Toro Floor Scraper, e-Dingo 500 Compact Tool Carrier Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Toro Floor Scraper, e-Dingo 500 Compact Tool Carrier Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3450-218 Rev A
Racloir à plancher
Porte-outil compact e-Dingo 500
N° de modèle 22670—N° de série 321000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3450-218*
Important: Avec votre appareil mobile, vous
ATTENTION
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder
aux informations sur la garantie, les pièces
détachées et autres renseignements sur le
produit.
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Introduction
Le racloir à plancher est prévu pour être utilisé sur un
porte-outil compact Toro. Il est conçu pour enlever
les revêtements de sol tels vinyle, bois, moquette et
autres matériaux de revêtements du sol. L'utilisation
de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut
être dangereuse pour vous-même et toute personne
à proximité.
g370906
Figure 1
N° de modèle
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Pour plus d’informations, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire,
pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou
pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur
www.Toro.com.
g000502
Figure 2
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces d'origine Toro ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. Les numéros de modèle et de série se trouvent
sur une plaque fixée sur le cadre du pivot de la lame.
Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet
effet.
© 2021—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité
Sécurité .................................................................... 3
Consignes de sécurité générales........................ 3
Consignes de sécurité pour l'utilisation sur
des pentes ...................................................... 4
Consignes de sécurité concernant le racloir
à plancher ....................................................... 4
Consignes de sécurité pour l'entretien et le
remisage ......................................................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Vue d'ensemble du produit ........................................ 6
Caractéristiques techniques .............................. 6
Utilisation .................................................................. 6
Pose et dépose de l'accessoire........................... 6
Pose et dépose de la lame.................................. 7
Choix d'une lame ................................................ 9
Retrait du revêtement de sol ..............................11
Position de transport..........................................11
Remisage ............................................................... 12
Consignes de sécurité
générales
Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves ou mortelles.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle
prévue peut être dangereuse pour vous-même et
toute personne à proximité.
• Ne dépassez pas la capacité nominale de la
machine au risque de la déstabiliser et d'en perdre
le contrôle.
• Ne transportez jamais de charge quand les bras
sont levés ; transportez toujours les charges près
du sol.
• Les pentes augmentent significativement les
risques de perte de contrôle et de basculement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. L'utilisation de la machine
sur une quelconque pente ou sur un terrain
accidenté demande une attention particulière.
• Travaillez toujours dans le sens de la pente
(en montant ou en descendant), le côté le
plus lourd de la machine étant en amont et la
charge près du sol. La répartition du poids varie
selon les accessoires montés. Quand le godet est
vide, l'arrière de la machine est le point le plus
lourd ; lorsqu'il est plein, l'avant de la machine
devient plus lourd. La plupart des accessoires
alourdissent l'avant de la machine.
• Marquez au préalable l'emplacement des lignes,
conduites ou autres objets enfouis dans la zone
de travail, et ne creusez pas à ces endroits.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer la
machine.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
• Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des
enfants ou à des personnes non qualifiées.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
composants et accessoires mobiles.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez
la clé avant d'effectuer un entretien ou d'éliminer
une obstruction sur la machine.
3
• Utilisez la machine avec prudence sur les surfaces
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
humides. En effet, la perte de motricité peut faire
déraper la machine.
• Examinez la zone d'utilisation pour vous assurer
que le sol est suffisamment stable pour supporter
le poids de la machine.
• Utilisez la machine avec prudence près de :
– Fortes dénivellations
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
– Fossés
– Berges
– Étendues d'eau
• Travaillez toujours dans le sens de la pente
(en montant ou en descendant), le côté le
plus lourd de la machine étant en amont. La
répartition du poids varie selon les accessoires
montés. Cet accessoire alourdit l'avant de la
machine.
La machine peut se retourner brusquement si
une chenille passe par-dessus une dénivellation
quelconque et se retrouve dans le vide, ou si
un bord s'effondre. Maintenez une distance de
sécurité entre la machine et tout danger potentiel.
• La stabilité de la machine est compromise si vous
• N'enlevez pas ou ne fixez pas d'accessoires
élevez les bras de la chargeuse lorsque vous vous
trouvez sur une pente. Gardez les bras de la
chargeuse abaissés sur les pentes.
lorsque la machine se trouve sur une pente.
• Ne garez pas la machine sur une pente.
• Les pentes augmentent significativement les
risques de perte de contrôle et de basculement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. L'utilisation de la machine
sur une quelconque pente ou sur un terrain
accidenté, demande une attention particulière.
