enfoncé. Si le témoin s'allume pendant 5 secondes puis se met à clignoter à 10 fois par seconde (avec ou sans pause de 5 secondes), cela signifie que la machine est défectueuse ; voir Contrôle des codes d'anomalie (page 36). Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Dimensions et poids Remarque: Le témoin s'allume quand vous appuyez sur un bouton de la télécommande portable. Remarque: Si vous appuyez sur un bouton de la télécommande portable lorsque vous démarrez la machine, le témoin ne clignote pas 3 fois par seconde après s'être éteint pendant 5 secondes. Largeur 221 cm Hauteur 202 cm Hauteur libre de déchargement 173 cm Longueur Trémie abaissée – 173 cm Trémie levée – 229 à 249 cm Poids à vide 680 kg Poids nominal brut 1588 kg Spécifications de la radio Fréquence 2,4 GHz Puissance max. 19,59 dBm Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com. g030471 Figure 19 1. Témoin de diagnostic Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. 20 Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Avant l'utilisation capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne fonctionnent pas correctement. Contrôles de sécurité avant l'utilisation • Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet susceptible d'être heurté par la machine. • Lorsque vous utilisez un Workman comme • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la véhicule de remorquage, nous vous conseillons de placer des masses de 227 kg dans le plateau du véhicule avant de travailler sur des pentes. machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens. • Vérifiez auprès du fournisseur ou du constructeur du véhicule tracteur qu'il peut être utilisé avec un outil de ce poids. • Familiarisez-vous avec le maniement correct du • Arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez la matériel, les commandes et les symboles de sécurité. clé du véhicule tracteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mobiles avant d'effectuer des réglages sur la machine. • Apprenez à arrêter la machine et à couper le moteur du véhicule tracteur rapidement. • Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les Utilisation de la machine La principale fonction de la machine est de ramasser les débris sur les grandes surfaces gazonnées. La machine est commandée par la télécommande. Reportez-vous à la Commandes (page 19) pour l'utilisation correcte des boutons de commande. Pour transporter et faire tourner la machine, placez-la aux hauteurs suivantes : • La hauteur de transport (position normale) est de 33,5 à 38,5 cm. • La hauteur de déport est de 21,6 à 26,7 cm. ATTENTION Les pièces rotatives peuvent infliger des blessures graves. • N'approchez pas les mains, les pieds, les cheveux ou les vêtements des pièces mobiles pour éviter les blessures. • N'utilisez pas la machine sans les capots, déflecteurs et autres protections. 21 Réglage de la hauteur de la brosse Réglez la machine afin que la brosse effleure la surface de l'herbe mais sans s'y enfoncer. Vérifiez les réglages recommandés pour la machine dans les tableaux ci-dessous. Condition Réglage rouleau/brosse Réglage du déflecteur avant Remarques Greens/aires de départ 2 à 4 crans en partant du bas 6 à 13 mm au-dessus du sol La brosse doit s'enfoncer légèrement dans l'herbe Fairways 3 à 5 crans en partant du bas 13 à 25 mm au-dessus du sol La brosse doit s'enfoncer dans le 1/3 supérieur de l'herbe Terrains de sport 5 à 7 crans en partant du bas 25 à 76 mm au-dessus du sol La brosse doit s'enfoncer dans le 1/3 supérieur de l'herbe Feuilles 5 à 9 crans en partant du bas Retirez le panneau avant La brosse doit s'enfoncer dans le 1/3 supérieur de l'herbe Longueur de brosse Crans ouverts — 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Patte de clavette en haut 13,970 cm Patte de clavette en bas 14,288 cm 14,605 cm 14,923 cm 15,240 cm 15,558 cm 15,875 cm 16,193 cm 16,510 cm 16,828 cm 17,145 cm 17,463 cm 17,780 cm 18,098 cm 18,415 cm 18,733 cm 19,050 cm 19,368 cm 19,685 cm 20,003 cm 20,320 cm 20,638 cm 20,955 cm 21,273 cm 21,590 cm 21,908 cm 22,225 cm 22,543 cm Hauteur d'arbre de brosse centrale — 15,240 cm 15,558 cm 15,875 cm 16,193 cm 16,500 cm 16,828 cm 17,145 cm 17,463 cm 17,780 cm 18,098 cm 18,415 cm 18,733 cm 19,050 cm 19,368 cm 19,685 cm 20,003 cm 20,320 cm 20,638 cm 20,955 cm 21,273 cm 21,590 cm 21,908 cm 22,225 cm 22,543 cm 22,860 cm 23,178 cm 23,495 cm 23,813 cm Voir la Figure 20 et la Figure 21 pour plus de précision sur les réglages recommandés pour la machine. 22 g011012 Figure 20 4. 6 à 13 mm 5. Direction de la brosse 1. Crans ouverts 2. Longueur de brosse 3. Hauteur d'arbre de brosse centrale 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Levez la trémie et posez-la sur son support de sécurité. Voir Utilisation du support de sécurité de la trémie (page 25). 3. Desserrez le contre-écrou sur la clavette de réglage de hauteur (Figure 21) afin de pouvoir la sortir d'environ 13 mm. g011013 Figure 21 1. Contre-écrou 4. Plaque de réglage de hauteur de rouleau 2. Patte de clavette de réglage de hauteur 5. Écrous de réglage de racloir de rouleau 3. Écrous de réglage de hauteur de rouleau 4. Desserrez les contre-écrous de réglage de hauteur de rouleau (Figure 21). 5. Sortez la clavette de réglage de hauteur et montez ou abaissez le rouleau arrière en faisant coulisser la plaque de réglage à la hauteur voulue (Figure 21). 6. Serrez les contre-écrous pour bloquer le réglage. 7. Répétez la procédure à l'autre bout de la brosse, en prenant soin d'effectuer des réglages identiques. 23 Réglage du racloir de rouleau 2. Réglez le déflecteur avant à la hauteur voulue et serrez les écrous. Assurez-vous de régler le racloir du rouleau (Figure 21) de manière à obtenir un espace de 2 mm entre le rouleau et le racloir. Desserrez les écrous de réglage du racloir et placez le rouleau à la position voulue, puis resserrez les écrous. Contrôle de la pression des pneus Réglage de la hauteur du déflecteur avant Pression de gonflage correcte : 0,86 bar Vérifiez chaque jour que les pneus sont gonflés à la pression correcte. Pression de gonflage maximale : 1,24 bar Pour obtenir un ramassage optimal des débris, réglez le déflecteur avant (Figure 22) de sorte à obtenir un espace de 6 à 13 mm entre le bas du déflecteur et la surface. Contrôle du serrage des écrous de roues Remarque: Il faut parfois remonter complètement le déflecteur avant ou même l'enlever pour ramasser les gros débris ou les débris enfouis dans de l'herbe haute. ATTENTION Un mauvais couple de serrage des écrous de roues peut entraîner une défaillance de la machine ou la perte d'une roue et provoquer des blessures graves. Vérifiez que les écrous de roues sont serrés au couple correct. Contrôlez et serrez les écrous de roue à un couple de 95 à 122 N·m. g011014 Figure 22 1. Déflecteur avant 1. Desserrez les écrous de fixation de la barrette métallique et du déflecteur avant sur le carter de la brosse (Figure 23). g292670 Figure 24 1. Écrou de roue g011015 Figure 23 1. Déflecteur avant 2. Barrette en métal 24 Utilisation du support de sécurité de la trémie Activation du contrôleur Le contrôleur (Figure 25) est activé dès que vous branchez le faisceau de câblage de la machine au faisceau du véhicule tracteur. Chaque fois que vous travaillez sous la trémie levée, installez systématiquement le support de sécurité sur le vérin de levage déployé. • Sur les modèles Workman portant un numéro de série antérieur à 899999999, le faisceau de câblage est sous tension. • Sur les modèles Workman à partir du numéro de série 900000001, tournez la clé de contact à la position CONTACT pour mettre le faisceau de câblage sous tension. 1. Élevez la trémie jusqu'à ce que le vérin soit déployé. 2. Retirez la goupille fendue et la goupille de fixation du support de sécurité au support de rangement sur le cadre de la machine (Figure 26). Retirez le support de sécurité. g030472 Figure 25 1. Contrôleur Utilisation de la temporisation du contrôleur g011020 Figure 26 1. Support de sécurité de la trémie 2. Support de rangement La machine est équipée d'une fonction de temporisation pour le contrôleur. La fonction de temporisation est activée après 2,5 heures d'inactivité continue de la télécommande. 3. • Lorsque le mode de temporisation est activé, l'émetteur de télécommande ne commande aucune fonction. 3. Goupille Insérez le support de sécurité de la trémie sur la tige du vérin, en prenant soin d'appuyer l'extrémité du support contre le corps du vérin et l'extrémité de la tige du vérin (Figure 27). Remarque: Fixez le support de sécurité à la tige de vérin avec la goupille fendue et l'axe. • Pour réveiller le contrôleur en mode temporisation : – Sur les modèles Workman portant jusqu'au numéro de série 899999999, débranchez et branchez le faisceau de la machine au faisceau du véhicule. – Sur les modèles Workman à partir du numéro de série 900000001, tournez la clé de contact à la position ARRÊT puis de nouveau à la position CONTACT . • Pour éviter de déclencher la temporisation du contrôleur en cours de fonctionnement, utilisez la télécommande pour déporter la machine au moins toutes les 2,5 heures. 25 • N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne pour éviter les trous ou autres dangers cachés. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. • Arrêtez la machine, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et examinez la machine si elle heurte un obstacle ou vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. • Gardez toujours les pneus gonflés à la pression correcte. g011021 Figure 27 • Respectez toute la réglementation relative au 1. Support de sécurité 4. Pour ranger le support de sécurité, retirez-le du vérin et fixez-le sur le support de rangement sur le cadre de la machine. 5. Placez-vous toujours derrière la trémie pour installer ou retirer le support de sécurité. transport d'équipement sur la voie publique. Assurez-vous que tous les réflecteurs et éclairages requis sont en place, propres et visibles par les véhicules circulant en sens inverse et vous dépassant. • Ralentissez sur les routes et surfaces accidentées. • Vous devez placer la machine en position de transport (directement derrière le véhicule tracteur) avant d'activer le cycle de déchargement. Important: N'essayez pas d'abaisser la trémie quand le support de sécurité est installé sur le vérin. • Le déchargement des débris peut causer des blessures graves. Ne vous approchez pas de la trémie quand la machine fait marche arrière ou pendant le déchargement. Pendant l'utilisation • Dans de très rares circonstances, l'herbe humide et compactée peut produire de la chaleur. Videz toujours la trémie avant de remiser la machine. Consignes de sécurité pendant l'utilisation • Les personnes ou animaux qui se trouvent à proximité peuvent être blessés pendant l'ouverture et la fermeture du volet de la trémie. Tenez personnes et animaux à bonne distance de la machine pendant le fonctionnement de la trémie. • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir. • Portez des vêtements appropriés, y compris une • Pour éviter les risques d'électrocution, déchargez protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. la trémie à bonne distance des câbles électriques aériens et autres obstacles. • Ne déchargez jamais la trémie sur une pente. Déchargez toujours la trémie sur une surface plane et horizontale. • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne participez à aucune activité susceptible de vous distraire, sous risque de causer des dommages corporels ou matériels. • Garez la machine sur une surface plane et horizontale, déchargez la trémie, abaissez-la jusqu'à ce que le rouleau soit posé sur le sol et calez les roues avant de dételer la machine du véhicule tracteur. • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou encore sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • Ne transportez jamais de passagers sur la machine et tenez tout le monde, y compris les animaux, à l'écart de la machine pendant le travail. 26 Consignes de sécurité pour Contrôle du système de l'utilisation sur des pentes sécurité • Lisez bien les spécifications du véhicule tracteur PRUDENCE pour éviter de dépasser ses capacités d'utilisation sur les pentes. Les contacteurs de sécurité sont destinés à vous protéger. Si des contacteurs de sécurité sont débranchés ou défectueux la machine risque de fonctionner de manière dangereuse et de causer des blessures. • Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière. • Ne débranchez pas les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité pour garantir le bon fonctionnement du système de sécurité. • Vous devez évaluer l'état du terrain, l'étudier et le baliser pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude. • Remplacez les contacteurs défectueux avant d'utiliser la machine. • Lisez les instructions ci-dessous relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes et examinez votre environnement afin de déterminer si les conditions d'utilisation existantes et le site se prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. Le système de sécurité assure les fonctions suivantes : • Il empêche la brosse de tourner lorsque la trémie est levée. • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner • Il empêche le déchargement de la trémie quand la sur les pentes. Évitez de changer soudainement de vitesse ou de direction. Tournez lentement et graduellement. machine est déportée. • Une alarme sonore retentit pendant le déchargement de la trémie. Ne déplacez pas le véhicule tracteur pendant que vous déchargez la trémie. • N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou la stabilité peuvent être compromises. • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain risquent de provoquer le retournement de la machine. Conseils d'utilisation • Avant de commencer le balayage, examinez la surface de travail pour déterminer dans quelle direction travailler. • Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes. La perte d'adhérence des roues motrices peut faire patiner la machine et entraîner la perte du freinage et de la direction. Remarque: Pour ne pas dévier de la ligne droite pendant le balayage, prenez repère sur un objet devant vous. • Cherchez toujours à effectuer une longue passe continue, en chevauchant légèrement sur la passe de retour. • Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Établissez une zone de sécurité entre la machine et tout danger potentiel. • Sur les surfaces gazonnées, la brosse ramasse les carottes, les brindilles, l'herbe coupée, les feuilles, les aiguilles et les pommes de pin, et les petits débris en général. • La machine brosse aussi le gazon. La brosse balaye et soulève l'herbe afin de produire une coupe uniforme. La légère scarification qui se produit lors du balayage encourage la pénétration de l'eau et des pesticides, ce qui évite d'avoir à renouveler le gazon trop fréquemment. 27 Important: Ne prenez pas de virages serrés avec la machine pour éviter d'endommager la pelouse. • Lorsque le bac est plein, le ramassage n'est plus aussi efficace et la machine laisse ou renvoie des débris sur le sol. Déchargement de la trémie DANGER Le renversement de la machine ou un choc électrique peut causer des blessures graves ou mortelles. g030468 Figure 28 • Ne déchargez jamais la trémie sur une pente. Déchargez toujours la trémie sur une surface horizontale. 5. Arrêt 1. Éclairage à LED • Déchargez toujours la trémie à l'écart des câbles électriques aériens et autres obstacles. 2. Déport à gauche 6. Levage de la balayeuse 3. Descente de la balayeuse 7. Déport à droite 4. Déchargement de la trémie Important: La machine doit être fixée au véhicule tracteur avec la goupille d'attelage et l'axe de chape pendant le déchargement. Important: La machine doit se trouver juste derrière le véhicule tracteur et à la hauteur de transport avant que la séquence de déchargement puisse être activée. 1. 2. Placez la machine sur une surface plane et horizontale et vérifiez qu'elle est en position de transport avant le déchargement. g030465 Figure 29 Appuyez sur le bouton de déchargement pendant 1 seconde, relâchez-le pendant 1 seconde, et appuyez à nouveau dessus (Figure 28). PRUDENCE Le déchargement de la trémie peut blesser des personnes ou des animaux à proximité. Remarque: La machine ne répond pas si vous appuyez trop rapidement sur le bouton de déchargement. Tenez personnes et animaux à bonne distance de la machine pendant le déchargement de la trémie. Descente de la trémie Pour abaisser la trémie, appuyez sur le bouton de descente de la balayeuse. Remarque: Vérifiez que la trémie est abaissée avant de commencer à tracter la machine. 28 Utilisation de la machine par temps froid Le liquide hydraulique de la machine doit atteindre une température de service de 82 °C pour que la tête de flottement fonctionne correctement. Sélection du mode levage de la balayeuse Le bouton de levage comporte deux modes : standard et option. Le mode standard permet de lever la machine à des hauteurs prédéfinies. Voir Bouton de levage – mode standard (page 19) Le mode option permet de régler la machine à la hauteur voulue et de l'arrêter aux hauteurs prédéfinies. Voir Bouton de levage – mode option (page 19). 1. Déposez le couvercle du contrôleur. 2. Débranchez les 2 connexions du connecteur queue de cochon montré à la Figure 30. 3. Branchez les 2 fils de connexion au connecteur queue de cochon existant attaché au faisceau de câblage. 4. Reposez le couvercle du contrôleur. g030597 Figure 30 1. Emplacement des queues de cochon. 2. Queue de cochon du mode option (attachée au faisceau de câblage) 3. Queue de cochon du mode standard Remarque: Pour retourner au mode standard, rebranchez le connecteur queue de cochon d'origine. Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation • Avant de quitter la position d'utilisation, garez le véhicule tracteur sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de tout mouvement. • Laissez refroidir la machine avant de la remiser dans un local fermé. • Maintenez toutes les pièces de la machine en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées. • Remplacez tous les autocollants usés, endommagés ou manquants. 29 Contrôle et nettoyage de la machine Lorsque le balayage est terminé, nettoyez soigneusement la machine. Séchez la trémie à l'air libre. Après le nettoyage, vérifiez l'état des composants mécaniques de la machine. Ces procédures assurent le fonctionnement correct de la machine lors du prochain balayage. Transport de la machine • Procédez avec prudence pour charger la machine • • • sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. Ne transportez jamais la machine si l'alarme de transport est activée et si le témoin est allumé. Pour transporter la machine, utilisez les points d'attache pour fixer l'avant de la machine (Figure 31), et l'essieu (Figure 32) pour fixer l'arrière de la machine à la remorque. Remarque: La machine peut être endommagée si vous la transportez sans utiliser les points d'attache. g011023 Figure 31 1. Points d'attache avant g011024 Figure 32 1. Emplacement des points d'attache arrière 30 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 10 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Serrez les écrous de roues. Toutes les 25 heures • Nettoyez la surface autour de la brosse. Toutes les 50 heures • Graissez la machine. Si les conditions de travail sont normales, graissez tous les roulements et toutes les bagues immédiatement après chaque lavage. Graissez les roulements et les bagues si l'atmosphère de travail est sale et poussiéreuse. Toutes les 100 heures • Vérifiez l'état des pneus. • Remplacez la brosse. Toutes les 200 heures • Serrez les écrous de roues. • Remplacez le déflecteur avant. Toutes les 600 heures • Vérifiez l'état de la trémie. Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez les bruits de fonctionnement anormaux. Vérifiez la pression des pneus. Vérifiez l'état des flexibles hydrauliques. Recherchez les fuites éventuelles. Vérifiez le fonctionnement de la commande. Contrôlez la trémie. Enlevez tout matériau enroulé autour de la brosse. Contrôlez l'usure de la brosse.1 Lubrifiez tous les graisseurs.2 Retouchez les peintures endommagées. 1 Remplacez si manquante ou cassée 2 Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée. 31 Ven. Sam. Dim. Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information Consignes de sécurité pendant l'entretien liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin. • Avant tout entretien ou réglage de la machine, • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits arrêtez-la, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement du véhicule tracteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression. • Calez les roues de la machine chaque fois que • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie vous la dételez du véhicule tracteur. du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. • Effectuez uniquement les opérations d'entretien décrites dans ce manuel. Si la machine nécessite une réparation importante ou si vous avez besoin de renseignements, faites appel à un concessionnaire Toro agréé. • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. • Évacuez avec précaution toute la pression du • Gardez la machine en bon état de marche en système hydraulique avant toute intervention sur le système. resserrant régulièrement les écrous, boulons et vis. • Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le Graissage de la machine moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Si les conditions de travail sont normales, graissez tous les roulements et toutes les bagues immédiatement après chaque lavage. Graissez les roulements et les bagues si l'atmosphère de travail est sale et poussiéreuse. • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. • Soutenez la machine avec des cales ou des supports de rangement avant de travailler dessous. Ne comptez jamais sur le système hydraulique pour soutenir la machine. • Vérifiez chaque jour que les boulons de montage La machine comprend 11 graisseurs qu'il faut lubrifier à la graisse au lithium nº 2. des louchets sont serrés au couple spécifié. • Assurez-vous que toutes les protections sont en 1. place et bien fermées après tout entretien ou réglage de la machine. Lubrifiez les graisseurs suivants : • • • • • • • Consignes de sécurité relatives au système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de 32 Pivot de trémie (supérieur) (2) (Figure 33) Pivot de brosse (2) (Figure 34) Vérin de levage (2) (Figure 35) Pivot de trémie (inférieur) (2) (Figure 36) Pivot de flèche d'attelage (1) (Figure 37) Fixation de lame à andain (Figure 38) Moyeu de lame à andain (Figure 38) 2. Essuyez les graisseurs pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le roulement ou la bague. 3. Injectez la graisse dans le roulement ou la bague. 4. Essuyez tout excès de graisse. g011028 Figure 36 g011025 Figure 33 g011026 Figure 34 g011029 Figure 37 g011027 Figure 35 g011030 Figure 38 33 Association de la télécommande et l'unité de base Important: Lisez tout ce qui concerne la procédure avant de l'entreprendre. La télécommande doit établir la communication avec l'unité de base pour que le système soit opérationnel. La télécommande est associée à l'unité de base du système par la procédure d'association avant le départ de l'usine. Lorsqu'une situation demande le rétablissement de la communication entre la télécommande et l'unité de base (par exemple : présentation d'une télécommande neuve ou de rechange à une unité de base existante), effectuez la procédure ci-après. g030468 Figure 39 1. Éclairage à LED Remarque: L'association de la télécommande à une unité de base différente cause sa dissociation de l'ancienne l'unité de base. 1. Mettez l'unité de base hors tension. 2. Tenez-vous près de l'unité de base, en pleine vue en tenant la télécommande à la main. 3. Appuyez simultanément de manière prolongée sur les boutons de DÉPORT À GAUCHE et de DÉPORT À DROITE. La diode clignote environ une fois par seconde. 4. Maintenez les deux boutons enfoncés jusqu'à ce que la diode clignote environ deux fois par seconde. 5. Relâchez les boutons. 6. Appuyez de manière prolongée sur le bouton de DÉPORT À GAUCHE. La diode clignote environ deux fois par seconde. 7. 2. Déport à gauche 6. Levage de la balayeuse 3. Descente de la balayeuse 7. Déport à droite 4. Déchargement de la trémie Remplacement des piles de la télécommande La télécommande est alimentée par 4 piles AAA. Lors de la mise en place des piles, respectez la polarité indiquée à l'intérieur du compartiment pour ne pas endommager la télécommande. 1. Retirez les 6 vis au dos de la télécommande et déposez le couvercle (Figure 40). Remarque: Si possible, laissez les joints en caoutchouc et en acier dans la gorge quand vous enlevez le couvercle et les piles. Continuez d'appuyer sur le bouton de DÉPORT À GAUCHE et tournez la clé en position CONTACT . La diode s'allume en continu si la procédure réussit. Remarque: Cela peut demander jusqu'à 20 secondes. 8. 5. Arrêt Relâchez le bouton de DÉPORT À GAUCHE. Le système est prêt à l'utilisation avec cette télécommande spécifique. 34 Remisage g029817 Figure 40 1. Vis 2. Couvercle 3. Joint 4. Joint en acier 5. Piles 6. Télécommande portable 2. Retirez les piles déchargées et mettez-les au rebut en tenant compte de la réglementation locale en la matière. 3. Placez chaque pile neuve dans un des emplacements du logement en respectant la polarité. Remarque: Si les piles ne sont pas installées correctement, cela ne causera aucun dommage à la télécommande, mais elle ne fonctionnera pas. 4. Si vous enlevez accidentellement le joint en caoutchouc et le joint en acier, remettez-les soigneusement dans la gorge de la télécommande portable. 5. Remettez le couvercle en place et fixez-le avec les 6 vis retirées précédemment (Figure 40), serrées à un couple de 1,5 à 1,7 N·m. Remarque: Ne serrez pas les vis excessivement. 35 1. Enlevez soigneusement les saletés, les feuilles et les débris de la machine. 2. Contrôlez la pression des pneus Voir Contrôle de la pression des pneus (page 24). 3. Contrôlez toutes les fixations et resserrez-les au besoin. 4. Graissez tous les graisseurs. Essuyez tout excès de lubrifiant. 5. Contrôlez l'état de la brosse et remplacez-la au besoin. Dépistage des défauts Anomalie Le ramassage ne s'effectue pas Causes possibles Solution La brosse est endommagée. Remplacez la brosse. La brosse est trop haute. Réglez la hauteur de la brosse ; voir Réglage de la hauteur de la brosse (page 22). Le déflecteur avant est trop bas ou trop haut. Réglez la hauteur du déflecteur avant ; voir Réglage de la hauteur du déflecteur avant (page 24). La machine vibre excessivement. Contrôlez les roulements sur l'arbre de la brosse. S'ils sont brûlants, vérifiez s'ils sont endommagés. Des corps étrangers sont enroulés autour de la brosse. Le témoin ne s'allume pas sur la machine quand vous appuyez sur un bouton de la télécommande. Présence d'interférence de fréquence. Remplacez les paliers endommagés. Enlevez les corps étrangers. Associez la télécommande à l'unité de base ; voir Association de la télécommande et l'unité de base (page 34). Contrôle des codes d'anomalie Si le témoin de diagnostic indique une anomalie de système (voir Témoin de diagnostic (page 20)), vérifiez les codes d'anomalie pour déterminer ce qui ne va pas dans la machine. 