Consignes de sécurité
concernant le racloir à
plancher
• Établissez vos propres procédures et règles de
• Portez des gants anti-coupures et agissez avec
travail à appliquer sur les pentes. Ces procédures
doivent inclure un repérage et une étude du
site pour déterminer quelles pentes permettent
une utilisation sécuritaire de la machine. Faites
toujours preuve de bon sens et de discernement
quand vous réalisez cette étude.
prudence pour poser, déposer ou faire l'entretien
de la lame du racloir.
• N'approchez pas les mains et autres parties du
corps des bords tranchants de la lame du racloir.
• Déposez la lame du racloir avant de déplacer ou
de changer le porte-lame.
• Ralentissez et redoublez de prudence sur les
pentes. La nature du terrain peut affecter la
stabilité de la machine.
Consignes de sécurité pour
l'entretien et le remisage
• Évitez de démarrer ou de vous arrêter en côte.
Si la machine perd de sa motricité, descendez
lentement la pente en ligne droite.
• Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les
• Évitez de faire demi-tour sur les pentes. Si vous ne
fixations pour garantir le fonctionnement sûr de
la machine.
pouvez pas faire autrement, procédez lentement
en gardant le côté le plus lourd de la machine en
amont.
• Consultez ce Manuel de l'utilisateur avant de
remiser l'accessoire pour une durée prolongée
afin de n'oublier aucune opération importante.
• Déplacez-vous à vitesse réduite et
progressivement sur les pentes. Ne changez pas
soudainement de vitesse ou de direction.
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de
sécurité manquants ou endommagés au besoin.
• Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles
vous ne vous sentez pas à l'aise.
• Méfiez-vous des trous, ornières et bosses, car les
irrégularités du terrain risquent de provoquer le
retournement de la machine. L'herbe haute peut
masquer les accidents du terrain.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal133-8061
133-8061
decal145-4939
145-4939
1. Risque de projection d'objets – portez une protection oculaire
4. Risque de coupure des mains – n'approchez pas les mains
de l'accessoire.
5. Risque d'écrasement des mains ou des pieds – n'approchez
pas les pieds de l'accessoire.
2. Attention – n'autorisez personne à s'approcher
3. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer
tout entretien.
5
Utilisation
Vue d'ensemble du
produit
Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Caractéristiques
techniques
Pose et dépose de
l'accessoire
Remarque: Les spécifications et la conception
peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Largeur
86 cm
Longueur
81 cm
Hauteur
58 cm
Poids
254 kg
Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du groupe
de déplacement pour connaître la procédure de pose
et de dépose.
Important: Avant d'installer l'accessoire, placez
la machine sur une surface plane et horizontale,
vérifiez que les plaques de montage sont propres
et que les goupilles tournent librement. Graissez
les goupilles si elles ne tournent pas librement.
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
d'origine Toro. Les pièces de rechange et accessoires
provenant d'autres constructeurs peuvent être
dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la
garantie de la machine.
Remarque: Utilisez toujours le groupe de
déplacement pour lever et déplacer l'accessoire.
ATTENTION
L'accessoire peut se détacher de la machine
et écraser quelqu'un dans sa chute si les
goupilles ne sont pas correctement engagées
dans la plaque de montage.
Vérifiez que les goupilles sont correctement
engagées dans la plaque de montage.
6
Pose et dépose de la lame
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Lubrifiez l'arbre
du porte-lame.
PRUDENCE
La lame est lourde. Les mains ou autres
parties du corps risquent d'être écrasées.
Faites très attention en installant la lame.
ATTENTION
La lame de racloir est tranchante et peut vous
couper aux mains.
g371150
Figure 3
5.
Montage de la lame
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Élevez l'accessoire de quelques centimètres
au-dessus du sol pour faciliter l'accès.
3.
Serrez le frein de stationnement, coupez le
moteur et enlevez la clé.
4.
Lubrifiez l'arbre du porte-lame, puis montez-le
dans l'un des 3 tubes sur l'accessoire. Fixez-le
en place avec une goupille de blocage.
Desserrez les 4 boulons sur la mâchoire du
porte-lame de 2 tours dans le sens antihoraire.
Ne retirez pas les boulons.
ATTENTION
Voir la section Choix d'une lame (page 9) pour
sélectionner la lame correcte pour votre application.
1.
2. Porte-lame
1. Goupille de blocage
Portez des gants en cuir épais ou
anti-coupures et éloignez les outils du bord
de la lame pendant la pose ou la dépose de
celle-ci.
Si vous retirez les boulons, la mâchoire
risque de ne pas maintenir la lame en
place qui peut alors glisser et vous
blesser.
Desserrez seulement les boulons ; ne les
retirez pas.
Remarque: Utilisez les tubes latéraux pour
racler les revêtements de sol près de surfaces
verticales, comme des murs.
g371151
Figure 4
1. Boulon (4)
6.