36 Accès au mode diagnostic et contrôle des codes 1. Tournez la clé en position CONTACT . 2. Débranchez l'alimentation en séparant le faisceau du véhicule du faisceau de la machine. 3. Déposez le couvercle avant. 4. Enlevez le bouchon captif des 2 prises shunt de diagnostic (Figure 41A). 5. Branchez ensemble les prises shunt de diagnostic (Figure 41B). g030474 Figure 41 6. Connectez ensemble les faisceaux du véhicule et de la machine pour mettre la machine sous tension. 7. Comptez le nombre de clignotements pour identifier le code d'anomalie, puis consultez le tableau suivant : Remarque: En présence de plusieurs anomalies, les deux diodes clignotent, puis s'éteignent pendant un long moment avant de se remettre à clignoter. Code Nombre de clignotement Comportement Détails Anomalies spécifiques à la machine 11 Perte de communication avec l'unité de BASE Un clignotement, une pause, un clignotement, une longue pause, puis répétition de la séquence Connecteur débranché ; localisez le connecteur desserré ou débranché et rebranchez-le. Problème de câblage ; contactez votre distributeur Toro agréé. Unité de BASE défectueuse ; contactez votre distributeur Toro agréé. 12 Un clignotement, une pause, deux clignotements, une longue pause, puis répétition de la séquence Version incompatible de la BASE et/ou télécommande portable Erreur de logiciel (installez le logiciel correct de TORODIAG) ; contactez votre distributeur Toro agréé. 13 Un clignotement, une pause, 3 clignotements, une longue pause, puis répétition de la séquence Erreur de télécommande portable – non disponible pour la Rév A Erreur d'association de produit (par ex. tentative de mise à jour de logiciel sur un MH-400 avec une télécommande portable ProPass) 8. Reposez le couvercle avant. Réinitialisation des codes d'anomalie Une fois l'anomalie corrigée, débranchez et rebranchez les prises de diagnostic. Le témoin de diagnostic clignote en continu une fois par seconde. 37 Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces informations pour respecter ses obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos produits ou vous transmettre des informations produit susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pouvons aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société. Nous ne vendrons jamais vos renseignements personnels à aucune autre société à des fins commerciales. Conservation de vos renseignements personnels Toro conservera vos renseignements personnels aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions légales. Pour plus de renseignements sur les durées de conservation applicables, veuillez contacter legal@toro.com. L'engagement de Toro en matière de sécurité Vos renseignements personnels peuvent être traités aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos renseignements hors de votre pays de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et au traitement sécurisé de vos renseignements. Consultation et correction Vous pouvez avoir le droit de corriger ou consulter vos données personnelles, ou vous opposer au ou limiter le traitement de vos données. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité vos renseignements, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données. 374-0282 Rev C Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov. Qu’est-ce que la Proposition 65 ? La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques. La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all. Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun risque significatif » ; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition. Cette loi s’applique-t-elle de partout ? Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues. Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales ? Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 μg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales. Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables ? • Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires commercialisés ailleurs. • Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation. • • L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme. Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la Proposition 65 ; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux semblables. Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro ? Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et donc assujettie à d'importantes pénalités. Rev A La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine. * Produit équipé d'un compteur horaire. Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie. Comment faire intervenir la garantie Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur de produits commerciaux ou au Concessionnaire de produits commerciaux agréé qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Distributeur de produits commerciaux ou d'un Concessionnaire agréé, ou pour tout renseignement concernant vos droits et responsabilités vis-à-vis de la garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante : Toro Commercial Products Service Department Toro Warranty Company Garantie de la batterie ion-lithium à décharge complète : Les batteries ion-lithium à décharge complète disposent d'un nombre de kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou réduire la vie totale des batteries. À mesure que les batteries de ce produit sont consommées, la proportion de travail utile qu'elles offrent entre chaque recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement complet. Le remplacement de batteries usées, suite à une consommation normale, est la responsabilité du propriétaire du produit. Remarque (batterie ion-lithium seulement) : au pro-rata après 2 ans. Voir la garantie de la batterie pour plus de renseignements. Garantie à vie du vilebrequin (modèle ProStripe 02657 seulement) Le modèle ProStripe, équipé en première monte d'un disque de friction et du débrayage de frein de lame avec protection de vilebrequin (ensemble débrayage de frein de lame [BBC] + disque de friction intégré) Toro d'origine, et utilisé par le premier acheteur en conformité avec les procédures d'utilisation et d'entretien recommandées, bénéficie d'une garantie à vie contre la flexion du vilebrequin. Les machines équipées de rondelles de friction, du débrayage du frein de lame (BBC) et autres équipements de ce type ne sont pas couvertes par la garantie à vie du vilebrequin. 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis +1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740 Courriel : commercial.warranty@toro.com Responsabilités du propriétaire Entretien aux frais du propriétaire En tant que propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Les réparations du produit nécessaires parce que les entretiens et réglages exigés n'ont pas été effectués ne sont pas couvertes par cette garantie. La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire. Conditions générales Ce que la garantie ne couvre pas Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas : • • • • • • • Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés ou modifiés d'une autre marque. Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou des réglages recommandés. Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse. Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation qui ne sont pas défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement : plaquettes et garnitures de freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres, galets et roulements (étanches ou graissables), contre-lames, bougies, roues pivotantes et roulements, pneus, filtres, courroies, et certains composants des pulvérisateurs, notamment membranes, buses et clapets antiretour. Les pannes causées par une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, eau ou produits chimiques non agréés. Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de carburants (essence, gazole ou biodiesel par exemple) non conformes à leurs normes industrielles respectives. La réparation par un distributeur ou un concessionnaire Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Note concernant la garantie du système antipollution Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système antipollution. Reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur. Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux. L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou vitres rayés. Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, contactez un centre de réparation Toro agréé. 374-0253 Rev F