7
2. Lame
Serrez les boulons à 271 N·m avec précaution.
Dépose de la lame
6.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et serrez le frein de stationnement.
2.
Élevez l'accessoire de quelques centimètres
au-dessus du sol pour faciliter l'accès.
3.
Coupez le moteur de la machine et enlevez la
clé.
4.
Desserrez les 4 boulons sur la mâchoire du
porte-lame de 2 tours dans le sens antihoraire.
Retirez la goupille de blocage et le porte-lame.
ATTENTION
Si vous retirez les boulons, la mâchoire
risque de ne pas maintenir la lame en
place qui peut alors glisser et vous
blesser.
g371176
Figure 6
Desserrez seulement les boulons ; ne les
retirez pas.
1. Goupille de blocage
g371177
Figure 5
1. Boulon (4)
5.
2. Lame
Déposez la lame.
8
2. Porte-lame
Choix d'une lame
Voir le tableau ci-dessous pour sélectionner la lame correcte pour l'application.
Lame droite/plate
Lames à ailettes
de 45°
Lames à ailettes
de 90°
25 cm
56 cm
25 cm
X
X
Outil de retrait de
céramique
Gros
travaux
20 cm
30,5 cm
30,5 cm
61 cm
Carreau de
vinyle
X
X
X
X
Dalles de
moquette
X
X
X
X
Moquette
Carrelage
en
céramique
56 cm
X
Carrelage
en grès
Couche de
dressage
X
X
X
X
X
X
Sol de
gymnase
en
caoutchouc
Plancher
en bois
X
X
X
X
X
X
Revêtement en
élastomère
X
Peinture
X
Époxy
X
X
Graisse et
crasse
X
X
X
Revêtement de
court de
tennis
X
Revêtement de
piste
X
Colle
X
Mastic
X
Bandes
X
Ruban
adhésif
X
Réflecteur
routier
Papier
goudronné
Denture
double
X
Lino
Asphalte
Denture
simple
X
X
X
9
X
Sol en liège
X
Sous-plancher en
contreplaqué
X
10
X
Position de transport
Retrait du revêtement de
sol
1.
Pour le transport, maintenez l'outil aussi près du sol
que possible, à moins de 15 cm au-dessus du sol.
Inclinez-le en arrière.
Basculez l'accessoire complètement en arrière
et abaissez les bras de chargeuse. Utilisez cette
position comme angle de départ pour racler le
sol.
Remarque: Utiliser un angle de plus de
30 degrés peut user prématurément la lame et
réduire la visibilité de la zone traitée.
g371206
Figure 9
1. Pas plus de 15 cm
au-dessus du sol
g371242
Figure 7
2.
Conduisez le groupe de déplacement en marche
avant pour retirer le revêtement de sol.
3.
À mesure que la lame s'use, basculer
progressivement l'accessoire selon les besoins.
Remarque: Si le bord de la lame est émoussé,
faites pivoter le porte-lame à la main de
180 degrés pour utiliser un bord neuf. Utilisez
l'angle de départ décrit à l'opération 1 après
avoir fait pivoter le porte-lame.
g371267
Figure 8
11
2. Basculer l'outil en arrière
Remisage
1.
Avant un remisage de longue durée, lavez
soigneusement l'accessoire avec de l'eau et un
détergent doux.
2.
Vérifiez l'état du bord tranchant. Déposez et
tournez la lame à 180 degrés pour placer le bord
tranchant en haut s'il est très usé.
3.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée ou usée.
4.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu.
Remarque: Une peinture pour
retouches est disponible chez les
concessionnaires-réparateurs agréés.
5.
Rangez l'accessoire dans un endroit propre
et sec, comme un garage ou une remise.
Couvrez-le pour le protéger et le garder propre.
12
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos données personnelles par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données
personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour
s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans
l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos
produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que
vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pourrons
aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l'exige ou dans le cadre de la cession, de l'acquisition ou de la fusion d'une société.
Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing.
Conservation de vos données personnelles
Toro conservera vos données personnelles aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions
légales applicables. Pour plus de renseignements concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter legal@toro.com.
L'engagement de Toro en matière de sécurité
Vos données personnelles pourront être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être
moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de votre pays
de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et
au traitement sécurisé de vos données.
Droits d'accès et de rectification
Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la
portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a
traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit
de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374-0282 Rev C
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement ?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu'est-ce que la Proposition 65 ?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D'autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu'un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l'exposition et conclu qu'elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif » ; soit (2) choisi d'émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d'une substance
chimique de la liste, sans tenter d'en évaluer l'exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout ?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales ?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d'avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables ?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu'il ne l'est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu'une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d'utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d'autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65 ; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro ?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés